Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,215
[beeping]
2
00:00:13,763 --> 00:00:15,682
Go, go!
3
00:00:15,765 --> 00:00:17,225
Time's almost up.
4
00:00:18,685 --> 00:00:19,853
Come on. Push.
5
00:00:20,603 --> 00:00:21,688
It won't budge.
6
00:00:22,564 --> 00:00:23,564
Push.
7
00:00:24,858 --> 00:00:26,151
Push, Jos茅.
8
00:00:26,860 --> 00:00:28,361
Forget it. This isn't working.
9
00:00:28,862 --> 00:00:30,321
Not with your attitude.
10
00:00:30,405 --> 00:00:31,740
There must be another way.
11
00:00:33,199 --> 00:00:34,993
Just push this fucking thing.
12
00:00:41,207 --> 00:00:42,584
What are you doing, Gl贸ria?
13
00:00:45,712 --> 00:00:47,213
- Come on, guys.
- What?
14
00:00:47,297 --> 00:00:48,131
- Come here.
- Why?
15
00:00:48,214 --> 00:00:49,758
We have to join the two.
16
00:00:49,841 --> 00:00:52,427
That one is just a diversion.
17
00:00:52,510 --> 00:00:54,179
I won't be eliminated because of her.
18
00:00:54,262 --> 00:00:56,765
There are four bolts. I need help.
19
00:00:59,059 --> 00:01:00,268
Fuck. Let's go.
20
00:01:02,937 --> 00:01:04,689
Don't force it, find the right way.
21
00:01:07,358 --> 00:01:08,568
Mine is out.
22
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
- Mine, too.
- And mine.
23
00:01:11,529 --> 00:01:12,530
- I did it.
- Go, go.
24
00:01:14,407 --> 00:01:15,825
Push.
25
00:01:15,909 --> 00:01:16,993
- Push.
- Go, go.
26
00:01:18,411 --> 00:01:19,621
Plug it in.
27
00:01:19,704 --> 00:01:20,704
[alarm wailing]
28
00:01:23,374 --> 00:01:25,144
[woman on P.A]
Congratulations. You've passed.
29
00:01:25,168 --> 00:01:27,378
You're all at the final stage
of the Process.
30
00:01:27,462 --> 00:01:28,588
[all cheering]]
31
00:01:30,256 --> 00:01:31,716
We did it!
32
00:01:36,346 --> 00:01:38,848
Offshore, here we come.
33
00:01:38,932 --> 00:01:40,892
I can't believe it, Ariel.
34
00:01:40,975 --> 00:01:42,811
Want me to pinch you?
35
00:01:42,894 --> 00:01:44,145
I do.
36
00:01:44,229 --> 00:01:46,189
[laughing] Stop, I give up.
37
00:01:48,066 --> 00:01:51,402
I can't believe
there's only one test left.
38
00:01:51,486 --> 00:01:53,196
I'd kill to see my mom's face now.
39
00:01:53,279 --> 00:01:56,533
Hey, forget your mom.
The past is the past.
40
00:01:58,201 --> 00:01:59,202
[man] Candidate Gl贸ria?
41
00:02:00,411 --> 00:02:03,289
Come with me, please?
Commander Marcela would like a word.
42
00:02:27,188 --> 00:02:28,731
Have a seat, Gl贸ria.
43
00:02:29,357 --> 00:02:31,985
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
44
00:03:30,960 --> 00:03:34,505
CHAPTER 07: GARDRONE
45
00:03:42,013 --> 00:03:43,013
Open it.
46
00:04:06,162 --> 00:04:08,289
After all you did, I promise I'll be fair.
47
00:04:10,708 --> 00:04:12,085
What are you talking about?
48
00:04:13,169 --> 00:04:14,169
Get up.
49
00:04:17,674 --> 00:04:18,716
Get up.
50
00:04:42,532 --> 00:04:45,451
If the Offshore takes over the Shell,
that's it.
51
00:04:45,535 --> 00:04:48,371
The Inland is fucked. We'll be done for.
52
00:04:49,789 --> 00:04:53,084
We can only stop the Offshore
by proving it was sabotage.
53
00:04:53,501 --> 00:04:54,961
Who do you think is the mole?
54
00:04:55,378 --> 00:04:56,546
I think it's obvious.
55
00:04:57,088 --> 00:04:58,088
Marco.
56
00:04:59,215 --> 00:05:03,553
I didn't buy that "I've changed" crap
from him either.
57
00:05:03,636 --> 00:05:07,890
I've always found it weird that he came
to the Shell, but it all fits now.
58
00:05:08,808 --> 00:05:11,477
Not to mention he's the son
of the Offshore's bigshot.
59
00:05:12,895 --> 00:05:14,188
[Marco] Sit here.
60
00:05:15,940 --> 00:05:17,066
Look at this.
61
00:05:18,026 --> 00:05:19,068
This little fish.
62
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
[Marco chuckles]
63
00:05:21,863 --> 00:05:24,282
Nice, huh?
64
00:05:28,411 --> 00:05:29,829
What do you think of the new house?
65
00:05:29,912 --> 00:05:31,205
I love it.
66
00:05:32,665 --> 00:05:36,961
I'm so glad you let go of that nonsense
that Maur铆cio isn't an 脕lvares.
67
00:05:38,379 --> 00:05:40,089
[door opens]
68
00:05:41,341 --> 00:05:42,341
It's the last one.
69
00:05:44,844 --> 00:05:45,844
Wander.
70
00:05:51,476 --> 00:05:52,810
Keep a close eye on Elisa.
71
00:05:53,519 --> 00:05:54,519
I'm on it.
72
00:05:59,108 --> 00:06:00,610
TRANSFERRING
73
00:06:03,946 --> 00:06:05,031
TRANSFER COMPLETE
74
00:06:36,562 --> 00:06:39,023
Doctor, did something happen?
75
00:06:39,107 --> 00:06:41,067
Just go back to sleep. It's late.
76
00:06:57,041 --> 00:06:58,126
[man sighs]
77
00:07:06,884 --> 00:07:08,636
I got you back in here.
78
00:07:12,515 --> 00:07:14,475
I'm the Shell's big boss now, you know?
79
00:07:21,023 --> 00:07:22,191
Until tomorrow, anyway.
80
00:07:28,906 --> 00:07:30,116
But you'll be raised in here.
81
00:07:33,578 --> 00:07:35,788
And you'll never have
to ask for food again,
82
00:07:37,748 --> 00:07:39,625
or see Dad getting beat up by anyone.
83
00:07:44,422 --> 00:07:45,756
[sighs]
84
00:07:47,008 --> 00:07:48,176
Until tomorrow, anyway.
85
00:08:07,695 --> 00:08:09,030
Where are you taking me?
86
00:08:09,113 --> 00:08:10,281
You deserve justice.
87
00:08:17,205 --> 00:08:20,583
The supply room is a prison now.
Michele and Nat谩lia are there.
88
00:08:24,170 --> 00:08:26,631
I got every maintenance report
of the Shell.
89
00:08:26,714 --> 00:08:29,050
Does the collector have
any kind of control?
90
00:08:29,133 --> 00:08:30,343
Only every three months.
91
00:08:30,426 --> 00:08:33,012
This should be our starting point.
92
00:08:33,095 --> 00:08:35,473
Not any old scissors can cut through this.
93
00:08:35,556 --> 00:08:38,309
- But checking the reports wouldn't hurt.
- [Elisa] Joana's right.
94
00:08:39,060 --> 00:08:41,354
This is highly dense Offshore material.
95
00:08:41,437 --> 00:08:44,273
What in the Shell could possibly
cut a cable like this?
96
00:08:49,153 --> 00:08:53,866
A powerful saw in the power tools sector.
They control what goes in and out.
97
00:08:56,410 --> 00:08:59,497
The storm happened
on Day 522 of the Shell.
98
00:09:00,957 --> 00:09:04,794
Someone took the saw at 2:04 a.m.
and returned it at 2:21 a.m.
99
00:09:05,461 --> 00:09:06,461
Who was it?
100
00:09:08,047 --> 00:09:11,592
The system doesn't show.
Only the time is shown.
101
00:09:11,676 --> 00:09:14,387
At least we know
when the sabotage took place.
102
00:09:14,470 --> 00:09:17,348
People were either sleeping
in the atrium...
103
00:09:17,431 --> 00:09:18,933
At two in the morning?
104
00:09:19,016 --> 00:09:20,268
[Elisa] Before the storm,
105
00:09:20,351 --> 00:09:24,355
people would gather there
to dance and have fun.
106
00:09:25,940 --> 00:09:27,858
So, that's when Marco acted.
107
00:09:28,442 --> 00:09:30,194
He didn't party with us.
108
00:09:30,278 --> 00:09:32,238
While everyone was there, he took the saw.
109
00:09:32,321 --> 00:09:34,865
Why are you talking about Marco?
110
00:09:34,949 --> 00:09:36,909
Why? Because he's our main suspect.
111
00:09:37,660 --> 00:09:41,998
While he played the "good dad" act,
he was spying for the Offshore.
112
00:09:42,081 --> 00:09:43,958
- That's impossible.
- Why?
113
00:09:44,041 --> 00:09:45,960
Because he was in the GTSC that night.
114
00:09:46,043 --> 00:09:47,461
The what, now?
115
00:09:47,545 --> 00:09:49,839
[Elisa]
The Gradual Tissue Strengthening Chamber.
116
00:09:49,922 --> 00:09:52,466
He has serious kidney issues.
I treated him myself.
117
00:09:53,801 --> 00:09:54,801
Ready?
118
00:09:56,554 --> 00:09:57,763
Good night, doctor.
119
00:09:57,847 --> 00:09:58,847
Good night.
120
00:09:59,473 --> 00:10:01,350
And he spent the night there.
121
00:10:01,434 --> 00:10:04,145
If he had left,
the machine would have registered it.
122
00:10:04,228 --> 00:10:07,148
No way we're counting him out
because of that.
123
00:10:07,231 --> 00:10:10,484
We don't have time.
We must find out who it was.
124
00:10:10,568 --> 00:10:14,322
If it wasn't him, then who was it?
Who would benefit from all this?
125
00:10:16,032 --> 00:10:17,032
Gl贸ria.
126
00:10:18,159 --> 00:10:20,745
But she didn't know
about Marcela's proposal.
127
00:10:20,828 --> 00:10:22,038
Who can say for sure?
128
00:10:22,538 --> 00:10:25,166
Is there any other way
to find out who got the saw?
129
00:10:25,249 --> 00:10:28,377
I can test and ID the DNA
on the saw's handle in the infirmary.
130
00:10:28,461 --> 00:10:31,714
But I can't come back.
They're keeping me on a tight leash.
131
00:10:32,465 --> 00:10:34,800
Here. Joana has another one.
132
00:10:35,676 --> 00:10:37,887
Run the tests, then tell us.
133
00:10:37,970 --> 00:10:40,806
Right, I've also downloaded
the security feed from the entrance.
134
00:10:40,890 --> 00:10:43,726
Check it out
to see if anyone else came in.
135
00:10:50,608 --> 00:10:51,608
I don't know.
136
00:10:52,985 --> 00:10:56,405
I saw how surprised Gl贸ria was
when I told her Marcela's proposal.
137
00:10:56,489 --> 00:10:59,659
Joana, I was an insider
for the Cause in the Division.
138
00:10:59,742 --> 00:11:02,495
Can you imagine
how many times I had to act surprised?
139
00:11:23,808 --> 00:11:25,118
- [woman] Traitor!
- [man] Justice!
140
00:11:25,142 --> 00:11:26,185
- Traitor!
- Justice!
141
00:11:26,268 --> 00:11:27,478
[all shouting]
142
00:11:35,528 --> 00:11:36,779
- Liar!
- Traitor!
143
00:11:53,212 --> 00:11:55,548
Welcome to your judgment, Michele.
144
00:11:56,173 --> 00:11:57,383
[all shouting]
145
00:12:13,357 --> 00:12:15,276
[Joana] One more thing
I hadn't thought about.
146
00:12:15,735 --> 00:12:19,280
Gl贸ria keeps defending the Offshore,
without having passed the Process.
147
00:12:19,363 --> 00:12:23,534
What if she did pass?
She's never told anyone the full story.
148
00:12:32,668 --> 00:12:35,671
Today we have a very important decision
to make.
149
00:12:37,381 --> 00:12:40,551
Maybe the most important one
in the Shell's history so far.
150
00:12:43,387 --> 00:12:47,808
And I need us to make that decision
before the Offshore comes,
151
00:12:47,892 --> 00:12:51,353
because it's our decision,
and no one else's.
152
00:12:53,606 --> 00:12:55,065
And unlike Michele,
153
00:12:56,400 --> 00:12:58,486
I want us to decide it together.
154
00:13:07,077 --> 00:13:09,580
ANALYZING
155
00:13:13,250 --> 00:13:16,003
First off,
let's start with one simple question.
156
00:13:17,546 --> 00:13:19,131
What's the Assembly for?
157
00:13:19,507 --> 00:13:22,307
- For us to decide on things together.
- [Gl贸ria] Is that what you did?
158
00:13:23,344 --> 00:13:24,887
After the food robbery and the storm?
159
00:13:27,056 --> 00:13:30,226
I proposed a Selection,
and everyone agreed to it, right?
160
00:13:30,976 --> 00:13:31,976
[Gl贸ria] Yes.
161
00:13:33,020 --> 00:13:37,066
But if memory serves,
at no point during the Assembly
162
00:13:37,149 --> 00:13:40,736
did Michele say
that the Offshore made us a proposal.
163
00:13:41,111 --> 00:13:42,111
[man] Yeah, she didn't.
164
00:13:42,154 --> 00:13:45,032
Gl贸ria, I had no way of...
165
00:13:45,115 --> 00:13:46,826
I wasn't talking to you.
166
00:13:47,868 --> 00:13:49,578
You speak only when I say so.
167
00:13:58,712 --> 00:14:01,674
Could you please let me know
what this is, Michele?
168
00:14:03,467 --> 00:14:06,428
[Marcela on recording]
Michele. I believe in the Shell,
169
00:14:07,096 --> 00:14:08,514
and I'm here to help.
170
00:14:09,515 --> 00:14:10,766
If well managed,
171
00:14:10,850 --> 00:14:13,853
it can be used to train young men
and women for the Process.
172
00:14:13,936 --> 00:14:15,563
[woman 1] Traitor. She doomed us all.
173
00:14:17,898 --> 00:14:18,941
We'll finish her.
174
00:14:19,024 --> 00:14:22,027
[woman 2] We trusted her. How could she?
175
00:14:23,320 --> 00:14:26,282
You met with Marcela,
and she made you a proposal, right?
176
00:14:26,365 --> 00:14:28,909
- What was it?
- She wanted to destroy the Shell.
177
00:14:28,993 --> 00:14:30,160
Destroy the Shell?
178
00:14:31,662 --> 00:14:36,750
Bringing food and fixing the damage,
is that destroying the Shell?
179
00:14:38,878 --> 00:14:41,213
You know what I find most interesting?
180
00:14:42,882 --> 00:14:47,344
Why didn't Michele bring up
the Offshore's proposal to us?
181
00:14:48,095 --> 00:14:49,555
[woman 3] Selfish woman.
182
00:14:50,055 --> 00:14:51,265
[Gl贸ria] Why, I wonder?
183
00:14:52,016 --> 00:14:53,183
I have a theory.
184
00:14:55,436 --> 00:14:58,814
Because you knew
everyone would okay it, right?
185
00:15:01,191 --> 00:15:02,568
I did it all for the Shell.
186
00:15:02,651 --> 00:15:04,695
That wasn't my question.
187
00:15:06,572 --> 00:15:11,410
My question was if you knew
everyone would okay the proposal.
188
00:15:12,369 --> 00:15:17,374
Giving the Offshore everything we've built
is against all of the Shell's principles.
189
00:15:17,541 --> 00:15:22,546
The only person who went
against the Shell's principles was you.
190
00:15:24,548 --> 00:15:26,175
- Liar.
- Backstabber.
191
00:15:26,258 --> 00:15:27,092
Selfish.
192
00:15:27,176 --> 00:15:29,178
There's one thing I need to understand.
193
00:15:29,637 --> 00:15:33,599
Why didn't you tell us about the proposal?
194
00:15:33,682 --> 00:15:37,478
You really think we're idiots,
who can't decide for ourselves?
195
00:15:37,561 --> 00:15:40,522
Or do you think you're better than us?
196
00:15:41,023 --> 00:15:42,232
[woman 4] You're just like us.
197
00:15:44,777 --> 00:15:46,236
[Gl贸ria] Just think about it.
198
00:15:46,320 --> 00:15:50,783
We could be well-fed,
and have a brand-new collector.
199
00:15:51,909 --> 00:15:53,202
But what did Michele do?
200
00:15:54,286 --> 00:15:56,789
She took that chance away from us.
201
00:15:58,749 --> 00:16:00,542
She decided on everyone's behalf.
202
00:16:01,752 --> 00:16:06,882
And made us take part in an unfair
and unnecessary Selection.
203
00:16:08,050 --> 00:16:10,678
You encouraged me the most
to make the Selection.
204
00:16:10,761 --> 00:16:13,555
I did it because I trusted you, Michele.
205
00:16:17,393 --> 00:16:22,439
And if that wasn't big enough,
she used the security system on us.
206
00:16:22,523 --> 00:16:24,108
[voices] Traitor.
207
00:16:24,191 --> 00:16:25,943
Liar.
208
00:16:26,485 --> 00:16:28,153
[chattering]
209
00:16:29,697 --> 00:16:34,368
You say you care about the Shell,
but all you care about is power.
210
00:16:36,704 --> 00:16:39,039
Which is why you're being judged today.
211
00:16:39,123 --> 00:16:41,125
That's right.
212
00:16:41,500 --> 00:16:43,168
[crowd] Justice.
213
00:16:43,252 --> 00:16:45,462
Justice.
214
00:16:46,505 --> 00:16:50,342
[Joana] We're getting nothing out of that.
If there was a camera in the atrium...
215
00:16:50,426 --> 00:16:51,468
Trying won't hurt.
216
00:16:52,803 --> 00:16:55,097
At least we know it was an insider.
217
00:16:56,849 --> 00:16:57,850
[device beeps]
218
00:16:58,350 --> 00:17:00,102
[Elisa] Rafael? Joana?
219
00:17:00,436 --> 00:17:01,436
Did you find out?
220
00:17:02,521 --> 00:17:05,024
Many have used it.
There are at least ten names.
221
00:17:06,233 --> 00:17:09,570
Michele, Andressa,
Xavier, Bruno, Rafael...
222
00:17:10,487 --> 00:17:13,365
You used the saw? When did you even work?
223
00:17:13,449 --> 00:17:15,617
I might've done something
while I was drunk.
224
00:17:15,701 --> 00:17:16,535
Can't remember.
225
00:17:16,618 --> 00:17:17,618
[Rafael chuckles]
226
00:17:17,953 --> 00:17:19,288
D茅bora, Juliano,
227
00:17:19,371 --> 00:17:22,708
Eduardo, Pedro, Jo茫o, and Paulo.
228
00:17:23,292 --> 00:17:24,292
Who else?
229
00:17:25,169 --> 00:17:26,409
That's it. Gl贸ria isn't listed.
230
00:17:27,379 --> 00:17:29,548
- Really?
- Then we're fucked.
231
00:17:29,631 --> 00:17:32,134
It has to be her. She wants power.
232
00:17:33,177 --> 00:17:36,597
She suggested the Selection,
rattled the eliminated...
233
00:17:36,680 --> 00:17:39,433
She must've passed the Process
and Marcela put her here.
234
00:17:39,516 --> 00:17:41,268
But she didn't touch the saw.
235
00:17:42,519 --> 00:17:43,604
Not necessarily true.
236
00:17:44,480 --> 00:17:47,316
Gloves. She used them in the kitchen.
237
00:17:47,399 --> 00:17:50,819
She might've used them
during the sabotage, to cover her trail.
238
00:17:51,570 --> 00:17:52,738
[Elisa] It's a possibility.
239
00:17:59,119 --> 00:18:02,164
It wasn't Gl贸ria. Just listen to this.
240
00:18:02,247 --> 00:18:03,957
[fiddle music playing on device]
241
00:18:05,667 --> 00:18:06,668
What's that?
242
00:18:06,752 --> 00:18:07,752
The fiddle.
243
00:18:08,587 --> 00:18:10,839
She was playing it during the sabotage.
244
00:18:10,923 --> 00:18:12,466
Nobody else plays that thing?
245
00:18:12,549 --> 00:18:13,549
Not in here.
246
00:18:16,136 --> 00:18:18,055
I tried carrying out a fair Selection.
247
00:18:18,722 --> 00:18:19,640
I did.
248
00:18:19,723 --> 00:18:24,311
But then I realized
that it wasn't possible.
249
00:18:24,394 --> 00:18:26,939
It's impossible
to carry out a fair Selection.
250
00:18:27,022 --> 00:18:28,022
Why?
251
00:18:28,315 --> 00:18:32,528
Because Selections
and Processes are made by people.
252
00:18:33,862 --> 00:18:34,905
By humans.
253
00:18:36,198 --> 00:18:39,618
And eventually we have to make a choice.
254
00:18:43,247 --> 00:18:44,498
I know what you mean.
255
00:18:49,002 --> 00:18:53,382
First of all,
I'd like to congratulate you on your test.
256
00:18:54,716 --> 00:18:55,884
You did extremely well.
257
00:18:57,344 --> 00:18:58,846
You're very astute.
258
00:19:00,180 --> 00:19:01,557
Not only in this test, actually.
259
00:19:03,058 --> 00:19:05,769
I've been following your performance
from the start.
260
00:19:10,107 --> 00:19:11,650
Do you believe in the Process?
261
00:19:14,528 --> 00:19:15,612
Of course I do.
262
00:19:17,489 --> 00:19:18,489
Good.
263
00:19:19,950 --> 00:19:22,411
That's the most wonderful thing
about the Process.
264
00:19:23,787 --> 00:19:28,584
Amidst so many candidates,
finding people like you.
265
00:19:32,504 --> 00:19:37,593
And because you're so close
to being deemed worthy,
266
00:19:39,595 --> 00:19:42,264
I need to be sure of a few things.
267
00:19:55,777 --> 00:19:59,239
What's your relation to this individual?
268
00:20:01,867 --> 00:20:03,785
Fernando is a childhood friend.
269
00:20:05,037 --> 00:20:09,583
When he was arrested
for spreading lies about the Offshore,
270
00:20:09,666 --> 00:20:12,419
- you apparently...
- I brought him medicine.
271
00:20:13,253 --> 00:20:14,922
So, you're still friends, then?
272
00:20:16,048 --> 00:20:17,758
Fernando has changed too much.
273
00:20:17,841 --> 00:20:21,678
He doesn't believe in the Offshore
or in the Process anymore...
274
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
or in me.
275
00:20:26,892 --> 00:20:27,892
He's lost it.
276
00:20:29,186 --> 00:20:30,186
"Lost it"?
277
00:20:32,272 --> 00:20:33,982
And how are you dealing with that?
278
00:20:35,525 --> 00:20:38,028
How do you feel about him?
279
00:20:43,033 --> 00:20:47,329
I don't care about him anymore.
All I care about is passing.
280
00:20:50,749 --> 00:20:53,168
Do you know why
I'm asking you this, Gl贸ria?
281
00:20:55,379 --> 00:20:59,508
Because a few hours ago,
a Division soldier found your friend.
282
00:21:00,300 --> 00:21:06,181
He was badly hurt. His bones, broken.
His internal organs, severely damaged.
283
00:21:07,140 --> 00:21:12,229
He was beaten up. By Inlanders, it seems.
284
00:21:14,439 --> 00:21:15,439
[sobs]
285
00:21:15,816 --> 00:21:17,734
Was he badmouthing the Process again?
286
00:21:18,277 --> 00:21:19,903
Tsk-tsk. Worse.
287
00:21:20,904 --> 00:21:25,325
He was trying to draw in people
to a new place called the Shell.
288
00:21:26,326 --> 00:21:27,326
Shell?
289
00:21:29,162 --> 00:21:33,834
A place that calls itself
"an alternative to the Offshore."
290
00:21:34,167 --> 00:21:35,167
[chuckles]
291
00:21:35,210 --> 00:21:38,547
But what about Fernando?
Is he okay? Is he alive?
292
00:21:39,881 --> 00:21:40,881
Thanks to me.
293
00:21:42,467 --> 00:21:45,304
If it were up to my soldiers,
he'd be six feet under now.
294
00:21:46,388 --> 00:21:50,392
I told them to get him treated
and taken off the street.
295
00:21:51,310 --> 00:21:53,061
Is there anyone taking care of him?
296
00:21:54,062 --> 00:21:58,233
Gl贸ria, the Division
can't look after subversive people.
297
00:21:59,693 --> 00:22:02,946
I've already risked my position
by doing what I did.
298
00:22:04,197 --> 00:22:06,283
But where is he? How is he?
299
00:22:06,950 --> 00:22:09,536
He's in a safe place,
hidden in the Inland.
300
00:22:10,329 --> 00:22:12,164
But his condition is critical.
301
00:22:13,582 --> 00:22:16,418
If no one helps him
in the next few hours...
302
00:22:18,086 --> 00:22:19,546
Fernando wasn't like this.
303
00:22:21,840 --> 00:22:23,842
We played Process when we were kids.
304
00:22:23,925 --> 00:22:25,135
Easy, there.
305
00:22:26,136 --> 00:22:27,136
Easy.
306
00:22:28,055 --> 00:22:31,099
Regardless of what he's become,
you grew up together.
307
00:22:35,312 --> 00:22:36,772
What do I do, Marcela?
308
00:22:41,234 --> 00:22:42,611
That's what I want to know.
309
00:22:45,614 --> 00:22:47,532
This is his exact location.
310
00:22:50,952 --> 00:22:53,372
He won't last long on his own.
311
00:22:57,417 --> 00:22:58,417
Gl贸ria...
312
00:22:59,669 --> 00:23:01,630
You're an excellent candidate.
313
00:23:02,923 --> 00:23:05,592
I'd be proud to take you to the Offshore.
314
00:23:06,718 --> 00:23:08,512
But you'll have to make a choice.
315
00:23:18,605 --> 00:23:20,482
Gl贸ria. What happened?
316
00:23:20,816 --> 00:23:21,816
I have to go.
317
00:23:23,527 --> 00:23:24,403
What?
318
00:23:24,486 --> 00:23:26,405
I'm leaving. I have to.
319
00:23:26,488 --> 00:23:28,407
The final test is coming up.
320
00:23:28,990 --> 00:23:31,701
We fought so hard for this Process.
Now you're leaving?
321
00:23:31,785 --> 00:23:33,787
I know. But I need to leave.
322
00:23:33,870 --> 00:23:34,870
Why?
323
00:23:35,789 --> 00:23:37,374
I need to save Fernando's life.
324
00:23:37,457 --> 00:23:39,793
No, no, no.
325
00:23:39,876 --> 00:23:43,422
Listen to me, Gl贸ria. Listen.
326
00:23:43,505 --> 00:23:46,466
- You can't leave. Just stay.
- No, Ariel.
327
00:23:48,135 --> 00:23:50,720
I need to save Fernando's life.
328
00:23:53,890 --> 00:23:54,930
Good luck in the Offshore.
329
00:24:07,612 --> 00:24:12,451
So, you felt you had the right to lie,
and manipulate us all?
330
00:24:12,534 --> 00:24:13,910
That's not what I'm saying.
331
00:24:15,579 --> 00:24:19,166
I'm saying there comes a time
when we have to make a choice.
332
00:24:20,208 --> 00:24:22,878
And that just isn't fair.
333
00:24:23,962 --> 00:24:26,965
It's impossible. It just can't be done.
334
00:24:27,757 --> 00:24:30,051
Because at one point,
we're forced to choose.
335
00:24:31,678 --> 00:24:33,388
That's the Process's main flaw,
336
00:24:35,223 --> 00:24:36,683
and it's where I failed, too.
337
00:24:37,392 --> 00:24:38,392
"Flaw"?
338
00:24:40,729 --> 00:24:43,231
"Flaw" is an understatement
for what you did to me.
339
00:24:43,857 --> 00:24:44,900
To you?
340
00:24:46,067 --> 00:24:48,361
Is that what this is all about? You?
341
00:24:50,655 --> 00:24:53,492
It's good
to show everyone your true colors.
342
00:24:54,910 --> 00:24:55,910
Xavier.
343
00:24:58,788 --> 00:24:59,788
Where's Xavier?
344
00:25:04,169 --> 00:25:05,170
Could you come here?
345
00:25:13,303 --> 00:25:18,558
I'd like you to tell everyone
exactly how our test went.
346
00:25:18,808 --> 00:25:20,810
Tell us.
347
00:25:20,894 --> 00:25:22,771
Tell us the truth.
348
00:25:22,854 --> 00:25:23,688
Now what?
349
00:25:23,772 --> 00:25:25,899
It might've been anyone in the Shell.
We are hundreds.
350
00:25:27,692 --> 00:25:30,362
We were looking for
who seemed to be the insider,
351
00:25:30,445 --> 00:25:32,447
but it must be someone who blends in.
352
00:25:33,156 --> 00:25:34,324
Someone harmless.
353
00:25:35,825 --> 00:25:37,327
Someone no one would suspect.
354
00:25:39,120 --> 00:25:43,583
Our test was a jigsaw puzzle.
We had to piece stuff together.
355
00:25:44,501 --> 00:25:50,465
I was there, focused on solving it.
When I was done, so was Gl贸ria.
356
00:25:50,966 --> 00:25:53,843
There was uncertainty in the air,
but I finished up first.
357
00:25:54,761 --> 00:25:55,761
[Michele] No, Xavier.
358
00:25:56,888 --> 00:25:58,098
You did it at the same time.
359
00:26:02,185 --> 00:26:04,479
I had to decide on the spot.
360
00:26:05,730 --> 00:26:08,400
You said I convinced you
to remove your implant,
361
00:26:09,109 --> 00:26:11,528
to abandon your last chance
at the Process.
362
00:26:14,322 --> 00:26:17,117
I didn't have it in me
to leave you with no place to go.
363
00:26:17,742 --> 00:26:19,742
- [woman 1] Liar.
- [woman 2] Can you believe that?
364
00:26:19,786 --> 00:26:21,830
- Liar.
- Can you believe that?
365
00:26:21,913 --> 00:26:23,623
[Gl贸ria] But you did have it in you
366
00:26:23,707 --> 00:26:26,334
to eliminate the one
who was always by your side.
367
00:26:27,502 --> 00:26:28,962
It was a tough decision.
368
00:26:29,045 --> 00:26:30,805
- [Gl贸ria] Didn't look like it.
- But it was.
369
00:26:32,007 --> 00:26:33,007
Very tough.
370
00:26:35,260 --> 00:26:37,262
And I had to make it on my own.
371
00:26:38,847 --> 00:26:40,390
Since Fernando died...
372
00:26:40,473 --> 00:26:42,017
Don't you talk about Fernando.
373
00:26:42,851 --> 00:26:44,561
Don't you dare talk about him.
374
00:26:45,186 --> 00:26:49,524
Because if he was alive,
he'd never let you do this to the Shell.
375
00:26:50,567 --> 00:26:52,736
Everything I'm doing here is for him.
376
00:27:00,285 --> 00:27:02,203
Fernando cared for people.
377
00:27:04,789 --> 00:27:07,208
He worried about everyone.
378
00:27:09,252 --> 00:27:10,837
Unlike you, Michele,
379
00:27:12,422 --> 00:27:13,757
who simply used him.
380
00:27:14,883 --> 00:27:17,260
When he needed you most,
381
00:27:17,344 --> 00:27:20,430
when he was beaten to death in the Inland,
382
00:27:20,513 --> 00:27:21,348
you did nothing.
383
00:27:21,431 --> 00:27:22,599
I didn't know!
384
00:27:26,186 --> 00:27:28,688
I only knew about it
after you brought me his body.
385
00:27:32,317 --> 00:27:33,568
Am I done here, Gl贸ria?
386
00:27:38,365 --> 00:27:39,449
Xavier,
387
00:27:40,408 --> 00:27:44,746
before you go,
I'd like you to answer one question.
388
00:27:47,207 --> 00:27:51,211
After everything you've heard here,
do you still believe Michele?
389
00:27:57,926 --> 00:27:59,344
I've always believed her.
390
00:28:01,054 --> 00:28:04,766
Since I set foot in the Shell,
she was the most important person to me.
391
00:28:08,353 --> 00:28:10,188
I've always been cursed by bad luck.
392
00:28:11,231 --> 00:28:12,231
My family is shit.
393
00:28:13,566 --> 00:28:17,404
She gave me confidence.
Self-confidence I didn't have.
394
00:28:21,950 --> 00:28:24,619
But knowing I didn't pass the test
by my own merits...
395
00:28:28,081 --> 00:28:30,959
that Michele passed me out of pity...
396
00:28:33,920 --> 00:28:35,255
You didn't have the right.
397
00:28:36,631 --> 00:28:37,799
You betrayed me.
398
00:28:39,050 --> 00:28:40,093
You deceived me.
399
00:28:40,969 --> 00:28:42,429
You deceived us all.
400
00:28:42,512 --> 00:28:44,514
That's it.
401
00:28:44,597 --> 00:28:46,641
And I want you to pay for that.
402
00:28:46,725 --> 00:28:47,892
[crowd] That's it.
403
00:28:47,976 --> 00:28:49,102
You'll pay.
404
00:28:49,185 --> 00:28:50,437
You deserve it.
405
00:28:50,520 --> 00:28:52,063
That's it. You'll pay.
406
00:28:52,147 --> 00:28:54,107
- That's it.
- Justice.
407
00:28:54,190 --> 00:28:56,109
You'll pay for this.
408
00:28:56,192 --> 00:28:57,902
We'll get justice.
409
00:28:57,986 --> 00:28:59,779
Thank you, Xavier.
410
00:29:07,287 --> 00:29:10,999
It's now clear to everyone here
the crimes Michele's committed.
411
00:29:11,499 --> 00:29:13,126
[crowd] Definitely.
412
00:29:13,209 --> 00:29:14,209
Justice.
413
00:29:15,462 --> 00:29:16,504
[Michele] You're right.
414
00:29:17,797 --> 00:29:18,965
I've made mistakes.
415
00:29:20,300 --> 00:29:21,301
I did it all wrong.
416
00:29:26,431 --> 00:29:28,308
But I didn't do this one thing wrong:
417
00:29:29,517 --> 00:29:30,727
Eliminating you, Gl贸ria.
418
00:29:33,021 --> 00:29:36,107
This judgment's proved
the kind of person you are.
419
00:29:36,191 --> 00:29:41,488
You set up all this just so
I could say this in front of everyone.
420
00:29:41,571 --> 00:29:43,448
I'm not the one being judged here.
421
00:29:43,531 --> 00:29:44,616
[Michele] Exactly.
422
00:29:45,617 --> 00:29:49,913
You say you want to condemn me,
but you just want to be acquitted.
423
00:29:53,708 --> 00:29:55,168
And if Fernando was here,
424
00:29:56,169 --> 00:29:59,255
he would never give the Shell
to the Offshore.
425
00:29:59,339 --> 00:30:01,716
Because unlike you,
who worships the Offshore,
426
00:30:02,383 --> 00:30:04,093
he knew it was an illusion.
427
00:30:05,637 --> 00:30:08,097
He knew the Offshore
couldn't care less about us.
428
00:30:09,849 --> 00:30:11,184
Or about you.
429
00:30:13,019 --> 00:30:17,482
About you, or you.
Couldn't care less about me.
430
00:30:17,565 --> 00:30:21,361
About everyone here.
It's been that way for a whole century.
431
00:30:23,988 --> 00:30:26,491
And you'll see it for yourselves,
during breakfast.
432
00:30:30,328 --> 00:30:32,497
I'll let you in
on a little secret, Michele.
433
00:30:34,165 --> 00:30:36,918
We also couldn't care less
about who's in charge.
434
00:30:38,378 --> 00:30:40,588
We only came here to have a better life.
435
00:30:42,298 --> 00:30:45,260
And that's what we'll have tomorrow,
once Marcela's here.
436
00:30:45,343 --> 00:30:47,095
[all] That's right.
437
00:30:47,178 --> 00:30:50,306
Marcela's a backstabbing snake.
She murdered Ezequiel.
438
00:30:50,390 --> 00:30:51,850
Everyone knows that.
439
00:30:51,933 --> 00:30:53,017
[Gl贸ria] Through you.
440
00:30:53,643 --> 00:30:54,853
No one saw it happening.
441
00:30:55,770 --> 00:30:56,938
I don't know if that's true.
442
00:30:57,981 --> 00:31:03,069
The only thing I know is true
is the Offshore's proposal.
443
00:31:07,282 --> 00:31:12,120
Michele, I declare you guilty
of all the crimes we've mentioned.
444
00:31:13,913 --> 00:31:16,416
If anyone here disagrees,
please raise your hand.
445
00:31:26,009 --> 00:31:27,135
We all agree.
446
00:31:29,512 --> 00:31:30,847
As for the punishment,
447
00:31:31,848 --> 00:31:32,891
I have a suggestion.
448
00:31:34,642 --> 00:31:37,353
I suggest we send you back
to the Offshore.
449
00:31:37,437 --> 00:31:38,271
[voices] What?
450
00:31:38,354 --> 00:31:39,772
How come?
451
00:31:39,856 --> 00:31:40,899
Let me explain.
452
00:31:42,775 --> 00:31:48,197
In the Offshore, they have a cure
for people with personality disorder,
453
00:31:48,281 --> 00:31:49,532
like Michele.
454
00:31:51,117 --> 00:31:54,704
There, they erase everything
in someone's mind.
455
00:31:56,664 --> 00:32:00,001
And as for you, Michele,
I want them to erase everything.
456
00:32:01,878 --> 00:32:04,130
[man] It's the least she deserves.
You're done, traitor.
457
00:32:05,089 --> 00:32:06,089
But don't worry.
458
00:32:07,300 --> 00:32:10,803
They'll feed you well there,
with the food you didn't want us to have.
459
00:32:14,766 --> 00:32:16,976
Whoever is in favor,
please raise your hand.
460
00:32:25,360 --> 00:32:26,945
Then justice has been served.
461
00:32:28,279 --> 00:32:29,280
Court is adjourned.
462
00:32:29,364 --> 00:32:30,657
[all shouting]
463
00:32:33,743 --> 00:32:38,206
- [woman 1] Out with you.
- [woman 2] Traitor.
464
00:32:44,671 --> 00:32:46,464
You did great out there, Xavier.
465
00:32:50,635 --> 00:32:51,678
Hi.
466
00:32:55,723 --> 00:32:56,723
Hey.
467
00:33:07,735 --> 00:33:08,735
[Xavier] Let go of me.
468
00:33:13,825 --> 00:33:15,618
This is why you left your Process?
469
00:33:17,328 --> 00:33:18,246
Out of my way.
470
00:33:18,329 --> 00:33:20,289
I understand you're angry at me.
471
00:33:20,873 --> 00:33:24,502
But what hurts the most is how you're
making Fernando's death be in vain.
472
00:33:25,420 --> 00:33:26,420
- Me?
- Yes, you.
473
00:33:27,839 --> 00:33:32,010
If you still have any respect for him,
if you still care for him,
474
00:33:33,302 --> 00:33:35,179
then remove his chair from the Shell.
475
00:33:35,471 --> 00:33:37,849
This is becoming the opposite
of what he wanted.
476
00:33:49,277 --> 00:33:50,653
What do you mean, sabotage?
477
00:33:50,737 --> 00:33:51,779
Think we're stupid?
478
00:33:52,739 --> 00:33:55,241
- Admit it.
- I don't know what you're talking about.
479
00:33:55,324 --> 00:33:57,952
You're the only one young enough
to take the Process.
480
00:33:58,036 --> 00:34:00,121
You're important to Marcela.
481
00:34:00,204 --> 00:34:02,457
A Toledo in the Offshore. Tempting, huh?
482
00:34:02,540 --> 00:34:04,959
I can imagine your face
when Marcela came to you.
483
00:34:05,043 --> 00:34:05,918
I don't know.
484
00:34:06,002 --> 00:34:07,170
- Say it.
- Say it, damn it.
485
00:34:08,588 --> 00:34:10,173
I'm starting to believe you.
486
00:34:11,257 --> 00:34:13,968
That we really can be
the Founding Couple of this dump.
487
00:34:31,110 --> 00:34:32,570
Talk, Xavier. Talk, damn it.
488
00:34:33,154 --> 00:34:36,449
I know nothing about sabotage, or Marcela.
489
00:34:36,991 --> 00:34:39,410
Was that a joke? Are you mocking us?
490
00:34:40,078 --> 00:34:41,704
Are you?
491
00:34:41,788 --> 00:34:45,333
We know you're the mole.
Your DNA is on the saw.
492
00:34:45,416 --> 00:34:50,171
I used it to fix a window after the storm,
and it didn't even work out.
493
00:34:50,254 --> 00:34:52,715
Funny how you weren't
in the atrium that night.
494
00:34:52,799 --> 00:34:55,885
You always went to every party.
Strange, huh?
495
00:34:55,968 --> 00:34:56,968
What do you say?
496
00:34:58,805 --> 00:35:01,808
I didn't go because I was in Cida's room.
497
00:35:02,266 --> 00:35:04,644
Who's Cida? Where is she?
498
00:35:05,103 --> 00:35:06,938
She was eliminated in the Selection.
499
00:35:07,021 --> 00:35:08,606
How very convenient.
500
00:35:08,689 --> 00:35:11,067
Look, we were with the Cause.
501
00:35:11,150 --> 00:35:13,945
Do you really want to know
what we can do to you?
502
00:35:14,028 --> 00:35:15,404
Say it.
503
00:35:15,488 --> 00:35:17,657
I've said it already, it wasn't me.
504
00:35:17,740 --> 00:35:19,742
- Just admit it.
- It wasn't me.
505
00:35:19,826 --> 00:35:21,494
- Admit it was you.
- Now.
506
00:35:21,577 --> 00:35:23,287
- It wasn't me.
- Say it.
507
00:35:23,371 --> 00:35:24,705
Come on.
508
00:35:24,789 --> 00:35:25,790
Come on.
509
00:35:26,332 --> 00:35:28,501
Come on. Come on.
510
00:35:29,710 --> 00:35:30,710
Wait.
511
00:35:32,004 --> 00:35:33,339
Did you check Gardrone?
512
00:35:33,422 --> 00:35:34,298
What?
513
00:35:34,382 --> 00:35:36,592
Gardrone. Who cares for the plants?
514
00:35:36,676 --> 00:35:39,178
What does a fucking drone
have to do with it?
515
00:35:39,262 --> 00:35:43,015
It has a camera.
It might've caught something.
516
00:35:43,099 --> 00:35:44,767
Why would it?
517
00:35:44,851 --> 00:35:46,227
That's what drones are for.
518
00:35:46,310 --> 00:35:49,021
It uses the camera
to monitor plant growth and weeds
519
00:35:49,105 --> 00:35:50,314
and things like that.
520
00:35:52,191 --> 00:35:53,025
I'm serious.
521
00:35:53,109 --> 00:35:55,319
The answer you're looking for
might be there.
522
00:36:00,533 --> 00:36:01,909
[metal clanging]
523
00:36:04,495 --> 00:36:05,538
[chattering]
524
00:36:15,381 --> 00:36:16,381
[grunts]
525
00:36:26,767 --> 00:36:28,394
You might be fast, but you're just one.
526
00:36:35,693 --> 00:36:36,693
Anyone there?
527
00:36:42,867 --> 00:36:43,867
Good evening.
528
00:36:44,619 --> 00:36:46,287
[Gl贸ria] Hi, Tadeu. Good evening.
529
00:36:46,370 --> 00:36:47,914
[Tadeu] I came to thank you.
530
00:36:49,665 --> 00:36:51,000
Thank you so much, Gl贸ria.
531
00:36:51,667 --> 00:36:52,667
We did it.
532
00:37:00,468 --> 00:37:01,594
You're welcome, Tadeu.
533
00:37:15,816 --> 00:37:16,816
Does it hurt?
534
00:37:23,074 --> 00:37:24,283
Can I ask you something?
535
00:37:27,578 --> 00:37:29,789
If someone really sabotaged the collector,
536
00:37:30,539 --> 00:37:33,793
then Michele was right not to give
the Shell to the Offshore, huh?
537
00:37:34,126 --> 00:37:35,211
[metal clanging]
538
00:37:36,295 --> 00:37:37,338
Joana?
539
00:37:47,390 --> 00:37:50,851
I knew you hadn't run away.
Marco will love to hear about this.
540
00:37:50,935 --> 00:37:52,655
- Easy, Artur.
- [Artur] I saw Elisa's shoe.
541
00:37:52,728 --> 00:37:55,940
This kind of grease
isn't easy to find in the Shell.
542
00:37:56,023 --> 00:37:59,443
Artur, forget Marco.
The Offshore sabotaged the Shell.
543
00:37:59,527 --> 00:38:01,320
There's an insider among us.
544
00:38:01,404 --> 00:38:04,573
What are you talking about?
Why is Xavier tied up?
545
00:38:06,200 --> 00:38:08,160
You can't tell Marco.
546
00:38:08,244 --> 00:38:09,328
[Artur] Really, Tiago?
547
00:38:09,412 --> 00:38:12,873
Just like when I told you
not to tell Elisa about my arm?
548
00:38:12,957 --> 00:38:14,667
You can't imagine how bad it felt.
549
00:38:14,750 --> 00:38:16,294
[Artur] Oh, I can. I get it.
550
00:38:16,377 --> 00:38:19,630
No, you don't, Artur.
551
00:38:20,673 --> 00:38:22,925
Want to take it out on me?
Fine, I deserve it.
552
00:38:23,175 --> 00:38:24,760
- But listen.
- I've heard enough.
553
00:38:24,844 --> 00:38:26,262
Wait until Joana comes back.
554
00:38:27,555 --> 00:38:28,681
That's all I'm asking.
555
00:38:29,181 --> 00:38:32,226
After that, hand me over if you want.
556
00:39:23,944 --> 00:39:26,072
We need to pay homage to him in the Shell.
557
00:39:31,827 --> 00:39:33,913
I gave up everything to take care of him.
558
00:39:36,832 --> 00:39:38,167
You will take care of him.
559
00:39:40,419 --> 00:39:41,837
By taking care of the Shell.
560
00:39:51,055 --> 00:39:53,974
Your leaving the Process wasn't in vain.
561
00:39:56,769 --> 00:39:58,854
And Fernando's death won't be, either.
562
00:40:01,732 --> 00:40:03,651
I know how we could pay homage to him.
563
00:40:25,005 --> 00:40:27,425
I swear the Shell will work out.
564
00:40:27,508 --> 00:40:28,676
[sobbing]
565
00:40:46,819 --> 00:40:47,819
It's okay, Joana.
566
00:40:48,821 --> 00:40:50,322
Just play the footage already.
567
00:41:00,332 --> 00:41:01,917
This drone's quite naughty.
568
00:41:07,214 --> 00:41:08,299
It only films plants?
569
00:41:08,757 --> 00:41:09,758
That's its job.
570
00:41:18,601 --> 00:41:20,019
Wait. I saw something.
571
00:41:21,145 --> 00:41:22,146
Rewind.
572
00:41:31,864 --> 00:41:32,864
So, it is true.
573
00:41:37,953 --> 00:41:38,953
We can't see a thing.
574
00:41:39,371 --> 00:41:41,457
Yes, you can. That it isn't me.
575
00:42:08,484 --> 00:42:09,693
What the fuck, Rafael?
576
00:42:11,737 --> 00:42:12,738
I don't know, Joana.
577
00:42:12,821 --> 00:42:13,821
Answer me!
578
00:43:19,471 --> 00:43:21,974
Subtitle translation by Iara Regina Brazil
39549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.