All language subtitles for The Heart Knows 2025.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,875 --> 00:01:16,291 {\an8}Carla, how are you? 2 00:01:17,458 --> 00:01:19,625 {\an8}What do you mean? What time is it over there? 3 00:01:20,958 --> 00:01:22,708 {\an8}Okay. I'll call him. 4 00:01:39,166 --> 00:01:40,166 Okay. 5 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Okay. 6 00:01:45,708 --> 00:01:47,000 {\an8}Let's go. 7 00:02:06,125 --> 00:02:09,916 No, no, no, tell him we're taking this trip for him. Yes. 8 00:02:10,000 --> 00:02:12,541 We're rescuing that moron from the well. 9 00:02:12,625 --> 00:02:16,000 That guy is as dense as humanly possible. 10 00:02:16,083 --> 00:02:18,208 No, you have no idea how bad it was. 11 00:02:18,291 --> 00:02:21,958 He kept talking and crying on a loop for over four hours because of Nina. 12 00:02:22,041 --> 00:02:24,208 "No, Tony. I love her." 13 00:02:24,291 --> 00:02:26,250 "What am I going to do without Nina?" 14 00:02:26,333 --> 00:02:28,958 "How am I going to get up every morning." 15 00:02:29,041 --> 00:02:32,333 "I know she's a spider, but I love her." 16 00:02:33,250 --> 00:02:35,875 Tell him we leave at 9. If he's not ready, I'll leave him. 17 00:02:35,958 --> 00:02:37,166 -Okay? -Okay. 18 00:02:46,041 --> 00:02:48,250 -Step. -The surprise is in front of us. 19 00:02:48,333 --> 00:02:51,750 -But what did you get me? A car? -Of course. A convertible. 20 00:02:53,208 --> 00:02:54,208 But, where? 21 00:02:54,291 --> 00:02:56,625 -A little further. -Where are we? Seven blocks away? 22 00:02:56,708 --> 00:02:58,958 -We're here. We're here. -Okay. 23 00:02:59,541 --> 00:03:01,541 -Are we there yet? -Okay. Ready. 24 00:03:05,666 --> 00:03:08,166 VALE, WE LOVE YOU PEDRO AND TIAGO FOREVER 25 00:03:08,250 --> 00:03:10,625 This is beautiful. Did you do this? 26 00:03:10,708 --> 00:03:12,333 Yes, Daddy and I did it last night. 27 00:03:12,416 --> 00:03:14,916 Honey. It's wonderful. 28 00:03:15,000 --> 00:03:17,208 -Okay, Mom. Okay. -Thank you, sweetie. 29 00:03:17,291 --> 00:03:18,833 I love you guys so much, too. 30 00:03:18,916 --> 00:03:21,708 Vale, happy birthday! 31 00:03:21,791 --> 00:03:23,000 Thank you, Pollo! 32 00:03:23,083 --> 00:03:26,250 Mom, tomorrow is my-- My Aunt Nilda's birthday. Say hi to her. 33 00:03:26,333 --> 00:03:27,916 Say hi to your aunt Nilda from me! 34 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 I sure will! 35 00:03:30,791 --> 00:03:33,208 What are you doing, Ramón, you moron! 36 00:03:33,291 --> 00:03:36,416 Son of a bitch! I'm going to tell my sister! 37 00:03:36,500 --> 00:03:38,750 Pollo, get on the sidewalk, you'll get run over. 38 00:03:38,833 --> 00:03:41,416 -Yes, now. That son of a bitch. -Okay, listen. Let's go. 39 00:03:41,500 --> 00:03:42,750 We'll see you later. 40 00:03:42,833 --> 00:03:44,916 -Gentleman, come on. -Right. 41 00:03:45,625 --> 00:03:47,583 -Here. -Let's see. 42 00:03:51,333 --> 00:03:53,916 It's gorgeous. 43 00:03:54,000 --> 00:03:56,958 It's gorgeous. Thank you so much. 44 00:03:57,041 --> 00:03:58,250 Honey, thank you. 45 00:03:58,916 --> 00:04:01,416 -We love you. -Me, too. Me, too. 46 00:04:18,541 --> 00:04:21,958 Hey, baby. I thought you'd left. 47 00:04:22,041 --> 00:04:24,458 No. We said we'd have breakfast together, remember? 48 00:04:24,541 --> 00:04:25,625 Right. 49 00:04:26,125 --> 00:04:28,416 Listen, I'm going to Río tonight. 50 00:04:28,500 --> 00:04:30,500 With Tony, with Rami. 51 00:04:31,208 --> 00:04:34,375 A weekend in Río! That's great. 52 00:04:34,458 --> 00:04:36,000 Come here. Get in. 53 00:04:37,000 --> 00:04:38,375 Come on! 54 00:04:38,458 --> 00:04:39,458 Come here. 55 00:04:41,333 --> 00:04:44,083 -Okay. Just because you asked nicely. -Okay. 56 00:04:44,166 --> 00:04:47,625 Raise your hand if you want to take alms. Let's see. 57 00:04:47,708 --> 00:04:49,791 It's such a poor offer. I'm not taking alms. 58 00:04:49,875 --> 00:04:52,875 I don't know what you think poor is, but for us, that's good money. 59 00:04:52,958 --> 00:04:56,166 I'm sorry, Horacio, but I couldn't afford my own house with that money. 60 00:04:56,250 --> 00:04:59,000 They're tearing down this neighborhood to build a recreation center. 61 00:04:59,083 --> 00:05:01,083 Do you think they're short on money? 62 00:05:01,166 --> 00:05:03,333 Those morons sons of bitches! 63 00:05:03,416 --> 00:05:05,958 -Shut your mouth! -Okay. 64 00:05:06,041 --> 00:05:09,125 Pedro, let's not be so harsh. 65 00:05:09,208 --> 00:05:11,958 They'll kick us to the curb and leave us empty-handed. 66 00:05:12,041 --> 00:05:15,125 Nora, with all due respect, please, think. Think. 67 00:05:15,208 --> 00:05:19,125 -This is how they operate, through fear. -There's no use in fighting, people. 68 00:05:19,208 --> 00:05:21,791 It's a leave or leave situation. 69 00:05:21,875 --> 00:05:22,708 Listen. 70 00:05:24,916 --> 00:05:26,208 The noise of those machines. 71 00:05:26,291 --> 00:05:29,458 Can't you hear it? I can. The bulldozers are coming in. Listen. 72 00:05:29,541 --> 00:05:30,958 I can hear them clearly. 73 00:05:32,083 --> 00:05:34,083 You morons sons of bitches! 74 00:05:34,166 --> 00:05:35,166 Enough. 75 00:05:35,250 --> 00:05:36,250 No, not you-- 76 00:05:36,875 --> 00:05:38,083 This sucks. 77 00:05:38,166 --> 00:05:40,625 What do you mean, not possible? 78 00:05:41,583 --> 00:05:43,083 Yes, of course. Thank you. 79 00:05:43,166 --> 00:05:44,666 -Morning. -Good morning. 80 00:05:44,750 --> 00:05:47,000 I hadn't seen you. I'll get your breakfast ready. 81 00:05:48,125 --> 00:05:50,083 Apparently, no one notices me in this house. 82 00:05:50,166 --> 00:05:51,166 Exactly. 83 00:05:54,416 --> 00:05:56,041 -Hello. -My love. 84 00:05:56,625 --> 00:05:57,666 What happened? 85 00:05:57,750 --> 00:06:00,916 Tuqui got me an air filter half-price. 86 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Those thieves by the avenue wanted a fortune. Can you believe it? 87 00:06:04,083 --> 00:06:06,916 I took money from the can. It's okay, Avione is paying me, so… 88 00:06:07,000 --> 00:06:08,916 -What? Right now? -Yes. 89 00:06:09,000 --> 00:06:11,458 He wants to talk and offer me a job. I should listen. 90 00:06:11,541 --> 00:06:13,291 -Okay. Okay. -I'll be right back. 91 00:06:13,375 --> 00:06:15,750 In the meantime, you should dress up 92 00:06:15,833 --> 00:06:18,500 and put on perfume because we're celebrating the birthday 93 00:06:18,583 --> 00:06:20,625 of the prettiest girl in El Progreso. 94 00:06:21,125 --> 00:06:23,166 -We are? -Let's eat downtown. Sounds good? 95 00:06:23,250 --> 00:06:24,500 -Yes! -Shall we go celebrate 96 00:06:24,583 --> 00:06:26,708 -Mommy's birthday? Yes! -Yes! 97 00:06:26,791 --> 00:06:28,708 With the Harley, we won't have problems. 98 00:06:28,791 --> 00:06:31,666 -Yeah, you'll just have to pay for it. -Yeah, right? 99 00:06:32,250 --> 00:06:33,416 Tony! 100 00:06:33,500 --> 00:06:35,458 Where are you? We're about to board. 101 00:06:35,541 --> 00:06:37,041 Board? 102 00:06:37,125 --> 00:06:38,208 I'm not even there yet. 103 00:06:38,291 --> 00:06:41,541 There are airport regulations that we must follow, 104 00:06:41,625 --> 00:06:43,041 even if you own the plane. 105 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 I'm almost there. Five minutes. 106 00:06:44,625 --> 00:06:47,875 {\an8}Juan Manuel, don't do this to me. We have to go. 107 00:07:51,750 --> 00:07:53,375 Patient found on the street. 108 00:07:53,458 --> 00:07:56,208 Secondary triage. Syncopal symptoms. 109 00:07:56,291 --> 00:07:58,041 History of cardiac disorders. 110 00:07:58,791 --> 00:08:02,083 Patient in cardiac arrest. Multiple traumas due to motorbike accident. 111 00:08:02,166 --> 00:08:03,541 -Was he wearing a helmet? -He was. 112 00:08:03,625 --> 00:08:05,250 He came in unconscious. 113 00:08:17,958 --> 00:08:19,833 Guerrico family? 114 00:08:19,916 --> 00:08:21,416 -Yes. -Arturo Eslanian. 115 00:08:21,500 --> 00:08:23,541 -Hello. -Juan Manuel's personal Cardiologist. 116 00:08:23,625 --> 00:08:26,291 Cardiologist? I didn't know he saw a cardiologist. 117 00:08:26,375 --> 00:08:27,458 -Did you know? -No. 118 00:08:27,541 --> 00:08:29,375 I have treated him for six years. 119 00:08:29,458 --> 00:08:33,500 He has severe congenital heart disease that has gotten significantly worse 120 00:08:33,583 --> 00:08:35,375 over the last two years. 121 00:08:37,416 --> 00:08:39,291 Manuel needs an urgent heart transplant. 122 00:08:40,291 --> 00:08:43,250 -I don't get it. It's that bad? -It's been bad for a while. 123 00:08:43,333 --> 00:08:45,458 He's on the waiting list for a transplant, 124 00:08:45,541 --> 00:08:48,208 and we just added him to the emergency list. 125 00:08:54,458 --> 00:08:57,625 -Pedro Vázquez's wife? -Yes. How is he? What happened? 126 00:08:58,208 --> 00:09:00,875 He has a severe head trauma 127 00:09:00,958 --> 00:09:04,625 with an irreversible brain injury. 128 00:09:06,791 --> 00:09:09,083 -What do you mean? But he's alive? -He is, 129 00:09:09,166 --> 00:09:10,708 but he's brain-dead. 130 00:09:12,041 --> 00:09:13,500 I'm so sorry. 131 00:09:15,750 --> 00:09:16,750 Fine. 132 00:09:18,250 --> 00:09:20,291 Okay, but is there something we can do? 133 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Because-- Something--? Anything, something? 134 00:09:24,541 --> 00:09:25,458 No. 135 00:09:28,541 --> 00:09:29,541 No! 136 00:09:33,083 --> 00:09:38,083 I'm sorry. This is a hard question to ask, but I do have to ask. 137 00:09:38,166 --> 00:09:41,750 Other than his brain, his organs are completely healthy. 138 00:09:41,833 --> 00:09:43,250 He could be a donor. 139 00:09:46,166 --> 00:09:48,083 I know it's hard, but, well, 140 00:09:48,666 --> 00:09:50,250 I do need an answer. 141 00:09:51,000 --> 00:09:52,791 Think about it 142 00:09:53,625 --> 00:09:54,750 and let me know. 143 00:09:56,291 --> 00:09:57,291 Okay. 144 00:11:01,500 --> 00:11:04,333 {\an8}THREE MONTHS LATER 145 00:11:31,250 --> 00:11:33,333 Mommy, where's Daddy's bike? 146 00:11:34,958 --> 00:11:37,958 The police have it. We should go get it someday. 147 00:11:40,041 --> 00:11:42,958 This is the bike Daddy and I saw near the River's stadium. 148 00:11:43,458 --> 00:11:45,250 So beautiful. It's great. 149 00:11:45,333 --> 00:11:46,958 -It's a Touring. -Yeah. 150 00:11:47,041 --> 00:11:50,000 Go finish your homework so we can eat. It's almost ready. 151 00:11:50,083 --> 00:11:51,083 Okay. 152 00:12:22,333 --> 00:12:23,791 Welcome. 153 00:12:44,791 --> 00:12:46,875 Shareholders are worried. 154 00:12:46,958 --> 00:12:50,375 They fear Moretti will close his term, and this will come to naught. 155 00:12:50,458 --> 00:12:53,625 I talked to Gondin a while ago. He's Moretti's right-hand man. 156 00:12:53,708 --> 00:12:55,833 He says that if the residents don't sign soon, 157 00:12:55,916 --> 00:12:57,541 he'll get an eviction order. 158 00:12:58,208 --> 00:12:59,416 Can he do that? 159 00:13:00,125 --> 00:13:01,750 No. But he can. 160 00:13:09,041 --> 00:13:11,416 That's easy. You don't have to do a thing. 161 00:13:11,500 --> 00:13:13,000 When the bell rings, it's ready. 162 00:13:14,416 --> 00:13:16,125 Why don't you stay and eat with me? 163 00:13:17,500 --> 00:13:18,625 Why? 164 00:13:19,666 --> 00:13:20,875 And why not? 165 00:13:21,375 --> 00:13:23,833 Because you and I never eat together, boss. 166 00:13:23,916 --> 00:13:25,333 Well, that's exactly why. 167 00:13:26,750 --> 00:13:29,708 No, I'm running late, boss. 168 00:13:31,250 --> 00:13:32,375 Okay. 169 00:13:34,875 --> 00:13:35,875 Wine. 170 00:13:35,958 --> 00:13:38,125 The doctor said one glass a day. 171 00:13:38,208 --> 00:13:39,208 Yeah, one. 172 00:13:39,750 --> 00:13:41,083 But this one's your second! 173 00:13:41,166 --> 00:13:42,166 I'm allowed. 174 00:13:42,708 --> 00:13:44,916 -By whom? -By the doctor. 175 00:13:45,500 --> 00:13:48,458 He said, "Once a week, two." 176 00:13:49,750 --> 00:13:51,166 I'd like to propose a toast. 177 00:13:51,250 --> 00:13:54,416 May I--? But before the toast, I'd like to ask something. 178 00:13:55,791 --> 00:13:58,291 -What do you think about me? -You're a liar. 179 00:13:59,291 --> 00:14:00,541 Well, yeah. What else? 180 00:14:00,625 --> 00:14:01,666 You're a weirdo. 181 00:14:03,291 --> 00:14:04,583 You've always been a weirdo. 182 00:14:04,666 --> 00:14:07,583 But lately, you're acting even weirder. You know I'm right. 183 00:14:07,666 --> 00:14:09,750 Well, after the operation, I changed. 184 00:14:09,833 --> 00:14:10,750 Yeah, maybe. 185 00:14:11,375 --> 00:14:13,166 As if you were a different boss. 186 00:14:15,833 --> 00:14:18,083 Which one's better, the previous one, or this one? 187 00:14:18,166 --> 00:14:19,000 This one. 188 00:14:20,375 --> 00:14:23,000 Yeah. I don't know. You always came home so-- 189 00:14:23,916 --> 00:14:27,250 So cranky, grumbling. 190 00:14:28,416 --> 00:14:30,875 And lately, you're calmer, you're more… 191 00:14:31,666 --> 00:14:34,750 More tender. You look at me. You listen to me. 192 00:14:34,833 --> 00:14:37,541 And let's agree you're a little bit deaf. 193 00:14:38,291 --> 00:14:39,166 No. 194 00:14:42,208 --> 00:14:44,291 You know me well, Nancy. 195 00:14:44,375 --> 00:14:47,041 Yeah. I've known you for years. 196 00:14:48,666 --> 00:14:50,083 One gets to see a lot. 197 00:14:50,666 --> 00:14:51,875 And hear a lot. 198 00:14:52,750 --> 00:14:54,250 And talk a lot. 199 00:14:54,333 --> 00:14:57,166 Sometimes. The other one, just by accident. 200 00:14:58,291 --> 00:14:59,333 Yeah, of course. 201 00:15:01,083 --> 00:15:02,083 Cheers. 202 00:15:02,791 --> 00:15:04,000 Cheers, boss. 203 00:15:07,625 --> 00:15:09,000 It's not official, yet, 204 00:15:09,083 --> 00:15:11,958 but there's been talk about an eviction if we don't sign. 205 00:15:12,041 --> 00:15:15,791 There you have it. What did I tell you? I told you. No, but we must resist. 206 00:15:17,000 --> 00:15:20,291 Vale has an idea that might work. That's why we're here. 207 00:15:20,375 --> 00:15:21,625 Let's hear her out. 208 00:15:21,708 --> 00:15:23,375 Okay. Thank you for coming. 209 00:15:25,375 --> 00:15:27,666 Since Pedro died, I keep thinking 210 00:15:27,750 --> 00:15:31,416 about how he would handle this situation, what we're going through, right? 211 00:15:32,416 --> 00:15:36,000 And I suddenly came up with something that might seem crazy, 212 00:15:36,083 --> 00:15:38,791 and I don't know how doable it is, but-- 213 00:15:38,875 --> 00:15:42,000 But we have nothing to lose. What I think we should do 214 00:15:42,083 --> 00:15:44,833 is to finish the construction of the first aid room 215 00:15:44,916 --> 00:15:48,166 and the adult day care because if we open those, 216 00:15:48,250 --> 00:15:49,958 they'll have to think twice 217 00:15:50,041 --> 00:15:52,083 before forcing us out. It's not the same. 218 00:15:52,166 --> 00:15:53,666 -Well, yes! -Of course. 219 00:15:53,750 --> 00:15:55,833 And do you think that'll stop the Municipality 220 00:15:55,916 --> 00:15:57,333 when all they want is money? 221 00:15:57,416 --> 00:15:59,833 They don't give a damn about all that. 222 00:15:59,916 --> 00:16:01,291 That's a lie. 223 00:16:01,375 --> 00:16:04,000 I worked for 30 years in that first aid room, 224 00:16:04,083 --> 00:16:07,458 and we saved the hospital money and work. 225 00:16:07,541 --> 00:16:10,125 -Now the doctor has talked! -Nurse. 226 00:16:10,208 --> 00:16:12,666 -And proud of it. -I love you, Norita. 227 00:16:12,750 --> 00:16:14,583 -Shut up. -I'll take you down, moron! 228 00:16:14,666 --> 00:16:16,416 -Stop! -Public opinion 229 00:16:16,500 --> 00:16:18,791 and the media will care, Horacio. 230 00:16:18,875 --> 00:16:21,791 Because the mayor needs votes to get re-elected, 231 00:16:21,875 --> 00:16:24,750 and he can't have the press here when they kick us out. 232 00:16:24,833 --> 00:16:26,208 There. 233 00:16:26,291 --> 00:16:29,416 Right. The press? As if they care about what happens to us. 234 00:16:29,500 --> 00:16:31,416 Stop joking around. Come on. Come on. 235 00:16:31,500 --> 00:16:35,708 I know there are divided opinions. So let's put it to a vote, okay? 236 00:16:36,208 --> 00:16:38,625 Those against Vale's proposal, 237 00:16:38,708 --> 00:16:39,958 raise your hand. 238 00:16:42,833 --> 00:16:44,000 Those in favor? 239 00:16:48,125 --> 00:16:50,041 -There. We're the majority. -Good! 240 00:16:50,125 --> 00:16:51,625 Good, good. 241 00:16:51,708 --> 00:16:55,583 Keep making mistakes. Go on. Listen, listen. Here they come, look. 242 00:16:56,458 --> 00:16:57,416 -Let's go. -Yes. 243 00:16:57,500 --> 00:16:59,833 Bye, Horacio. See you around. 244 00:17:00,750 --> 00:17:04,166 She's of the "Buddhist on clonazepam" kind. You know? 245 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 She's trying to convince me to go to Asia. 246 00:17:07,000 --> 00:17:08,791 -Asia? -For a month. 247 00:17:09,500 --> 00:17:11,000 I said, "Let's negotiate." 248 00:17:11,083 --> 00:17:14,166 "Let's go to Rome, and back to London. Let's see civilization." 249 00:17:14,250 --> 00:17:15,875 "Normal people." 250 00:17:16,875 --> 00:17:18,208 Hey, Gi. 251 00:17:18,291 --> 00:17:19,625 Looking good! 252 00:17:20,500 --> 00:17:21,958 Did you go to a party? 253 00:17:26,166 --> 00:17:28,458 Good. Yes, I went to a party. 254 00:17:28,541 --> 00:17:32,250 With my parents, my Grandma, my senile great-aunt, my siblings. 255 00:17:32,333 --> 00:17:35,458 We celebrated Granny's 92nd birthday. Remember you were invited? 256 00:17:37,458 --> 00:17:38,500 That was today. 257 00:17:38,583 --> 00:17:40,166 It was. It was today. 258 00:17:40,250 --> 00:17:43,083 But, apparently, you didn't even look at your phone. 259 00:17:43,166 --> 00:17:46,416 You have several missed calls and messages from me. You didn't see them? 260 00:17:46,500 --> 00:17:49,125 I'm sorry, Gi. I'm sorry. What a mess. 261 00:17:49,208 --> 00:17:50,916 -I screwed up. -No. 262 00:17:51,791 --> 00:17:53,958 Lately, you screw up all things related to me. 263 00:17:58,083 --> 00:17:59,833 Tony. Dear. 264 00:18:00,833 --> 00:18:03,500 Now's when you to go have a beer in the kitchen, 265 00:18:03,583 --> 00:18:04,958 go to the garden or whatever. 266 00:18:05,041 --> 00:18:07,833 I can go home, Gi, if you want, and leave you guys alone. 267 00:18:07,916 --> 00:18:10,500 That won't be necessary. I won't be here for long. 268 00:18:13,041 --> 00:18:14,041 Excuse me. 269 00:18:29,125 --> 00:18:31,000 Enough, Juan Manuel. I-- 270 00:18:33,583 --> 00:18:36,250 I don't want this anymore. No, no. 271 00:18:36,333 --> 00:18:38,541 I don't want to understand anything else. 272 00:18:40,125 --> 00:18:41,166 I've had enough. 273 00:18:42,875 --> 00:18:46,083 Either we take the next step, or we break up. 274 00:18:48,875 --> 00:18:49,875 Gi. 275 00:18:52,125 --> 00:18:53,708 First, I'm 276 00:18:54,833 --> 00:18:55,750 sorry. 277 00:18:57,291 --> 00:19:01,041 But I'm not up for taking the next steps that you need. 278 00:19:07,916 --> 00:19:10,541 I'm forever grateful for how you supported me 279 00:19:10,625 --> 00:19:12,541 and stayed by my side during my treatment. 280 00:19:13,625 --> 00:19:15,333 I'll never forget about that. 281 00:19:31,708 --> 00:19:33,250 IMAGING SERVICES 282 00:19:33,333 --> 00:19:35,250 TOMOGRAPHY ULTRASOUND MAMMOGRAM RADIOLOGY 283 00:19:58,041 --> 00:19:59,500 Tony, dear. 284 00:19:59,583 --> 00:20:01,291 I have the donor's information. 285 00:20:02,625 --> 00:20:04,583 Are you kidding? How did you get it? 286 00:20:04,666 --> 00:20:06,291 -Your cousin? -No, my cousin 287 00:20:06,375 --> 00:20:08,416 had to leave the country. Didn't I tell you? 288 00:20:08,500 --> 00:20:11,500 He was caught selling big data, and it was all a big mess. 289 00:20:11,583 --> 00:20:13,500 Now he's living in Copenhagen. 290 00:20:13,583 --> 00:20:16,791 No, a friend of his got it for me. A lady like you wouldn't believe. 291 00:20:16,875 --> 00:20:18,291 Maybe I'll see her on Saturday. 292 00:20:18,375 --> 00:20:20,458 -And who is it, then? -Her name is Clarisa. 293 00:20:20,541 --> 00:20:22,333 You have no idea how hot she is. 294 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 The donor, you fool. 295 00:20:25,958 --> 00:20:28,166 Pedro Emanuel Vázquez. 296 00:20:28,250 --> 00:20:29,833 Pedro Emanuel Vázquez. 297 00:20:29,916 --> 00:20:33,375 Right. 45 years old. Builder. Married. 298 00:20:33,458 --> 00:20:36,250 Now, hold on to your hat. Do you know where he lived? 299 00:20:36,333 --> 00:20:37,750 In El Progreso. 300 00:20:46,125 --> 00:20:47,375 Thank you, brother. 301 00:21:23,416 --> 00:21:24,875 THANK YOU, ST. CAYETANO, FOR WHAT YOU'VE GRANTED 302 00:21:24,958 --> 00:21:26,875 We'll need double the material we have. 303 00:21:26,958 --> 00:21:29,583 On the avenue before the station, 304 00:21:29,666 --> 00:21:32,291 there's a big construction site. It's been abandoned 305 00:21:32,375 --> 00:21:34,416 for about five months, give or take. 306 00:21:34,500 --> 00:21:35,375 Yeah. 307 00:21:35,458 --> 00:21:37,416 They say they're laundering money. 308 00:21:37,500 --> 00:21:41,291 I was told by a friend who has a small store nearby. 309 00:21:41,375 --> 00:21:43,291 -Ramón, can you give me a hand? -Yes. 310 00:21:44,416 --> 00:21:47,250 No one's been there for a long time. 311 00:21:48,750 --> 00:21:49,583 -No? -No. 312 00:21:49,666 --> 00:21:50,916 You want us to steal, Lore? 313 00:21:51,000 --> 00:21:53,208 "Steal, steal," Mari! Come on. 314 00:21:53,291 --> 00:21:55,833 No. It's a million-dollar project. 315 00:21:55,916 --> 00:21:59,000 It's like taking a little bucket of sand from a desert. 316 00:21:59,083 --> 00:22:01,041 -A million-dollar project? -Yeah! 317 00:22:01,125 --> 00:22:04,708 Besides, without noticing or even knowing it, 318 00:22:04,791 --> 00:22:07,708 they'll be doing a good deed for people in need. 319 00:22:07,791 --> 00:22:09,458 -A good deed, -Yeah. 320 00:22:09,541 --> 00:22:10,833 -We all win! -Makes sense. 321 00:22:10,916 --> 00:22:11,875 -Yeah. -I'm out. 322 00:22:11,958 --> 00:22:12,958 And so is Hugo. 323 00:22:13,041 --> 00:22:14,000 -Mari! -Mari. 324 00:22:14,083 --> 00:22:16,250 Hugo! Let's go! We're leaving. 325 00:22:16,333 --> 00:22:18,375 -Why? -Because if you stay, you'll go to jail. 326 00:22:18,458 --> 00:22:19,916 -That's why. Let's go! -Come on! 327 00:22:20,000 --> 00:22:21,958 Mari? This Mari! 328 00:22:22,750 --> 00:22:24,958 What? Honey! 329 00:22:28,208 --> 00:22:29,958 Okay, and how can we 330 00:22:30,041 --> 00:22:32,666 self-donate materials from an abandoned construction site? 331 00:22:32,750 --> 00:22:35,125 Horacio knows, but he's on the wrong side of history. 332 00:22:35,208 --> 00:22:37,125 Well, maybe I know someone. 333 00:22:37,208 --> 00:22:39,291 I never pictured you for one of those, Lore. 334 00:22:39,375 --> 00:22:41,541 -What, Martín? -Someone who knows people. 335 00:22:41,625 --> 00:22:42,958 Right! 336 00:22:43,041 --> 00:22:46,083 -The guy from the store and all that. -I'm a well-connected gal. 337 00:22:46,166 --> 00:22:48,333 -Good for you! -Ever since I was a little girl. 338 00:22:48,416 --> 00:22:49,833 You spilled it on me! 339 00:23:03,583 --> 00:23:04,625 Boss! 340 00:23:04,708 --> 00:23:06,375 -Hi, Nancy. -Would you like some tea? 341 00:23:06,458 --> 00:23:07,416 No, thank you. 342 00:23:09,416 --> 00:23:11,000 -May I ask you a question? -Yes. 343 00:23:11,083 --> 00:23:13,833 How could a guy like me 344 00:23:13,916 --> 00:23:16,375 go to a neighborhood like yours unnoticed? 345 00:23:19,250 --> 00:23:23,083 If I saw a man like you in my neighborhood, I'd ask myself, 346 00:23:23,166 --> 00:23:25,250 "What is preppy dude doing there?" 347 00:23:25,333 --> 00:23:27,208 -All due respect, of course. -No, yes. 348 00:23:27,791 --> 00:23:30,375 -Of course. -My neighborhood is not dangerous, 349 00:23:30,458 --> 00:23:31,666 if that's what you mean. 350 00:23:31,750 --> 00:23:33,708 No, of course that's not what I meant. 351 00:23:33,791 --> 00:23:37,083 But, okay, a friend, a political candidate, 352 00:23:37,166 --> 00:23:39,291 a doctor, a priest, 353 00:23:39,375 --> 00:23:40,833 a pastor. 354 00:23:41,375 --> 00:23:42,875 Those are always golden. 355 00:23:43,666 --> 00:23:44,916 To get in, you know? 356 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 So, tea? 357 00:23:48,125 --> 00:23:49,583 No, no. Thank you. 358 00:24:05,166 --> 00:24:09,666 MORETTI OUT EL PROGRESO IS OURS 359 00:24:34,666 --> 00:24:36,000 Are you lost, handsome? 360 00:24:38,958 --> 00:24:42,125 -I'm looking for the priest. -He might be at the cemetery. 361 00:24:43,333 --> 00:24:44,583 Did someone die? 362 00:24:44,666 --> 00:24:46,625 Yeah, the priest. Two years ago. 363 00:24:48,208 --> 00:24:49,083 Damn. 364 00:24:50,041 --> 00:24:51,125 What happened to him? 365 00:24:51,208 --> 00:24:53,833 A heart attack. He dropped dead in the middle of mass. 366 00:24:54,625 --> 00:24:55,500 Are you a relative? 367 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Yes, a relative. 368 00:24:59,416 --> 00:25:00,875 Second cousin. 369 00:25:02,041 --> 00:25:05,750 You should talk to Ramón Acuña. He was close friends with the priest. 370 00:25:05,833 --> 00:25:07,375 He's in the first aid room. 371 00:25:07,458 --> 00:25:08,750 -The first aid room? -Yes. 372 00:25:08,833 --> 00:25:10,666 So, you turn the corner, 373 00:25:10,750 --> 00:25:13,666 then walk two blocks and turn to the right. 374 00:25:13,750 --> 00:25:16,958 You'll see a green gate with some images of Saint Expeditus. 375 00:25:17,041 --> 00:25:19,250 Walk in and you'll see him. Ramón Acuña. 376 00:25:20,166 --> 00:25:21,666 -You're so kind. -It's a pleasure. 377 00:25:21,750 --> 00:25:23,041 Bye. 378 00:26:26,500 --> 00:26:27,458 Tourist? 379 00:26:29,833 --> 00:26:31,875 Yeah, no. Sort of. 380 00:26:31,958 --> 00:26:33,375 Yeah, no. Sort of. 381 00:26:35,083 --> 00:26:38,166 I came to talk to the priest, but I was told he died. 382 00:26:39,125 --> 00:26:42,333 -So I'm looking for Ramón. -You know the Vázquezes? 383 00:26:42,916 --> 00:26:46,791 -Yes, yeah. I know the Vázquezes. -Because Tita treated you like a friend. 384 00:26:48,458 --> 00:26:49,458 Right? 385 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 How's business? 386 00:26:55,333 --> 00:26:57,875 Yeah, good. Whenever you want… 387 00:27:00,041 --> 00:27:03,125 -That jerk wouldn't give them to me. -Put them in the fridge. 388 00:27:15,500 --> 00:27:17,208 You're not from around here, are you? 389 00:27:17,291 --> 00:27:18,541 No. 390 00:27:18,625 --> 00:27:20,583 What are you? A moron from the Municipality? 391 00:27:20,666 --> 00:27:24,000 No. Easy, no. I came to talk to the priest. 392 00:27:24,083 --> 00:27:27,458 The-- The priest-- The priest is no more. 393 00:27:27,541 --> 00:27:28,625 No, he's gone. 394 00:27:29,458 --> 00:27:31,625 But not like gone from the neighborhood. He-- 395 00:27:31,708 --> 00:27:33,333 -Yes, he died. -Popped off. 396 00:27:33,416 --> 00:27:35,583 Yes. That. He kicked the bucket. 397 00:27:35,666 --> 00:27:38,416 Ramón was a close friend of Priest Ramiro! 398 00:27:38,500 --> 00:27:40,250 Yes, I'm here to talk to him, really. 399 00:27:40,333 --> 00:27:42,708 He's there, in the-- The room. They're-- 400 00:27:42,791 --> 00:27:45,458 They're renovating it! My sister's going to work there 401 00:27:45,541 --> 00:27:47,500 when they finish the renovations. 402 00:27:53,833 --> 00:27:56,458 The first aid room is over there. Green gate. 403 00:27:57,625 --> 00:27:59,458 Where…? 404 00:27:59,541 --> 00:28:02,333 -Right. -Come in. See, it's-- The green one! 405 00:28:27,500 --> 00:28:29,125 Hey, careful with the pulley. 406 00:28:29,208 --> 00:28:31,458 Careful! Hey! Look out! Look out! 407 00:28:33,833 --> 00:28:35,458 -Ramón, are you okay? -Yes. I'm fine. 408 00:28:36,000 --> 00:28:36,958 Who are you? 409 00:28:37,916 --> 00:28:39,375 Juan. My name is Juan. 410 00:28:39,875 --> 00:28:41,250 Are you from the Municipality? 411 00:28:41,750 --> 00:28:44,875 -No, I came to see the priest, my cousin. -The priest died. 412 00:28:45,958 --> 00:28:49,500 Yes, I just found out. I hadn't seen him in a while. 413 00:28:50,041 --> 00:28:52,041 He was my friend. Ramón. 414 00:28:52,125 --> 00:28:53,291 I'm so sorry. Juan. 415 00:28:53,375 --> 00:28:54,541 Cacho. 416 00:28:54,625 --> 00:28:55,625 Ricky. 417 00:28:58,083 --> 00:28:59,041 Valeria. 418 00:29:00,500 --> 00:29:01,583 Nice to meet you. 419 00:29:03,125 --> 00:29:04,625 This has been halted for a while. 420 00:29:04,708 --> 00:29:06,541 A year or two? 421 00:29:06,625 --> 00:29:08,958 No, it's been like this for three years. 422 00:29:09,041 --> 00:29:11,416 And how do you know? Are you in the industry? 423 00:29:12,166 --> 00:29:13,916 I was in construction for a long time. 424 00:29:15,125 --> 00:29:17,833 In construction? With those hands? 425 00:29:19,625 --> 00:29:21,541 Yes, with these hands, why? 426 00:29:22,166 --> 00:29:24,208 I've worked in an office these past few years. 427 00:29:24,833 --> 00:29:25,833 Right. 428 00:29:28,875 --> 00:29:30,166 So? Are you resuming it? 429 00:29:30,250 --> 00:29:31,458 We have to. 430 00:29:31,541 --> 00:29:34,083 The Municipality wants to kick us out. 431 00:29:34,166 --> 00:29:37,291 They want to buy our houses because they want a recreational center. 432 00:29:37,375 --> 00:29:40,500 But this is a Mutual Association, and we all have to agree, 433 00:29:40,583 --> 00:29:43,333 and some people don't want to leave. It's complicated. 434 00:29:43,416 --> 00:29:45,125 I saw the signs on the street. 435 00:29:46,166 --> 00:29:47,916 Have Martín and Pollo been here? 436 00:29:48,708 --> 00:29:49,666 No one's been here. 437 00:29:50,541 --> 00:29:51,375 Okay. 438 00:29:51,458 --> 00:29:52,458 So, don't-- 439 00:29:53,291 --> 00:29:56,541 Don't you want some help? I mean, I'm currently unemployed. 440 00:29:56,625 --> 00:29:58,208 -I'm free. -We have no money, 441 00:29:58,291 --> 00:29:59,541 if that's what you want. 442 00:29:59,625 --> 00:30:03,125 No, no, not money, no. I'd just like to help. I can help. 443 00:30:03,208 --> 00:30:04,958 Until I find a job that pays. 444 00:30:07,833 --> 00:30:09,250 What say you, Ricky? 445 00:30:10,291 --> 00:30:11,333 Yeah, why not? 446 00:30:14,291 --> 00:30:16,166 Welcome to the cause, then. 447 00:30:18,416 --> 00:30:20,041 Let me know when they come. 448 00:30:21,666 --> 00:30:22,791 Bye! 449 00:30:26,833 --> 00:30:29,583 -Well. What can I help you with? -Over there. 450 00:30:46,875 --> 00:30:48,083 -Hi. Morning. -Morning. 451 00:30:48,166 --> 00:30:49,583 -Morning. -How are you? 452 00:30:49,666 --> 00:30:51,416 This is Juan. He's helping us out. 453 00:30:51,500 --> 00:30:52,916 He's the priest's cousin. 454 00:30:53,000 --> 00:30:54,541 Hi. Lore. 455 00:30:58,375 --> 00:30:59,458 Let's see. 456 00:31:01,166 --> 00:31:02,541 This is the one I like. 457 00:31:03,333 --> 00:31:05,125 Would you like some, Juan? 458 00:31:06,041 --> 00:31:07,416 No, thanks. I can't eat flour. 459 00:31:10,416 --> 00:31:11,250 I'm kidding. 460 00:31:12,333 --> 00:31:13,166 Take one. 461 00:31:37,125 --> 00:31:39,083 {\an8}VALE, WE LOVE YOU PEDRO AND TIAGO FOREVER 462 00:31:39,166 --> 00:31:42,791 {\an8}Son, go to Lore's and tell her to put this on my tab and bring it, okay? 463 00:31:42,875 --> 00:31:43,875 -Okay. -Got it? 464 00:31:43,958 --> 00:31:45,958 -Yeah, got it. I got it. -Sure? 465 00:31:47,541 --> 00:31:48,708 Good. 466 00:31:49,291 --> 00:31:50,166 Hello. 467 00:31:50,666 --> 00:31:51,875 Hello. 468 00:31:51,958 --> 00:31:54,625 This is Juan. He's helping us out. This is Tiago, my son. 469 00:31:55,750 --> 00:31:57,500 -Hi, friend. -Hello. 470 00:32:04,041 --> 00:32:06,125 -Where's the way out--? -That way. 471 00:32:06,875 --> 00:32:08,333 -Go with him. -Okay. 472 00:32:12,625 --> 00:32:14,208 Okay. See you tomorrow? 473 00:32:16,041 --> 00:32:17,625 -Sure. -Okay. 474 00:32:18,375 --> 00:32:19,625 Thanks for your help. 475 00:32:25,500 --> 00:32:27,541 That's just like my Dad's bike. 476 00:32:28,333 --> 00:32:29,916 -It's nice. -Right? 477 00:32:31,166 --> 00:32:32,625 What does your old man do? 478 00:32:32,708 --> 00:32:34,291 He died in an accident. 479 00:32:36,500 --> 00:32:38,208 -I'm sorry. -It's okay. 480 00:32:39,375 --> 00:32:40,333 How long ago? 481 00:32:40,416 --> 00:32:42,208 On my Mom's birthday. 482 00:32:42,291 --> 00:32:45,500 -And when is your Mom's birthday? -April 4th. 483 00:32:50,458 --> 00:32:53,416 That's a bad guy. He wants us out of the neighborhood. 484 00:32:53,500 --> 00:32:55,000 Horacio. That's his name. 485 00:33:03,125 --> 00:33:04,500 I should go, okay? 486 00:33:04,583 --> 00:33:06,750 The way out is that way, okay? 487 00:33:07,416 --> 00:33:08,375 Thank you. 488 00:33:08,458 --> 00:33:09,833 -See you. -See you. 489 00:33:48,125 --> 00:33:50,500 You're lying. Like a teenager, you're lying. 490 00:33:50,583 --> 00:33:53,541 What the hell were you doing there? What the hell! 491 00:33:53,625 --> 00:33:55,666 Carla, I need your help with something. 492 00:33:55,750 --> 00:33:58,125 I left my car in El Progreso. 493 00:33:58,208 --> 00:34:00,833 Right off the highway. Please send a tow truck. 494 00:34:00,916 --> 00:34:02,291 Thank you. I'll explain later. 495 00:34:03,000 --> 00:34:04,916 Hey, did you step in dog shit? 496 00:34:05,416 --> 00:34:06,375 I did. 497 00:34:09,166 --> 00:34:12,041 Boss, if you don't need anything else, I'll get going. 498 00:34:12,125 --> 00:34:14,208 -Thank you, Nancy. See you tomorrow. -Sure. 499 00:34:18,416 --> 00:34:20,083 Boss, can I ask you something? 500 00:34:20,583 --> 00:34:22,791 Can I ask what the hell you're up to? 501 00:34:24,250 --> 00:34:27,291 -What are you--? Sorry. Good night. -Nancy-- 502 00:34:28,750 --> 00:34:29,708 Come here. 503 00:34:35,458 --> 00:34:39,625 This heart, it belonged to someone from El Progreso. 504 00:34:40,500 --> 00:34:41,833 Pedro Vázquez. 505 00:34:41,916 --> 00:34:44,625 -Is that why you asked me about it? -It is. 506 00:34:44,708 --> 00:34:47,291 Yes. Your advice didn't work, by the way. 507 00:34:47,375 --> 00:34:50,208 -The priest died two years ago. -What? Did you go there? 508 00:34:50,291 --> 00:34:51,333 But… 509 00:34:51,875 --> 00:34:55,041 -What did you find out? -Pedro was a builder. 510 00:34:56,291 --> 00:34:58,083 Everyone loved him so much. 511 00:34:58,958 --> 00:35:03,125 I met his wife and his son, Tiago. Such a good boy. 512 00:35:03,208 --> 00:35:04,416 He misses his Dad so much. 513 00:35:05,875 --> 00:35:07,583 He died in a bike accident. 514 00:35:08,666 --> 00:35:10,000 Well, there you go. 515 00:35:11,125 --> 00:35:13,083 You went there. You met them. 516 00:35:13,875 --> 00:35:17,208 We thank God and we thank that Pedro guy, 517 00:35:17,291 --> 00:35:18,916 and now we move on, right? 518 00:35:19,958 --> 00:35:22,041 They're re-building a first aid room. 519 00:35:22,125 --> 00:35:23,583 A modest one. 520 00:35:23,666 --> 00:35:26,708 It's a strategy to prevent the Municipality from kicking them out. 521 00:35:27,708 --> 00:35:29,541 I spent the day helping them. 522 00:35:30,958 --> 00:35:33,583 Well, there you go. It's fine. Helping is great. 523 00:35:33,666 --> 00:35:34,875 -But that's it. -Yes. 524 00:35:34,958 --> 00:35:38,333 Boss, you are a very busy man. Come on. 525 00:35:39,083 --> 00:35:41,541 -I'm going back tomorrow. -What the hell? No! 526 00:35:41,625 --> 00:35:44,208 -I am. -You could get in real trouble! 527 00:35:46,125 --> 00:35:48,208 {\an8}INCOMING CALL 528 00:35:51,083 --> 00:35:52,708 I'll get going. See you tomorrow. 529 00:35:52,791 --> 00:35:53,875 See you tomorrow. 530 00:36:22,916 --> 00:36:25,041 It's all Pepe's clothes. My husband. 531 00:36:26,666 --> 00:36:28,333 I think the sneakers will fit you 532 00:36:28,416 --> 00:36:30,500 because he's a size 42, like you. 533 00:36:38,666 --> 00:36:39,666 Thank you. 534 00:36:40,333 --> 00:36:43,958 No, no. The sleeves are too short. Just roll them up. 535 00:36:45,041 --> 00:36:45,875 Yes, yes. 536 00:36:53,791 --> 00:36:55,750 Why the face, Nancy? 537 00:36:55,833 --> 00:36:57,875 What? Right. 538 00:37:01,333 --> 00:37:04,291 Okay, tell me. How are you getting there to work? 539 00:37:05,333 --> 00:37:06,875 What do you mean? In my car. 540 00:37:07,416 --> 00:37:08,541 Your car? 541 00:37:09,125 --> 00:37:11,375 You don't drive an Audi in that neighborhood. 542 00:37:13,291 --> 00:37:16,208 Yes, now that you mention it, I did have a little tire mishap. 543 00:37:16,291 --> 00:37:17,291 Yeah. 544 00:37:18,750 --> 00:37:20,541 From now on, you'll ride the bus. 545 00:37:21,458 --> 00:37:23,291 Don't you want to be like them? 546 00:37:23,833 --> 00:37:28,083 Well, from now on, you move the way we, normal people, move. 547 00:37:28,166 --> 00:37:29,708 Take route 276 by the avenue. 548 00:37:29,791 --> 00:37:32,750 There's a sign on a pole, with the number on it. 549 00:37:32,833 --> 00:37:34,666 Nancy, don't treat me like I'm an alien. 550 00:37:34,750 --> 00:37:36,833 I know how public transport works. 551 00:37:36,916 --> 00:37:40,875 Yeah, okay. I walk to the avenue-- What? Why are you doing that? 552 00:37:40,958 --> 00:37:44,250 And that face? I'll walk to the avenue, take route 256, 553 00:37:45,083 --> 00:37:45,916 and that's it. 554 00:37:46,000 --> 00:37:49,166 No, that's not it. Route 276. 555 00:37:49,250 --> 00:37:51,583 And you get off on Campichuelo and take route 121. 556 00:37:55,375 --> 00:37:56,291 Two buses? 557 00:37:57,500 --> 00:37:58,416 Boss. 558 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 Every single morning for 12 years, 559 00:38:02,083 --> 00:38:05,583 I've taken a train and two buses to come here. 560 00:38:09,458 --> 00:38:10,416 Okay. 561 00:38:20,000 --> 00:38:21,791 I won't make it to the meeting, Tony. 562 00:38:21,875 --> 00:38:23,750 What? Why? 563 00:38:23,833 --> 00:38:25,541 We're all here. Where are you? 564 00:38:25,625 --> 00:38:27,041 Well, something came up. 565 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 Something? What? 566 00:38:29,166 --> 00:38:30,625 Moretti is almost here. 567 00:38:31,125 --> 00:38:32,791 Tell him I'm not feeling well. 568 00:38:32,875 --> 00:38:34,666 -He knows I had surgery. -A woman? 569 00:38:34,750 --> 00:38:36,541 Something, Tony. Something. 570 00:38:36,625 --> 00:38:37,916 Moretti is here. 571 00:38:38,500 --> 00:38:40,041 I won't lie to him. 572 00:38:40,125 --> 00:38:42,791 Dude, you're a lawyer. Come on. 573 00:38:43,583 --> 00:38:45,875 Mayor! Welcome. 574 00:38:45,958 --> 00:38:47,458 How's our guy? 575 00:38:47,541 --> 00:38:50,583 This is him, actually. Carla, can you go with the mayor? 576 00:38:50,666 --> 00:38:51,833 This way, Mayor. 577 00:38:51,916 --> 00:38:53,708 I'll be right behind you. 578 00:38:54,291 --> 00:38:56,750 -Getting off, or staying? -Getting off? Where are you? 579 00:38:56,833 --> 00:38:59,750 -Can you excuse me a second? I'm--? -Excuse me, please. 580 00:38:59,833 --> 00:39:01,791 Okay, okay. 581 00:39:07,708 --> 00:39:10,250 Can you open the door, please? I just got robbed. 582 00:39:10,333 --> 00:39:11,416 Bus driver! 583 00:39:12,333 --> 00:39:13,250 Can--? 584 00:39:30,791 --> 00:39:32,958 The-- The other day, that-- 585 00:39:33,041 --> 00:39:34,833 That moron, Horacio, came by 586 00:39:34,916 --> 00:39:38,458 with the other two morons, Vago and Sangría, right? 587 00:39:38,541 --> 00:39:41,000 And when-- When they looked my way, I-- I shouted, 588 00:39:41,083 --> 00:39:44,958 "Hey, what are you looking at, moron?" They got so scared. 589 00:39:45,041 --> 00:39:47,625 And-- And they played dumb and left. 590 00:39:47,708 --> 00:39:51,333 Stop messing with those idiots, Pollo, or one day, they'll beat you to a pulp. 591 00:39:51,416 --> 00:39:52,666 They-- They're no idiots. 592 00:39:52,750 --> 00:39:55,375 -They're morons. They're-- -Can you pass me the bucket? 593 00:39:55,458 --> 00:39:56,875 Yes, of course. 594 00:39:56,958 --> 00:39:58,333 Juan, would you like maté? 595 00:39:58,416 --> 00:40:00,416 -No, thank you. -Hello. 596 00:40:00,500 --> 00:40:02,083 -Hi. -You've done so much! 597 00:40:02,166 --> 00:40:03,583 Right? 598 00:40:03,666 --> 00:40:06,000 -They brought more bricks. -Lore arranged it. 599 00:40:06,083 --> 00:40:07,958 One of these days, she'll end up in jail. 600 00:40:08,041 --> 00:40:10,291 -And you'll miss me, Cachito? -I will. 601 00:40:10,375 --> 00:40:12,625 Do you do the wrong things for the right reasons? 602 00:40:14,083 --> 00:40:15,500 Is-- Is this your watch? 603 00:40:15,583 --> 00:40:18,541 What-- What a watch, son of a bitch! 604 00:40:20,958 --> 00:40:23,041 I got it from the hawker at the bus stop. 605 00:40:24,750 --> 00:40:25,583 What time is it? 606 00:40:26,416 --> 00:40:29,208 It doesn't even work. Does anyone have the time? 607 00:40:29,291 --> 00:40:32,208 It was a quarter to 11 just now. It must be ten to 11. 608 00:40:32,291 --> 00:40:34,250 Well, I have to go to work. 609 00:40:34,333 --> 00:40:37,125 Tell-- Tell that dude that tonight, I'll eat with my sister. 610 00:40:37,208 --> 00:40:39,583 Tell him to get me a discount. The other day-- 611 00:40:39,666 --> 00:40:42,333 -He played dumb, that moron. -Okay. I'll tell him. 612 00:40:42,416 --> 00:40:43,916 Okay. See you. 613 00:40:44,000 --> 00:40:45,500 -See you. -I'll call you, Lore. 614 00:40:45,583 --> 00:40:46,416 Yeah. 615 00:40:49,916 --> 00:40:51,333 Where does Vale work? 616 00:40:51,416 --> 00:40:55,250 At La Argentina. A grill on the avenue. It's good. 617 00:40:56,000 --> 00:40:57,375 Yeah, good food. 618 00:40:58,208 --> 00:40:59,208 You should go. 619 00:41:03,875 --> 00:41:05,541 I'll have that maté, after all. 620 00:41:08,416 --> 00:41:10,791 They sent this from the office. It's a cell phone. 621 00:41:10,875 --> 00:41:12,125 Right. Thank you. 622 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 Now, a shower and straight to bed. 623 00:41:15,291 --> 00:41:16,833 That's what real work feels like. 624 00:41:17,666 --> 00:41:18,791 Hey, careful. 625 00:41:19,500 --> 00:41:20,416 Nancy, 626 00:41:21,333 --> 00:41:24,458 does Pepe still have his truck? 627 00:41:25,333 --> 00:41:26,708 The old one? Yeah. 628 00:41:26,791 --> 00:41:28,166 Would he rent it to me? 629 00:41:29,000 --> 00:41:29,833 What ever for? 630 00:41:30,791 --> 00:41:32,750 I need it for a couple of weeks. Would he? 631 00:41:32,833 --> 00:41:34,833 I don't know. He uses it for work. 632 00:41:36,083 --> 00:41:37,083 Right. 633 00:41:37,958 --> 00:41:40,583 I could lend him a car from the company. 634 00:41:41,250 --> 00:41:42,708 Ask him and let me know. 635 00:41:43,458 --> 00:41:44,791 Thank you. 636 00:41:44,875 --> 00:41:48,750 Cheap riffraff! Unscrupulous, all of you! 637 00:41:48,833 --> 00:41:50,666 What are you talking about, sir? 638 00:41:53,041 --> 00:41:55,875 That you were able to celebrate this noble soul. 639 00:41:55,958 --> 00:41:58,125 -Poor guy. -Corrupted by defects. 640 00:41:58,208 --> 00:41:59,958 The filth of the West! 641 00:42:00,041 --> 00:42:01,375 Yes, sir! 642 00:42:01,458 --> 00:42:02,416 Come on! 643 00:42:02,500 --> 00:42:03,791 Show me my dollars! 644 00:42:03,875 --> 00:42:07,625 Great speech. Great night. Do you remember how that night ended? 645 00:42:07,708 --> 00:42:09,500 -I do, yes. -I woke up lying naked 646 00:42:09,583 --> 00:42:12,375 behind the pool pump. 647 00:42:12,458 --> 00:42:14,166 The gardener found me, remember? 648 00:42:14,250 --> 00:42:15,500 How could I forget, dude? 649 00:42:15,583 --> 00:42:19,000 All bitten and covered with ants. Great night. Great night. 650 00:42:20,541 --> 00:42:21,791 You know? I-- 651 00:42:23,166 --> 00:42:24,166 I'm not this person. 652 00:42:24,250 --> 00:42:25,833 -Yes, you are. -No, that's not me. 653 00:42:25,916 --> 00:42:27,458 -It is you. -It is not. 654 00:42:27,541 --> 00:42:29,375 You know I'm worried about you, right? 655 00:42:29,458 --> 00:42:31,250 Don't you see? I'm really asking. 656 00:42:31,333 --> 00:42:32,750 Don't I seem different? Better? 657 00:42:32,833 --> 00:42:34,625 No. I just see you're a jerk. 658 00:42:34,708 --> 00:42:36,125 This was a jerk. 659 00:42:36,208 --> 00:42:39,666 Forty-four years living like a jerk, and-- 660 00:42:39,750 --> 00:42:42,500 Now I'm a different man. I know it's hard to understand, 661 00:42:42,583 --> 00:42:44,166 but I watch this video and say-- 662 00:42:44,250 --> 00:42:46,416 There are people I wouldn't invite to a party, 663 00:42:46,500 --> 00:42:49,875 or even to my home, ever again. And that speech. It's pathetic. 664 00:42:49,958 --> 00:42:51,750 I don't care about some things anymore, 665 00:42:51,833 --> 00:42:53,666 and there are things now that-- 666 00:42:53,750 --> 00:42:56,375 -That I care about. -Like that neighborhood. 667 00:42:58,125 --> 00:43:01,000 Right. Like going to that neighborhood. It's good for me. 668 00:43:03,375 --> 00:43:04,333 You went back. 669 00:43:05,000 --> 00:43:05,875 Yes, I did. 670 00:43:07,250 --> 00:43:09,625 I did, and I realized something. 671 00:43:11,208 --> 00:43:14,625 I had never done anything for anyone without expecting something in return. 672 00:43:14,708 --> 00:43:17,458 Do you really think we have the right 673 00:43:17,541 --> 00:43:19,250 to kick those people out of there? 674 00:43:19,333 --> 00:43:20,708 I'll leave it to you. 675 00:43:20,791 --> 00:43:21,875 -To me? -Yeah. 676 00:43:21,958 --> 00:43:22,833 -To me? -Yes. 677 00:43:22,916 --> 00:43:25,083 Okay. Leave it to me. Can I do whatever I want? 678 00:43:25,166 --> 00:43:27,625 Look, I get the whole changes thing, okay? 679 00:43:27,708 --> 00:43:29,083 -I get it. I mean… -No. 680 00:43:29,166 --> 00:43:32,083 …forty-four years plus a heart transplant equals 681 00:43:32,166 --> 00:43:33,333 existential crisis. 682 00:43:33,416 --> 00:43:36,000 I get it! Okay! I get it! 683 00:43:36,083 --> 00:43:38,083 Listen to me. Listen. Stop. Look at me. 684 00:43:38,166 --> 00:43:41,166 Let's untangle this confused head of yours. 685 00:43:41,250 --> 00:43:42,416 Do you know who you are? 686 00:43:42,500 --> 00:43:43,458 Yes, of course. 687 00:43:43,541 --> 00:43:46,583 You are Juan Manuel Guerrico, Concretar's CEO. 688 00:43:47,500 --> 00:43:51,000 You were the one who convinced Moretti to push this project. 689 00:43:51,083 --> 00:43:53,333 You, more than most, should be interested 690 00:43:53,416 --> 00:43:57,208 in those people who you love helping so much, 691 00:43:57,291 --> 00:43:59,250 -move out! -I know it's hard to understand, 692 00:43:59,333 --> 00:44:01,000 -I know, but-- -It's not hard, no. 693 00:44:01,083 --> 00:44:03,250 It's impossible! I just can't understand! 694 00:44:03,333 --> 00:44:04,958 You're drilling a hole in my brain. 695 00:44:05,041 --> 00:44:07,375 I'm going against all my interests as a businessman, 696 00:44:07,458 --> 00:44:09,791 but I'm being true to my principles as a human. 697 00:44:11,208 --> 00:44:14,291 Listen to me, Ernesto "Che" Guevara. I'm having a stroke. 698 00:44:14,375 --> 00:44:18,166 I-- I'm having a stroke. My eye is twitching! 699 00:44:18,250 --> 00:44:19,791 This eye! 700 00:44:21,708 --> 00:44:24,250 "Principles as a human"? Since when? 701 00:44:52,958 --> 00:44:57,708 LA ARGENTINA GRILL 702 00:45:08,500 --> 00:45:11,166 Check it out! What a great truck, you son of a bitch! 703 00:45:11,250 --> 00:45:12,750 Fresh from the oven! 704 00:45:12,833 --> 00:45:15,166 You have to take me for a ride! 705 00:45:15,250 --> 00:45:16,958 -We'll do it later. Look, Cacho! -Now! 706 00:45:17,041 --> 00:45:18,541 My cousin lent it to me. 707 00:45:18,625 --> 00:45:19,916 All right! 708 00:45:20,000 --> 00:45:23,833 It's great. Look, Martín. Now we can load and move everything. 709 00:45:23,916 --> 00:45:25,750 -Faster. -It's great. That's great. 710 00:45:25,833 --> 00:45:27,916 Wright down-- 30. 711 00:45:28,000 --> 00:45:30,666 -Pollo, have you seen Tiago? -No, I haven't. 712 00:45:31,541 --> 00:45:32,958 Have you seen Tiago? 713 00:45:33,041 --> 00:45:34,125 -No. -No. 714 00:45:34,208 --> 00:45:35,666 -No? -No. 715 00:45:35,750 --> 00:45:37,333 I can't find him anywhere. 716 00:45:42,041 --> 00:45:43,666 -So? -No, no. 717 00:45:43,750 --> 00:45:45,708 -Okay. Let's go. -Thank you. 718 00:45:45,791 --> 00:45:48,041 Guys, have you seen Tiago? 719 00:45:48,125 --> 00:45:50,458 -No, we haven't. -No? 720 00:45:59,291 --> 00:46:02,000 Guys, have you seen Tiago? 721 00:46:02,833 --> 00:46:03,791 Have you seen Tiago? 722 00:46:04,750 --> 00:46:06,791 -Have you seen him? -No, I haven't. 723 00:46:21,125 --> 00:46:22,166 Have you seen Tiago? 724 00:46:22,250 --> 00:46:23,541 No, why? 725 00:46:30,083 --> 00:46:32,583 PEDRO EMANUEL VAZQUEZ FOREVER, VALE AND TIAGO 726 00:46:40,708 --> 00:46:41,958 What's up, Tiago? 727 00:46:42,708 --> 00:46:46,500 Your Mom is worried sick. You can't just disappear. 728 00:46:47,166 --> 00:46:48,250 Do you like bikes? 729 00:46:49,250 --> 00:46:50,083 What? 730 00:46:50,166 --> 00:46:52,458 -Do you like bikes? -I do. 731 00:46:53,083 --> 00:46:54,833 I love them. I had two. 732 00:46:55,916 --> 00:46:57,541 My Dad was about to buy one. 733 00:46:57,625 --> 00:47:00,208 I have a can with money under my bed. 734 00:47:00,291 --> 00:47:01,416 My Mom doesn't know. 735 00:47:01,500 --> 00:47:03,625 -Don't tell her. -I won't. 736 00:47:04,958 --> 00:47:06,708 Can I sit with you for a while? 737 00:47:06,791 --> 00:47:07,708 Yes, of course. 738 00:47:10,875 --> 00:47:12,375 -Can I see that? -Yeah. 739 00:47:13,333 --> 00:47:15,125 My dad really liked this one. 740 00:47:16,333 --> 00:47:17,541 It's amazing. 741 00:47:17,625 --> 00:47:18,791 Yeah, it is. 742 00:47:19,416 --> 00:47:20,416 Yeah. 743 00:47:22,416 --> 00:47:25,416 You morons! Look, Vale! 744 00:47:27,541 --> 00:47:31,000 Son, you can't just up and leave, and disappear like that! 745 00:47:31,083 --> 00:47:32,208 Where were you? 746 00:47:32,291 --> 00:47:33,500 I was with Daddy. 747 00:47:34,333 --> 00:47:35,458 Honey. 748 00:47:35,541 --> 00:47:37,208 You're a moron, Tiago. 749 00:47:37,291 --> 00:47:39,291 Easy, Pollo, easy. He's alive. 750 00:47:39,375 --> 00:47:40,458 Don't be a brute! 751 00:47:40,541 --> 00:47:42,000 What? We all thought about it. 752 00:48:16,458 --> 00:48:18,250 -Is it just him? -Yes. 753 00:48:20,250 --> 00:48:22,958 -When was this? -3:17. 754 00:48:23,666 --> 00:48:25,791 Okay. Pause it. Pause it, please. 755 00:48:25,875 --> 00:48:27,916 Zoom in. Zoom in. Zoom in. 756 00:48:33,625 --> 00:48:36,041 That scumbag looks a lot like my brother, doesn't he? 757 00:48:36,125 --> 00:48:37,833 Thank you, Mauro. Go ahead. 758 00:48:40,166 --> 00:48:43,125 Débora, your brother has no idea where the warehouse is. 759 00:48:43,208 --> 00:48:45,583 He barely knows where his office is. It can't be him. 760 00:48:45,666 --> 00:48:47,208 Okay. "Impossible" is a word 761 00:48:47,291 --> 00:48:49,916 that I stopped using when it comes to my brother. 762 00:48:50,000 --> 00:48:51,708 -Okay. -No. No, no, no. 763 00:48:58,583 --> 00:49:00,291 -Hi. -Hello. 764 00:49:00,916 --> 00:49:02,125 You have practice today. 765 00:49:02,208 --> 00:49:03,208 Right. 766 00:49:05,000 --> 00:49:05,958 What's all this? 767 00:49:06,583 --> 00:49:08,250 It's for the fine plaster. 768 00:49:08,875 --> 00:49:09,958 Where did you get it? 769 00:49:10,625 --> 00:49:12,875 At the construction site on Almirante Brown. 770 00:49:13,333 --> 00:49:15,916 My cousin Tony told me about it, and I went last night. 771 00:49:17,208 --> 00:49:20,541 -Well, okay. -Don't give me that look. You started it. 772 00:49:22,291 --> 00:49:23,750 Well, thank you. 773 00:49:23,833 --> 00:49:27,083 We'll add you to our WhatsApp group, so we're all in touch. 774 00:49:27,791 --> 00:49:29,291 Can you hold on a second? 775 00:49:30,375 --> 00:49:33,333 -I have to go, I'm running late. -Yes. I'm coming. 776 00:49:39,750 --> 00:49:40,666 Look! 777 00:49:41,041 --> 00:49:42,500 This is the one Daddy liked. 778 00:49:42,583 --> 00:49:44,250 -It is. -Thank you. 779 00:49:47,625 --> 00:49:49,208 Okay. See you later. 780 00:49:49,291 --> 00:49:51,500 -I won't be here later. -Okay. Okay. 781 00:49:52,291 --> 00:49:53,291 Yeah. 782 00:50:01,833 --> 00:50:04,625 -What do you do when you're not here? -Good morning, sis. 783 00:50:04,708 --> 00:50:05,916 -Morning. -How are you? 784 00:50:06,000 --> 00:50:07,958 What do you do when you don't come here. 785 00:50:08,916 --> 00:50:09,833 I don't know. 786 00:50:10,583 --> 00:50:13,166 Play tennis, see my friends, I try to have a life. 787 00:50:13,250 --> 00:50:14,208 Why? 788 00:50:16,208 --> 00:50:19,250 I'll get you some of my hand moisturizer. 789 00:50:21,791 --> 00:50:23,791 I'm going to a sculpture workshop. 790 00:50:25,708 --> 00:50:28,166 -And do you use cement? -Clay. 791 00:50:29,416 --> 00:50:30,333 That's odd. 792 00:50:31,166 --> 00:50:33,166 I never thought clay would be that abrasive. 793 00:50:35,833 --> 00:50:37,333 Apparently, this one is. 794 00:50:49,708 --> 00:50:52,416 Some materials went missing from the warehouse. 795 00:50:53,916 --> 00:50:55,375 Talking about cement. 796 00:50:55,458 --> 00:50:56,625 Too bad. 797 00:50:59,208 --> 00:51:02,208 Tony and I watched the security footage, 798 00:51:03,000 --> 00:51:06,625 and the thief has a body type similar to yours. 799 00:51:09,541 --> 00:51:11,541 Are you accusing me of something? 800 00:51:12,041 --> 00:51:13,166 Did you do it? 801 00:51:14,750 --> 00:51:15,750 No. 802 00:51:21,791 --> 00:51:25,500 You're acting weird lately. You do things you never did before. 803 00:51:26,583 --> 00:51:27,958 Sis, listen to me. 804 00:51:28,041 --> 00:51:31,375 Let's end this conversation. It'll end badly. I know you. 805 00:51:33,333 --> 00:51:34,750 The bidding documents. 806 00:51:36,166 --> 00:51:37,416 Sign them, please. 807 00:51:41,875 --> 00:51:43,541 I'll sign them later when I can. 808 00:51:43,625 --> 00:51:45,333 No, no, no. Now. 809 00:51:49,791 --> 00:51:51,500 I want to read the document. 810 00:51:51,583 --> 00:51:52,958 You read it 20 times. 811 00:52:28,041 --> 00:52:29,166 What happened? 812 00:52:29,250 --> 00:52:32,250 Last night, those morons came and broke everything! 813 00:52:32,333 --> 00:52:34,291 It proves they have a deal with the Municipality. 814 00:52:34,375 --> 00:52:38,083 Yes! I told you I saw them talking at the gas station! 815 00:52:38,166 --> 00:52:39,708 -You told us. -You don't listen! 816 00:52:39,791 --> 00:52:41,000 -But you were right. -Good. 817 00:52:41,083 --> 00:52:43,000 Stop. Look at what they did. 818 00:52:43,083 --> 00:52:45,708 We can't leave it like this. We need to keep going! 819 00:52:45,791 --> 00:52:47,750 -We'll fix it. So what? -Look at him! 820 00:52:47,833 --> 00:52:49,375 All positivity, now! I'm dying. 821 00:52:49,458 --> 00:52:50,833 But we need to stand guard 822 00:52:50,916 --> 00:52:52,458 -because they'll come back. -Okay. 823 00:52:52,541 --> 00:52:53,708 There are many of us. 824 00:52:53,791 --> 00:52:55,375 -We can take turns. -Right! 825 00:52:55,458 --> 00:52:57,958 -Okay. I'll take the first shift. -Me too. Tonight. 826 00:52:58,041 --> 00:52:59,083 Okay. Let's do it. 827 00:52:59,166 --> 00:53:00,416 We're not giving up! 828 00:53:00,500 --> 00:53:04,291 -Who am I working with? -We'll let you know. Go, Pollo. 829 00:53:06,500 --> 00:53:08,500 There. I added you to the group. 830 00:53:08,583 --> 00:53:09,500 Okay. 831 00:53:09,583 --> 00:53:11,583 -You should silence it, or it'll-- -Hello? 832 00:53:12,416 --> 00:53:13,791 -Again? -Burn your head. 833 00:53:14,375 --> 00:53:17,125 No, calm down. Calm down. I'm on my way. 834 00:53:17,958 --> 00:53:19,125 What is it? 835 00:53:19,208 --> 00:53:20,208 Nothing. 836 00:53:20,291 --> 00:53:22,041 Sofía was running a fever, 837 00:53:22,125 --> 00:53:24,375 and it had subsided, but now it's 102.2. 838 00:53:24,458 --> 00:53:27,250 I'll have to take her to the doctor. I'm sorry. 839 00:53:27,333 --> 00:53:31,041 Go, go. I still have some of Tiago's meds if you want. 840 00:53:31,125 --> 00:53:32,541 -No. I think I have some. -No? 841 00:53:32,625 --> 00:53:34,166 -I'll let you know. -Okay. Call me. 842 00:53:34,250 --> 00:53:35,625 -Bye. -Bye. 843 00:53:37,333 --> 00:53:39,000 -I'm leaving, because… -You are? 844 00:53:40,541 --> 00:53:42,666 Okay. To keep you warm. 845 00:53:43,791 --> 00:53:44,750 Thank you. 846 00:53:44,833 --> 00:53:47,791 Cacho, Pollo and I will be here at 2 a.m. to relieve you. 847 00:53:47,875 --> 00:53:49,000 Okay, friend. 848 00:53:57,916 --> 00:53:59,916 How old is Sofi? 849 00:54:00,583 --> 00:54:02,291 -Five. -Five. 850 00:54:02,916 --> 00:54:03,833 Poor girl. 851 00:54:05,083 --> 00:54:06,250 Do you have children? 852 00:54:06,916 --> 00:54:07,916 No. 853 00:54:09,083 --> 00:54:10,083 You don't? 854 00:54:11,125 --> 00:54:13,833 Why not? You don't want to, or it just hasn't happened? 855 00:54:14,625 --> 00:54:17,125 I've never been married or lived with anyone. 856 00:54:20,958 --> 00:54:22,666 I never asked where you live. 857 00:54:23,916 --> 00:54:24,958 In Temperley. 858 00:54:30,083 --> 00:54:31,875 And you come all this way to help us? 859 00:54:32,500 --> 00:54:33,750 Is that bad? 860 00:54:33,833 --> 00:54:35,041 It's a little weird. 861 00:54:36,375 --> 00:54:38,041 Is it weird to want to help? 862 00:54:38,125 --> 00:54:40,375 Yeah. It shouldn't be, but it is weird. 863 00:54:42,666 --> 00:54:44,583 I was lost for such a long time. 864 00:54:45,958 --> 00:54:47,916 And life brought me all the way here. 865 00:54:50,833 --> 00:54:51,833 I'm fine. 866 00:55:03,875 --> 00:55:04,916 Were you in jail? 867 00:55:07,583 --> 00:55:09,208 Why would you ask that? No. 868 00:55:09,916 --> 00:55:10,916 No. 869 00:55:12,208 --> 00:55:15,750 Because when we met, you said that you spent a long time 870 00:55:15,833 --> 00:55:17,833 away, estranged from your family. 871 00:55:17,916 --> 00:55:19,958 That's what happens to people who go to jail. 872 00:55:20,041 --> 00:55:22,541 Yeah, but also to people who travel, right? 873 00:55:24,333 --> 00:55:27,333 I spent a long time in Chile. I have family there. 874 00:55:31,750 --> 00:55:33,791 Okay. Can I ask you a question, now? 875 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Yes. 876 00:55:41,708 --> 00:55:44,000 Your lack of trust in other people, 877 00:55:44,708 --> 00:55:47,541 have you always been like that, or just since Pedro died? 878 00:55:53,625 --> 00:55:57,541 -I'm sorry if I made you uncomfortable. -No, that's fine. 879 00:56:06,291 --> 00:56:07,666 I loved Pedro so much. 880 00:56:19,833 --> 00:56:21,166 So, so much. 881 00:56:28,208 --> 00:56:29,666 Pedro was… 882 00:56:35,375 --> 00:56:36,875 a great man. 883 00:56:42,458 --> 00:56:45,333 The world needs so many Pedros. 884 00:56:53,125 --> 00:56:55,458 Sometimes, I don't know what God is thinking. 885 00:57:11,375 --> 00:57:12,375 Well… 886 00:57:13,958 --> 00:57:14,958 thank you. 887 00:57:16,416 --> 00:57:17,375 Sleep tight. 888 00:57:18,125 --> 00:57:19,125 You, too. 889 00:57:29,916 --> 00:57:31,166 Stop, stop. 890 00:57:31,250 --> 00:57:32,541 Easy. Easy. 891 00:57:32,625 --> 00:57:34,000 It's okay. Don't worry. 892 00:57:40,083 --> 00:57:41,250 Let's go! Let's go! 893 00:57:48,625 --> 00:57:49,708 What happened? 894 00:57:50,875 --> 00:57:51,791 What happened? 895 00:57:56,041 --> 00:57:58,458 It was that guy who's always with Horacio 896 00:57:58,541 --> 00:58:00,666 -and some other guy. -Not again. 897 00:58:00,750 --> 00:58:02,541 No, look. Water. 898 00:58:02,625 --> 00:58:04,541 My fridge broke. I'm sorry. 899 00:58:04,625 --> 00:58:06,833 No, no. Don't worry. It's okay. It's fine. 900 00:58:06,916 --> 00:58:08,500 No, no, no, stay. 901 00:58:12,166 --> 00:58:13,166 Stay here. 902 00:58:31,333 --> 00:58:33,166 Are you okay? Do you need anything else? 903 00:58:33,250 --> 00:58:34,791 -More pillows? -Thank you. 904 00:58:34,875 --> 00:58:35,791 You're welcome. 905 00:58:36,833 --> 00:58:37,916 Okay. 906 00:59:55,250 --> 00:59:56,416 Everything's fine. 907 00:59:56,500 --> 00:59:57,833 Everything's fine. 908 00:59:57,916 --> 00:59:58,833 It is. 909 01:00:01,041 --> 01:00:02,041 Sleep tight. 910 01:00:02,125 --> 01:00:03,125 You, too. 911 01:00:59,500 --> 01:01:00,500 Manuel? 912 01:01:01,833 --> 01:01:02,666 What--? 913 01:01:02,750 --> 01:01:04,000 What happened? 914 01:01:04,083 --> 01:01:05,791 Stop. I'm fine. 915 01:01:05,875 --> 01:01:08,250 What do you--? Why are you driving this? 916 01:01:08,333 --> 01:01:10,166 Why are you here at this time? 917 01:01:10,250 --> 01:01:11,333 It's Thursday. 918 01:01:11,416 --> 01:01:13,083 Business breakfast as usual. 919 01:01:16,291 --> 01:01:18,333 Hey, this is worse than I thought. 920 01:01:20,375 --> 01:01:23,083 The girls! I'm so glad to see you! 921 01:01:23,166 --> 01:01:25,500 I'm so happy! Are you here to tell me you'll sign? 922 01:01:25,583 --> 01:01:27,083 You have no honor, Horacio. 923 01:01:27,166 --> 01:01:28,500 And you're also a criminal. 924 01:01:28,583 --> 01:01:30,791 If you want to leave, I don't know why, 925 01:01:30,875 --> 01:01:33,500 and I don't care, see? Just leave! 926 01:01:33,583 --> 01:01:36,125 But what you and your thugs did last night 927 01:01:36,208 --> 01:01:40,166 and the night before, you could go to jail, did you know that? 928 01:01:40,250 --> 01:01:42,791 So hostile. Now, tell me something. 929 01:01:42,875 --> 01:01:44,916 What the hell are you talking about? 930 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Don't play dumb, Horacio. We're not scared of you. 931 01:01:48,125 --> 01:01:49,833 And why would you be scared of me? 932 01:01:49,916 --> 01:01:51,916 -Tell me. -For the beating Juan took, 933 01:01:52,000 --> 01:01:53,958 and for what you did to the first aid room. 934 01:01:54,041 --> 01:01:56,083 You can keep breaking things over and over 935 01:01:56,166 --> 01:01:59,916 because we'll fix them, over and over. It won't be that easy for you. 936 01:02:00,500 --> 01:02:03,291 Let me see if I understand. 937 01:02:03,375 --> 01:02:07,333 Are you threatening me, you easy widow? 938 01:02:08,083 --> 01:02:09,166 No. 939 01:02:09,791 --> 01:02:10,666 No. 940 01:02:12,875 --> 01:02:14,916 -You're a moron son of a bitch. -Let's go. 941 01:02:15,000 --> 01:02:16,125 -You are. -Let's go. 942 01:02:16,208 --> 01:02:19,041 -You're a moron son of a bitch. -Easy widow. 943 01:02:19,125 --> 01:02:21,208 Say it. Say it. Okay. Say it. 944 01:02:21,291 --> 01:02:23,625 -Okay, go. Get out. Go. -Let's go, Valeria. 945 01:02:23,708 --> 01:02:25,375 Your husband's not even cold yet! 946 01:02:25,458 --> 01:02:27,250 No. Walk away. Walk away. 947 01:02:27,333 --> 01:02:28,750 Walk that way. 948 01:02:29,500 --> 01:02:32,750 I can't tell the truth because I need to go back there, you know? 949 01:02:32,833 --> 01:02:35,166 No, I don't know. Why? No, don't talk to me 950 01:02:35,250 --> 01:02:36,833 about sensations, feelings. 951 01:02:36,916 --> 01:02:39,791 Tell me something I understand. Something concrete. Why? 952 01:02:39,875 --> 01:02:41,750 Do you have a survivor's guilt? 953 01:02:41,833 --> 01:02:43,541 That man has a name. He's Pedro. 954 01:02:43,625 --> 01:02:45,375 Had! He had a name! He was Pedro! 955 01:02:45,458 --> 01:02:47,125 -He's gone! -Stop! Stop! 956 01:02:48,875 --> 01:02:50,375 It's hard to explain 957 01:02:50,916 --> 01:02:53,125 how I feel, what I'm going through. I can't-- 958 01:02:53,208 --> 01:02:55,958 Okay. Fine. Fine. 959 01:03:00,375 --> 01:03:02,000 I want to take a shower. Alone. 960 01:03:02,083 --> 01:03:03,750 -Is that a problem? -No. 961 01:03:03,833 --> 01:03:07,666 I'll wait for you and we'll go together. Or are you going back to your cause? 962 01:03:07,750 --> 01:03:09,625 I'm going back to my cause. 963 01:03:12,458 --> 01:03:13,416 Perfect. 964 01:03:14,291 --> 01:03:17,375 Do you want it all to go to hell? Well, let it go to hell, then. 965 01:03:24,583 --> 01:03:25,416 Juan. 966 01:03:32,958 --> 01:03:33,958 Juan! 967 01:03:34,041 --> 01:03:35,458 -Hello! -Hi! 968 01:03:36,333 --> 01:03:38,833 Well, last night I saw your fridge wasn't working, 969 01:03:38,916 --> 01:03:40,958 and wanted to thank you for taking care of me. 970 01:03:41,041 --> 01:03:42,208 That's amazing! 971 01:03:42,291 --> 01:03:44,000 Go get a neighbor who can help me. 972 01:03:44,083 --> 01:03:45,250 -Okay. -No, no. Go inside. 973 01:03:45,333 --> 01:03:46,958 -But, Mom. -Go, Tiago. 974 01:03:54,041 --> 01:03:56,041 Where did you get the money for a fridge? 975 01:03:59,000 --> 01:04:02,708 I don't know where you get the money to buy all these things. I'm sorry. 976 01:04:04,666 --> 01:04:06,208 Do you think I'm stealing? 977 01:04:07,041 --> 01:04:08,458 No, I'm asking you. 978 01:04:09,541 --> 01:04:13,208 I have savings. I worked my whole life. I wanted to get you a present. 979 01:04:13,958 --> 01:04:15,041 It was my bad. 980 01:04:16,041 --> 01:04:17,333 No, hold on. 981 01:04:21,750 --> 01:04:25,000 I'm not used to things appearing right when I need them. 982 01:04:25,083 --> 01:04:26,916 No-- I'm not used to this. 983 01:04:31,666 --> 01:04:32,791 Okay. Sorry. 984 01:04:35,708 --> 01:04:37,250 -Can I get it, then? -Yes. 985 01:04:38,291 --> 01:04:39,625 -Tiago! -Tiago! 986 01:04:43,833 --> 01:04:46,458 -Go get a neighbor. Go on. -Go. 987 01:04:47,458 --> 01:04:49,041 There's no woman. 988 01:04:49,125 --> 01:04:52,416 It's just the three of us here. Yeah. 989 01:04:52,500 --> 01:04:53,500 For real? 990 01:04:53,583 --> 01:04:55,625 He's so into that Taiwanese woman. 991 01:04:56,125 --> 01:04:58,166 I'll wrap this up with the guys and be over. 992 01:04:58,250 --> 01:04:59,625 Are you in love? 993 01:05:01,333 --> 01:05:02,875 With the widow? 994 01:05:02,958 --> 01:05:04,833 That, again, you fool. 995 01:05:06,041 --> 01:05:07,125 You are in love. 996 01:05:10,125 --> 01:05:13,333 Look, I get the fact that you needed to know 997 01:05:13,416 --> 01:05:16,500 where it came from, and to whom it belonged, that-- 998 01:05:17,333 --> 01:05:19,875 That organ beating in your chest. 999 01:05:19,958 --> 01:05:22,958 I can understand that perfectly. In fact, I helped you, right? 1000 01:05:23,500 --> 01:05:27,583 Now, falling in love with his widow, that's too much, Juan Manuel. 1001 01:05:27,666 --> 01:05:28,791 -Too much! -You're right. 1002 01:05:28,875 --> 01:05:30,375 I don't know if this is right. 1003 01:05:31,541 --> 01:05:35,375 But maybe you'd need to go through what I went through 1004 01:05:35,458 --> 01:05:37,291 to be able to understand. 1005 01:05:38,458 --> 01:05:39,791 I feel like… 1006 01:05:42,416 --> 01:05:44,041 I feel like I just woke up. 1007 01:05:46,291 --> 01:05:49,875 And what are you going to do? What are you going to do now? 1008 01:05:51,416 --> 01:05:54,458 Are you leaving everything behind, to go live with a widow, 1009 01:05:54,541 --> 01:05:56,750 a simple, austere widow 1010 01:05:57,958 --> 01:06:00,583 in a world with real people. 1011 01:06:01,250 --> 01:06:02,750 With real problems. 1012 01:06:02,833 --> 01:06:05,916 Don't be wry, jerk. That's uncalled for. 1013 01:06:07,333 --> 01:06:08,500 I don't know yet. 1014 01:06:08,583 --> 01:06:11,125 What I do know is that this life… 1015 01:06:12,750 --> 01:06:13,833 like this, 1016 01:06:14,416 --> 01:06:16,125 I don't like it anymore. 1017 01:06:16,958 --> 01:06:18,666 I don't know if I can keep it up. 1018 01:06:41,708 --> 01:06:43,875 -No, no. -Come. You can't say no. 1019 01:06:43,958 --> 01:06:44,875 No. 1020 01:06:45,625 --> 01:06:47,541 I have two left feet. No. 1021 01:06:48,041 --> 01:06:49,208 Two left feet? 1022 01:06:57,416 --> 01:06:59,166 Here, Ramón. Shoot a video. 1023 01:07:02,500 --> 01:07:05,916 Okay? This is a night for celebration. 1024 01:07:06,000 --> 01:07:08,166 The first-aid room 1025 01:07:08,250 --> 01:07:13,125 and the adult day care will be open for business tomorrow, June 25th. 1026 01:07:13,208 --> 01:07:17,708 And it's all thanks to the residents of El Progreso, who just wouldn't leave. 1027 01:07:17,791 --> 01:07:20,250 -And we're not leaving! -And we're not leaving! 1028 01:07:20,333 --> 01:07:21,958 -We're not! -We're not leaving! 1029 01:07:22,041 --> 01:07:26,416 Not leaving El Progreso is not leaving 1030 01:07:26,500 --> 01:07:28,125 El Progreso is not leaving 1031 01:07:28,208 --> 01:07:31,791 Those morons sons of bitches! 1032 01:07:31,875 --> 01:07:32,916 Shut your mouth! 1033 01:07:33,000 --> 01:07:34,833 -Don't you see they're recording? -Look! 1034 01:07:36,916 --> 01:07:39,875 What? Weren't we supposed to fight for the neighborhood? 1035 01:07:40,875 --> 01:07:41,916 Well, 1036 01:07:42,500 --> 01:07:43,708 you say something! 1037 01:07:44,916 --> 01:07:47,083 She changed her mind-- We did. 1038 01:07:47,166 --> 01:07:48,125 Yeah. 1039 01:07:49,625 --> 01:07:50,875 All right! 1040 01:07:53,625 --> 01:07:55,208 Let's dance! 1041 01:08:16,416 --> 01:08:17,875 Martín. 1042 01:08:18,458 --> 01:08:21,125 You haven't danced with me. Are you avoiding me? 1043 01:08:21,208 --> 01:08:24,750 Why would I be avoiding you, little one? Come over here. 1044 01:08:54,708 --> 01:08:57,375 Bye, Juan! Are-- Are you coming tomorrow? 1045 01:08:58,625 --> 01:09:00,500 -Okay. Great -Bye, Vale. 1046 01:09:04,458 --> 01:09:06,750 -What is it? It won't start? -No. 1047 01:09:06,833 --> 01:09:08,708 -I don't know why. -The fuel system? 1048 01:09:10,000 --> 01:09:11,000 I don't know. Maybe. 1049 01:09:11,083 --> 01:09:12,625 -Open the hood. -It's cold. 1050 01:09:18,333 --> 01:09:20,166 -There's no battery. -What? 1051 01:09:24,000 --> 01:09:25,375 Those sons of bitches! 1052 01:09:26,750 --> 01:09:28,833 Stop. Stop. Forget about it, Cacho. 1053 01:09:30,333 --> 01:09:31,500 I'll buy one tomorrow. 1054 01:09:33,041 --> 01:09:34,500 I don't want any trouble. Stop. 1055 01:09:39,875 --> 01:09:41,625 Look at them. 1056 01:09:41,708 --> 01:09:42,958 A candy… 1057 01:09:44,500 --> 01:09:45,916 and an Easter egg. 1058 01:09:50,125 --> 01:09:51,666 Come on. 1059 01:09:51,750 --> 01:09:53,166 Move on. 1060 01:09:53,666 --> 01:09:55,125 Everything is all right. 1061 01:09:56,833 --> 01:09:58,250 Everything is all right. 1062 01:10:02,166 --> 01:10:03,458 Let's go, Cacho. 1063 01:10:03,541 --> 01:10:04,875 Let's go home. 1064 01:10:05,833 --> 01:10:07,625 -Bye. -Bye. 1065 01:10:07,708 --> 01:10:11,291 It's late for you to go to the bus stop. You should spend the night. 1066 01:10:12,041 --> 01:10:14,416 -Plus it's cold. -It is. 1067 01:10:14,500 --> 01:10:16,208 But I have a busy day tomorrow. 1068 01:10:38,083 --> 01:10:39,791 You're good for me. 1069 01:10:45,208 --> 01:10:47,541 But I need to take things slow, okay? 1070 01:10:48,750 --> 01:10:50,125 I can take it slow. 1071 01:10:50,791 --> 01:10:51,791 Honey. 1072 01:10:52,791 --> 01:10:55,875 Everything's clean and clear, okay? 1073 01:10:55,958 --> 01:10:57,458 Okay. Thank you, Norita. 1074 01:10:58,833 --> 01:11:00,500 -You're welcome. -Good night. 1075 01:11:00,583 --> 01:11:01,791 Good night. 1076 01:11:03,791 --> 01:11:04,833 Good night. 1077 01:11:26,416 --> 01:11:29,125 -We lost. We lost. -Hold on. I'm not done reading. 1078 01:11:29,208 --> 01:11:31,000 We have a week to sign, or they'll kick us out. 1079 01:11:31,083 --> 01:11:32,541 Let me read! I haven't finished. 1080 01:11:32,625 --> 01:11:34,208 -It can't be. -It can be! 1081 01:11:34,291 --> 01:11:37,041 They chose a construction company. Concretar Corp. 1082 01:11:37,125 --> 01:11:39,166 How about that? Pollo was right. 1083 01:11:39,250 --> 01:11:41,708 -Morons sons of bitches. -Morons sons of bitches. 1084 01:11:48,416 --> 01:11:51,000 -Stop by the warehouse. -Okay. 1085 01:12:54,458 --> 01:12:57,708 {\an8}CONCRETAR NEW CONCEPT OF URBAN DESIGN 1086 01:14:04,500 --> 01:14:05,958 Congratulations. 1087 01:14:06,583 --> 01:14:09,291 On Monday the 14th, we go in and start working. 1088 01:14:21,750 --> 01:14:25,166 -I won't be part of the construction. -Excuse me? 1089 01:14:26,458 --> 01:14:29,000 I'm quitting as CEO of this company. 1090 01:14:29,083 --> 01:14:30,083 What? 1091 01:14:30,166 --> 01:14:31,958 My God, Juan Manuel. 1092 01:14:32,625 --> 01:14:34,000 I made my decision. 1093 01:14:35,750 --> 01:14:38,500 There's a woman from El Progreso waiting to see you. 1094 01:14:38,583 --> 01:14:39,791 She's very upset. 1095 01:14:44,166 --> 01:14:45,125 Ma'am, please. 1096 01:14:45,208 --> 01:14:48,666 Don't "please" me. Call him. You can grab that thing and call him. 1097 01:14:48,750 --> 01:14:50,458 -Did you tell them who I am? -I did. 1098 01:14:56,250 --> 01:14:57,458 It's okay, Gustavo. 1099 01:15:03,083 --> 01:15:04,791 Do you own all this? 1100 01:15:07,083 --> 01:15:08,333 Are you using us? 1101 01:15:09,541 --> 01:15:10,875 No, I'm not using you. 1102 01:15:11,708 --> 01:15:13,583 It's just a big coincidence. 1103 01:15:13,666 --> 01:15:17,541 Do you think I'm an idiot? A poor helpless woman? That I'm-- 1104 01:15:17,625 --> 01:15:20,041 That I believe everything I'm told? 1105 01:15:21,375 --> 01:15:23,041 Juan? Manuel? What's your name? 1106 01:15:23,625 --> 01:15:24,625 Juan Manuel. 1107 01:15:24,708 --> 01:15:27,333 -Juan Manuel. -I couldn't tell you who I was. 1108 01:15:27,875 --> 01:15:29,375 -No? Why? -I'm sorry. No-- 1109 01:15:29,458 --> 01:15:31,958 What? Were you trying to convince us to sign and--? 1110 01:15:32,041 --> 01:15:34,833 The Mayor couldn't control Horacio. He couldn't-- 1111 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 So, did he send you? How--? 1112 01:15:36,958 --> 01:15:39,250 Have you ever seen me trying to convince anyone? 1113 01:15:40,625 --> 01:15:42,791 I've always been on your side. 1114 01:15:42,875 --> 01:15:44,625 Fighting for you guys. 1115 01:15:44,708 --> 01:15:45,958 You were? 1116 01:15:47,916 --> 01:15:50,166 Well, then, why did you come? I don't get it. 1117 01:15:50,250 --> 01:15:51,583 To meet you. 1118 01:15:52,916 --> 01:15:53,833 And Tiago. 1119 01:15:55,833 --> 01:15:57,000 I don't understand. 1120 01:16:12,291 --> 01:16:14,291 I needed to know whose heart this was. 1121 01:18:12,916 --> 01:18:14,000 Have you eaten? 1122 01:18:57,083 --> 01:19:01,333 "We strongly oppose to being intimidated into abandoning our homes, 1123 01:19:01,416 --> 01:19:03,458 and we will fight, even when you come 1124 01:19:03,541 --> 01:19:05,541 -and try to take us out by force." -Perfect. 1125 01:19:07,125 --> 01:19:08,833 It has to be all this area. 1126 01:19:08,916 --> 01:19:13,333 The idea would be to have two entrances, one here, and a ramp access here. 1127 01:19:32,375 --> 01:19:33,583 EL PROGESO FIRST AID ROOM 1128 01:19:33,666 --> 01:19:36,208 The morons sons of bitches are here! 1129 01:19:38,833 --> 01:19:40,458 RIGHT TO PROPERTY 1130 01:19:49,500 --> 01:19:50,750 Did you bring rocks? 1131 01:19:53,708 --> 01:19:54,708 Sangría? 1132 01:20:04,750 --> 01:20:06,458 That's the mayor's car. 1133 01:20:07,250 --> 01:20:09,875 Okay. The mayor is here. 1134 01:20:09,958 --> 01:20:12,875 Let's make a human barrier. 1135 01:20:12,958 --> 01:20:15,541 We'll hold hands, but we need to be calm. 1136 01:20:15,625 --> 01:20:17,958 The press is coming. Easy. Let's keep quiet. 1137 01:20:18,541 --> 01:20:19,958 Give me the folder. 1138 01:20:23,583 --> 01:20:25,416 -What are you doing? -Shout at them! 1139 01:20:25,500 --> 01:20:27,833 But you told me not to shout! 1140 01:20:27,916 --> 01:20:30,750 -Now, you can! Do it! -You morons sons of bitches! 1141 01:20:30,833 --> 01:20:32,041 Come on. 1142 01:20:44,833 --> 01:20:47,958 Those trucks and those people are not here to kick you out. 1143 01:20:48,041 --> 01:20:51,250 They're here to build and improve the neighborhood. 1144 01:20:51,833 --> 01:20:55,291 Concretar Corp. will be in charge of the construction. 1145 01:20:55,375 --> 01:20:57,541 Here's the Municipality's resolution. 1146 01:20:59,625 --> 01:21:00,958 What's all this? 1147 01:21:01,041 --> 01:21:02,583 Two decrees. 1148 01:21:03,166 --> 01:21:06,583 One says that you can execute the deeds to your houses. 1149 01:21:07,208 --> 01:21:11,000 The other one is the permit for the neighborhood's renovations. 1150 01:21:11,083 --> 01:21:13,458 -What renovations? -You'll have a sports club, 1151 01:21:13,541 --> 01:21:14,833 a town square, 1152 01:21:14,916 --> 01:21:18,333 a first aid room, a sewage system, 1153 01:21:18,416 --> 01:21:21,333 solar panels, Wi-Fi, 1154 01:21:21,416 --> 01:21:23,833 renovations to the houses that need them, 1155 01:21:23,916 --> 01:21:26,916 and a recreational lounge for events. 1156 01:21:30,000 --> 01:21:31,416 All right, Moretti! 1157 01:21:38,958 --> 01:21:40,458 You morons sons of bitches! 1158 01:21:41,833 --> 01:21:42,916 Not right now! 1159 01:21:43,000 --> 01:21:45,541 No, but now I said it in a good way! 1160 01:21:46,041 --> 01:21:47,666 All right! 1161 01:21:56,083 --> 01:21:58,791 What are you doing here? You're not welcome. 1162 01:21:59,333 --> 01:22:01,333 Guerrico, I didn't know you were coming. 1163 01:22:02,333 --> 01:22:03,833 Small change of plans. 1164 01:22:04,708 --> 01:22:08,250 Juan Manuel Guerrico is the one behind the whole design, 1165 01:22:08,333 --> 01:22:11,000 and he'll be in charge of the renovation work. 1166 01:22:12,291 --> 01:22:15,458 I'm an engineer and I have a construction company. 1167 01:22:16,333 --> 01:22:18,375 One more thing I never told you. 1168 01:22:20,375 --> 01:22:21,291 I'm sorry. 1169 01:22:25,541 --> 01:22:27,750 Excuse me. I'll go talk to the press. 1170 01:22:40,958 --> 01:22:43,458 It is my priority for this district, 1171 01:22:43,541 --> 01:22:46,583 for our people, to receive what they deserve. 1172 01:22:46,666 --> 01:22:51,250 The residents of El Progreso have needed renovations for a long time. 1173 01:22:51,333 --> 01:22:53,166 And here we are. 1174 01:27:53,625 --> 01:27:56,125 Subtitle translation by Érika Moranchel 84156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.