All language subtitles for The Heart Knows 2025.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,875 --> 00:01:16,291
{\an8}Carla, how are you?
2
00:01:17,458 --> 00:01:19,625
{\an8}What do you mean?
What time is it over there?
3
00:01:20,958 --> 00:01:22,708
{\an8}Okay. I'll call him.
4
00:01:39,166 --> 00:01:40,166
Okay.
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Okay.
6
00:01:45,708 --> 00:01:47,000
{\an8}Let's go.
7
00:02:06,125 --> 00:02:09,916
No, no, no, tell him
we're taking this trip for him. Yes.
8
00:02:10,000 --> 00:02:12,541
We're rescuing that moron from the well.
9
00:02:12,625 --> 00:02:16,000
That guy is as dense as humanly possible.
10
00:02:16,083 --> 00:02:18,208
No, you have no idea how bad it was.
11
00:02:18,291 --> 00:02:21,958
He kept talking and crying on a loop
for over four hours because of Nina.
12
00:02:22,041 --> 00:02:24,208
"No, Tony. I love her."
13
00:02:24,291 --> 00:02:26,250
"What am I going to do without Nina?"
14
00:02:26,333 --> 00:02:28,958
"How am I going to get up every morning."
15
00:02:29,041 --> 00:02:32,333
"I know she's a spider, but I love her."
16
00:02:33,250 --> 00:02:35,875
Tell him we leave at 9.
If he's not ready, I'll leave him.
17
00:02:35,958 --> 00:02:37,166
-Okay?
-Okay.
18
00:02:46,041 --> 00:02:48,250
-Step.
-The surprise is in front of us.
19
00:02:48,333 --> 00:02:51,750
-But what did you get me? A car?
-Of course. A convertible.
20
00:02:53,208 --> 00:02:54,208
But, where?
21
00:02:54,291 --> 00:02:56,625
-A little further.
-Where are we? Seven blocks away?
22
00:02:56,708 --> 00:02:58,958
-We're here. We're here.
-Okay.
23
00:02:59,541 --> 00:03:01,541
-Are we there yet?
-Okay. Ready.
24
00:03:05,666 --> 00:03:08,166
VALE, WE LOVE YOU
PEDRO AND TIAGO FOREVER
25
00:03:08,250 --> 00:03:10,625
This is beautiful. Did you do this?
26
00:03:10,708 --> 00:03:12,333
Yes, Daddy and I did it last night.
27
00:03:12,416 --> 00:03:14,916
Honey. It's wonderful.
28
00:03:15,000 --> 00:03:17,208
-Okay, Mom. Okay.
-Thank you, sweetie.
29
00:03:17,291 --> 00:03:18,833
I love you guys so much, too.
30
00:03:18,916 --> 00:03:21,708
Vale, happy birthday!
31
00:03:21,791 --> 00:03:23,000
Thank you, Pollo!
32
00:03:23,083 --> 00:03:26,250
Mom, tomorrow is my--
My Aunt Nilda's birthday. Say hi to her.
33
00:03:26,333 --> 00:03:27,916
Say hi to your aunt Nilda from me!
34
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
I sure will!
35
00:03:30,791 --> 00:03:33,208
What are you doing, RamĂłn, you moron!
36
00:03:33,291 --> 00:03:36,416
Son of a bitch!
I'm going to tell my sister!
37
00:03:36,500 --> 00:03:38,750
Pollo, get on the sidewalk,
you'll get run over.
38
00:03:38,833 --> 00:03:41,416
-Yes, now. That son of a bitch.
-Okay, listen. Let's go.
39
00:03:41,500 --> 00:03:42,750
We'll see you later.
40
00:03:42,833 --> 00:03:44,916
-Gentleman, come on.
-Right.
41
00:03:45,625 --> 00:03:47,583
-Here.
-Let's see.
42
00:03:51,333 --> 00:03:53,916
It's gorgeous.
43
00:03:54,000 --> 00:03:56,958
It's gorgeous. Thank you so much.
44
00:03:57,041 --> 00:03:58,250
Honey, thank you.
45
00:03:58,916 --> 00:04:01,416
-We love you.
-Me, too. Me, too.
46
00:04:18,541 --> 00:04:21,958
Hey, baby. I thought you'd left.
47
00:04:22,041 --> 00:04:24,458
No. We said we'd have
breakfast together, remember?
48
00:04:24,541 --> 00:04:25,625
Right.
49
00:04:26,125 --> 00:04:28,416
Listen, I'm going to RĂo tonight.
50
00:04:28,500 --> 00:04:30,500
With Tony, with Rami.
51
00:04:31,208 --> 00:04:34,375
A weekend in RĂo! That's great.
52
00:04:34,458 --> 00:04:36,000
Come here. Get in.
53
00:04:37,000 --> 00:04:38,375
Come on!
54
00:04:38,458 --> 00:04:39,458
Come here.
55
00:04:41,333 --> 00:04:44,083
-Okay. Just because you asked nicely.
-Okay.
56
00:04:44,166 --> 00:04:47,625
Raise your hand if you want
to take alms. Let's see.
57
00:04:47,708 --> 00:04:49,791
It's such a poor offer.
I'm not taking alms.
58
00:04:49,875 --> 00:04:52,875
I don't know what you think poor is,
but for us, that's good money.
59
00:04:52,958 --> 00:04:56,166
I'm sorry, Horacio, but I couldn't afford
my own house with that money.
60
00:04:56,250 --> 00:04:59,000
They're tearing down this neighborhood
to build a recreation center.
61
00:04:59,083 --> 00:05:01,083
Do you think they're short on money?
62
00:05:01,166 --> 00:05:03,333
Those morons sons of bitches!
63
00:05:03,416 --> 00:05:05,958
-Shut your mouth!
-Okay.
64
00:05:06,041 --> 00:05:09,125
Pedro, let's not be so harsh.
65
00:05:09,208 --> 00:05:11,958
They'll kick us to the curb
and leave us empty-handed.
66
00:05:12,041 --> 00:05:15,125
Nora, with all due respect,
please, think. Think.
67
00:05:15,208 --> 00:05:19,125
-This is how they operate, through fear.
-There's no use in fighting, people.
68
00:05:19,208 --> 00:05:21,791
It's a leave or leave situation.
69
00:05:21,875 --> 00:05:22,708
Listen.
70
00:05:24,916 --> 00:05:26,208
The noise of those machines.
71
00:05:26,291 --> 00:05:29,458
Can't you hear it? I can.
The bulldozers are coming in. Listen.
72
00:05:29,541 --> 00:05:30,958
I can hear them clearly.
73
00:05:32,083 --> 00:05:34,083
You morons sons of bitches!
74
00:05:34,166 --> 00:05:35,166
Enough.
75
00:05:35,250 --> 00:05:36,250
No, not you--
76
00:05:36,875 --> 00:05:38,083
This sucks.
77
00:05:38,166 --> 00:05:40,625
What do you mean, not possible?
78
00:05:41,583 --> 00:05:43,083
Yes, of course. Thank you.
79
00:05:43,166 --> 00:05:44,666
-Morning.
-Good morning.
80
00:05:44,750 --> 00:05:47,000
I hadn't seen you.
I'll get your breakfast ready.
81
00:05:48,125 --> 00:05:50,083
Apparently, no one notices me
in this house.
82
00:05:50,166 --> 00:05:51,166
Exactly.
83
00:05:54,416 --> 00:05:56,041
-Hello.
-My love.
84
00:05:56,625 --> 00:05:57,666
What happened?
85
00:05:57,750 --> 00:06:00,916
Tuqui got me an air filter half-price.
86
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Those thieves by the avenue
wanted a fortune. Can you believe it?
87
00:06:04,083 --> 00:06:06,916
I took money from the can.
It's okay, Avione is paying me, so…
88
00:06:07,000 --> 00:06:08,916
-What? Right now?
-Yes.
89
00:06:09,000 --> 00:06:11,458
He wants to talk
and offer me a job. I should listen.
90
00:06:11,541 --> 00:06:13,291
-Okay. Okay.
-I'll be right back.
91
00:06:13,375 --> 00:06:15,750
In the meantime, you should dress up
92
00:06:15,833 --> 00:06:18,500
and put on perfume because
we're celebrating the birthday
93
00:06:18,583 --> 00:06:20,625
of the prettiest girl in El Progreso.
94
00:06:21,125 --> 00:06:23,166
-We are?
-Let's eat downtown. Sounds good?
95
00:06:23,250 --> 00:06:24,500
-Yes!
-Shall we go celebrate
96
00:06:24,583 --> 00:06:26,708
-Mommy's birthday? Yes!
-Yes!
97
00:06:26,791 --> 00:06:28,708
With the Harley, we won't have problems.
98
00:06:28,791 --> 00:06:31,666
-Yeah, you'll just have to pay for it.
-Yeah, right?
99
00:06:32,250 --> 00:06:33,416
Tony!
100
00:06:33,500 --> 00:06:35,458
Where are you? We're about to board.
101
00:06:35,541 --> 00:06:37,041
Board?
102
00:06:37,125 --> 00:06:38,208
I'm not even there yet.
103
00:06:38,291 --> 00:06:41,541
There are airport regulations
that we must follow,
104
00:06:41,625 --> 00:06:43,041
even if you own the plane.
105
00:06:43,125 --> 00:06:44,541
I'm almost there. Five minutes.
106
00:06:44,625 --> 00:06:47,875
{\an8}
Juan Manuel, don't do this to me.
We have to go.
107
00:07:51,750 --> 00:07:53,375
Patient found on the street.
108
00:07:53,458 --> 00:07:56,208
Secondary triage. Syncopal symptoms.
109
00:07:56,291 --> 00:07:58,041
History of cardiac disorders.
110
00:07:58,791 --> 00:08:02,083
Patient in cardiac arrest. Multiple
traumas due to motorbike accident.
111
00:08:02,166 --> 00:08:03,541
-Was he wearing a helmet?
-He was.
112
00:08:03,625 --> 00:08:05,250
He came in unconscious.
113
00:08:17,958 --> 00:08:19,833
Guerrico family?
114
00:08:19,916 --> 00:08:21,416
-Yes.
-Arturo Eslanian.
115
00:08:21,500 --> 00:08:23,541
-Hello.
-Juan Manuel's personal Cardiologist.
116
00:08:23,625 --> 00:08:26,291
Cardiologist? I didn't know
he saw a cardiologist.
117
00:08:26,375 --> 00:08:27,458
-Did you know?
-No.
118
00:08:27,541 --> 00:08:29,375
I have treated him for six years.
119
00:08:29,458 --> 00:08:33,500
He has severe congenital heart disease
that has gotten significantly worse
120
00:08:33,583 --> 00:08:35,375
over the last two years.
121
00:08:37,416 --> 00:08:39,291
Manuel needs an urgent heart transplant.
122
00:08:40,291 --> 00:08:43,250
-I don't get it. It's that bad?
-It's been bad for a while.
123
00:08:43,333 --> 00:08:45,458
He's on the waiting list for a transplant,
124
00:08:45,541 --> 00:08:48,208
and we just added him
to the emergency list.
125
00:08:54,458 --> 00:08:57,625
-Pedro Vázquez's wife?
-Yes. How is he? What happened?
126
00:08:58,208 --> 00:09:00,875
He has a severe head trauma
127
00:09:00,958 --> 00:09:04,625
with an irreversible brain injury.
128
00:09:06,791 --> 00:09:09,083
-What do you mean? But he's alive?
-He is,
129
00:09:09,166 --> 00:09:10,708
but he's brain-dead.
130
00:09:12,041 --> 00:09:13,500
I'm so sorry.
131
00:09:15,750 --> 00:09:16,750
Fine.
132
00:09:18,250 --> 00:09:20,291
Okay, but is there something we can do?
133
00:09:20,375 --> 00:09:22,791
Because-- Something--?
Anything, something?
134
00:09:24,541 --> 00:09:25,458
No.
135
00:09:28,541 --> 00:09:29,541
No!
136
00:09:33,083 --> 00:09:38,083
I'm sorry. This is a hard question
to ask, but I do have to ask.
137
00:09:38,166 --> 00:09:41,750
Other than his brain,
his organs are completely healthy.
138
00:09:41,833 --> 00:09:43,250
He could be a donor.
139
00:09:46,166 --> 00:09:48,083
I know it's hard, but, well,
140
00:09:48,666 --> 00:09:50,250
I do need an answer.
141
00:09:51,000 --> 00:09:52,791
Think about it
142
00:09:53,625 --> 00:09:54,750
and let me know.
143
00:09:56,291 --> 00:09:57,291
Okay.
144
00:11:01,500 --> 00:11:04,333
{\an8}THREE MONTHS LATER
145
00:11:31,250 --> 00:11:33,333
Mommy, where's Daddy's bike?
146
00:11:34,958 --> 00:11:37,958
The police have it.
We should go get it someday.
147
00:11:40,041 --> 00:11:42,958
This is the bike Daddy and I saw
near the River's stadium.
148
00:11:43,458 --> 00:11:45,250
So beautiful. It's great.
149
00:11:45,333 --> 00:11:46,958
-It's a Touring.
-Yeah.
150
00:11:47,041 --> 00:11:50,000
Go finish your homework so we can eat.
It's almost ready.
151
00:11:50,083 --> 00:11:51,083
Okay.
152
00:12:22,333 --> 00:12:23,791
Welcome.
153
00:12:44,791 --> 00:12:46,875
Shareholders are worried.
154
00:12:46,958 --> 00:12:50,375
They fear Moretti will close his term,
and this will come to naught.
155
00:12:50,458 --> 00:12:53,625
I talked to Gondin a while ago.
He's Moretti's right-hand man.
156
00:12:53,708 --> 00:12:55,833
He says that if the residents
don't sign soon,
157
00:12:55,916 --> 00:12:57,541
he'll get an eviction order.
158
00:12:58,208 --> 00:12:59,416
Can he do that?
159
00:13:00,125 --> 00:13:01,750
No. But he can.
160
00:13:09,041 --> 00:13:11,416
That's easy. You don't have to do a thing.
161
00:13:11,500 --> 00:13:13,000
When the bell rings, it's ready.
162
00:13:14,416 --> 00:13:16,125
Why don't you stay and eat with me?
163
00:13:17,500 --> 00:13:18,625
Why?
164
00:13:19,666 --> 00:13:20,875
And why not?
165
00:13:21,375 --> 00:13:23,833
Because you and I
never eat together, boss.
166
00:13:23,916 --> 00:13:25,333
Well, that's exactly why.
167
00:13:26,750 --> 00:13:29,708
No, I'm running late, boss.
168
00:13:31,250 --> 00:13:32,375
Okay.
169
00:13:34,875 --> 00:13:35,875
Wine.
170
00:13:35,958 --> 00:13:38,125
The doctor said one glass a day.
171
00:13:38,208 --> 00:13:39,208
Yeah, one.
172
00:13:39,750 --> 00:13:41,083
But this one's your second!
173
00:13:41,166 --> 00:13:42,166
I'm allowed.
174
00:13:42,708 --> 00:13:44,916
-By whom?
-By the doctor.
175
00:13:45,500 --> 00:13:48,458
He said, "Once a week, two."
176
00:13:49,750 --> 00:13:51,166
I'd like to propose a toast.
177
00:13:51,250 --> 00:13:54,416
May I--? But before the toast,
I'd like to ask something.
178
00:13:55,791 --> 00:13:58,291
-What do you think about me?
-You're a liar.
179
00:13:59,291 --> 00:14:00,541
Well, yeah. What else?
180
00:14:00,625 --> 00:14:01,666
You're a weirdo.
181
00:14:03,291 --> 00:14:04,583
You've always been a weirdo.
182
00:14:04,666 --> 00:14:07,583
But lately, you're acting even weirder.
You know I'm right.
183
00:14:07,666 --> 00:14:09,750
Well, after the operation, I changed.
184
00:14:09,833 --> 00:14:10,750
Yeah, maybe.
185
00:14:11,375 --> 00:14:13,166
As if you were a different boss.
186
00:14:15,833 --> 00:14:18,083
Which one's better,
the previous one, or this one?
187
00:14:18,166 --> 00:14:19,000
This one.
188
00:14:20,375 --> 00:14:23,000
Yeah. I don't know.
You always came home so--
189
00:14:23,916 --> 00:14:27,250
So cranky, grumbling.
190
00:14:28,416 --> 00:14:30,875
And lately, you're calmer, you're more…
191
00:14:31,666 --> 00:14:34,750
More tender. You look at me.
You listen to me.
192
00:14:34,833 --> 00:14:37,541
And let's agree you're a little bit deaf.
193
00:14:38,291 --> 00:14:39,166
No.
194
00:14:42,208 --> 00:14:44,291
You know me well, Nancy.
195
00:14:44,375 --> 00:14:47,041
Yeah. I've known you for years.
196
00:14:48,666 --> 00:14:50,083
One gets to see a lot.
197
00:14:50,666 --> 00:14:51,875
And hear a lot.
198
00:14:52,750 --> 00:14:54,250
And talk a lot.
199
00:14:54,333 --> 00:14:57,166
Sometimes. The other one,
just by accident.
200
00:14:58,291 --> 00:14:59,333
Yeah, of course.
201
00:15:01,083 --> 00:15:02,083
Cheers.
202
00:15:02,791 --> 00:15:04,000
Cheers, boss.
203
00:15:07,625 --> 00:15:09,000
It's not official, yet,
204
00:15:09,083 --> 00:15:11,958
but there's been talk
about an eviction if we don't sign.
205
00:15:12,041 --> 00:15:15,791
There you have it. What did I tell you?
I told you. No, but we must resist.
206
00:15:17,000 --> 00:15:20,291
Vale has an idea that might work.
That's why we're here.
207
00:15:20,375 --> 00:15:21,625
Let's hear her out.
208
00:15:21,708 --> 00:15:23,375
Okay. Thank you for coming.
209
00:15:25,375 --> 00:15:27,666
Since Pedro died, I keep thinking
210
00:15:27,750 --> 00:15:31,416
about how he would handle this situation,
what we're going through, right?
211
00:15:32,416 --> 00:15:36,000
And I suddenly came up with something
that might seem crazy,
212
00:15:36,083 --> 00:15:38,791
and I don't know how doable it is, but--
213
00:15:38,875 --> 00:15:42,000
But we have nothing to lose.
What I think we should do
214
00:15:42,083 --> 00:15:44,833
is to finish the construction
of the first aid room
215
00:15:44,916 --> 00:15:48,166
and the adult day care
because if we open those,
216
00:15:48,250 --> 00:15:49,958
they'll have to think twice
217
00:15:50,041 --> 00:15:52,083
before forcing us out. It's not the same.
218
00:15:52,166 --> 00:15:53,666
-Well, yes!
-Of course.
219
00:15:53,750 --> 00:15:55,833
And do you think
that'll stop the Municipality
220
00:15:55,916 --> 00:15:57,333
when all they want is money?
221
00:15:57,416 --> 00:15:59,833
They don't give a damn about all that.
222
00:15:59,916 --> 00:16:01,291
That's a lie.
223
00:16:01,375 --> 00:16:04,000
I worked for 30 years
in that first aid room,
224
00:16:04,083 --> 00:16:07,458
and we saved the hospital money and work.
225
00:16:07,541 --> 00:16:10,125
-Now the doctor has talked!
-Nurse.
226
00:16:10,208 --> 00:16:12,666
-And proud of it.
-I love you, Norita.
227
00:16:12,750 --> 00:16:14,583
-Shut up.
-I'll take you down, moron!
228
00:16:14,666 --> 00:16:16,416
-Stop!
-Public opinion
229
00:16:16,500 --> 00:16:18,791
and the media will care, Horacio.
230
00:16:18,875 --> 00:16:21,791
Because the mayor needs votes
to get re-elected,
231
00:16:21,875 --> 00:16:24,750
and he can't have the press here
when they kick us out.
232
00:16:24,833 --> 00:16:26,208
There.
233
00:16:26,291 --> 00:16:29,416
Right. The press? As if they care
about what happens to us.
234
00:16:29,500 --> 00:16:31,416
Stop joking around. Come on. Come on.
235
00:16:31,500 --> 00:16:35,708
I know there are divided opinions.
So let's put it to a vote, okay?
236
00:16:36,208 --> 00:16:38,625
Those against Vale's proposal,
237
00:16:38,708 --> 00:16:39,958
raise your hand.
238
00:16:42,833 --> 00:16:44,000
Those in favor?
239
00:16:48,125 --> 00:16:50,041
-There. We're the majority.
-Good!
240
00:16:50,125 --> 00:16:51,625
Good, good.
241
00:16:51,708 --> 00:16:55,583
Keep making mistakes. Go on.
Listen, listen. Here they come, look.
242
00:16:56,458 --> 00:16:57,416
-Let's go.
-Yes.
243
00:16:57,500 --> 00:16:59,833
Bye, Horacio. See you around.
244
00:17:00,750 --> 00:17:04,166
She's of the "Buddhist
on clonazepam" kind. You know?
245
00:17:04,250 --> 00:17:06,916
She's trying to convince me to go to Asia.
246
00:17:07,000 --> 00:17:08,791
-Asia?
-For a month.
247
00:17:09,500 --> 00:17:11,000
I said, "Let's negotiate."
248
00:17:11,083 --> 00:17:14,166
"Let's go to Rome, and back to London.
Let's see civilization."
249
00:17:14,250 --> 00:17:15,875
"Normal people."
250
00:17:16,875 --> 00:17:18,208
Hey, Gi.
251
00:17:18,291 --> 00:17:19,625
Looking good!
252
00:17:20,500 --> 00:17:21,958
Did you go to a party?
253
00:17:26,166 --> 00:17:28,458
Good. Yes, I went to a party.
254
00:17:28,541 --> 00:17:32,250
With my parents, my Grandma,
my senile great-aunt, my siblings.
255
00:17:32,333 --> 00:17:35,458
We celebrated Granny's 92nd birthday.
Remember you were invited?
256
00:17:37,458 --> 00:17:38,500
That was today.
257
00:17:38,583 --> 00:17:40,166
It was. It was today.
258
00:17:40,250 --> 00:17:43,083
But, apparently,
you didn't even look at your phone.
259
00:17:43,166 --> 00:17:46,416
You have several missed calls
and messages from me. You didn't see them?
260
00:17:46,500 --> 00:17:49,125
I'm sorry, Gi. I'm sorry. What a mess.
261
00:17:49,208 --> 00:17:50,916
-I screwed up.
-No.
262
00:17:51,791 --> 00:17:53,958
Lately, you screw up
all things related to me.
263
00:17:58,083 --> 00:17:59,833
Tony. Dear.
264
00:18:00,833 --> 00:18:03,500
Now's when you to go
have a beer in the kitchen,
265
00:18:03,583 --> 00:18:04,958
go to the garden or whatever.
266
00:18:05,041 --> 00:18:07,833
I can go home, Gi, if you want,
and leave you guys alone.
267
00:18:07,916 --> 00:18:10,500
That won't be necessary.
I won't be here for long.
268
00:18:13,041 --> 00:18:14,041
Excuse me.
269
00:18:29,125 --> 00:18:31,000
Enough, Juan Manuel. I--
270
00:18:33,583 --> 00:18:36,250
I don't want this anymore. No, no.
271
00:18:36,333 --> 00:18:38,541
I don't want to understand anything else.
272
00:18:40,125 --> 00:18:41,166
I've had enough.
273
00:18:42,875 --> 00:18:46,083
Either we take the next step,
or we break up.
274
00:18:48,875 --> 00:18:49,875
Gi.
275
00:18:52,125 --> 00:18:53,708
First, I'm
276
00:18:54,833 --> 00:18:55,750
sorry.
277
00:18:57,291 --> 00:19:01,041
But I'm not up for taking
the next steps that you need.
278
00:19:07,916 --> 00:19:10,541
I'm forever grateful
for how you supported me
279
00:19:10,625 --> 00:19:12,541
and stayed by my side during my treatment.
280
00:19:13,625 --> 00:19:15,333
I'll never forget about that.
281
00:19:31,708 --> 00:19:33,250
IMAGING SERVICES
282
00:19:33,333 --> 00:19:35,250
TOMOGRAPHY ULTRASOUND
MAMMOGRAM RADIOLOGY
283
00:19:58,041 --> 00:19:59,500
Tony, dear.
284
00:19:59,583 --> 00:20:01,291
I have the donor's information.
285
00:20:02,625 --> 00:20:04,583
Are you kidding? How did you get it?
286
00:20:04,666 --> 00:20:06,291
-Your cousin?
-No, my cousin
287
00:20:06,375 --> 00:20:08,416
had to leave the country.
Didn't I tell you?
288
00:20:08,500 --> 00:20:11,500
He was caught selling big data,
and it was all a big mess.
289
00:20:11,583 --> 00:20:13,500
Now he's living in Copenhagen.
290
00:20:13,583 --> 00:20:16,791
No, a friend of his got it for me.
A lady like you wouldn't believe.
291
00:20:16,875 --> 00:20:18,291
Maybe I'll see her on Saturday.
292
00:20:18,375 --> 00:20:20,458
-And who is it, then?
-Her name is Clarisa.
293
00:20:20,541 --> 00:20:22,333
You have no idea how hot she is.
294
00:20:22,416 --> 00:20:23,916
The donor, you fool.
295
00:20:25,958 --> 00:20:28,166
Pedro Emanuel Vázquez.
296
00:20:28,250 --> 00:20:29,833
Pedro Emanuel Vázquez.
297
00:20:29,916 --> 00:20:33,375
Right. 45 years old. Builder. Married.
298
00:20:33,458 --> 00:20:36,250
Now, hold on to your hat.
Do you know where he lived?
299
00:20:36,333 --> 00:20:37,750
In El Progreso.
300
00:20:46,125 --> 00:20:47,375
Thank you, brother.
301
00:21:23,416 --> 00:21:24,875
THANK YOU, ST. CAYETANO,
FOR WHAT YOU'VE GRANTED
302
00:21:24,958 --> 00:21:26,875
We'll need double the material we have.
303
00:21:26,958 --> 00:21:29,583
On the avenue before the station,
304
00:21:29,666 --> 00:21:32,291
there's a big construction site.
It's been abandoned
305
00:21:32,375 --> 00:21:34,416
for about five months, give or take.
306
00:21:34,500 --> 00:21:35,375
Yeah.
307
00:21:35,458 --> 00:21:37,416
They say they're laundering money.
308
00:21:37,500 --> 00:21:41,291
I was told by a friend
who has a small store nearby.
309
00:21:41,375 --> 00:21:43,291
-RamĂłn, can you give me a hand?
-Yes.
310
00:21:44,416 --> 00:21:47,250
No one's been there for a long time.
311
00:21:48,750 --> 00:21:49,583
-No?
-No.
312
00:21:49,666 --> 00:21:50,916
You want us to steal, Lore?
313
00:21:51,000 --> 00:21:53,208
"Steal, steal," Mari! Come on.
314
00:21:53,291 --> 00:21:55,833
No. It's a million-dollar project.
315
00:21:55,916 --> 00:21:59,000
It's like taking a little bucket
of sand from a desert.
316
00:21:59,083 --> 00:22:01,041
-A million-dollar project?
-Yeah!
317
00:22:01,125 --> 00:22:04,708
Besides, without noticing
or even knowing it,
318
00:22:04,791 --> 00:22:07,708
they'll be doing a good deed
for people in need.
319
00:22:07,791 --> 00:22:09,458
-A good deed,
-Yeah.
320
00:22:09,541 --> 00:22:10,833
-We all win!
-Makes sense.
321
00:22:10,916 --> 00:22:11,875
-Yeah.
-I'm out.
322
00:22:11,958 --> 00:22:12,958
And so is Hugo.
323
00:22:13,041 --> 00:22:14,000
-Mari!
-Mari.
324
00:22:14,083 --> 00:22:16,250
Hugo! Let's go! We're leaving.
325
00:22:16,333 --> 00:22:18,375
-Why?
-Because if you stay, you'll go to jail.
326
00:22:18,458 --> 00:22:19,916
-That's why. Let's go!
-Come on!
327
00:22:20,000 --> 00:22:21,958
Mari? This Mari!
328
00:22:22,750 --> 00:22:24,958
What? Honey!
329
00:22:28,208 --> 00:22:29,958
Okay, and how can we
330
00:22:30,041 --> 00:22:32,666
self-donate materials from
an abandoned construction site?
331
00:22:32,750 --> 00:22:35,125
Horacio knows, but he's
on the wrong side of history.
332
00:22:35,208 --> 00:22:37,125
Well, maybe I know someone.
333
00:22:37,208 --> 00:22:39,291
I never pictured you
for one of those, Lore.
334
00:22:39,375 --> 00:22:41,541
-What, MartĂn?
-Someone who knows people.
335
00:22:41,625 --> 00:22:42,958
Right!
336
00:22:43,041 --> 00:22:46,083
-The guy from the store and all that.
-I'm a well-connected gal.
337
00:22:46,166 --> 00:22:48,333
-Good for you!
-Ever since I was a little girl.
338
00:22:48,416 --> 00:22:49,833
You spilled it on me!
339
00:23:03,583 --> 00:23:04,625
Boss!
340
00:23:04,708 --> 00:23:06,375
-Hi, Nancy.
-Would you like some tea?
341
00:23:06,458 --> 00:23:07,416
No, thank you.
342
00:23:09,416 --> 00:23:11,000
-May I ask you a question?
-Yes.
343
00:23:11,083 --> 00:23:13,833
How could a guy like me
344
00:23:13,916 --> 00:23:16,375
go to a neighborhood like yours unnoticed?
345
00:23:19,250 --> 00:23:23,083
If I saw a man like you
in my neighborhood, I'd ask myself,
346
00:23:23,166 --> 00:23:25,250
"What is preppy dude doing there?"
347
00:23:25,333 --> 00:23:27,208
-All due respect, of course.
-No, yes.
348
00:23:27,791 --> 00:23:30,375
-Of course.
-My neighborhood is not dangerous,
349
00:23:30,458 --> 00:23:31,666
if that's what you mean.
350
00:23:31,750 --> 00:23:33,708
No, of course that's not what I meant.
351
00:23:33,791 --> 00:23:37,083
But, okay, a friend,
a political candidate,
352
00:23:37,166 --> 00:23:39,291
a doctor, a priest,
353
00:23:39,375 --> 00:23:40,833
a pastor.
354
00:23:41,375 --> 00:23:42,875
Those are always golden.
355
00:23:43,666 --> 00:23:44,916
To get in, you know?
356
00:23:46,208 --> 00:23:47,208
So, tea?
357
00:23:48,125 --> 00:23:49,583
No, no. Thank you.
358
00:24:05,166 --> 00:24:09,666
MORETTI OUT
EL PROGRESO IS OURS
359
00:24:34,666 --> 00:24:36,000
Are you lost, handsome?
360
00:24:38,958 --> 00:24:42,125
-I'm looking for the priest.
-He might be at the cemetery.
361
00:24:43,333 --> 00:24:44,583
Did someone die?
362
00:24:44,666 --> 00:24:46,625
Yeah, the priest. Two years ago.
363
00:24:48,208 --> 00:24:49,083
Damn.
364
00:24:50,041 --> 00:24:51,125
What happened to him?
365
00:24:51,208 --> 00:24:53,833
A heart attack. He dropped dead
in the middle of mass.
366
00:24:54,625 --> 00:24:55,500
Are you a relative?
367
00:24:56,750 --> 00:24:57,750
Yes, a relative.
368
00:24:59,416 --> 00:25:00,875
Second cousin.
369
00:25:02,041 --> 00:25:05,750
You should talk to Ramón Acuña.
He was close friends with the priest.
370
00:25:05,833 --> 00:25:07,375
He's in the first aid room.
371
00:25:07,458 --> 00:25:08,750
-The first aid room?
-Yes.
372
00:25:08,833 --> 00:25:10,666
So, you turn the corner,
373
00:25:10,750 --> 00:25:13,666
then walk two blocks
and turn to the right.
374
00:25:13,750 --> 00:25:16,958
You'll see a green gate
with some images of Saint Expeditus.
375
00:25:17,041 --> 00:25:19,250
Walk in and you'll see him. Ramón Acuña.
376
00:25:20,166 --> 00:25:21,666
-You're so kind.
-It's a pleasure.
377
00:25:21,750 --> 00:25:23,041
Bye.
378
00:26:26,500 --> 00:26:27,458
Tourist?
379
00:26:29,833 --> 00:26:31,875
Yeah, no. Sort of.
380
00:26:31,958 --> 00:26:33,375
Yeah, no. Sort of.
381
00:26:35,083 --> 00:26:38,166
I came to talk to the priest,
but I was told he died.
382
00:26:39,125 --> 00:26:42,333
-So I'm looking for RamĂłn.
-You know the Vázquezes?
383
00:26:42,916 --> 00:26:46,791
-Yes, yeah. I know the Vázquezes.
-Because Tita treated you like a friend.
384
00:26:48,458 --> 00:26:49,458
Right?
385
00:26:52,791 --> 00:26:54,125
How's business?
386
00:26:55,333 --> 00:26:57,875
Yeah, good. Whenever you want…
387
00:27:00,041 --> 00:27:03,125
-That jerk wouldn't give them to me.
-Put them in the fridge.
388
00:27:15,500 --> 00:27:17,208
You're not from around here, are you?
389
00:27:17,291 --> 00:27:18,541
No.
390
00:27:18,625 --> 00:27:20,583
What are you? A moron
from the Municipality?
391
00:27:20,666 --> 00:27:24,000
No. Easy, no.
I came to talk to the priest.
392
00:27:24,083 --> 00:27:27,458
The-- The priest-- The priest is no more.
393
00:27:27,541 --> 00:27:28,625
No, he's gone.
394
00:27:29,458 --> 00:27:31,625
But not like gone
from the neighborhood. He--
395
00:27:31,708 --> 00:27:33,333
-Yes, he died.
-Popped off.
396
00:27:33,416 --> 00:27:35,583
Yes. That. He kicked the bucket.
397
00:27:35,666 --> 00:27:38,416
RamĂłn was a close friend of Priest Ramiro!
398
00:27:38,500 --> 00:27:40,250
Yes, I'm here to talk to him, really.
399
00:27:40,333 --> 00:27:42,708
He's there, in the-- The room. They're--
400
00:27:42,791 --> 00:27:45,458
They're renovating it!
My sister's going to work there
401
00:27:45,541 --> 00:27:47,500
when they finish the renovations.
402
00:27:53,833 --> 00:27:56,458
The first aid room
is over there. Green gate.
403
00:27:57,625 --> 00:27:59,458
Where…?
404
00:27:59,541 --> 00:28:02,333
-Right.
-Come in. See, it's-- The green one!
405
00:28:27,500 --> 00:28:29,125
Hey, careful with the pulley.
406
00:28:29,208 --> 00:28:31,458
Careful! Hey! Look out! Look out!
407
00:28:33,833 --> 00:28:35,458
-RamĂłn, are you okay?
-Yes. I'm fine.
408
00:28:36,000 --> 00:28:36,958
Who are you?
409
00:28:37,916 --> 00:28:39,375
Juan. My name is Juan.
410
00:28:39,875 --> 00:28:41,250
Are you from the Municipality?
411
00:28:41,750 --> 00:28:44,875
-No, I came to see the priest, my cousin.
-The priest died.
412
00:28:45,958 --> 00:28:49,500
Yes, I just found out.
I hadn't seen him in a while.
413
00:28:50,041 --> 00:28:52,041
He was my friend. RamĂłn.
414
00:28:52,125 --> 00:28:53,291
I'm so sorry. Juan.
415
00:28:53,375 --> 00:28:54,541
Cacho.
416
00:28:54,625 --> 00:28:55,625
Ricky.
417
00:28:58,083 --> 00:28:59,041
Valeria.
418
00:29:00,500 --> 00:29:01,583
Nice to meet you.
419
00:29:03,125 --> 00:29:04,625
This has been halted for a while.
420
00:29:04,708 --> 00:29:06,541
A year or two?
421
00:29:06,625 --> 00:29:08,958
No, it's been like this for three years.
422
00:29:09,041 --> 00:29:11,416
And how do you know?
Are you in the industry?
423
00:29:12,166 --> 00:29:13,916
I was in construction for a long time.
424
00:29:15,125 --> 00:29:17,833
In construction? With those hands?
425
00:29:19,625 --> 00:29:21,541
Yes, with these hands, why?
426
00:29:22,166 --> 00:29:24,208
I've worked in an office
these past few years.
427
00:29:24,833 --> 00:29:25,833
Right.
428
00:29:28,875 --> 00:29:30,166
So? Are you resuming it?
429
00:29:30,250 --> 00:29:31,458
We have to.
430
00:29:31,541 --> 00:29:34,083
The Municipality wants to kick us out.
431
00:29:34,166 --> 00:29:37,291
They want to buy our houses
because they want a recreational center.
432
00:29:37,375 --> 00:29:40,500
But this is a Mutual Association,
and we all have to agree,
433
00:29:40,583 --> 00:29:43,333
and some people don't want
to leave. It's complicated.
434
00:29:43,416 --> 00:29:45,125
I saw the signs on the street.
435
00:29:46,166 --> 00:29:47,916
Have MartĂn and Pollo been here?
436
00:29:48,708 --> 00:29:49,666
No one's been here.
437
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
Okay.
438
00:29:51,458 --> 00:29:52,458
So, don't--
439
00:29:53,291 --> 00:29:56,541
Don't you want some help?
I mean, I'm currently unemployed.
440
00:29:56,625 --> 00:29:58,208
-I'm free.
-We have no money,
441
00:29:58,291 --> 00:29:59,541
if that's what you want.
442
00:29:59,625 --> 00:30:03,125
No, no, not money, no.
I'd just like to help. I can help.
443
00:30:03,208 --> 00:30:04,958
Until I find a job that pays.
444
00:30:07,833 --> 00:30:09,250
What say you, Ricky?
445
00:30:10,291 --> 00:30:11,333
Yeah, why not?
446
00:30:14,291 --> 00:30:16,166
Welcome to the cause, then.
447
00:30:18,416 --> 00:30:20,041
Let me know when they come.
448
00:30:21,666 --> 00:30:22,791
Bye!
449
00:30:26,833 --> 00:30:29,583
-Well. What can I help you with?
-Over there.
450
00:30:46,875 --> 00:30:48,083
-Hi. Morning.
-Morning.
451
00:30:48,166 --> 00:30:49,583
-Morning.
-How are you?
452
00:30:49,666 --> 00:30:51,416
This is Juan. He's helping us out.
453
00:30:51,500 --> 00:30:52,916
He's the priest's cousin.
454
00:30:53,000 --> 00:30:54,541
Hi. Lore.
455
00:30:58,375 --> 00:30:59,458
Let's see.
456
00:31:01,166 --> 00:31:02,541
This is the one I like.
457
00:31:03,333 --> 00:31:05,125
Would you like some, Juan?
458
00:31:06,041 --> 00:31:07,416
No, thanks. I can't eat flour.
459
00:31:10,416 --> 00:31:11,250
I'm kidding.
460
00:31:12,333 --> 00:31:13,166
Take one.
461
00:31:37,125 --> 00:31:39,083
{\an8}VALE, WE LOVE YOU
PEDRO AND TIAGO FOREVER
462
00:31:39,166 --> 00:31:42,791
{\an8}Son, go to Lore's and tell her to put this
on my tab and bring it, okay?
463
00:31:42,875 --> 00:31:43,875
-Okay.
-Got it?
464
00:31:43,958 --> 00:31:45,958
-Yeah, got it. I got it.
-Sure?
465
00:31:47,541 --> 00:31:48,708
Good.
466
00:31:49,291 --> 00:31:50,166
Hello.
467
00:31:50,666 --> 00:31:51,875
Hello.
468
00:31:51,958 --> 00:31:54,625
This is Juan. He's helping us out.
This is Tiago, my son.
469
00:31:55,750 --> 00:31:57,500
-Hi, friend.
-Hello.
470
00:32:04,041 --> 00:32:06,125
-Where's the way out--?
-That way.
471
00:32:06,875 --> 00:32:08,333
-Go with him.
-Okay.
472
00:32:12,625 --> 00:32:14,208
Okay. See you tomorrow?
473
00:32:16,041 --> 00:32:17,625
-Sure.
-Okay.
474
00:32:18,375 --> 00:32:19,625
Thanks for your help.
475
00:32:25,500 --> 00:32:27,541
That's just like my Dad's bike.
476
00:32:28,333 --> 00:32:29,916
-It's nice.
-Right?
477
00:32:31,166 --> 00:32:32,625
What does your old man do?
478
00:32:32,708 --> 00:32:34,291
He died in an accident.
479
00:32:36,500 --> 00:32:38,208
-I'm sorry.
-It's okay.
480
00:32:39,375 --> 00:32:40,333
How long ago?
481
00:32:40,416 --> 00:32:42,208
On my Mom's birthday.
482
00:32:42,291 --> 00:32:45,500
-And when is your Mom's birthday?
-April 4th.
483
00:32:50,458 --> 00:32:53,416
That's a bad guy. He wants us out
of the neighborhood.
484
00:32:53,500 --> 00:32:55,000
Horacio. That's his name.
485
00:33:03,125 --> 00:33:04,500
I should go, okay?
486
00:33:04,583 --> 00:33:06,750
The way out is that way, okay?
487
00:33:07,416 --> 00:33:08,375
Thank you.
488
00:33:08,458 --> 00:33:09,833
-See you.
-See you.
489
00:33:48,125 --> 00:33:50,500
You're lying.
Like a teenager, you're lying.
490
00:33:50,583 --> 00:33:53,541
What the hell were you doing there?
What the hell!
491
00:33:53,625 --> 00:33:55,666
Carla, I need your help with something.
492
00:33:55,750 --> 00:33:58,125
I left my car in El Progreso.
493
00:33:58,208 --> 00:34:00,833
Right off the highway.
Please send a tow truck.
494
00:34:00,916 --> 00:34:02,291
Thank you. I'll explain later.
495
00:34:03,000 --> 00:34:04,916
Hey, did you step in dog shit?
496
00:34:05,416 --> 00:34:06,375
I did.
497
00:34:09,166 --> 00:34:12,041
Boss, if you don't need anything else,
I'll get going.
498
00:34:12,125 --> 00:34:14,208
-Thank you, Nancy. See you tomorrow.
-Sure.
499
00:34:18,416 --> 00:34:20,083
Boss, can I ask you something?
500
00:34:20,583 --> 00:34:22,791
Can I ask what the hell you're up to?
501
00:34:24,250 --> 00:34:27,291
-What are you--? Sorry. Good night.
-Nancy--
502
00:34:28,750 --> 00:34:29,708
Come here.
503
00:34:35,458 --> 00:34:39,625
This heart,
it belonged to someone from El Progreso.
504
00:34:40,500 --> 00:34:41,833
Pedro Vázquez.
505
00:34:41,916 --> 00:34:44,625
-Is that why you asked me about it?
-It is.
506
00:34:44,708 --> 00:34:47,291
Yes. Your advice didn't work, by the way.
507
00:34:47,375 --> 00:34:50,208
-The priest died two years ago.
-What? Did you go there?
508
00:34:50,291 --> 00:34:51,333
But…
509
00:34:51,875 --> 00:34:55,041
-What did you find out?
-Pedro was a builder.
510
00:34:56,291 --> 00:34:58,083
Everyone loved him so much.
511
00:34:58,958 --> 00:35:03,125
I met his wife and his son, Tiago.
Such a good boy.
512
00:35:03,208 --> 00:35:04,416
He misses his Dad so much.
513
00:35:05,875 --> 00:35:07,583
He died in a bike accident.
514
00:35:08,666 --> 00:35:10,000
Well, there you go.
515
00:35:11,125 --> 00:35:13,083
You went there. You met them.
516
00:35:13,875 --> 00:35:17,208
We thank God and we thank that Pedro guy,
517
00:35:17,291 --> 00:35:18,916
and now we move on, right?
518
00:35:19,958 --> 00:35:22,041
They're re-building a first aid room.
519
00:35:22,125 --> 00:35:23,583
A modest one.
520
00:35:23,666 --> 00:35:26,708
It's a strategy to prevent
the Municipality from kicking them out.
521
00:35:27,708 --> 00:35:29,541
I spent the day helping them.
522
00:35:30,958 --> 00:35:33,583
Well, there you go. It's fine.
Helping is great.
523
00:35:33,666 --> 00:35:34,875
-But that's it.
-Yes.
524
00:35:34,958 --> 00:35:38,333
Boss, you are a very busy man. Come on.
525
00:35:39,083 --> 00:35:41,541
-I'm going back tomorrow.
-What the hell? No!
526
00:35:41,625 --> 00:35:44,208
-I am.
-You could get in real trouble!
527
00:35:46,125 --> 00:35:48,208
{\an8}INCOMING CALL
528
00:35:51,083 --> 00:35:52,708
I'll get going. See you tomorrow.
529
00:35:52,791 --> 00:35:53,875
See you tomorrow.
530
00:36:22,916 --> 00:36:25,041
It's all Pepe's clothes. My husband.
531
00:36:26,666 --> 00:36:28,333
I think the sneakers will fit you
532
00:36:28,416 --> 00:36:30,500
because he's a size 42, like you.
533
00:36:38,666 --> 00:36:39,666
Thank you.
534
00:36:40,333 --> 00:36:43,958
No, no. The sleeves are too short.
Just roll them up.
535
00:36:45,041 --> 00:36:45,875
Yes, yes.
536
00:36:53,791 --> 00:36:55,750
Why the face, Nancy?
537
00:36:55,833 --> 00:36:57,875
What? Right.
538
00:37:01,333 --> 00:37:04,291
Okay, tell me. How are you
getting there to work?
539
00:37:05,333 --> 00:37:06,875
What do you mean? In my car.
540
00:37:07,416 --> 00:37:08,541
Your car?
541
00:37:09,125 --> 00:37:11,375
You don't drive an Audi
in that neighborhood.
542
00:37:13,291 --> 00:37:16,208
Yes, now that you mention it,
I did have a little tire mishap.
543
00:37:16,291 --> 00:37:17,291
Yeah.
544
00:37:18,750 --> 00:37:20,541
From now on, you'll ride the bus.
545
00:37:21,458 --> 00:37:23,291
Don't you want to be like them?
546
00:37:23,833 --> 00:37:28,083
Well, from now on, you move
the way we, normal people, move.
547
00:37:28,166 --> 00:37:29,708
Take route 276 by the avenue.
548
00:37:29,791 --> 00:37:32,750
There's a sign on a pole,
with the number on it.
549
00:37:32,833 --> 00:37:34,666
Nancy, don't treat me like I'm an alien.
550
00:37:34,750 --> 00:37:36,833
I know how public transport works.
551
00:37:36,916 --> 00:37:40,875
Yeah, okay. I walk to the avenue--
What? Why are you doing that?
552
00:37:40,958 --> 00:37:44,250
And that face? I'll walk
to the avenue, take route 256,
553
00:37:45,083 --> 00:37:45,916
and that's it.
554
00:37:46,000 --> 00:37:49,166
No, that's not it. Route 276.
555
00:37:49,250 --> 00:37:51,583
And you get off on Campichuelo
and take route 121.
556
00:37:55,375 --> 00:37:56,291
Two buses?
557
00:37:57,500 --> 00:37:58,416
Boss.
558
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
Every single morning for 12 years,
559
00:38:02,083 --> 00:38:05,583
I've taken a train
and two buses to come here.
560
00:38:09,458 --> 00:38:10,416
Okay.
561
00:38:20,000 --> 00:38:21,791
I won't make it to the meeting, Tony.
562
00:38:21,875 --> 00:38:23,750
What? Why?
563
00:38:23,833 --> 00:38:25,541
We're all here. Where are you?
564
00:38:25,625 --> 00:38:27,041
Well, something came up.
565
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
Something? What?
566
00:38:29,166 --> 00:38:30,625
Moretti is almost here.
567
00:38:31,125 --> 00:38:32,791
Tell him I'm not feeling well.
568
00:38:32,875 --> 00:38:34,666
-He knows I had surgery.
-A woman?
569
00:38:34,750 --> 00:38:36,541
Something, Tony. Something.
570
00:38:36,625 --> 00:38:37,916
Moretti is here.
571
00:38:38,500 --> 00:38:40,041
I won't lie to him.
572
00:38:40,125 --> 00:38:42,791
Dude, you're a lawyer. Come on.
573
00:38:43,583 --> 00:38:45,875
Mayor! Welcome.
574
00:38:45,958 --> 00:38:47,458
How's our guy?
575
00:38:47,541 --> 00:38:50,583
This is him, actually.
Carla, can you go with the mayor?
576
00:38:50,666 --> 00:38:51,833
This way, Mayor.
577
00:38:51,916 --> 00:38:53,708
I'll be right behind you.
578
00:38:54,291 --> 00:38:56,750
-Getting off, or staying?
-Getting off? Where are you?
579
00:38:56,833 --> 00:38:59,750
-Can you excuse me a second? I'm--?
-Excuse me, please.
580
00:38:59,833 --> 00:39:01,791
Okay, okay.
581
00:39:07,708 --> 00:39:10,250
Can you open the door, please?
I just got robbed.
582
00:39:10,333 --> 00:39:11,416
Bus driver!
583
00:39:12,333 --> 00:39:13,250
Can--?
584
00:39:30,791 --> 00:39:32,958
The-- The other day, that--
585
00:39:33,041 --> 00:39:34,833
That moron, Horacio, came by
586
00:39:34,916 --> 00:39:38,458
with the other two morons,
Vago and SangrĂa, right?
587
00:39:38,541 --> 00:39:41,000
And when-- When they looked my way,
I-- I shouted,
588
00:39:41,083 --> 00:39:44,958
"Hey, what are you looking at, moron?"
They got so scared.
589
00:39:45,041 --> 00:39:47,625
And-- And they played dumb and left.
590
00:39:47,708 --> 00:39:51,333
Stop messing with those idiots, Pollo,
or one day, they'll beat you to a pulp.
591
00:39:51,416 --> 00:39:52,666
They-- They're no idiots.
592
00:39:52,750 --> 00:39:55,375
-They're morons. They're--
-Can you pass me the bucket?
593
00:39:55,458 --> 00:39:56,875
Yes, of course.
594
00:39:56,958 --> 00:39:58,333
Juan, would you like maté?
595
00:39:58,416 --> 00:40:00,416
-No, thank you.
-Hello.
596
00:40:00,500 --> 00:40:02,083
-Hi.
-You've done so much!
597
00:40:02,166 --> 00:40:03,583
Right?
598
00:40:03,666 --> 00:40:06,000
-They brought more bricks.
-Lore arranged it.
599
00:40:06,083 --> 00:40:07,958
One of these days, she'll end up in jail.
600
00:40:08,041 --> 00:40:10,291
-And you'll miss me, Cachito?
-I will.
601
00:40:10,375 --> 00:40:12,625
Do you do the wrong things
for the right reasons?
602
00:40:14,083 --> 00:40:15,500
Is-- Is this your watch?
603
00:40:15,583 --> 00:40:18,541
What-- What a watch, son of a bitch!
604
00:40:20,958 --> 00:40:23,041
I got it from the hawker at the bus stop.
605
00:40:24,750 --> 00:40:25,583
What time is it?
606
00:40:26,416 --> 00:40:29,208
It doesn't even work.
Does anyone have the time?
607
00:40:29,291 --> 00:40:32,208
It was a quarter to 11 just now.
It must be ten to 11.
608
00:40:32,291 --> 00:40:34,250
Well, I have to go to work.
609
00:40:34,333 --> 00:40:37,125
Tell-- Tell that dude that tonight,
I'll eat with my sister.
610
00:40:37,208 --> 00:40:39,583
Tell him to get me a discount.
The other day--
611
00:40:39,666 --> 00:40:42,333
-He played dumb, that moron.
-Okay. I'll tell him.
612
00:40:42,416 --> 00:40:43,916
Okay. See you.
613
00:40:44,000 --> 00:40:45,500
-See you.
-I'll call you, Lore.
614
00:40:45,583 --> 00:40:46,416
Yeah.
615
00:40:49,916 --> 00:40:51,333
Where does Vale work?
616
00:40:51,416 --> 00:40:55,250
At La Argentina.
A grill on the avenue. It's good.
617
00:40:56,000 --> 00:40:57,375
Yeah, good food.
618
00:40:58,208 --> 00:40:59,208
You should go.
619
00:41:03,875 --> 00:41:05,541
I'll have that maté, after all.
620
00:41:08,416 --> 00:41:10,791
They sent this from the office.
It's a cell phone.
621
00:41:10,875 --> 00:41:12,125
Right. Thank you.
622
00:41:12,208 --> 00:41:14,416
Now, a shower and straight to bed.
623
00:41:15,291 --> 00:41:16,833
That's what real work feels like.
624
00:41:17,666 --> 00:41:18,791
Hey, careful.
625
00:41:19,500 --> 00:41:20,416
Nancy,
626
00:41:21,333 --> 00:41:24,458
does Pepe still have his truck?
627
00:41:25,333 --> 00:41:26,708
The old one? Yeah.
628
00:41:26,791 --> 00:41:28,166
Would he rent it to me?
629
00:41:29,000 --> 00:41:29,833
What ever for?
630
00:41:30,791 --> 00:41:32,750
I need it for a couple of weeks. Would he?
631
00:41:32,833 --> 00:41:34,833
I don't know. He uses it for work.
632
00:41:36,083 --> 00:41:37,083
Right.
633
00:41:37,958 --> 00:41:40,583
I could lend him a car from the company.
634
00:41:41,250 --> 00:41:42,708
Ask him and let me know.
635
00:41:43,458 --> 00:41:44,791
Thank you.
636
00:41:44,875 --> 00:41:48,750
Cheap riffraff! Unscrupulous, all of you!
637
00:41:48,833 --> 00:41:50,666
What are you talking about, sir?
638
00:41:53,041 --> 00:41:55,875
That you were able
to celebrate this noble soul.
639
00:41:55,958 --> 00:41:58,125
-Poor guy.
-Corrupted by defects.
640
00:41:58,208 --> 00:41:59,958
The filth of the West!
641
00:42:00,041 --> 00:42:01,375
Yes, sir!
642
00:42:01,458 --> 00:42:02,416
Come on!
643
00:42:02,500 --> 00:42:03,791
Show me my dollars!
644
00:42:03,875 --> 00:42:07,625
Great speech. Great night.
Do you remember how that night ended?
645
00:42:07,708 --> 00:42:09,500
-I do, yes.
-I woke up lying naked
646
00:42:09,583 --> 00:42:12,375
behind the pool pump.
647
00:42:12,458 --> 00:42:14,166
The gardener found me, remember?
648
00:42:14,250 --> 00:42:15,500
How could I forget, dude?
649
00:42:15,583 --> 00:42:19,000
All bitten and covered with ants.
Great night. Great night.
650
00:42:20,541 --> 00:42:21,791
You know? I--
651
00:42:23,166 --> 00:42:24,166
I'm not this person.
652
00:42:24,250 --> 00:42:25,833
-Yes, you are.
-No, that's not me.
653
00:42:25,916 --> 00:42:27,458
-It is you.
-It is not.
654
00:42:27,541 --> 00:42:29,375
You know I'm worried about you, right?
655
00:42:29,458 --> 00:42:31,250
Don't you see? I'm really asking.
656
00:42:31,333 --> 00:42:32,750
Don't I seem different? Better?
657
00:42:32,833 --> 00:42:34,625
No. I just see you're a jerk.
658
00:42:34,708 --> 00:42:36,125
This was a jerk.
659
00:42:36,208 --> 00:42:39,666
Forty-four years living like a jerk, and--
660
00:42:39,750 --> 00:42:42,500
Now I'm a different man.
I know it's hard to understand,
661
00:42:42,583 --> 00:42:44,166
but I watch this video and say--
662
00:42:44,250 --> 00:42:46,416
There are people
I wouldn't invite to a party,
663
00:42:46,500 --> 00:42:49,875
or even to my home, ever again.
And that speech. It's pathetic.
664
00:42:49,958 --> 00:42:51,750
I don't care about some things anymore,
665
00:42:51,833 --> 00:42:53,666
and there are things now that--
666
00:42:53,750 --> 00:42:56,375
-That I care about.
-Like that neighborhood.
667
00:42:58,125 --> 00:43:01,000
Right. Like going to that neighborhood.
It's good for me.
668
00:43:03,375 --> 00:43:04,333
You went back.
669
00:43:05,000 --> 00:43:05,875
Yes, I did.
670
00:43:07,250 --> 00:43:09,625
I did, and I realized something.
671
00:43:11,208 --> 00:43:14,625
I had never done anything for anyone
without expecting something in return.
672
00:43:14,708 --> 00:43:17,458
Do you really think we have the right
673
00:43:17,541 --> 00:43:19,250
to kick those people out of there?
674
00:43:19,333 --> 00:43:20,708
I'll leave it to you.
675
00:43:20,791 --> 00:43:21,875
-To me?
-Yeah.
676
00:43:21,958 --> 00:43:22,833
-To me?
-Yes.
677
00:43:22,916 --> 00:43:25,083
Okay. Leave it to me.
Can I do whatever I want?
678
00:43:25,166 --> 00:43:27,625
Look, I get the whole changes thing, okay?
679
00:43:27,708 --> 00:43:29,083
-I get it. I mean…
-No.
680
00:43:29,166 --> 00:43:32,083
…forty-four years
plus a heart transplant equals
681
00:43:32,166 --> 00:43:33,333
existential crisis.
682
00:43:33,416 --> 00:43:36,000
I get it! Okay! I get it!
683
00:43:36,083 --> 00:43:38,083
Listen to me. Listen. Stop. Look at me.
684
00:43:38,166 --> 00:43:41,166
Let's untangle
this confused head of yours.
685
00:43:41,250 --> 00:43:42,416
Do you know who you are?
686
00:43:42,500 --> 00:43:43,458
Yes, of course.
687
00:43:43,541 --> 00:43:46,583
You are Juan Manuel Guerrico,
Concretar's CEO.
688
00:43:47,500 --> 00:43:51,000
You were the one who convinced Moretti
to push this project.
689
00:43:51,083 --> 00:43:53,333
You, more than most, should be interested
690
00:43:53,416 --> 00:43:57,208
in those people
who you love helping so much,
691
00:43:57,291 --> 00:43:59,250
-move out!
-I know it's hard to understand,
692
00:43:59,333 --> 00:44:01,000
-I know, but--
-It's not hard, no.
693
00:44:01,083 --> 00:44:03,250
It's impossible! I just can't understand!
694
00:44:03,333 --> 00:44:04,958
You're drilling a hole in my brain.
695
00:44:05,041 --> 00:44:07,375
I'm going against all my interests
as a businessman,
696
00:44:07,458 --> 00:44:09,791
but I'm being true
to my principles as a human.
697
00:44:11,208 --> 00:44:14,291
Listen to me, Ernesto "Che" Guevara.
I'm having a stroke.
698
00:44:14,375 --> 00:44:18,166
I-- I'm having a stroke.
My eye is twitching!
699
00:44:18,250 --> 00:44:19,791
This eye!
700
00:44:21,708 --> 00:44:24,250
"Principles as a human"? Since when?
701
00:44:52,958 --> 00:44:57,708
LA ARGENTINA GRILL
702
00:45:08,500 --> 00:45:11,166
Check it out! What a great truck,
you son of a bitch!
703
00:45:11,250 --> 00:45:12,750
Fresh from the oven!
704
00:45:12,833 --> 00:45:15,166
You have to take me for a ride!
705
00:45:15,250 --> 00:45:16,958
-We'll do it later. Look, Cacho!
-Now!
706
00:45:17,041 --> 00:45:18,541
My cousin lent it to me.
707
00:45:18,625 --> 00:45:19,916
All right!
708
00:45:20,000 --> 00:45:23,833
It's great. Look, MartĂn.
Now we can load and move everything.
709
00:45:23,916 --> 00:45:25,750
-Faster.
-It's great. That's great.
710
00:45:25,833 --> 00:45:27,916
Wright down-- 30.
711
00:45:28,000 --> 00:45:30,666
-Pollo, have you seen Tiago?
-No, I haven't.
712
00:45:31,541 --> 00:45:32,958
Have you seen Tiago?
713
00:45:33,041 --> 00:45:34,125
-No.
-No.
714
00:45:34,208 --> 00:45:35,666
-No?
-No.
715
00:45:35,750 --> 00:45:37,333
I can't find him anywhere.
716
00:45:42,041 --> 00:45:43,666
-So?
-No, no.
717
00:45:43,750 --> 00:45:45,708
-Okay. Let's go.
-Thank you.
718
00:45:45,791 --> 00:45:48,041
Guys, have you seen Tiago?
719
00:45:48,125 --> 00:45:50,458
-No, we haven't.
-No?
720
00:45:59,291 --> 00:46:02,000
Guys, have you seen Tiago?
721
00:46:02,833 --> 00:46:03,791
Have you seen Tiago?
722
00:46:04,750 --> 00:46:06,791
-Have you seen him?
-No, I haven't.
723
00:46:21,125 --> 00:46:22,166
Have you seen Tiago?
724
00:46:22,250 --> 00:46:23,541
No, why?
725
00:46:30,083 --> 00:46:32,583
PEDRO EMANUEL VAZQUEZ
FOREVER, VALE AND TIAGO
726
00:46:40,708 --> 00:46:41,958
What's up, Tiago?
727
00:46:42,708 --> 00:46:46,500
Your Mom is worried sick.
You can't just disappear.
728
00:46:47,166 --> 00:46:48,250
Do you like bikes?
729
00:46:49,250 --> 00:46:50,083
What?
730
00:46:50,166 --> 00:46:52,458
-Do you like bikes?
-I do.
731
00:46:53,083 --> 00:46:54,833
I love them. I had two.
732
00:46:55,916 --> 00:46:57,541
My Dad was about to buy one.
733
00:46:57,625 --> 00:47:00,208
I have a can with money under my bed.
734
00:47:00,291 --> 00:47:01,416
My Mom doesn't know.
735
00:47:01,500 --> 00:47:03,625
-Don't tell her.
-I won't.
736
00:47:04,958 --> 00:47:06,708
Can I sit with you for a while?
737
00:47:06,791 --> 00:47:07,708
Yes, of course.
738
00:47:10,875 --> 00:47:12,375
-Can I see that?
-Yeah.
739
00:47:13,333 --> 00:47:15,125
My dad really liked this one.
740
00:47:16,333 --> 00:47:17,541
It's amazing.
741
00:47:17,625 --> 00:47:18,791
Yeah, it is.
742
00:47:19,416 --> 00:47:20,416
Yeah.
743
00:47:22,416 --> 00:47:25,416
You morons! Look, Vale!
744
00:47:27,541 --> 00:47:31,000
Son, you can't just up and leave,
and disappear like that!
745
00:47:31,083 --> 00:47:32,208
Where were you?
746
00:47:32,291 --> 00:47:33,500
I was with Daddy.
747
00:47:34,333 --> 00:47:35,458
Honey.
748
00:47:35,541 --> 00:47:37,208
You're a moron, Tiago.
749
00:47:37,291 --> 00:47:39,291
Easy, Pollo, easy. He's alive.
750
00:47:39,375 --> 00:47:40,458
Don't be a brute!
751
00:47:40,541 --> 00:47:42,000
What? We all thought about it.
752
00:48:16,458 --> 00:48:18,250
-Is it just him?
-Yes.
753
00:48:20,250 --> 00:48:22,958
-When was this?
-3:17.
754
00:48:23,666 --> 00:48:25,791
Okay. Pause it. Pause it, please.
755
00:48:25,875 --> 00:48:27,916
Zoom in. Zoom in. Zoom in.
756
00:48:33,625 --> 00:48:36,041
That scumbag looks a lot
like my brother, doesn't he?
757
00:48:36,125 --> 00:48:37,833
Thank you, Mauro. Go ahead.
758
00:48:40,166 --> 00:48:43,125
Débora, your brother has no idea
where the warehouse is.
759
00:48:43,208 --> 00:48:45,583
He barely knows where his office is.
It can't be him.
760
00:48:45,666 --> 00:48:47,208
Okay. "Impossible" is a word
761
00:48:47,291 --> 00:48:49,916
that I stopped using
when it comes to my brother.
762
00:48:50,000 --> 00:48:51,708
-Okay.
-No. No, no, no.
763
00:48:58,583 --> 00:49:00,291
-Hi.
-Hello.
764
00:49:00,916 --> 00:49:02,125
You have practice today.
765
00:49:02,208 --> 00:49:03,208
Right.
766
00:49:05,000 --> 00:49:05,958
What's all this?
767
00:49:06,583 --> 00:49:08,250
It's for the fine plaster.
768
00:49:08,875 --> 00:49:09,958
Where did you get it?
769
00:49:10,625 --> 00:49:12,875
At the construction site
on Almirante Brown.
770
00:49:13,333 --> 00:49:15,916
My cousin Tony told me about it,
and I went last night.
771
00:49:17,208 --> 00:49:20,541
-Well, okay.
-Don't give me that look. You started it.
772
00:49:22,291 --> 00:49:23,750
Well, thank you.
773
00:49:23,833 --> 00:49:27,083
We'll add you to our WhatsApp group,
so we're all in touch.
774
00:49:27,791 --> 00:49:29,291
Can you hold on a second?
775
00:49:30,375 --> 00:49:33,333
-I have to go, I'm running late.
-Yes. I'm coming.
776
00:49:39,750 --> 00:49:40,666
Look!
777
00:49:41,041 --> 00:49:42,500
This is the one Daddy liked.
778
00:49:42,583 --> 00:49:44,250
-It is.
-Thank you.
779
00:49:47,625 --> 00:49:49,208
Okay. See you later.
780
00:49:49,291 --> 00:49:51,500
-I won't be here later.
-Okay. Okay.
781
00:49:52,291 --> 00:49:53,291
Yeah.
782
00:50:01,833 --> 00:50:04,625
-What do you do when you're not here?
-Good morning, sis.
783
00:50:04,708 --> 00:50:05,916
-Morning.
-How are you?
784
00:50:06,000 --> 00:50:07,958
What do you do when you don't come here.
785
00:50:08,916 --> 00:50:09,833
I don't know.
786
00:50:10,583 --> 00:50:13,166
Play tennis, see my friends,
I try to have a life.
787
00:50:13,250 --> 00:50:14,208
Why?
788
00:50:16,208 --> 00:50:19,250
I'll get you some of my hand moisturizer.
789
00:50:21,791 --> 00:50:23,791
I'm going to a sculpture workshop.
790
00:50:25,708 --> 00:50:28,166
-And do you use cement?
-Clay.
791
00:50:29,416 --> 00:50:30,333
That's odd.
792
00:50:31,166 --> 00:50:33,166
I never thought clay
would be that abrasive.
793
00:50:35,833 --> 00:50:37,333
Apparently, this one is.
794
00:50:49,708 --> 00:50:52,416
Some materials went missing
from the warehouse.
795
00:50:53,916 --> 00:50:55,375
Talking about cement.
796
00:50:55,458 --> 00:50:56,625
Too bad.
797
00:50:59,208 --> 00:51:02,208
Tony and I watched the security footage,
798
00:51:03,000 --> 00:51:06,625
and the thief has a body type
similar to yours.
799
00:51:09,541 --> 00:51:11,541
Are you accusing me of something?
800
00:51:12,041 --> 00:51:13,166
Did you do it?
801
00:51:14,750 --> 00:51:15,750
No.
802
00:51:21,791 --> 00:51:25,500
You're acting weird lately.
You do things you never did before.
803
00:51:26,583 --> 00:51:27,958
Sis, listen to me.
804
00:51:28,041 --> 00:51:31,375
Let's end this conversation.
It'll end badly. I know you.
805
00:51:33,333 --> 00:51:34,750
The bidding documents.
806
00:51:36,166 --> 00:51:37,416
Sign them, please.
807
00:51:41,875 --> 00:51:43,541
I'll sign them later when I can.
808
00:51:43,625 --> 00:51:45,333
No, no, no. Now.
809
00:51:49,791 --> 00:51:51,500
I want to read the document.
810
00:51:51,583 --> 00:51:52,958
You read it 20 times.
811
00:52:28,041 --> 00:52:29,166
What happened?
812
00:52:29,250 --> 00:52:32,250
Last night, those morons came
and broke everything!
813
00:52:32,333 --> 00:52:34,291
It proves they have a deal
with the Municipality.
814
00:52:34,375 --> 00:52:38,083
Yes! I told you I saw them talking
at the gas station!
815
00:52:38,166 --> 00:52:39,708
-You told us.
-You don't listen!
816
00:52:39,791 --> 00:52:41,000
-But you were right.
-Good.
817
00:52:41,083 --> 00:52:43,000
Stop. Look at what they did.
818
00:52:43,083 --> 00:52:45,708
We can't leave it like this.
We need to keep going!
819
00:52:45,791 --> 00:52:47,750
-We'll fix it. So what?
-Look at him!
820
00:52:47,833 --> 00:52:49,375
All positivity, now! I'm dying.
821
00:52:49,458 --> 00:52:50,833
But we need to stand guard
822
00:52:50,916 --> 00:52:52,458
-because they'll come back.
-Okay.
823
00:52:52,541 --> 00:52:53,708
There are many of us.
824
00:52:53,791 --> 00:52:55,375
-We can take turns.
-Right!
825
00:52:55,458 --> 00:52:57,958
-Okay. I'll take the first shift.
-Me too. Tonight.
826
00:52:58,041 --> 00:52:59,083
Okay. Let's do it.
827
00:52:59,166 --> 00:53:00,416
We're not giving up!
828
00:53:00,500 --> 00:53:04,291
-Who am I working with?
-We'll let you know. Go, Pollo.
829
00:53:06,500 --> 00:53:08,500
There. I added you to the group.
830
00:53:08,583 --> 00:53:09,500
Okay.
831
00:53:09,583 --> 00:53:11,583
-You should silence it, or it'll--
-Hello?
832
00:53:12,416 --> 00:53:13,791
-Again?
-Burn your head.
833
00:53:14,375 --> 00:53:17,125
No, calm down. Calm down. I'm on my way.
834
00:53:17,958 --> 00:53:19,125
What is it?
835
00:53:19,208 --> 00:53:20,208
Nothing.
836
00:53:20,291 --> 00:53:22,041
SofĂa was running a fever,
837
00:53:22,125 --> 00:53:24,375
and it had subsided, but now it's 102.2.
838
00:53:24,458 --> 00:53:27,250
I'll have to take her
to the doctor. I'm sorry.
839
00:53:27,333 --> 00:53:31,041
Go, go. I still have some
of Tiago's meds if you want.
840
00:53:31,125 --> 00:53:32,541
-No. I think I have some.
-No?
841
00:53:32,625 --> 00:53:34,166
-I'll let you know.
-Okay. Call me.
842
00:53:34,250 --> 00:53:35,625
-Bye.
-Bye.
843
00:53:37,333 --> 00:53:39,000
-I'm leaving, because…
-You are?
844
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
Okay. To keep you warm.
845
00:53:43,791 --> 00:53:44,750
Thank you.
846
00:53:44,833 --> 00:53:47,791
Cacho, Pollo and I will be here
at 2 a.m. to relieve you.
847
00:53:47,875 --> 00:53:49,000
Okay, friend.
848
00:53:57,916 --> 00:53:59,916
How old is Sofi?
849
00:54:00,583 --> 00:54:02,291
-Five.
-Five.
850
00:54:02,916 --> 00:54:03,833
Poor girl.
851
00:54:05,083 --> 00:54:06,250
Do you have children?
852
00:54:06,916 --> 00:54:07,916
No.
853
00:54:09,083 --> 00:54:10,083
You don't?
854
00:54:11,125 --> 00:54:13,833
Why not? You don't want to,
or it just hasn't happened?
855
00:54:14,625 --> 00:54:17,125
I've never been married
or lived with anyone.
856
00:54:20,958 --> 00:54:22,666
I never asked where you live.
857
00:54:23,916 --> 00:54:24,958
In Temperley.
858
00:54:30,083 --> 00:54:31,875
And you come all this way to help us?
859
00:54:32,500 --> 00:54:33,750
Is that bad?
860
00:54:33,833 --> 00:54:35,041
It's a little weird.
861
00:54:36,375 --> 00:54:38,041
Is it weird to want to help?
862
00:54:38,125 --> 00:54:40,375
Yeah. It shouldn't be, but it is weird.
863
00:54:42,666 --> 00:54:44,583
I was lost for such a long time.
864
00:54:45,958 --> 00:54:47,916
And life brought me all the way here.
865
00:54:50,833 --> 00:54:51,833
I'm fine.
866
00:55:03,875 --> 00:55:04,916
Were you in jail?
867
00:55:07,583 --> 00:55:09,208
Why would you ask that? No.
868
00:55:09,916 --> 00:55:10,916
No.
869
00:55:12,208 --> 00:55:15,750
Because when we met,
you said that you spent a long time
870
00:55:15,833 --> 00:55:17,833
away, estranged from your family.
871
00:55:17,916 --> 00:55:19,958
That's what happens to people
who go to jail.
872
00:55:20,041 --> 00:55:22,541
Yeah, but also
to people who travel, right?
873
00:55:24,333 --> 00:55:27,333
I spent a long time in Chile.
I have family there.
874
00:55:31,750 --> 00:55:33,791
Okay. Can I ask you a question, now?
875
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Yes.
876
00:55:41,708 --> 00:55:44,000
Your lack of trust in other people,
877
00:55:44,708 --> 00:55:47,541
have you always been like that,
or just since Pedro died?
878
00:55:53,625 --> 00:55:57,541
-I'm sorry if I made you uncomfortable.
-No, that's fine.
879
00:56:06,291 --> 00:56:07,666
I loved Pedro so much.
880
00:56:19,833 --> 00:56:21,166
So, so much.
881
00:56:28,208 --> 00:56:29,666
Pedro was…
882
00:56:35,375 --> 00:56:36,875
a great man.
883
00:56:42,458 --> 00:56:45,333
The world needs so many Pedros.
884
00:56:53,125 --> 00:56:55,458
Sometimes, I don't know
what God is thinking.
885
00:57:11,375 --> 00:57:12,375
Well…
886
00:57:13,958 --> 00:57:14,958
thank you.
887
00:57:16,416 --> 00:57:17,375
Sleep tight.
888
00:57:18,125 --> 00:57:19,125
You, too.
889
00:57:29,916 --> 00:57:31,166
Stop, stop.
890
00:57:31,250 --> 00:57:32,541
Easy. Easy.
891
00:57:32,625 --> 00:57:34,000
It's okay. Don't worry.
892
00:57:40,083 --> 00:57:41,250
Let's go! Let's go!
893
00:57:48,625 --> 00:57:49,708
What happened?
894
00:57:50,875 --> 00:57:51,791
What happened?
895
00:57:56,041 --> 00:57:58,458
It was that guy who's always with Horacio
896
00:57:58,541 --> 00:58:00,666
-and some other guy.
-Not again.
897
00:58:00,750 --> 00:58:02,541
No, look. Water.
898
00:58:02,625 --> 00:58:04,541
My fridge broke. I'm sorry.
899
00:58:04,625 --> 00:58:06,833
No, no. Don't worry. It's okay. It's fine.
900
00:58:06,916 --> 00:58:08,500
No, no, no, stay.
901
00:58:12,166 --> 00:58:13,166
Stay here.
902
00:58:31,333 --> 00:58:33,166
Are you okay? Do you need anything else?
903
00:58:33,250 --> 00:58:34,791
-More pillows?
-Thank you.
904
00:58:34,875 --> 00:58:35,791
You're welcome.
905
00:58:36,833 --> 00:58:37,916
Okay.
906
00:59:55,250 --> 00:59:56,416
Everything's fine.
907
00:59:56,500 --> 00:59:57,833
Everything's fine.
908
00:59:57,916 --> 00:59:58,833
It is.
909
01:00:01,041 --> 01:00:02,041
Sleep tight.
910
01:00:02,125 --> 01:00:03,125
You, too.
911
01:00:59,500 --> 01:01:00,500
Manuel?
912
01:01:01,833 --> 01:01:02,666
What--?
913
01:01:02,750 --> 01:01:04,000
What happened?
914
01:01:04,083 --> 01:01:05,791
Stop. I'm fine.
915
01:01:05,875 --> 01:01:08,250
What do you--? Why are you driving this?
916
01:01:08,333 --> 01:01:10,166
Why are you here at this time?
917
01:01:10,250 --> 01:01:11,333
It's Thursday.
918
01:01:11,416 --> 01:01:13,083
Business breakfast as usual.
919
01:01:16,291 --> 01:01:18,333
Hey, this is worse than I thought.
920
01:01:20,375 --> 01:01:23,083
The girls! I'm so glad to see you!
921
01:01:23,166 --> 01:01:25,500
I'm so happy!
Are you here to tell me you'll sign?
922
01:01:25,583 --> 01:01:27,083
You have no honor, Horacio.
923
01:01:27,166 --> 01:01:28,500
And you're also a criminal.
924
01:01:28,583 --> 01:01:30,791
If you want to leave, I don't know why,
925
01:01:30,875 --> 01:01:33,500
and I don't care, see? Just leave!
926
01:01:33,583 --> 01:01:36,125
But what you and your thugs did last night
927
01:01:36,208 --> 01:01:40,166
and the night before,
you could go to jail, did you know that?
928
01:01:40,250 --> 01:01:42,791
So hostile. Now, tell me something.
929
01:01:42,875 --> 01:01:44,916
What the hell are you talking about?
930
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
Don't play dumb, Horacio.
We're not scared of you.
931
01:01:48,125 --> 01:01:49,833
And why would you be scared of me?
932
01:01:49,916 --> 01:01:51,916
-Tell me.
-For the beating Juan took,
933
01:01:52,000 --> 01:01:53,958
and for what you did
to the first aid room.
934
01:01:54,041 --> 01:01:56,083
You can keep breaking things over and over
935
01:01:56,166 --> 01:01:59,916
because we'll fix them, over and over.
It won't be that easy for you.
936
01:02:00,500 --> 01:02:03,291
Let me see if I understand.
937
01:02:03,375 --> 01:02:07,333
Are you threatening me, you easy widow?
938
01:02:08,083 --> 01:02:09,166
No.
939
01:02:09,791 --> 01:02:10,666
No.
940
01:02:12,875 --> 01:02:14,916
-You're a moron son of a bitch.
-Let's go.
941
01:02:15,000 --> 01:02:16,125
-You are.
-Let's go.
942
01:02:16,208 --> 01:02:19,041
-You're a moron son of a bitch.
-Easy widow.
943
01:02:19,125 --> 01:02:21,208
Say it. Say it. Okay. Say it.
944
01:02:21,291 --> 01:02:23,625
-Okay, go. Get out. Go.
-Let's go, Valeria.
945
01:02:23,708 --> 01:02:25,375
Your husband's not even cold yet!
946
01:02:25,458 --> 01:02:27,250
No. Walk away. Walk away.
947
01:02:27,333 --> 01:02:28,750
Walk that way.
948
01:02:29,500 --> 01:02:32,750
I can't tell the truth because I need
to go back there, you know?
949
01:02:32,833 --> 01:02:35,166
No, I don't know. Why?
No, don't talk to me
950
01:02:35,250 --> 01:02:36,833
about sensations, feelings.
951
01:02:36,916 --> 01:02:39,791
Tell me something I understand.
Something concrete. Why?
952
01:02:39,875 --> 01:02:41,750
Do you have a survivor's guilt?
953
01:02:41,833 --> 01:02:43,541
That man has a name. He's Pedro.
954
01:02:43,625 --> 01:02:45,375
Had! He had a name! He was Pedro!
955
01:02:45,458 --> 01:02:47,125
-He's gone!
-Stop! Stop!
956
01:02:48,875 --> 01:02:50,375
It's hard to explain
957
01:02:50,916 --> 01:02:53,125
how I feel,
what I'm going through. I can't--
958
01:02:53,208 --> 01:02:55,958
Okay. Fine. Fine.
959
01:03:00,375 --> 01:03:02,000
I want to take a shower. Alone.
960
01:03:02,083 --> 01:03:03,750
-Is that a problem?
-No.
961
01:03:03,833 --> 01:03:07,666
I'll wait for you and we'll go together.
Or are you going back to your cause?
962
01:03:07,750 --> 01:03:09,625
I'm going back to my cause.
963
01:03:12,458 --> 01:03:13,416
Perfect.
964
01:03:14,291 --> 01:03:17,375
Do you want it all to go to hell?
Well, let it go to hell, then.
965
01:03:24,583 --> 01:03:25,416
Juan.
966
01:03:32,958 --> 01:03:33,958
Juan!
967
01:03:34,041 --> 01:03:35,458
-Hello!
-Hi!
968
01:03:36,333 --> 01:03:38,833
Well, last night I saw
your fridge wasn't working,
969
01:03:38,916 --> 01:03:40,958
and wanted to thank you
for taking care of me.
970
01:03:41,041 --> 01:03:42,208
That's amazing!
971
01:03:42,291 --> 01:03:44,000
Go get a neighbor who can help me.
972
01:03:44,083 --> 01:03:45,250
-Okay.
-No, no. Go inside.
973
01:03:45,333 --> 01:03:46,958
-But, Mom.
-Go, Tiago.
974
01:03:54,041 --> 01:03:56,041
Where did you get the money for a fridge?
975
01:03:59,000 --> 01:04:02,708
I don't know where you get the money
to buy all these things. I'm sorry.
976
01:04:04,666 --> 01:04:06,208
Do you think I'm stealing?
977
01:04:07,041 --> 01:04:08,458
No, I'm asking you.
978
01:04:09,541 --> 01:04:13,208
I have savings. I worked my whole life.
I wanted to get you a present.
979
01:04:13,958 --> 01:04:15,041
It was my bad.
980
01:04:16,041 --> 01:04:17,333
No, hold on.
981
01:04:21,750 --> 01:04:25,000
I'm not used to things appearing
right when I need them.
982
01:04:25,083 --> 01:04:26,916
No-- I'm not used to this.
983
01:04:31,666 --> 01:04:32,791
Okay. Sorry.
984
01:04:35,708 --> 01:04:37,250
-Can I get it, then?
-Yes.
985
01:04:38,291 --> 01:04:39,625
-Tiago!
-Tiago!
986
01:04:43,833 --> 01:04:46,458
-Go get a neighbor. Go on.
-Go.
987
01:04:47,458 --> 01:04:49,041
There's no woman.
988
01:04:49,125 --> 01:04:52,416
It's just the three of us here. Yeah.
989
01:04:52,500 --> 01:04:53,500
For real?
990
01:04:53,583 --> 01:04:55,625
He's so into that Taiwanese woman.
991
01:04:56,125 --> 01:04:58,166
I'll wrap this up with the guys
and be over.
992
01:04:58,250 --> 01:04:59,625
Are you in love?
993
01:05:01,333 --> 01:05:02,875
With the widow?
994
01:05:02,958 --> 01:05:04,833
That, again, you fool.
995
01:05:06,041 --> 01:05:07,125
You are in love.
996
01:05:10,125 --> 01:05:13,333
Look, I get the fact
that you needed to know
997
01:05:13,416 --> 01:05:16,500
where it came from,
and to whom it belonged, that--
998
01:05:17,333 --> 01:05:19,875
That organ beating in your chest.
999
01:05:19,958 --> 01:05:22,958
I can understand that perfectly.
In fact, I helped you, right?
1000
01:05:23,500 --> 01:05:27,583
Now, falling in love with his widow,
that's too much, Juan Manuel.
1001
01:05:27,666 --> 01:05:28,791
-Too much!
-You're right.
1002
01:05:28,875 --> 01:05:30,375
I don't know if this is right.
1003
01:05:31,541 --> 01:05:35,375
But maybe you'd need to go through
what I went through
1004
01:05:35,458 --> 01:05:37,291
to be able to understand.
1005
01:05:38,458 --> 01:05:39,791
I feel like…
1006
01:05:42,416 --> 01:05:44,041
I feel like I just woke up.
1007
01:05:46,291 --> 01:05:49,875
And what are you going to do?
What are you going to do now?
1008
01:05:51,416 --> 01:05:54,458
Are you leaving everything behind,
to go live with a widow,
1009
01:05:54,541 --> 01:05:56,750
a simple, austere widow
1010
01:05:57,958 --> 01:06:00,583
in a world with real people.
1011
01:06:01,250 --> 01:06:02,750
With real problems.
1012
01:06:02,833 --> 01:06:05,916
Don't be wry, jerk. That's uncalled for.
1013
01:06:07,333 --> 01:06:08,500
I don't know yet.
1014
01:06:08,583 --> 01:06:11,125
What I do know is that this life…
1015
01:06:12,750 --> 01:06:13,833
like this,
1016
01:06:14,416 --> 01:06:16,125
I don't like it anymore.
1017
01:06:16,958 --> 01:06:18,666
I don't know if I can keep it up.
1018
01:06:41,708 --> 01:06:43,875
-No, no.
-Come. You can't say no.
1019
01:06:43,958 --> 01:06:44,875
No.
1020
01:06:45,625 --> 01:06:47,541
I have two left feet. No.
1021
01:06:48,041 --> 01:06:49,208
Two left feet?
1022
01:06:57,416 --> 01:06:59,166
Here, RamĂłn. Shoot a video.
1023
01:07:02,500 --> 01:07:05,916
Okay? This is a night for celebration.
1024
01:07:06,000 --> 01:07:08,166
The first-aid room
1025
01:07:08,250 --> 01:07:13,125
and the adult day care will be open
for business tomorrow, June 25th.
1026
01:07:13,208 --> 01:07:17,708
And it's all thanks to the residents
of El Progreso, who just wouldn't leave.
1027
01:07:17,791 --> 01:07:20,250
-And we're not leaving!
-And we're not leaving!
1028
01:07:20,333 --> 01:07:21,958
-We're not!
-We're not leaving!
1029
01:07:22,041 --> 01:07:26,416
Not leaving
El Progreso is not leaving
1030
01:07:26,500 --> 01:07:28,125
El Progreso is not leaving
1031
01:07:28,208 --> 01:07:31,791
Those morons sons of bitches!
1032
01:07:31,875 --> 01:07:32,916
Shut your mouth!
1033
01:07:33,000 --> 01:07:34,833
-Don't you see they're recording?
-Look!
1034
01:07:36,916 --> 01:07:39,875
What? Weren't we supposed to fight
for the neighborhood?
1035
01:07:40,875 --> 01:07:41,916
Well,
1036
01:07:42,500 --> 01:07:43,708
you say something!
1037
01:07:44,916 --> 01:07:47,083
She changed her mind-- We did.
1038
01:07:47,166 --> 01:07:48,125
Yeah.
1039
01:07:49,625 --> 01:07:50,875
All right!
1040
01:07:53,625 --> 01:07:55,208
Let's dance!
1041
01:08:16,416 --> 01:08:17,875
MartĂn.
1042
01:08:18,458 --> 01:08:21,125
You haven't danced with me.
Are you avoiding me?
1043
01:08:21,208 --> 01:08:24,750
Why would I be avoiding you,
little one? Come over here.
1044
01:08:54,708 --> 01:08:57,375
Bye, Juan! Are-- Are you coming tomorrow?
1045
01:08:58,625 --> 01:09:00,500
-Okay. Great
-Bye, Vale.
1046
01:09:04,458 --> 01:09:06,750
-What is it? It won't start?
-No.
1047
01:09:06,833 --> 01:09:08,708
-I don't know why.
-The fuel system?
1048
01:09:10,000 --> 01:09:11,000
I don't know. Maybe.
1049
01:09:11,083 --> 01:09:12,625
-Open the hood.
-It's cold.
1050
01:09:18,333 --> 01:09:20,166
-There's no battery.
-What?
1051
01:09:24,000 --> 01:09:25,375
Those sons of bitches!
1052
01:09:26,750 --> 01:09:28,833
Stop. Stop. Forget about it, Cacho.
1053
01:09:30,333 --> 01:09:31,500
I'll buy one tomorrow.
1054
01:09:33,041 --> 01:09:34,500
I don't want any trouble. Stop.
1055
01:09:39,875 --> 01:09:41,625
Look at them.
1056
01:09:41,708 --> 01:09:42,958
A candy…
1057
01:09:44,500 --> 01:09:45,916
and an Easter egg.
1058
01:09:50,125 --> 01:09:51,666
Come on.
1059
01:09:51,750 --> 01:09:53,166
Move on.
1060
01:09:53,666 --> 01:09:55,125
Everything is all right.
1061
01:09:56,833 --> 01:09:58,250
Everything is all right.
1062
01:10:02,166 --> 01:10:03,458
Let's go, Cacho.
1063
01:10:03,541 --> 01:10:04,875
Let's go home.
1064
01:10:05,833 --> 01:10:07,625
-Bye.
-Bye.
1065
01:10:07,708 --> 01:10:11,291
It's late for you to go to the bus stop.
You should spend the night.
1066
01:10:12,041 --> 01:10:14,416
-Plus it's cold.
-It is.
1067
01:10:14,500 --> 01:10:16,208
But I have a busy day tomorrow.
1068
01:10:38,083 --> 01:10:39,791
You're good for me.
1069
01:10:45,208 --> 01:10:47,541
But I need to take things slow, okay?
1070
01:10:48,750 --> 01:10:50,125
I can take it slow.
1071
01:10:50,791 --> 01:10:51,791
Honey.
1072
01:10:52,791 --> 01:10:55,875
Everything's clean and clear, okay?
1073
01:10:55,958 --> 01:10:57,458
Okay. Thank you, Norita.
1074
01:10:58,833 --> 01:11:00,500
-You're welcome.
-Good night.
1075
01:11:00,583 --> 01:11:01,791
Good night.
1076
01:11:03,791 --> 01:11:04,833
Good night.
1077
01:11:26,416 --> 01:11:29,125
-We lost. We lost.
-Hold on. I'm not done reading.
1078
01:11:29,208 --> 01:11:31,000
We have a week to sign,
or they'll kick us out.
1079
01:11:31,083 --> 01:11:32,541
Let me read! I haven't finished.
1080
01:11:32,625 --> 01:11:34,208
-It can't be.
-It can be!
1081
01:11:34,291 --> 01:11:37,041
They chose a construction company.
Concretar Corp.
1082
01:11:37,125 --> 01:11:39,166
How about that? Pollo was right.
1083
01:11:39,250 --> 01:11:41,708
-Morons sons of bitches.
-Morons sons of bitches.
1084
01:11:48,416 --> 01:11:51,000
-Stop by the warehouse.
-Okay.
1085
01:12:54,458 --> 01:12:57,708
{\an8}CONCRETAR
NEW CONCEPT OF URBAN DESIGN
1086
01:14:04,500 --> 01:14:05,958
Congratulations.
1087
01:14:06,583 --> 01:14:09,291
On Monday the 14th,
we go in and start working.
1088
01:14:21,750 --> 01:14:25,166
-I won't be part of the construction.
-Excuse me?
1089
01:14:26,458 --> 01:14:29,000
I'm quitting as CEO of this company.
1090
01:14:29,083 --> 01:14:30,083
What?
1091
01:14:30,166 --> 01:14:31,958
My God, Juan Manuel.
1092
01:14:32,625 --> 01:14:34,000
I made my decision.
1093
01:14:35,750 --> 01:14:38,500
There's a woman from El Progreso
waiting to see you.
1094
01:14:38,583 --> 01:14:39,791
She's very upset.
1095
01:14:44,166 --> 01:14:45,125
Ma'am, please.
1096
01:14:45,208 --> 01:14:48,666
Don't "please" me. Call him.
You can grab that thing and call him.
1097
01:14:48,750 --> 01:14:50,458
-Did you tell them who I am?
-I did.
1098
01:14:56,250 --> 01:14:57,458
It's okay, Gustavo.
1099
01:15:03,083 --> 01:15:04,791
Do you own all this?
1100
01:15:07,083 --> 01:15:08,333
Are you using us?
1101
01:15:09,541 --> 01:15:10,875
No, I'm not using you.
1102
01:15:11,708 --> 01:15:13,583
It's just a big coincidence.
1103
01:15:13,666 --> 01:15:17,541
Do you think I'm an idiot?
A poor helpless woman? That I'm--
1104
01:15:17,625 --> 01:15:20,041
That I believe everything I'm told?
1105
01:15:21,375 --> 01:15:23,041
Juan? Manuel? What's your name?
1106
01:15:23,625 --> 01:15:24,625
Juan Manuel.
1107
01:15:24,708 --> 01:15:27,333
-Juan Manuel.
-I couldn't tell you who I was.
1108
01:15:27,875 --> 01:15:29,375
-No? Why?
-I'm sorry. No--
1109
01:15:29,458 --> 01:15:31,958
What? Were you trying
to convince us to sign and--?
1110
01:15:32,041 --> 01:15:34,833
The Mayor couldn't control Horacio.
He couldn't--
1111
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
So, did he send you? How--?
1112
01:15:36,958 --> 01:15:39,250
Have you ever seen me
trying to convince anyone?
1113
01:15:40,625 --> 01:15:42,791
I've always been on your side.
1114
01:15:42,875 --> 01:15:44,625
Fighting for you guys.
1115
01:15:44,708 --> 01:15:45,958
You were?
1116
01:15:47,916 --> 01:15:50,166
Well, then, why did you come?
I don't get it.
1117
01:15:50,250 --> 01:15:51,583
To meet you.
1118
01:15:52,916 --> 01:15:53,833
And Tiago.
1119
01:15:55,833 --> 01:15:57,000
I don't understand.
1120
01:16:12,291 --> 01:16:14,291
I needed to know whose heart this was.
1121
01:18:12,916 --> 01:18:14,000
Have you eaten?
1122
01:18:57,083 --> 01:19:01,333
"We strongly oppose to being intimidated
into abandoning our homes,
1123
01:19:01,416 --> 01:19:03,458
and we will fight, even when you come
1124
01:19:03,541 --> 01:19:05,541
-and try to take us out by force."
-Perfect.
1125
01:19:07,125 --> 01:19:08,833
It has to be all this area.
1126
01:19:08,916 --> 01:19:13,333
The idea would be to have two entrances,
one here, and a ramp access here.
1127
01:19:32,375 --> 01:19:33,583
EL PROGESO
FIRST AID ROOM
1128
01:19:33,666 --> 01:19:36,208
The morons sons of bitches are here!
1129
01:19:38,833 --> 01:19:40,458
RIGHT TO PROPERTY
1130
01:19:49,500 --> 01:19:50,750
Did you bring rocks?
1131
01:19:53,708 --> 01:19:54,708
SangrĂa?
1132
01:20:04,750 --> 01:20:06,458
That's the mayor's car.
1133
01:20:07,250 --> 01:20:09,875
Okay. The mayor is here.
1134
01:20:09,958 --> 01:20:12,875
Let's make a human barrier.
1135
01:20:12,958 --> 01:20:15,541
We'll hold hands, but we need to be calm.
1136
01:20:15,625 --> 01:20:17,958
The press is coming.
Easy. Let's keep quiet.
1137
01:20:18,541 --> 01:20:19,958
Give me the folder.
1138
01:20:23,583 --> 01:20:25,416
-What are you doing?
-Shout at them!
1139
01:20:25,500 --> 01:20:27,833
But you told me not to shout!
1140
01:20:27,916 --> 01:20:30,750
-Now, you can! Do it!
-You morons sons of bitches!
1141
01:20:30,833 --> 01:20:32,041
Come on.
1142
01:20:44,833 --> 01:20:47,958
Those trucks and those people
are not here to kick you out.
1143
01:20:48,041 --> 01:20:51,250
They're here to build
and improve the neighborhood.
1144
01:20:51,833 --> 01:20:55,291
Concretar Corp. will be
in charge of the construction.
1145
01:20:55,375 --> 01:20:57,541
Here's the Municipality's resolution.
1146
01:20:59,625 --> 01:21:00,958
What's all this?
1147
01:21:01,041 --> 01:21:02,583
Two decrees.
1148
01:21:03,166 --> 01:21:06,583
One says that you can execute
the deeds to your houses.
1149
01:21:07,208 --> 01:21:11,000
The other one is the permit
for the neighborhood's renovations.
1150
01:21:11,083 --> 01:21:13,458
-What renovations?
-You'll have a sports club,
1151
01:21:13,541 --> 01:21:14,833
a town square,
1152
01:21:14,916 --> 01:21:18,333
a first aid room, a sewage system,
1153
01:21:18,416 --> 01:21:21,333
solar panels, Wi-Fi,
1154
01:21:21,416 --> 01:21:23,833
renovations to the houses that need them,
1155
01:21:23,916 --> 01:21:26,916
and a recreational lounge for events.
1156
01:21:30,000 --> 01:21:31,416
All right, Moretti!
1157
01:21:38,958 --> 01:21:40,458
You morons sons of bitches!
1158
01:21:41,833 --> 01:21:42,916
Not right now!
1159
01:21:43,000 --> 01:21:45,541
No, but now I said it in a good way!
1160
01:21:46,041 --> 01:21:47,666
All right!
1161
01:21:56,083 --> 01:21:58,791
What are you doing here?
You're not welcome.
1162
01:21:59,333 --> 01:22:01,333
Guerrico, I didn't know you were coming.
1163
01:22:02,333 --> 01:22:03,833
Small change of plans.
1164
01:22:04,708 --> 01:22:08,250
Juan Manuel Guerrico
is the one behind the whole design,
1165
01:22:08,333 --> 01:22:11,000
and he'll be in charge
of the renovation work.
1166
01:22:12,291 --> 01:22:15,458
I'm an engineer
and I have a construction company.
1167
01:22:16,333 --> 01:22:18,375
One more thing I never told you.
1168
01:22:20,375 --> 01:22:21,291
I'm sorry.
1169
01:22:25,541 --> 01:22:27,750
Excuse me. I'll go talk to the press.
1170
01:22:40,958 --> 01:22:43,458
It is my priority for this district,
1171
01:22:43,541 --> 01:22:46,583
for our people,
to receive what they deserve.
1172
01:22:46,666 --> 01:22:51,250
The residents of El Progreso
have needed renovations for a long time.
1173
01:22:51,333 --> 01:22:53,166
And here we are.
1174
01:27:53,625 --> 01:27:56,125
Subtitle translation by Érika Moranchel
84156