All language subtitles for The Pretenders - S01E05 - The Young Pretender DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,860 --> 00:00:15,240 [Red light district 6:22 p.m.] 2 00:00:15,240 --> 00:00:16,820 What time did Kiki say? 3 00:00:16,860 --> 00:00:18,320 He's coming at 6:30. 4 00:00:24,620 --> 00:00:26,040 Girls, I have to ask you to leave. 5 00:00:26,340 --> 00:00:28,420 Why? It's the allowed district. 6 00:00:28,420 --> 00:00:29,180 Okay. 7 00:00:29,760 --> 00:00:31,160 Attention, station. 8 00:00:31,160 --> 00:00:34,720 I'm in Godoy Cruz and Paraguay with two transvestites who refuse to be traslated. 9 00:00:34,720 --> 00:00:36,060 I request a patrol car. 10 00:00:37,980 --> 00:00:39,480 Phase one completed, Santos. 11 00:00:39,480 --> 00:00:40,280 Correct. 12 00:00:41,080 --> 00:00:43,080 It's about to be half past, gentlemen. Go. 13 00:00:52,040 --> 00:00:53,680 I don't like this operative. 14 00:00:53,680 --> 00:00:55,380 Nevertheless, you have a good physique. 15 00:00:56,380 --> 00:00:57,900 Really! Good legs. 16 00:01:05,440 --> 00:01:06,740 He's arrivng, gentlemen. 17 00:01:09,120 --> 00:01:11,360 He better pick you. That's all I'm gonna say. 18 00:01:14,340 --> 00:01:15,840 - Hello, girl. - Hello. 19 00:01:16,280 --> 00:01:17,960 I'm looking for Kiki's friends. 20 00:01:17,960 --> 00:01:18,940 Yes, that's us. 21 00:01:19,180 --> 00:01:20,060 You sure? 22 00:01:20,500 --> 00:01:22,500 What is it, honey? Are you disappointed? 23 00:01:22,620 --> 00:01:23,820 - Not at all. - Good. 24 00:01:24,420 --> 00:01:28,240 Plus, Kiki's friends are supposed to be the best on the area, right? 25 00:01:28,240 --> 00:01:29,700 If Kiki says. 26 00:01:30,500 --> 00:01:31,780 He's gonna pick Ravenna. 27 00:01:31,780 --> 00:01:33,420 I bet a hundred pesos that he picks Lamponne. 28 00:01:33,660 --> 00:01:34,780 Deal. 29 00:01:35,720 --> 00:01:38,120 Pick already. You are not going to marry us. 30 00:01:38,120 --> 00:01:39,420 Truly not. 31 00:01:42,900 --> 00:01:44,660 You come. The chubby one. 32 00:01:46,500 --> 00:01:47,460 He picked you, Cynthia. 33 00:02:00,540 --> 00:02:02,540 These heels aren't so uncomfortable, huh? 34 00:02:20,860 --> 00:02:21,920 So, Cynthia? 35 00:02:22,460 --> 00:02:23,540 You coming or not? 36 00:02:25,400 --> 00:02:27,940 Kiki said you were an expert. 37 00:02:31,080 --> 00:02:32,180 Come, sit here. 38 00:02:36,320 --> 00:02:38,620 Why don't we talk a bit until they bring the drinks? 39 00:02:38,780 --> 00:02:40,180 What do you do? 40 00:02:40,180 --> 00:02:41,540 That doesn't matter now. 41 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 I have to go back to the bathroom. 42 00:02:46,820 --> 00:02:47,720 Wait for me a bit. 43 00:02:50,380 --> 00:02:52,720 I've been on this room for 20 minutes and I don't know what to do! 44 00:02:52,720 --> 00:02:55,000 Pretend, Lamponne. Touch him, make a connection. 45 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Medina had to kiss a mexican not so long ago. 46 00:02:57,000 --> 00:02:59,540 That was different! I'm on a room, dressed as a woman, 47 00:02:59,540 --> 00:03:02,900 with a guy that thinks he's gonna get his dick sucked like never before! 48 00:03:02,900 --> 00:03:04,100 I'm begging you. 49 00:03:04,360 --> 00:03:06,360 Accelerate the escape maneuver! 50 00:03:07,640 --> 00:03:10,400 Come on, Cynthia! Don't play hard to get, please. 51 00:03:15,560 --> 00:03:16,800 Enough preliminary. 52 00:03:17,460 --> 00:03:18,920 Do what you are here for. Come on. 53 00:03:19,520 --> 00:03:21,000 Come. Come on, come on. 54 00:03:35,020 --> 00:03:37,020 Excuse me, we have a fire alarm. 55 00:03:37,020 --> 00:03:38,620 You have to leave the room immediately. 56 00:03:39,740 --> 00:03:41,740 You leave alone. You don't know me. 57 00:03:42,080 --> 00:03:44,340 If a tv camera is outside... 58 00:03:44,580 --> 00:03:47,740 ...on a hotel with a transvestite. Just what I needed. 59 00:03:47,740 --> 00:03:50,920 Empty the motel, please. 60 00:03:50,920 --> 00:03:51,880 I repeat. 61 00:03:52,180 --> 00:03:54,540 Empty the motel. 62 00:03:54,540 --> 00:03:56,240 - What is it, dude? - Where's the fire? 63 00:03:56,240 --> 00:03:58,360 What fire are you talking about? I didn't call you. 64 00:03:58,360 --> 00:04:00,360 I have a fire complaint from this place, sir. 65 00:04:00,360 --> 00:04:01,900 No! You came on your own! 66 00:04:01,900 --> 00:04:03,920 Please, guys, check the place quick. 67 00:04:26,060 --> 00:04:28,440 Lady, are you sure this is going to work? 68 00:04:28,440 --> 00:04:29,940 No, I'm not sure. 69 00:04:30,480 --> 00:04:33,080 The building committee doesn't know your son? 70 00:04:33,400 --> 00:04:34,120 Lamponne? 71 00:04:34,500 --> 00:04:36,500 Can you give the earphone to the lawyer? 72 00:04:37,780 --> 00:04:39,260 Santos wants to talk to you. 73 00:04:43,660 --> 00:04:45,360 Listen, Ceraffini. 74 00:04:45,860 --> 00:04:47,480 We know how to do our job well. 75 00:04:47,480 --> 00:04:50,380 The questions you are making, we already did them and answered them. 76 00:04:50,560 --> 00:04:53,820 I ask you that, for the rest of the operative, you limit yourself to represent Miss Arias, 77 00:04:53,820 --> 00:04:55,820 and to not interfiere where you are not called for. 78 00:04:56,580 --> 00:04:58,580 Give the earphone back to my associate. 79 00:05:05,520 --> 00:05:06,640 Case 19? 80 00:05:06,640 --> 00:05:07,880 Come on in, please. 81 00:05:10,040 --> 00:05:15,400 The committee and administration of building Cito, in Altolaguirre 2752 of this city, 82 00:05:15,400 --> 00:05:19,620 represented in this case by Dr. Ricardo Felix Caraccolo, 83 00:05:19,720 --> 00:05:22,220 and the administrator Sergio Ariel Vainstein, 84 00:05:22,560 --> 00:05:25,440 against the owners of apartment B from the 7th floor, 85 00:05:25,440 --> 00:05:30,160 Ms. Ester Arias and her son, Alberto Hugo Arias, 86 00:05:30,940 --> 00:05:34,140 represented by their lawyer, Dr. Manuel Ceraffini. 87 00:05:34,140 --> 00:05:34,800 Well. 88 00:05:35,360 --> 00:05:39,460 After the lack of payments for the past two and a half years 89 00:05:39,460 --> 00:05:41,660 for expenses and common services 90 00:05:41,660 --> 00:05:44,280 the defendants request, for the second time, 91 00:05:44,340 --> 00:05:46,300 a refinancing of the debt 92 00:05:46,300 --> 00:05:52,100 and the possibility to mantain central services, not functioning for the past three months. 93 00:05:52,100 --> 00:05:55,180 On the other hand, the plaintiffs refuse to reach an agreement 94 00:05:55,180 --> 00:05:59,720 demanding the closing sale of the seized unit to the highest bidder 95 00:05:59,720 --> 00:06:03,040 and with all the formal regulations of an property execution, 96 00:06:03,040 --> 00:06:06,380 as to collect the debt completely and immediately. 97 00:06:06,380 --> 00:06:08,380 Leading this session, the honorable judge, 98 00:06:08,380 --> 00:06:11,180 Dr. Juan Agustin Pirolo. Stand up. 99 00:06:16,060 --> 00:06:17,260 Good evening, ladies and gentlemen. 100 00:06:17,600 --> 00:06:18,800 Good evening. 101 00:06:20,520 --> 00:06:21,760 You may sit. 102 00:06:24,920 --> 00:06:25,620 Thank you. 103 00:06:31,120 --> 00:06:32,120 Very well. 104 00:06:44,160 --> 00:06:45,120 Mr. judge! 105 00:06:47,100 --> 00:06:48,500 Thank you! Really. 106 00:06:48,760 --> 00:06:53,040 Nothing to thank for, miss. I'm just doing my job. 107 00:06:53,540 --> 00:06:54,360 Excuse me. 108 00:06:56,000 --> 00:06:59,100 I hope this was just a coincidence. 109 00:06:59,100 --> 00:07:02,040 And not some weird type of extortion, right? 110 00:07:02,260 --> 00:07:03,080 Just coincidence. 111 00:07:03,360 --> 00:07:04,760 Thank you for my mother. 112 00:07:04,760 --> 00:07:09,140 I would like to ask you to never see you again around here, sir. 113 00:07:09,740 --> 00:07:11,040 Okay, thanks. 114 00:07:16,820 --> 00:07:18,060 Excuse me, do you have a light? 115 00:07:18,520 --> 00:07:19,260 Eh? 116 00:07:19,300 --> 00:07:20,780 - Light. - Ah, yes. 117 00:07:27,500 --> 00:07:28,600 - Thank you. - No problem. 118 00:07:28,600 --> 00:07:30,600 - You have lipstick. - Excuse me? 119 00:07:30,600 --> 00:07:32,080 You have a little lipstick there. 120 00:07:33,080 --> 00:07:34,320 Ah, thanks. 121 00:08:40,440 --> 00:08:41,880 Thanks, doctor. 122 00:08:42,560 --> 00:08:44,960 - So, is it better? - It reduced a lot. 123 00:08:45,440 --> 00:08:49,520 Of course, the risk is still high. But there is a chance everything goes fine. 124 00:08:50,220 --> 00:08:51,820 We will see its evolution. 125 00:08:52,100 --> 00:08:53,920 The diagnose today is positive. 126 00:08:53,920 --> 00:08:55,920 We have to keep our hopes up. 127 00:09:06,440 --> 00:09:09,100 Do you want me to go to the reunion with the school principal with you? 128 00:09:09,100 --> 00:09:11,640 - Good morning. - No, I want you to stay in bed and rest. 129 00:09:11,640 --> 00:09:14,100 So you feel well to go tomorrow to the clinic. 130 00:09:15,860 --> 00:09:16,720 Good morning. 131 00:09:17,300 --> 00:09:19,300 How are you, beautiful? 132 00:09:19,840 --> 00:09:21,280 You look better today. 133 00:09:22,200 --> 00:09:24,620 Seems like it. We will see what happens. 134 00:09:25,140 --> 00:09:27,140 Matías woke up early and is studying downstairs. 135 00:09:27,440 --> 00:09:29,440 - Good. Thanks. - Excuse me. 136 00:09:32,360 --> 00:09:33,460 Architect. 137 00:09:34,920 --> 00:09:37,920 What I told your wife is not the truth. 138 00:09:40,040 --> 00:09:41,840 The sickness is moving forward 139 00:09:41,840 --> 00:09:44,960 and the organism isn't responding as we hoped. 140 00:09:45,400 --> 00:09:46,580 It's terminal. 141 00:09:47,480 --> 00:09:48,840 I wouldn't say terminal. 142 00:09:49,080 --> 00:09:50,620 But in two months... 143 00:09:50,880 --> 00:09:52,520 ...it could be definitive. 144 00:09:52,880 --> 00:09:55,840 We will try everything we can. 145 00:09:56,200 --> 00:09:57,620 Let's not lose our hopes. 146 00:09:58,280 --> 00:09:59,680 I recommend you not to... 147 00:09:59,980 --> 00:10:04,300 ...put Cecilia in any stressful or upsetting situation. 148 00:10:04,300 --> 00:10:08,860 In these cases, her mood is crucial. 149 00:10:09,400 --> 00:10:10,560 How are you, Miguens? 150 00:10:11,280 --> 00:10:12,980 It's been hard times. 151 00:10:13,320 --> 00:10:16,140 But don't worry, I won't bother you with my problems. 152 00:10:16,600 --> 00:10:17,360 You? 153 00:10:18,080 --> 00:10:19,360 Well, you see... 154 00:10:19,940 --> 00:10:23,360 Here, fighting so the youth doesn't go astray. 155 00:10:24,600 --> 00:10:26,200 Did you talk to Matías lately? 156 00:10:26,760 --> 00:10:28,440 Yes, we talk a lot. 157 00:10:29,540 --> 00:10:31,800 - How is he? Studying? - Of course. 158 00:10:32,160 --> 00:10:34,160 It would be a pity if he had to retake the year. 159 00:10:36,260 --> 00:10:37,280 Architect... 160 00:10:37,860 --> 00:10:40,820 Matías failed seven classes and has to take exams in march. 161 00:10:40,820 --> 00:10:43,440 You know perfectly well he can't be promoted to the next year, 162 00:10:43,440 --> 00:10:44,840 owing more than two. 163 00:10:45,160 --> 00:10:48,280 So he will have to pass five subjects in march. 164 00:10:48,820 --> 00:10:51,140 I tell you. Frankly, I think it's impossible. 165 00:10:51,360 --> 00:10:55,460 Despite how prepared he is for them, this is a school with high rigorousness. 166 00:10:55,860 --> 00:11:01,000 Plus now, in march, teachers have the order to be extremely strict, 167 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 rigorous and nonpermissive. 168 00:11:03,520 --> 00:11:05,220 I'm not saying this to... 169 00:11:05,400 --> 00:11:08,240 ...torment parents nor students, it's to... 170 00:11:08,600 --> 00:11:12,620 mantain the level of excellence typical to this school. 171 00:11:12,800 --> 00:11:18,300 Which must be the thing that made you trust us with Matías' education, right? 172 00:11:18,660 --> 00:11:21,300 I still don't get why you made an appointment with me. 173 00:11:22,240 --> 00:11:25,860 Let me explain, Architect. I made you come so I could apologize in advance. 174 00:11:26,160 --> 00:11:29,040 I know perfectly well you are a very influential man. 175 00:11:29,560 --> 00:11:31,560 An architect I respect a lot. 176 00:11:31,940 --> 00:11:36,240 For me, it was an honor that you trusted us with Matías' education. 177 00:11:36,520 --> 00:11:41,480 As the school principal, I'm obligated to inform you and your wife... 178 00:11:41,880 --> 00:11:44,520 ...that you should get ready for bad news. 179 00:11:45,520 --> 00:11:48,560 Please, Matías. It's not that hard. Put some work into it. 180 00:11:48,560 --> 00:11:51,440 I dont have enough time, dad! I have to study seven subjects in a week! 181 00:11:51,440 --> 00:11:52,700 Tell me, how can I do it? 182 00:11:53,340 --> 00:11:56,840 It's a lost case! It's a lost case! I don't need it. 183 00:11:57,320 --> 00:11:59,040 Please! Listen to me! 184 00:11:59,960 --> 00:12:01,960 I need you to be promoted. 185 00:12:02,260 --> 00:12:03,540 Understand me, Matías. 186 00:12:03,540 --> 00:12:04,660 Your mom is very sick. 187 00:12:04,660 --> 00:12:06,520 We can't give her these upsetting news. 188 00:12:06,520 --> 00:12:08,300 - I'm begging you. - Listen to me... 189 00:12:08,300 --> 00:12:09,560 No, you listen to me! 190 00:12:10,380 --> 00:12:12,380 Stop! Here, take the notebooks! You study! 191 00:12:17,140 --> 00:12:18,260 Is something wrong? 192 00:12:18,940 --> 00:12:20,140 No! No, no. 193 00:12:20,520 --> 00:12:21,780 No, darling. 194 00:12:22,500 --> 00:12:24,660 I was just having a discussion with Matías... 195 00:12:26,060 --> 00:12:27,320 ... about something silly. 196 00:12:28,080 --> 00:12:30,460 Lay, please. Go lay, my love. 197 00:12:30,700 --> 00:12:31,560 Everything is fine. 198 00:12:32,120 --> 00:12:32,780 Really. 199 00:12:33,360 --> 00:12:33,860 Go. 200 00:12:35,780 --> 00:12:36,360 Go! 201 00:12:38,800 --> 00:12:43,200 The diagnose is right. There's not much else to do than what we are already doing. 202 00:12:44,560 --> 00:12:47,480 Your wife is being taken care of excellently, Miguens. 203 00:12:48,420 --> 00:12:49,360 Yes, thank you. 204 00:12:55,800 --> 00:12:58,680 Doctor Kozak has international fame. 205 00:12:59,360 --> 00:12:59,860 Yeah. 206 00:13:00,560 --> 00:13:02,800 Of course, but I didn't want to... 207 00:13:03,280 --> 00:13:06,260 ...miss the oportunity to have a little chat with you, doctor. 208 00:13:06,260 --> 00:13:07,200 I understand, I understand. 209 00:13:07,920 --> 00:13:10,100 How's the other stuff in your life? Good? 210 00:13:10,100 --> 00:13:11,560 No, no. 211 00:13:11,560 --> 00:13:12,580 Not even that. 212 00:13:13,120 --> 00:13:17,800 I'm trying to not make my wife upset for the next months. 213 00:13:18,720 --> 00:13:20,460 And my son is on the verge of having to retake a year. 214 00:13:21,100 --> 00:13:24,440 Well, that's a problem with more chances of being solved. 215 00:13:24,440 --> 00:13:24,980 No. 216 00:13:25,620 --> 00:13:26,640 It's very hard. 217 00:13:27,440 --> 00:13:29,960 It's seven subjects in five days. 218 00:13:30,280 --> 00:13:32,680 I didn't say it would be easy, Miguens. 219 00:13:33,380 --> 00:13:34,500 I said it was possible. 220 00:13:35,060 --> 00:13:35,860 Possible... 221 00:13:36,440 --> 00:13:37,140 I don't know... 222 00:13:37,300 --> 00:13:40,900 I know of a group of people whose job is to solve problems. 223 00:13:41,400 --> 00:13:44,740 They use very unconventional methods. 224 00:13:45,480 --> 00:13:47,000 But highly efficient. 225 00:14:09,640 --> 00:14:11,120 Don't ask anything for now, Miguens. 226 00:14:11,860 --> 00:14:13,860 I'm calling because of Dr. Dumas. 227 00:14:14,520 --> 00:14:18,260 Tomorrow at 4:30 p.m., wait for me in the subway passage of the Obelisco. 228 00:14:18,720 --> 00:14:21,540 Theres a shoe polishing shop. "Hector". 229 00:14:21,640 --> 00:14:22,740 Be on time. 230 00:14:23,240 --> 00:14:24,220 And go alone. 231 00:14:27,060 --> 00:14:28,280 Good evening, sir. 232 00:14:28,280 --> 00:14:31,000 I'm looking for someone. He told me to meet him here. 233 00:14:31,000 --> 00:14:32,300 Have a sit, sir. 234 00:14:32,740 --> 00:14:33,960 Thank you. Very kind of you. 235 00:14:41,580 --> 00:14:43,120 How are you, Miguens? 236 00:14:44,660 --> 00:14:46,060 Mario Santos, my pleasure. 237 00:14:46,300 --> 00:14:47,140 Nice to meet you. 238 00:14:51,740 --> 00:14:52,900 Gentlemen. 239 00:14:53,620 --> 00:14:55,480 Very kind. Thank you, sir. 240 00:14:59,900 --> 00:15:02,880 I have a very solid income... 241 00:15:03,340 --> 00:15:06,480 I have contacts with power. I'm a friend of the president's house. 242 00:15:06,480 --> 00:15:08,800 But this, frankly, I can't solve. 243 00:15:09,140 --> 00:15:11,380 I don't know what to do for my son to pass all exams. 244 00:15:11,620 --> 00:15:13,720 Tell me something. Why is your son failing? 245 00:15:13,720 --> 00:15:16,300 The school is very strict, that's true. 246 00:15:16,940 --> 00:15:18,100 I wanted to do something good for him... 247 00:15:18,180 --> 00:15:21,460 But I didn't it would be so much pressure on him. 248 00:15:21,620 --> 00:15:24,680 He says he doesn't care about school. He's into music. 249 00:15:25,500 --> 00:15:28,420 Unfortunately... he's not talented at all. 250 00:15:28,820 --> 00:15:30,820 But that doesn't matter. Doesn't matter. 251 00:15:31,140 --> 00:15:33,140 If he wants to be a musician, I support him. 252 00:15:33,240 --> 00:15:34,540 That's not the problem. 253 00:15:34,540 --> 00:15:38,380 It also doesn't bother me that he's not sure about what he wants to do. 254 00:15:38,780 --> 00:15:40,400 I know it sounds silly. 255 00:15:40,600 --> 00:15:41,920 But to me, this is terrible. 256 00:15:42,620 --> 00:15:46,200 It's so bad, that I thought about talking to the teachers. 257 00:15:46,200 --> 00:15:48,200 Simply to bribe them. 258 00:15:48,460 --> 00:15:49,600 Then I thought... 259 00:15:50,020 --> 00:15:54,140 they could get offended, talk to the principal, report me... 260 00:15:54,660 --> 00:15:57,440 And that... for my wife... 261 00:15:57,860 --> 00:15:59,180 ...would be a terrible pain. 262 00:15:59,920 --> 00:16:02,180 - When is the exam period? - In two weeks. 263 00:16:02,420 --> 00:16:04,800 I have to inform you the operative will be very expensive. 264 00:16:05,620 --> 00:16:08,000 Don't worry about money. It's not a problem to me. 265 00:16:08,120 --> 00:16:10,460 But... start as soon as you can. 266 00:16:12,220 --> 00:16:14,220 And... what are you? Private teachers? 267 00:16:16,440 --> 00:16:19,440 Your dad hired us to make you pass all the exams. 268 00:16:21,000 --> 00:16:21,860 What will you do to me? 269 00:16:22,660 --> 00:16:26,260 We will train you so you can take part on what we call "simulation operative". 270 00:16:27,800 --> 00:16:30,160 First, we have to check our information. 271 00:16:31,100 --> 00:16:33,880 On Monday, at 10 a.m., on classroom 4, 272 00:16:34,180 --> 00:16:36,780 Matías will take his first exam. Geography. 273 00:16:37,720 --> 00:16:40,140 The teacher is Marcela Burello. 45 years old. 274 00:16:40,140 --> 00:16:41,020 Single. 275 00:16:41,420 --> 00:16:43,940 She takes oral exams, face to face with each student. 276 00:16:44,420 --> 00:16:46,720 She includes the whole program, with the following topics: 277 00:16:46,720 --> 00:16:50,800 Unit one: Natural and political limits. Physiological conditions of ground. 278 00:16:50,800 --> 00:16:52,140 Demographic indicators. 279 00:16:52,380 --> 00:16:55,400 Projections and cartographic scales. Latitude and longitude. 280 00:16:55,460 --> 00:16:58,320 Unit 2: Africa. Topography. Geology. 281 00:16:58,320 --> 00:17:00,800 Asia. Economy. Industry and population. 282 00:17:00,800 --> 00:17:03,000 Unit 3: the antarctic continent. 283 00:17:03,000 --> 00:17:05,280 European rivers. Australia and New Zealand. 284 00:17:05,280 --> 00:17:09,020 The insular environment, microestates, ovine cattle and the islands. 285 00:17:09,220 --> 00:17:11,220 Second subject. Civic and ethic formation. 286 00:17:11,220 --> 00:17:12,660 Previously called Civic education. 287 00:17:12,660 --> 00:17:15,040 He has to take it on Monday too, at 15:00 p.m. on classroom 7. 288 00:17:15,400 --> 00:17:18,080 The teacher is José Luis Nacci. 39 years old. Lawyer. 289 00:17:18,080 --> 00:17:20,680 His evaluation method is multiple choice. 290 00:17:20,740 --> 00:17:23,100 With four different exam models to avoid copying. 291 00:17:23,100 --> 00:17:25,100 Tuesday. 9:30 a.m., classroom 2. 292 00:17:25,100 --> 00:17:27,100 Our first difficult point. 293 00:17:27,200 --> 00:17:27,860 Chemistry. 294 00:17:28,400 --> 00:17:29,940 The teacher is Juan Carlos Cabral. 295 00:17:29,940 --> 00:17:32,280 Historically, he fails everyone who takes the tests in March. 296 00:17:32,280 --> 00:17:33,920 It's a written exam an it's very complex. 297 00:17:33,920 --> 00:17:37,520 You have to answer 20 questions and solve 5 problems in less than 2 hours. 298 00:17:37,740 --> 00:17:41,160 Because of its complexity, Cabral takes a day to evaluate and correct it. 299 00:17:41,160 --> 00:17:43,940 He doesn't let anyone in or out the classroom. He's relentless. 300 00:17:43,940 --> 00:17:47,080 Wednesday at 4 p.m., classroom 6. History. 301 00:17:47,080 --> 00:17:48,780 The teacher is Susana Briollini. 302 00:17:48,780 --> 00:17:51,080 45 years old. She's very severe and strict. 303 00:17:51,080 --> 00:17:52,980 She does oral and individual exams. 304 00:17:53,220 --> 00:17:54,200 Let's go to Thursday. 305 00:17:54,300 --> 00:17:57,820 At 4 p.m., on classroom 3, our second difficult point. 306 00:17:58,340 --> 00:17:59,200 Physics. 307 00:17:59,620 --> 00:18:02,000 The teacher is Raúl Terraza. 57 years old. 308 00:18:02,000 --> 00:18:04,360 In December, he's severe. In March, categorical. 309 00:18:04,520 --> 00:18:07,660 Any mistake on the exam makes you fail, no matter how little. 310 00:18:07,860 --> 00:18:13,380 Our main problem is that the exercises include parabolas made with french curve ruler in graph paper. 311 00:18:13,620 --> 00:18:14,920 Any other piece of information? 312 00:18:17,380 --> 00:18:19,440 I did some digging and found something that might be useful. 313 00:18:19,740 --> 00:18:22,260 Terraza made an appointment with a neurologist on 1997... 314 00:18:22,380 --> 00:18:24,020 ...for a memory loss complex. 315 00:18:24,340 --> 00:18:25,420 He loves lágrimas. 316 00:18:25,600 --> 00:18:26,820 A lot of milk. Little coffee. 317 00:18:26,820 --> 00:18:28,340 He drinks some during the classes. 318 00:18:28,660 --> 00:18:32,880 On friday morning we face the third and last difficult point of the case. 319 00:18:33,100 --> 00:18:35,420 Classroom 12. Third floor. 320 00:18:36,080 --> 00:18:37,120 Maths. 321 00:18:37,860 --> 00:18:40,700 The teacher is a classic psychotic. Igor Sazz. 322 00:18:40,700 --> 00:18:42,700 47 years old. Single. No kids. 323 00:18:42,700 --> 00:18:43,820 He lives for teaching. 324 00:18:44,460 --> 00:18:46,860 If the chemistry exam was complex, prepare for this. 325 00:18:47,780 --> 00:18:51,520 He not only prohibits going in or out of the classroom, but once you are in... 326 00:18:51,680 --> 00:18:52,840 ...he locks the door. 327 00:18:54,820 --> 00:18:58,600 Visual communication from the exterior is impossible cause he shuts all windows. 328 00:18:59,580 --> 00:19:01,580 He knows about technologic advances. 329 00:19:01,580 --> 00:19:05,360 Since his biggest fear is someone cheating, he feels every student and doesn't let them sit. 330 00:19:05,360 --> 00:19:08,200 He doesn't let them have calculators, cellphones, walkmans, 331 00:19:08,200 --> 00:19:10,340 sophisticated watches or electronic notebooks. 332 00:19:10,400 --> 00:19:13,860 The use of an earphone, no matter how small, might be risky. 333 00:19:14,240 --> 00:19:16,980 For PE there won't be any type of plan, Matías. 334 00:19:17,760 --> 00:19:18,940 You will just train. 335 00:19:19,300 --> 00:19:21,680 The gym teacher is Ángel Espósito. 336 00:19:21,680 --> 00:19:23,260 It's an endurance exam. 337 00:19:23,460 --> 00:19:25,900 To the Cooper test, he adds 338 00:19:25,900 --> 00:19:29,160 100 crunches, 50 push-ups, 100 back exercises, 339 00:19:29,160 --> 00:19:31,540 40 squats and 12 back rises. 340 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 Lamponne will be your personal trainer. 341 00:19:35,380 --> 00:19:36,380 You start tomorrow. 342 00:19:36,420 --> 00:19:37,620 Any questions? 343 00:19:47,400 --> 00:19:48,260 Hello? 344 00:19:48,480 --> 00:19:50,120 - Hello? - Professor Wolzitski? 345 00:19:50,120 --> 00:19:51,820 I'm calling from the Education Ministry. 346 00:19:51,820 --> 00:19:54,240 May I connect you with Dr. Corciglia? 347 00:19:54,700 --> 00:19:55,560 Yes, yes, of course. 348 00:19:56,700 --> 00:19:57,900 Hello, Professor Wolzitski? 349 00:19:58,180 --> 00:19:59,620 - Yes. - How are you? 350 00:20:00,080 --> 00:20:02,900 Look, I'm on the supervising area here at the Ministry. 351 00:20:02,900 --> 00:20:06,040 I was calling to let you know an inspector will soon visit you. 352 00:20:06,400 --> 00:20:07,880 Probably on Monday. 353 00:20:08,120 --> 00:20:08,820 Did you get the fax? 354 00:20:09,160 --> 00:20:10,060 No, what fax? 355 00:20:11,340 --> 00:20:12,440 A minute. Come in. 356 00:20:12,700 --> 00:20:15,480 Mr. Wolzitski, this fax just came from the Education Ministry. 357 00:20:16,340 --> 00:20:16,920 Hello? 358 00:20:17,400 --> 00:20:18,400 Yeah, here it is. 359 00:20:19,520 --> 00:20:22,900 Look, it's just a series of inspection we are doing in high schools, 360 00:20:22,900 --> 00:20:24,900 by order of INDEC and the Chief of Government of Buenos Aires. 361 00:20:25,340 --> 00:20:27,980 It's to check the exam system during the March period. 362 00:20:28,640 --> 00:20:29,380 Okay, it's fine. 363 00:20:30,040 --> 00:20:32,040 There's no problem. We have everything in rule here. 364 00:20:55,280 --> 00:20:56,320 Tell me something, Lamponne. 365 00:20:57,200 --> 00:20:58,780 I don't understand the Georgraphy operative. 366 00:21:00,300 --> 00:21:01,840 You don't have to worry about it. 367 00:21:02,500 --> 00:21:04,300 Just focus on the five answers. 368 00:21:04,800 --> 00:21:06,000 But how do you know the questions? 369 00:21:06,280 --> 00:21:08,280 The answers, Matías. The answers. 370 00:21:08,940 --> 00:21:10,260 Fluvioglacial plain. 371 00:21:10,620 --> 00:21:12,080 19, 94, 21. 372 00:21:12,420 --> 00:21:13,320 West monsoon. 373 00:21:13,560 --> 00:21:14,740 Constitutional monarchies. 374 00:21:14,740 --> 00:21:15,880 Miguens. 375 00:21:16,540 --> 00:21:18,260 - Did you study? - A lot. 376 00:21:18,260 --> 00:21:19,740 [MONDAY. 10:29 A.M. CLASSROOM 4. GEOGRAPHY.] 377 00:21:19,740 --> 00:21:21,920 Let's see if you do better than the kid before you. 378 00:21:22,840 --> 00:21:23,580 Yes? 379 00:21:23,580 --> 00:21:25,780 - How are you, teacher? - How are you? 380 00:21:25,780 --> 00:21:29,860 I'm here to introduce you to the Education Ministry inspector. 381 00:21:29,860 --> 00:21:31,860 Dr. Máximo... 382 00:21:32,120 --> 00:21:33,380 Cozzetti. Nice to meet you. 383 00:21:34,000 --> 00:21:36,860 The teacher is Marcela Burello. 384 00:21:37,040 --> 00:21:42,080 The doctor has a master in education sciences in no other than Columbia. 385 00:21:43,680 --> 00:21:45,460 - What's the exam? - Geography. 386 00:21:45,460 --> 00:21:46,620 - Oral? - Yes. 387 00:21:46,620 --> 00:21:49,680 - Can I see the program? - Of course, it's all here. 388 00:21:51,740 --> 00:21:54,540 Let's do it the way a teacher did it to me once. 389 00:21:54,540 --> 00:21:56,720 Five very concise questions from the manual. 390 00:21:56,720 --> 00:21:58,360 If you answer correctly, you can leave. 391 00:21:58,360 --> 00:22:00,900 If he makes a mistake, he fails the subject. 392 00:22:00,900 --> 00:22:02,320 - Is it ok? - Very good. 393 00:22:04,760 --> 00:22:09,640 If I speak about the London and Paris basins, crossed by the rivers Thames and Sena... 394 00:22:10,040 --> 00:22:13,620 or the Rin river, crossing the frontier with Germany and Poland, what am I talking about? 395 00:22:14,040 --> 00:22:16,780 You are talking about fluvioglacial plains. 396 00:22:16,820 --> 00:22:18,760 They are formed by sediment, 397 00:22:18,760 --> 00:22:21,980 and are dragged across rivers and glaciars. 398 00:22:24,420 --> 00:22:29,040 According to the UN, how much does urban agglomeration ascend to in Africa? 399 00:22:29,040 --> 00:22:31,040 For example, in cities like... 400 00:22:31,580 --> 00:22:32,700 Dakar, in Senegal. 401 00:22:33,540 --> 00:22:36,340 - 1.9. Speaking in millions. - Yes. 402 00:22:37,180 --> 00:22:39,520 - Cairo, in Egypt. - 9.4. 403 00:22:39,680 --> 00:22:41,220 They have a big urban agglomeration. 404 00:22:41,220 --> 00:22:42,420 Maputo, in Mozambique. 405 00:22:42,420 --> 00:22:43,420 2.1. 406 00:22:43,900 --> 00:22:51,300 How is the air flux coming from central Asia which forms from the climate difference... 407 00:22:51,300 --> 00:22:53,860 ...from the maritime and continental temperatures called? 408 00:22:54,200 --> 00:22:55,400 West monsoon. 409 00:22:56,940 --> 00:22:58,940 What do these states have in common? 410 00:22:59,740 --> 00:23:02,620 Papua New Guinea, New Zealand, Samoa, 411 00:23:02,960 --> 00:23:05,800 Salomon, Tonga, Tuvalu. 412 00:23:05,800 --> 00:23:08,200 They are constitutional monarchies. 413 00:23:09,000 --> 00:23:12,180 - Are you the teacher he had the whole year? - Yeah. 414 00:23:12,180 --> 00:23:14,020 I tried to do my best. 415 00:23:14,020 --> 00:23:15,420 Yes, I can see. It's impressive. 416 00:23:16,460 --> 00:23:18,460 Last question. For an A. 417 00:23:18,460 --> 00:23:21,240 - Would you like to do it, madam? - Miss. 418 00:23:21,240 --> 00:23:22,060 Very well. 419 00:23:24,000 --> 00:23:27,200 Something about the division of ex Sovietic Union, what do you think? 420 00:23:29,680 --> 00:23:31,320 It could be something a bit harder. 421 00:23:32,980 --> 00:23:35,300 You can push this student. 422 00:23:36,160 --> 00:23:40,520 What's the difference between irrigation agriculture and non-irrigated agriculture? 423 00:23:41,640 --> 00:23:43,860 Well, in irrigation agriculture... 424 00:23:43,860 --> 00:23:50,320 ...the water used for crops come from canals or other artificial means. 425 00:23:50,700 --> 00:23:53,660 And in non-irrigated, from precipitation. 426 00:23:53,760 --> 00:23:55,120 Meaning, rainfalls. 427 00:23:56,120 --> 00:23:57,940 - Congratulations. - Thank you very much. 428 00:24:03,380 --> 00:24:07,180 Do you mind if I stay keeping you company while you take the exams? 429 00:24:08,000 --> 00:24:09,320 Not at all! On the contrary. 430 00:24:09,520 --> 00:24:11,700 My pleasure. Excuse me, I will call the next student. 431 00:24:12,520 --> 00:24:15,980 [LUNES. 1:37 P.M. RAÚL TERRAZA. PHYSICS TEACHER.] 432 00:24:38,540 --> 00:24:42,940 [3:00 P.M. CLASSROOM 7. CIVIC AND ETHIC FORMATION.] 433 00:24:52,120 --> 00:24:53,320 - Yeah? - Come on in. 434 00:24:54,220 --> 00:24:55,600 Excuse me, Nacci. Just a minute. 435 00:24:55,600 --> 00:24:58,400 This gentleman is Máximo Cozzetti. 436 00:24:58,400 --> 00:25:01,020 - He's an inspector from the Education Ministry. - Nice to meet you. 437 00:25:01,020 --> 00:25:03,940 He's doing a check on the March exams. 438 00:25:03,940 --> 00:25:08,180 Still, I don't want to bother the students. How are you? 439 00:25:09,260 --> 00:25:10,940 Great. How are you taking this exam? 440 00:25:11,180 --> 00:25:12,260 It's a multiple choice. 441 00:25:12,580 --> 00:25:13,380 Multiple choice. 442 00:25:13,520 --> 00:25:14,260 Just one exam model? 443 00:25:14,560 --> 00:25:15,280 Four. 444 00:25:16,380 --> 00:25:21,120 - May I take a sheet of every exam model so I can evaluate it later? - Yes, of course. 445 00:25:21,120 --> 00:25:21,960 Later. 446 00:25:23,520 --> 00:25:25,340 - Model one. - Model one. 447 00:25:26,280 --> 00:25:27,360 It's 20 questions. 448 00:25:28,540 --> 00:25:29,460 Here is number two. 449 00:25:31,280 --> 00:25:32,520 Model two. 450 00:25:34,060 --> 00:25:34,980 Model three. 451 00:25:36,380 --> 00:25:37,420 Model three. 452 00:25:38,860 --> 00:25:40,440 And model four. Great. 453 00:25:40,440 --> 00:25:41,900 Well, thank you very much. 454 00:25:42,240 --> 00:25:44,540 I won't bother you anymore. Good luck. 455 00:25:50,340 --> 00:25:52,800 What was convened on San Nicolás agreement, 456 00:25:52,800 --> 00:25:55,780 signed after Rosas defeat, in May of 1852? 457 00:25:55,940 --> 00:25:58,940 A) Alliance against Palermo protocol. 458 00:25:59,340 --> 00:26:02,200 B) Dismiss the idea of an executive power. 459 00:26:02,200 --> 00:26:04,480 C) Develop a constitution under the federal system. 460 00:26:04,880 --> 00:26:07,560 D) Establish a tax system for provincial trade. 461 00:26:08,320 --> 00:26:08,880 Here. 462 00:26:09,860 --> 00:26:14,080 After Rosas defeat, the provinces were summoned to send two representatives to a congress in Santa Fe 463 00:26:14,080 --> 00:26:17,420 with the objective of developing a constitution under the federal system. 464 00:26:18,720 --> 00:26:19,800 Well, kids... 465 00:26:20,600 --> 00:26:22,200 Just 15 more minutes. 466 00:26:29,940 --> 00:26:30,540 Yes? 467 00:26:31,780 --> 00:26:33,120 Excuse me, professor. 468 00:26:33,120 --> 00:26:36,600 - May I hang the football tournament fixture? - We are in the middle of an exam. 469 00:26:37,060 --> 00:26:39,060 That's fine, but I have the principal's permission. 470 00:26:39,160 --> 00:26:40,340 Fine. Okay, hurry. 471 00:26:54,200 --> 00:26:55,200 I don't know what Santos wants. 472 00:26:56,220 --> 00:26:57,500 Chemistry is impossible. 473 00:26:58,280 --> 00:27:00,880 Plus, the dude doesn't let anyone in. Not even the principal. 474 00:27:01,680 --> 00:27:03,680 We told you what we want you to do, Matías. 475 00:27:03,840 --> 00:27:06,740 Just write whatever, but try to keep the answer's format. Nothing else. 476 00:27:09,240 --> 00:27:13,840 [MARTES. 9:22 A.M. JUAN CARLOS CABRAL. CHEMISTY TEACHER.] 477 00:27:23,080 --> 00:27:24,040 What's wrong, officer? 478 00:27:24,780 --> 00:27:25,660 Step down the car. 479 00:27:26,460 --> 00:27:28,200 - What's wrong? - Do as I say. 480 00:27:30,900 --> 00:27:32,000 Do as I say! 481 00:27:34,940 --> 00:27:36,520 Attention, officer 19. 482 00:27:36,520 --> 00:27:37,560 I hear you, 19. 483 00:27:37,560 --> 00:27:40,900 I have a grey 18. Possible suspect that matches the description. 484 00:27:40,900 --> 00:27:42,500 Asking for inquiry of criminal records. 485 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 Correct. 486 00:27:43,840 --> 00:27:44,920 Juan Carlos Cabral. 487 00:27:45,380 --> 00:27:48,600 ID 17.422.917 488 00:27:48,940 --> 00:27:51,100 License plate AZE 919 489 00:27:51,700 --> 00:27:54,060 Listen, I'm in a hurry. May I know what's wrong? 490 00:28:04,680 --> 00:28:07,320 If they tell me everything is ok from the police station, 491 00:28:07,320 --> 00:28:08,360 you may go. 492 00:28:15,500 --> 00:28:17,500 The car information is clear, officer. 493 00:28:17,500 --> 00:28:20,560 He's not the one we are looking for. I repeat, the information is clear. 494 00:28:21,040 --> 00:28:21,880 You may go. 495 00:28:22,840 --> 00:28:24,980 We have information about a narcotics load, 496 00:28:24,980 --> 00:28:27,400 and the description of the car and suspect matched you. 497 00:28:28,360 --> 00:28:29,280 Signature here, please. 498 00:28:29,540 --> 00:28:32,200 - What's this? - Consent with the inquiry. 499 00:28:32,740 --> 00:28:35,440 Consent? Look what you did to my car! 500 00:28:45,160 --> 00:28:49,840 [9:57 A.M. CLASSROOM 2. CHEMISTRY EXAM.] 501 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 [DR. GABRIEL AMBDUR. CHEMICAL ENGINEER.] 502 00:29:00,000 --> 00:29:06,820 [In 1991, the pretenders saved his son from compulsory military service.] 503 00:29:07,660 --> 00:29:08,240 Ready. 504 00:29:09,700 --> 00:29:10,880 How's the family, Ambdur? 505 00:29:11,200 --> 00:29:12,920 All good, very well. 506 00:29:12,920 --> 00:29:13,660 You? 507 00:29:14,140 --> 00:29:15,340 A lot of work? 508 00:29:15,660 --> 00:29:16,620 Quite. 509 00:29:25,220 --> 00:29:27,060 Time is up, Tomás. 510 00:29:27,360 --> 00:29:29,020 Can I have an extra minute, please? 511 00:29:29,360 --> 00:29:30,960 We are in March, Tomás. 512 00:29:31,480 --> 00:29:32,880 No excuses. 513 00:29:33,240 --> 00:29:34,620 The exam is over. 514 00:29:41,340 --> 00:29:42,120 Thank you. 515 00:29:52,260 --> 00:29:53,700 Stop the car! 516 00:29:56,080 --> 00:29:58,080 Step down the car with your hands up! 517 00:30:08,440 --> 00:30:09,440 Attention, station. 518 00:30:09,920 --> 00:30:11,420 Here officer 27. 519 00:30:11,920 --> 00:30:15,780 We stopped possible suspect in a grey 18. 520 00:30:16,280 --> 00:30:20,620 Physical traits match. Requesting criminal records. 521 00:30:20,620 --> 00:30:22,220 Listen, officer... 522 00:30:22,220 --> 00:30:23,780 Listen to me. 523 00:30:24,280 --> 00:30:26,000 This morning I was stopped too. 524 00:30:26,760 --> 00:30:30,800 I know you are looking for a drug dealer, but I don't... 525 00:30:30,800 --> 00:30:32,380 Give me your documents and the car's. 526 00:30:33,780 --> 00:30:35,040 Juan Carlos Cabral. 527 00:30:35,440 --> 00:30:40,060 ID 17.322.433 528 00:30:41,300 --> 00:30:45,000 [TUESDAY. 5:52 P.M. RAÚL TERRAZA. PHYSICS TEACHER.] 529 00:30:46,480 --> 00:30:47,720 The check, please. 530 00:30:49,340 --> 00:30:50,180 Again? 531 00:30:52,320 --> 00:30:53,360 What do you mean? 532 00:30:54,480 --> 00:30:56,480 You already payed for it. A lágrima. 533 00:30:56,480 --> 00:30:58,480 If you want, I can charge it to you again. 534 00:30:59,020 --> 00:31:00,240 When did I pay? 535 00:31:00,860 --> 00:31:02,220 Just now! Five minutes ago. 536 00:31:12,140 --> 00:31:15,580 In what battle was Napoleon Bonaparte finally captured? 537 00:31:15,580 --> 00:31:16,940 - Waterloo. - Year? 538 00:31:16,940 --> 00:31:18,660 - 1815. - What was going on in Vienna? 539 00:31:18,660 --> 00:31:22,080 The congress was reinstating the Prussian and Austrian monarchies. 540 00:31:22,080 --> 00:31:24,080 - When does the medieval age start? - 476. 541 00:31:24,080 --> 00:31:26,760 - With which event? - Dethroning of Romulus Augustulus 542 00:31:26,760 --> 00:31:28,940 and in 496, Clovis converts to Christianism. 543 00:31:28,940 --> 00:31:31,180 - When does it end? - 1453. 544 00:31:31,180 --> 00:31:33,660 - With which event? - The fall of Constantinople. 545 00:31:33,660 --> 00:31:35,780 - In the hands of? - Ottoman Turkishes. 546 00:31:35,780 --> 00:31:37,780 Developers of French revolution. 547 00:31:37,780 --> 00:31:39,780 Robespierre, Carnot and Danton. 548 00:31:39,780 --> 00:31:41,680 Who was The Prince by Machiavelli dedicated to? 549 00:31:41,680 --> 00:31:43,680 Lorenzo de' Medici, the Magnificent. 550 00:31:43,680 --> 00:31:47,480 To Lorenzo de' Medici, the Magnificent, after observing Cesare Borgia for a long time. 551 00:31:47,480 --> 00:31:50,180 Who criticized the Medici's at that time? 552 00:31:53,320 --> 00:31:54,860 Girolamo Savonarola. 553 00:31:54,940 --> 00:31:57,340 He was a monk who wanted to go back to the basics of Christianism, 554 00:31:57,340 --> 00:31:59,520 and condemned the corruption of the Catholic church. 555 00:31:59,720 --> 00:32:01,320 The pope gave orders to burn him at the stake. 556 00:32:01,360 --> 00:32:05,380 Savonarola. He condemned the church's corruption and the pope send him to the stake. 557 00:32:32,940 --> 00:32:35,520 It could be this one. It came last week. 558 00:32:36,100 --> 00:32:37,120 It's good. 559 00:32:37,580 --> 00:32:38,620 Excuse me? 560 00:32:40,100 --> 00:32:42,100 Didn't you ask me to recommend you a movie? 561 00:32:42,340 --> 00:32:44,340 - When? - Just now! 562 00:32:48,120 --> 00:32:49,320 Are you ok? 563 00:33:28,760 --> 00:33:30,760 It started again, doctor, but... 564 00:33:30,760 --> 00:33:32,240 ...I think this time is worse. 565 00:33:32,560 --> 00:33:35,960 You told me last time that it was lack of attention. 566 00:33:36,340 --> 00:33:40,080 But now it isn't. I miss basic mental stuff. 567 00:33:40,440 --> 00:33:41,420 Could it be Alzheimer? 568 00:33:41,660 --> 00:33:45,980 Look, first we are going to do the tests again, but be calm. 569 00:33:46,680 --> 00:33:49,440 A baskeball player throws the upwards 570 00:33:49,440 --> 00:33:53,680 with an initial velocity of 19.7 m/s2. 571 00:33:54,440 --> 00:33:58,720 Supossing we can overlook the air's resistance, 572 00:33:58,720 --> 00:34:02,960 and that gravity's acceleration is of 9.8 m/s2. 573 00:34:04,840 --> 00:34:09,020 [SEBASTIAN MARIANI. NUCLEAR PHYSICIST.] 574 00:34:09,320 --> 00:34:13,240 [Thanks to the pretenders, he got a scholarship for a PhD in the M.I.T. of Boston.] 575 00:34:14,120 --> 00:34:17,020 Here is where they did the air conditioner change in '87. 576 00:34:17,020 --> 00:34:20,780 You should enter through the gate in the second floor, go by classroom 9 and 10, 577 00:34:20,780 --> 00:34:22,780 past the teachers lounge and the exam is in classroom 12. 578 00:34:22,980 --> 00:34:24,500 I'm gonna need a microplunger. 579 00:34:24,500 --> 00:34:27,260 Yes, a system of pulley wheels with a motor. 580 00:34:27,260 --> 00:34:30,660 The good thing is that this classroom faces the street. Will be useful for distracting maneuvers. 581 00:34:30,880 --> 00:34:32,040 How's it going, Mariani? 582 00:34:32,480 --> 00:34:33,080 Good. 583 00:34:33,080 --> 00:34:35,900 First I solve the problems and then I do the graphics. 584 00:34:35,900 --> 00:34:37,900 I'm gonna need some more graph papers. 585 00:34:48,080 --> 00:34:48,960 Yes? 586 00:34:49,280 --> 00:34:50,780 You asked for a lágrima. 587 00:35:07,300 --> 00:35:09,300 I will call maintenance. 588 00:35:22,340 --> 00:35:23,360 And your exam? 589 00:35:24,500 --> 00:35:25,440 I already gave it to you. 590 00:35:25,940 --> 00:35:26,920 When? 591 00:35:27,160 --> 00:35:29,280 - Five minutes ago! - Where is it? 592 00:35:29,600 --> 00:35:30,700 You put it in your folder. 593 00:35:46,760 --> 00:35:49,800 Look at her. Could I ever be with a girl like that? 594 00:36:04,200 --> 00:36:06,200 Students for maths. 595 00:36:27,560 --> 00:36:28,960 How's it going, Lamponne? 596 00:36:32,120 --> 00:36:34,120 I'm going by the teacher's lounge. 597 00:36:34,620 --> 00:36:36,260 And you won't believe this. 598 00:36:37,540 --> 00:36:39,680 The history teacher is giving the principal a blowjob. 599 00:36:41,700 --> 00:36:43,700 Don't get distracted. Continue. 600 00:37:16,080 --> 00:37:17,500 Where are you, Lamponne? 601 00:37:17,580 --> 00:37:19,580 Arriving classroom 12. 602 00:37:49,440 --> 00:37:50,980 Great. I have signal. 603 00:37:51,860 --> 00:37:53,600 Get closer with the zoom. 604 00:37:55,280 --> 00:37:56,320 A little more. 605 00:37:58,760 --> 00:37:59,740 A little more. 606 00:38:01,280 --> 00:38:02,320 There. 607 00:38:02,620 --> 00:38:04,620 Stay there. We are copying the exercises. 608 00:38:48,120 --> 00:38:49,660 We have the answers. 609 00:38:50,240 --> 00:38:51,680 Did you check the speaker's volume? 610 00:38:52,440 --> 00:38:53,380 Checked. 611 00:38:54,620 --> 00:38:56,880 When I count to 0, play the first distractory noise. 612 00:38:58,080 --> 00:39:00,400 5... 4... 613 00:39:01,100 --> 00:39:03,100 3... 2... 614 00:39:03,980 --> 00:39:04,840 1... 615 00:39:05,780 --> 00:39:06,680 Zero. 616 00:40:19,640 --> 00:40:21,360 Substitute paper setted. 617 00:40:26,880 --> 00:40:29,400 Second distractory noise at 0. 618 00:40:29,400 --> 00:40:31,400 5... 4... 619 00:40:32,020 --> 00:40:34,020 3... 2... 620 00:40:34,660 --> 00:40:35,500 1... 621 00:40:35,920 --> 00:40:37,220 Zero. 622 00:40:50,520 --> 00:40:51,780 Exercise 3. 623 00:40:52,200 --> 00:40:54,780 Write a line below the other as I say. 624 00:40:55,580 --> 00:40:58,440 Z, open brackets, over Z. 625 00:40:59,040 --> 00:41:02,760 times three times five, divided to 626 00:41:03,320 --> 00:41:05,320 one over zero, times 627 00:41:05,320 --> 00:41:07,700 zero over one. Close brackets. 628 00:41:10,120 --> 00:41:12,540 Pobetski, focus on your sheet. 629 00:41:12,540 --> 00:41:14,540 - But I'm not doing anything. - Shut up. 630 00:41:14,540 --> 00:41:16,540 Another word and I take the exam from you. 631 00:41:23,640 --> 00:41:25,640 5... 4... 632 00:41:26,380 --> 00:41:28,380 3... 2... 633 00:41:28,940 --> 00:41:29,640 1... 634 00:41:29,880 --> 00:41:30,540 Zero. 635 00:41:49,340 --> 00:41:50,400 Professor, I'm done. 636 00:41:51,140 --> 00:41:53,140 If you are done, hand your exam, Miguens. 637 00:43:01,300 --> 00:43:03,040 Ten minutes to finish. 638 00:43:37,040 --> 00:43:41,280 And once again, this school opens its doors. This school of excellence. 639 00:43:41,860 --> 00:43:46,000 Which is constantly proud of its teachers 640 00:43:46,300 --> 00:43:48,000 as well as its students. 641 00:43:48,660 --> 00:43:55,320 School in which its classrooms have studied who are now today brilliant politicians, 642 00:43:55,620 --> 00:43:57,620 Professionals, businessmen. 643 00:43:58,580 --> 00:44:03,060 To the regular students, we greet you as always with the same affection, 644 00:44:03,700 --> 00:44:06,940 and for those who just now begin high school, 645 00:44:07,620 --> 00:44:12,120 we tell you that here you will be educated and helped. Trust in your teachers. 646 00:44:12,920 --> 00:44:18,100 I repeat. Today this school opens its door to a new school term. 647 00:44:18,760 --> 00:44:20,200 Let's welcome it! 648 00:44:32,260 --> 00:44:35,620 Very good speech, principal! 649 00:44:38,320 --> 00:44:40,320 Truly, very good. 650 00:44:46,660 --> 00:44:48,660 - Have light? - Now? 651 00:45:04,840 --> 00:45:06,540 I can be useful to you. 652 00:45:07,020 --> 00:45:09,940 Matías, you are too young. Maybe when you grow up. 653 00:45:10,080 --> 00:45:12,560 - No, it has to be now. I want to work with you. - Enough, Matías. 654 00:45:13,420 --> 00:45:15,940 Lamponne, tell him something. I'm begging. 655 00:45:16,360 --> 00:45:18,040 No can do, Matías. 656 00:45:24,100 --> 00:45:26,100 I'm gonna follow you. I know this place. 657 00:45:26,100 --> 00:45:28,100 You don't know anything, Matías. 658 00:45:29,120 --> 00:45:31,120 Can't you tell we are moving out of here? 659 00:45:31,120 --> 00:45:33,120 We won't go back to this garage ever again. 660 00:45:33,320 --> 00:45:34,480 That's how it is. 661 00:45:35,100 --> 00:45:36,240 And that's it. 662 00:45:39,360 --> 00:45:42,320 - Don't you wanna give me a kiss? - Are you crazy? Back off! 663 00:45:42,320 --> 00:45:43,620 Leave her alone, Mejicker. 664 00:45:46,640 --> 00:45:47,600 Excuse me? 665 00:45:47,940 --> 00:45:50,480 Go away or I promise you, you will get trouble. 666 00:45:51,240 --> 00:45:53,240 Now put on the brass knuckles, Tomassi. 667 00:45:56,000 --> 00:45:57,820 You go away scared in 5, Mejicker. 668 00:45:57,820 --> 00:46:00,480 4... 3... 2... 669 00:46:00,760 --> 00:46:01,660 1... 670 00:46:09,560 --> 00:46:12,200 - Are you ok? - Yes, yes. 671 00:46:13,200 --> 00:46:15,640 Enter, Lipo, in 4... 3... 672 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 - 2.. 1... - Guys. 673 00:46:18,340 --> 00:46:23,460 We are organizing a ball with music from the '50s. 674 00:46:24,340 --> 00:46:27,360 [The payback by James Brown plays] 675 00:46:27,360 --> 00:46:31,440 Translation by Fiodeste Corrections by Gian150 47926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.