All language subtitles for TIPERSENC06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,565 --> 00:00:25,900 Did you find anything about Michele and Rafael? 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,278 No. I guess they did run away. 3 00:00:29,070 --> 00:00:31,031 We must find them. 4 00:00:31,823 --> 00:00:34,492 If we don't hand over these traitors, 5 00:00:34,576 --> 00:00:35,994 Marcela will back down. 6 00:00:36,202 --> 00:00:37,202 [groans] 7 00:00:37,245 --> 00:00:38,163 What's wrong? 8 00:00:38,246 --> 00:00:39,246 Nothing. 9 00:00:40,123 --> 00:00:40,957 [sighs] 10 00:00:41,082 --> 00:00:42,082 See? 11 00:00:42,542 --> 00:00:45,712 After all Michele's done, some people are still with her. 12 00:00:46,004 --> 00:00:47,672 You think they're protecting her? 13 00:00:47,756 --> 00:00:50,175 I do. Some people, like Elisa. 14 00:00:51,634 --> 00:00:54,054 Really? But she stayed to wait for the Offshore. 15 00:00:55,430 --> 00:00:56,806 Or so she says. 16 00:01:07,859 --> 00:01:09,194 [panting] 17 00:01:22,290 --> 00:01:23,290 [grunts] 18 00:01:25,919 --> 00:01:27,462 [metal clanging nearby] 19 00:01:41,351 --> 00:01:42,560 What are you doing here? 20 00:01:43,853 --> 00:01:44,896 It's broken. 21 00:01:45,605 --> 00:01:47,440 How long until I'm back to normal? 22 00:01:47,732 --> 00:01:49,317 About three weeks. 23 00:01:49,901 --> 00:01:51,361 I can't stay here that long. 24 00:01:51,444 --> 00:01:53,113 You got yourself screwed, right? 25 00:01:53,988 --> 00:01:56,157 How much do I owe you for my diagnosis, doc? 26 00:01:57,200 --> 00:01:59,119 Besides, why are you worried about me? 27 00:01:59,536 --> 00:02:02,831 Didn't you want to go back to the Offshore and forget about me? 28 00:02:04,249 --> 00:02:05,917 Then go, Elisa. 29 00:02:06,501 --> 00:02:08,461 Forget about me. Save yourself. 30 00:02:10,338 --> 00:02:11,506 Don't yell, okay? 31 00:02:11,589 --> 00:02:13,174 - [bones crack] - [yells] 32 00:02:14,843 --> 00:02:16,052 [grunting] 33 00:02:18,847 --> 00:02:21,224 I'll get something for your foot. Be right back. 34 00:02:44,122 --> 00:02:45,122 Elisa. 35 00:02:46,416 --> 00:02:47,416 I was waiting for you. 36 00:02:48,459 --> 00:02:50,044 I was in a patient's room. 37 00:02:50,128 --> 00:02:52,505 It's a bit crowded here, I'm treating her there. 38 00:02:53,548 --> 00:02:54,924 I need some help, too. 39 00:02:55,842 --> 00:02:56,968 Can you help me here? 40 00:02:57,594 --> 00:02:58,594 Sure. 41 00:03:01,598 --> 00:03:04,809 It's my back. I guess I pushed it a little too far. 42 00:03:05,226 --> 00:03:06,269 Let me see it. 43 00:03:07,687 --> 00:03:10,273 Your body just can't take certain things anymore. 44 00:03:10,356 --> 00:03:13,151 - That shock you took was... - I did what I had to do, doc. 45 00:03:15,195 --> 00:03:18,323 How about you? What do you think about what's going on? 46 00:03:21,242 --> 00:03:24,120 Well, I hope things will get better once the Offshore gets here. 47 00:03:28,875 --> 00:03:29,875 I know. 48 00:03:31,794 --> 00:03:34,172 Know you can count on me for anything you need. 49 00:03:36,674 --> 00:03:40,136 Well, since you said so, I do need some food for the patients. 50 00:03:40,553 --> 00:03:42,055 Some are much debilitated. 51 00:03:42,680 --> 00:03:44,307 Sure. I'll see about that. 52 00:03:46,267 --> 00:03:48,019 It seems you don't want to be here. 53 00:03:48,728 --> 00:03:50,313 No one from the Offshore would. 54 00:03:51,940 --> 00:03:55,109 Especially with the Selection. After what happened to Otávio... 55 00:03:57,487 --> 00:03:59,697 I want to help you go back to the Offshore. 56 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 I know you want that. 57 00:04:03,910 --> 00:04:04,910 Help me? How? 58 00:04:05,411 --> 00:04:07,789 We just need to offer Marcela the right thing. 59 00:04:09,791 --> 00:04:11,918 If you help me catch Michele and Rafael... 60 00:04:12,001 --> 00:04:14,295 They ran away. I don't know where they are. 61 00:04:14,379 --> 00:04:15,379 I know. 62 00:04:15,880 --> 00:04:18,424 I'm just saying that it would get you back there. 63 00:04:23,680 --> 00:04:24,680 It's your chance. 64 00:04:32,981 --> 00:04:36,150 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 65 00:05:31,914 --> 00:05:36,711 CHAPTER 06: TRAPDOOR 66 00:05:40,923 --> 00:05:41,923 So? 67 00:05:42,175 --> 00:05:44,635 She says she doesn't know anything. They ran away. 68 00:05:44,844 --> 00:05:45,887 [Artur] She's lying. 69 00:05:47,555 --> 00:05:49,307 I'm sure Rafael's still here. 70 00:05:50,141 --> 00:05:51,642 He wouldn't leave without her. 71 00:05:52,352 --> 00:05:53,811 He must be in the Shell. 72 00:07:13,641 --> 00:07:15,101 Really, Michele? Stealing? 73 00:07:15,184 --> 00:07:16,269 I needed water. 74 00:07:20,982 --> 00:07:21,982 Why are you here? 75 00:07:22,525 --> 00:07:24,026 I was thrown out of the Shell. 76 00:07:24,652 --> 00:07:27,280 They gave everything we built to the Offshore. 77 00:07:27,363 --> 00:07:28,363 Not my problem. 78 00:07:31,325 --> 00:07:33,119 - Is this the Shell's collector? - Hands off. 79 00:07:34,245 --> 00:07:35,245 I found it. 80 00:07:36,372 --> 00:07:39,375 Funny how just losing this silly thing was enough 81 00:07:39,459 --> 00:07:41,294 to destroy your Shell. 82 00:07:43,838 --> 00:07:44,922 Why did you come after me? 83 00:07:45,006 --> 00:07:46,126 I didn't know you were here. 84 00:07:46,966 --> 00:07:48,384 I was looking for some shade. 85 00:07:48,468 --> 00:07:49,552 This one's taken. 86 00:07:51,053 --> 00:07:52,180 Go find another one. 87 00:08:02,773 --> 00:08:03,773 Hey. 88 00:08:04,734 --> 00:08:06,068 Shade's that way. 89 00:08:07,528 --> 00:08:09,155 At the ruins of the power plant. 90 00:08:33,346 --> 00:08:34,805 [crowd] Open! Open it up! 91 00:08:34,889 --> 00:08:37,016 Open! Open it up! 92 00:08:38,476 --> 00:08:39,769 Quiet! 93 00:08:41,187 --> 00:08:42,187 Quiet! 94 00:08:44,023 --> 00:08:46,400 No one's getting in. There's nothing inside. 95 00:08:46,484 --> 00:08:48,736 Then why can't we get in? 96 00:08:48,819 --> 00:08:52,698 - We'll turn the supply room into a prison. - Liar. 97 00:08:52,782 --> 00:08:55,743 Yes, that's right. The Shell has a prison now. 98 00:08:56,869 --> 00:09:00,081 - I won't let it turn into another mess. - But we're hungry. 99 00:09:00,164 --> 00:09:01,290 [man] That's right. 100 00:09:02,083 --> 00:09:04,252 The food that's left will be the prize 101 00:09:04,335 --> 00:09:06,546 for capturing Michele and the other runaways. 102 00:09:07,505 --> 00:09:08,756 And don't worry, guys. 103 00:09:08,839 --> 00:09:11,926 Tomorrow the Offshore will bring us tons of food. 104 00:09:12,009 --> 00:09:14,387 We'll have the biggest feast ever. 105 00:09:18,641 --> 00:09:20,059 [Rafael] Michele, can you hear me? 106 00:09:21,185 --> 00:09:22,228 Answer me. 107 00:09:23,521 --> 00:09:24,981 Michele, answer me. 108 00:09:25,064 --> 00:09:26,857 Rafael. Be quiet. 109 00:09:26,941 --> 00:09:28,067 What if they hear you? 110 00:09:28,859 --> 00:09:31,195 I'm calling Michele, but she won't answer. 111 00:09:34,824 --> 00:09:36,409 This will soothe the pain. 112 00:09:40,079 --> 00:09:41,079 [sighs] 113 00:09:45,585 --> 00:09:47,295 How are things upstairs? 114 00:09:51,465 --> 00:09:52,465 Chaotic. 115 00:09:52,925 --> 00:09:55,261 Marco and Glória are acting like the Founders of the Shell. 116 00:10:10,026 --> 00:10:11,026 What? 117 00:10:11,360 --> 00:10:13,029 I'm trying to figure you out. 118 00:10:14,905 --> 00:10:17,825 You want to go back to the Offshore, but you're against what's happening. 119 00:10:20,036 --> 00:10:21,746 - Then you help me... - This again? 120 00:10:22,455 --> 00:10:24,290 You want a broken foot? Just say it. 121 00:10:24,373 --> 00:10:25,708 Make up your mind. 122 00:10:26,500 --> 00:10:28,461 You can't be pro-and anti-Offshore. 123 00:10:28,544 --> 00:10:30,171 Don't tell me what I need to do. 124 00:10:31,797 --> 00:10:32,797 Elisa, wait. 125 00:10:33,841 --> 00:10:34,841 Elisa. 126 00:10:39,096 --> 00:10:41,932 Don't worry. I'll be waiting for you here. 127 00:10:43,184 --> 00:10:48,564 PROCESS 99 128 00:10:50,066 --> 00:10:52,526 [woman] I see your boyfriend is in this Process, too. 129 00:10:54,945 --> 00:10:56,530 Yes. His name is Otávio. 130 00:10:56,614 --> 00:11:00,242 And how are you taking the idea of competing against one another? 131 00:11:00,326 --> 00:11:03,663 We're not competing. We'll collaborate and pass together. 132 00:11:03,746 --> 00:11:07,583 [chuckles] That's difficult. It's possible, but rarely works. 133 00:11:08,417 --> 00:11:10,002 Statistically speaking, 134 00:11:10,503 --> 00:11:14,256 3 percent of one's chance combined with 3 percent of the other's 135 00:11:14,340 --> 00:11:17,009 equals 0.09 percent. 136 00:11:19,553 --> 00:11:23,182 It says here your job is to take care of the sick. 137 00:11:23,265 --> 00:11:26,310 Yes. An old lady from my neighborhood, Otávio's mother, 138 00:11:26,936 --> 00:11:29,897 she cares for everyone in the area, delivers babies. 139 00:11:29,980 --> 00:11:31,232 I find that wonderful. 140 00:11:31,732 --> 00:11:33,526 So, I asked her to teach me. 141 00:11:33,609 --> 00:11:34,609 Why? 142 00:11:37,613 --> 00:11:38,989 Somebody has to do it. 143 00:11:39,073 --> 00:11:41,409 But if you pass, you'll no longer do it. 144 00:11:41,492 --> 00:11:45,204 I can still help. Vaccinating people, for example. 145 00:11:45,287 --> 00:11:46,497 I could come back and... 146 00:11:46,580 --> 00:11:48,749 We only vaccinate future candidates. 147 00:11:48,833 --> 00:11:51,168 If you pass, forget about the Inland. 148 00:11:51,877 --> 00:11:53,879 You can't live on both sides. 149 00:11:53,963 --> 00:11:56,757 Why? Life isn't one thing or another. 150 00:11:56,841 --> 00:11:58,092 Why do we have to choose? 151 00:12:01,262 --> 00:12:03,681 Any other interviewer would eliminate you now. 152 00:12:07,226 --> 00:12:08,226 But don't worry. 153 00:12:09,311 --> 00:12:10,311 I'm not that harsh. 154 00:12:10,730 --> 00:12:13,357 I know the Process will teach you to think correctly. 155 00:12:21,741 --> 00:12:23,409 [crowd shouting] 156 00:12:29,248 --> 00:12:31,208 She was hiding. Wanted to sneak in. 157 00:12:34,086 --> 00:12:35,379 Admit it. 158 00:12:39,550 --> 00:12:42,303 Everybody was coming back. I didn't want to be left out. 159 00:12:42,803 --> 00:12:44,930 She was against the Shell's overthrowing. 160 00:12:45,014 --> 00:12:47,975 She and her Cause friend. Joana. 161 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 Must've gone after Michele. 162 00:12:59,445 --> 00:13:00,445 Is that true? 163 00:13:02,406 --> 00:13:03,406 Where are they? 164 00:13:06,660 --> 00:13:08,871 I don't know a thing about Joana and Michele. 165 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 I came by myself. 166 00:13:16,670 --> 00:13:18,088 Lock her in the supply room. 167 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 [Natália] Let me go. 168 00:13:22,510 --> 00:13:26,597 So? Do we get our reward? We got an Offshore traitor. 169 00:13:26,680 --> 00:13:29,850 Or do you want us to hunt for lizards in the desert? 170 00:15:24,214 --> 00:15:25,257 Come on, get up. 171 00:15:27,301 --> 00:15:29,428 Come on. I'm not carrying you. 172 00:15:34,308 --> 00:15:36,060 I want to show you something. 173 00:15:49,740 --> 00:15:51,575 Enough already. Save some for later. 174 00:15:54,620 --> 00:15:55,620 Thanks. 175 00:16:02,086 --> 00:16:03,545 What is this place? 176 00:16:05,381 --> 00:16:06,423 You should know. 177 00:16:10,678 --> 00:16:13,097 It's the power plant the Founding Couple blew up. 178 00:16:14,848 --> 00:16:16,225 Or so you say, anyway. 179 00:16:17,226 --> 00:16:19,395 You came to look for it because you believed me? 180 00:16:20,479 --> 00:16:23,023 You always lie, but this could be true. 181 00:16:23,107 --> 00:16:24,400 I told you the truth. 182 00:16:24,483 --> 00:16:27,194 Told you, and only you, about Marcela's offer. 183 00:16:27,653 --> 00:16:29,530 And you told everybody. 184 00:16:29,613 --> 00:16:33,117 I told Glória to bring her to the Cause. Didn't know she was Marcela's puppet. 185 00:16:35,369 --> 00:16:37,663 Fernando will have died in vain. 186 00:16:37,746 --> 00:16:40,791 You never cared about risking people's lives to get your way. 187 00:16:41,959 --> 00:16:44,253 You didn't build the Shell for others, but for yourself. 188 00:16:44,837 --> 00:16:46,088 To have your own castle. 189 00:16:46,714 --> 00:16:47,923 You destroyed the Cause. 190 00:16:49,133 --> 00:16:50,968 All you do is lie and manipulate. 191 00:16:51,051 --> 00:16:54,471 That's what I was trained to do. Ezequiel taught me. 192 00:16:54,555 --> 00:16:55,681 Don't blame others. 193 00:16:56,557 --> 00:16:58,434 You chose to do this all by yourself. 194 00:17:05,899 --> 00:17:08,277 [Michele] A century later, and the Offshore keeps winning. 195 00:17:09,486 --> 00:17:11,113 Without much effort this time. 196 00:17:11,613 --> 00:17:12,906 I messed it all up. 197 00:17:21,874 --> 00:17:22,958 Thanks for the water. 198 00:17:23,500 --> 00:17:24,500 [Joana] Wait. 199 00:17:26,754 --> 00:17:29,631 I hate to admit it, but you didn't mess it all up alone. 200 00:17:32,301 --> 00:17:34,261 There's something about the Shell you don't know. 201 00:17:46,565 --> 00:17:47,565 Elisa. 202 00:17:48,067 --> 00:17:50,444 Oh, Artur. Didn't see you there. 203 00:17:50,527 --> 00:17:52,154 Marco asked me to give you this. 204 00:17:53,739 --> 00:17:54,739 It's food. 205 00:17:56,825 --> 00:17:58,160 Thank him for me. 206 00:18:09,004 --> 00:18:10,756 So, what's this for? 207 00:18:11,673 --> 00:18:12,673 It heals wounds. 208 00:18:14,635 --> 00:18:15,886 Thanks for bandaging me. 209 00:18:17,679 --> 00:18:18,679 It's great. 210 00:18:20,015 --> 00:18:22,142 I'm glad you have a chance to go back to the Offshore. 211 00:18:22,226 --> 00:18:24,561 I wish I had that, but you took it from me. 212 00:18:25,646 --> 00:18:27,147 I'm off to feed my patients. 213 00:18:28,816 --> 00:18:29,816 Are you staying here? 214 00:18:51,839 --> 00:18:54,133 Hi, Mrs. Fátima. How are you? 215 00:18:54,216 --> 00:18:55,425 I'm fine. 216 00:18:55,509 --> 00:18:56,718 I brought you some food. 217 00:18:56,802 --> 00:18:58,262 You didn't have to. 218 00:18:58,804 --> 00:19:01,223 Many here are starving. Don't waste food on me. 219 00:19:01,306 --> 00:19:02,474 Of course I had to. 220 00:19:03,058 --> 00:19:06,061 You're sick. You need to eat. 221 00:19:08,355 --> 00:19:10,232 [whispers] Are you going back to the Offshore? 222 00:19:13,527 --> 00:19:15,988 Sorry, dear, but I overheard you talk. 223 00:19:16,530 --> 00:19:18,240 I don't know if they'll take me back. 224 00:19:18,323 --> 00:19:20,659 You must make them take you back. 225 00:19:21,451 --> 00:19:22,494 Mm? 226 00:19:25,372 --> 00:19:26,415 [chuckles] 227 00:19:29,293 --> 00:19:30,836 I worry about you. 228 00:19:31,712 --> 00:19:35,132 The folks here are already used to this kind of life. 229 00:19:35,924 --> 00:19:39,178 But you should think about what's best for you. 230 00:19:50,564 --> 00:19:53,775 [Joana] This wire wasn't ripped off by the storm. It was cut off. 231 00:20:02,534 --> 00:20:03,534 No. No. 232 00:20:06,538 --> 00:20:08,957 That's why we couldn't reel in the collector. 233 00:20:09,416 --> 00:20:11,501 That's what you get for allying with the Offshore. 234 00:20:12,336 --> 00:20:15,005 I should've noticed this before. They had an insider. 235 00:20:16,215 --> 00:20:18,383 Look at this. Look at this place. 236 00:20:19,092 --> 00:20:21,178 They'll always find a way to sabotage us. 237 00:20:21,261 --> 00:20:23,263 [Michele] It's like the Inland self-exploded. 238 00:20:23,347 --> 00:20:25,474 That the Shell failed for lack of merit. 239 00:20:25,557 --> 00:20:27,559 We must find a way to stop them. 240 00:20:27,643 --> 00:20:29,269 Let's show people this wire. 241 00:20:29,353 --> 00:20:30,938 The Offshore chanters? 242 00:20:32,856 --> 00:20:34,650 We need decisive evidence. 243 00:20:35,442 --> 00:20:37,361 Let's go back and find out who did it. 244 00:20:38,362 --> 00:20:39,362 Right. 245 00:20:39,780 --> 00:20:41,198 But we'll do things my way. 246 00:20:45,577 --> 00:20:46,577 Security is tight. 247 00:20:47,412 --> 00:20:48,747 We can't get in the Shell. 248 00:20:48,830 --> 00:20:49,830 So, what do we do? 249 00:20:50,374 --> 00:20:52,417 We need a diversion. 250 00:20:52,501 --> 00:20:53,919 Another problem. 251 00:20:54,002 --> 00:20:56,213 We can't open that trapdoor from the outside. 252 00:20:56,546 --> 00:20:58,632 We'll need help from within. 253 00:21:00,008 --> 00:21:01,008 Rafael? 254 00:21:03,971 --> 00:21:04,971 Rafael? 255 00:21:05,806 --> 00:21:06,806 Rafael. 256 00:21:08,517 --> 00:21:09,517 Michele? Here. 257 00:21:10,269 --> 00:21:11,353 Did they lock you up? 258 00:21:11,853 --> 00:21:14,856 No. I'm hiding in the sewage treatment room. 259 00:21:15,357 --> 00:21:17,276 But they'll find me soon. 260 00:21:17,359 --> 00:21:19,861 We need your help getting back inside the Shell. 261 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 Joana, you're with Michele? 262 00:21:21,905 --> 00:21:24,324 We foung out that he Shell was sabotaged before the storm. 263 00:21:24,741 --> 00:21:25,951 Sabotaged? How? By whom? 264 00:21:27,995 --> 00:21:29,538 That's why we need you. 265 00:21:29,621 --> 00:21:31,873 We need to get back and find out who did that. 266 00:21:32,165 --> 00:21:35,460 [Michele] We need proof to regain people's support. 267 00:21:35,544 --> 00:21:37,713 [Joana] Then they'll reject the Offshore's takeover. 268 00:21:40,257 --> 00:21:41,383 Are you there, Rafael? 269 00:21:41,466 --> 00:21:42,551 Yes, I am. 270 00:21:43,218 --> 00:21:44,386 How can I help? 271 00:21:44,469 --> 00:21:46,930 Just open the trapdoor Michele used to escape. 272 00:21:47,973 --> 00:21:49,308 [Michele] Can you do it? 273 00:21:49,850 --> 00:21:50,850 I don't know. 274 00:21:53,395 --> 00:21:56,606 We're the only ones who know what Marcela can do to the Shell. 275 00:21:58,984 --> 00:22:00,861 - I'll find a way. - Good. 276 00:22:00,944 --> 00:22:03,822 Get that trapdoor open in 30 minutes, then meet us there. 277 00:22:05,991 --> 00:22:06,991 I'm on it. 278 00:22:16,460 --> 00:22:19,296 [grunting and panting] 279 00:22:48,992 --> 00:22:49,992 What's that? 280 00:22:50,994 --> 00:22:51,994 Let's burn this. 281 00:23:04,341 --> 00:23:06,718 Rafael? You weren't supposed to move. 282 00:23:07,302 --> 00:23:08,428 Here. 283 00:23:11,848 --> 00:23:12,848 Don't move. 284 00:23:13,308 --> 00:23:14,976 - [Rafael yelps] - Easy, easy. 285 00:23:20,565 --> 00:23:21,565 Look. 286 00:23:22,484 --> 00:23:23,735 This is all I could get. 287 00:23:29,950 --> 00:23:30,950 Thank you. 288 00:23:33,286 --> 00:23:35,122 I might not be able to come back. 289 00:23:35,205 --> 00:23:36,845 Too many eyes on me. Even your brother's. 290 00:23:38,792 --> 00:23:40,585 Take care, okay? 291 00:23:41,461 --> 00:23:43,547 What? Where are you going? 292 00:23:43,630 --> 00:23:45,090 I'll go back to the Offshore. 293 00:23:45,590 --> 00:23:47,342 As a citizen or a prisoner. 294 00:23:50,178 --> 00:23:51,179 - I should go. - Elisa. 295 00:23:53,306 --> 00:23:55,267 I need you to do one last thing for me. 296 00:23:57,144 --> 00:23:59,020 I need you to open the trapdoor. 297 00:23:59,104 --> 00:24:00,689 - What? - Joana and Michele asked. 298 00:24:00,939 --> 00:24:02,149 I was trying to do that. 299 00:24:03,442 --> 00:24:06,194 They found out the Shell was sabotaged before the storm. 300 00:24:06,528 --> 00:24:09,156 They'll stop the Offshore from taking over the Shell. 301 00:24:09,239 --> 00:24:10,157 You bought that? 302 00:24:10,240 --> 00:24:11,533 Yes, I believe them. 303 00:24:13,618 --> 00:24:15,620 If Marcela takes over this place, 304 00:24:16,455 --> 00:24:18,832 she'll turn the Shell into an Offshore branch, 305 00:24:18,915 --> 00:24:21,960 and keep this fucking inequity going. 306 00:24:22,043 --> 00:24:25,338 And you care about that now? You didn't act like you did. 307 00:24:25,422 --> 00:24:26,631 I was wrong, Elisa. 308 00:24:28,049 --> 00:24:30,010 I have nightmares about Ivana. 309 00:24:30,302 --> 00:24:32,304 She'd give her life to stop this. 310 00:24:34,514 --> 00:24:36,391 I'm not taking risks for you anymore. 311 00:24:37,142 --> 00:24:38,727 This has nothing to do with me. 312 00:24:38,810 --> 00:24:41,188 Stop pretending this has nothing to do with you. 313 00:24:41,855 --> 00:24:44,399 I know you. I know you don't think like them. 314 00:24:45,192 --> 00:24:46,192 Please. 315 00:24:47,861 --> 00:24:48,904 I should get going. 316 00:24:49,488 --> 00:24:51,198 [panting] No. Elisa, please. 317 00:24:52,032 --> 00:24:53,032 Elisa, no! 318 00:25:00,582 --> 00:25:01,582 [Marco] Elisa? 319 00:25:04,669 --> 00:25:05,669 Come here. 320 00:25:16,723 --> 00:25:18,016 [Glória] Hi, Elisa. 321 00:25:18,099 --> 00:25:19,099 Please sit. 322 00:25:28,068 --> 00:25:29,819 André would like a word with you. 323 00:25:29,903 --> 00:25:30,903 About what? 324 00:25:32,405 --> 00:25:33,405 [André] Elisa? 325 00:25:34,991 --> 00:25:35,991 André? 326 00:25:36,701 --> 00:25:39,037 Sorry about our last talk. 327 00:25:40,372 --> 00:25:41,456 Things have changed. 328 00:25:42,165 --> 00:25:45,627 Glória just told me we could count on you. Hmm? 329 00:25:48,547 --> 00:25:49,547 For what? 330 00:25:50,674 --> 00:25:52,842 Marcela's authorized me to offer you a deal. 331 00:25:53,218 --> 00:25:56,429 She wants your help, catching the Offshore's enemies. 332 00:25:56,513 --> 00:25:59,099 Michele, Joana and Rafael. 333 00:26:01,351 --> 00:26:04,521 If you help us, you'll prove to Marcela you're on our side. 334 00:26:05,772 --> 00:26:07,857 Do you know anything about the fugitives? 335 00:26:07,941 --> 00:26:08,941 Anything at all? 336 00:26:16,783 --> 00:26:20,203 Elisa, I know you don't want to be there. 337 00:26:20,787 --> 00:26:22,998 This is your chance to come back. 338 00:26:23,415 --> 00:26:24,249 I can't. 339 00:26:24,332 --> 00:26:25,584 Yes, you can. 340 00:26:26,084 --> 00:26:27,836 You passed the Process, after all. 341 00:26:29,754 --> 00:26:31,548 The Offshore's worth it. 342 00:26:38,680 --> 00:26:39,764 Elisa? 343 00:26:39,848 --> 00:26:40,932 See what you did? 344 00:26:41,016 --> 00:26:43,310 You almost got me eliminated in that test. 345 00:26:43,393 --> 00:26:44,477 I was trying to help. 346 00:26:44,561 --> 00:26:45,812 I don't need your help. 347 00:26:45,895 --> 00:26:47,439 Elisa, calm down. 348 00:26:48,273 --> 00:26:49,273 We've passed. 349 00:26:50,734 --> 00:26:52,819 We're going through the Process together. 350 00:27:01,745 --> 00:27:02,745 Relax. 351 00:27:16,468 --> 00:27:18,053 [woman] Please help yourselves. 352 00:27:23,058 --> 00:27:24,643 But first, 353 00:27:24,726 --> 00:27:28,146 please take the napkin next to your plate. 354 00:27:30,190 --> 00:27:31,775 In each napkin, there's a task 355 00:27:31,858 --> 00:27:34,611 you'll need to perform to pass the test. 356 00:27:36,237 --> 00:27:37,489 She's gotta be kidding. 357 00:27:37,906 --> 00:27:40,325 [woman] That's right. This is more than a meal. 358 00:27:41,242 --> 00:27:44,496 Each task consists of influencing another candidate 359 00:27:44,579 --> 00:27:46,790 to do something without them noticing. 360 00:27:47,791 --> 00:27:51,252 If you fail to do so, or if you're influenced first, 361 00:27:52,379 --> 00:27:53,463 you're eliminated. 362 00:27:54,297 --> 00:27:56,841 MAKE VERÔNICA CRY 363 00:28:03,181 --> 00:28:04,808 [chattering] 364 00:28:11,773 --> 00:28:12,773 Hi. 365 00:28:14,317 --> 00:28:15,317 Elisa, right? 366 00:28:17,654 --> 00:28:18,654 I'm André. 367 00:28:19,406 --> 00:28:20,240 Hi. 368 00:28:20,323 --> 00:28:22,826 I know I tell people what they don't want to hear. 369 00:28:23,368 --> 00:28:25,245 But that's their problem, not mine. 370 00:28:25,328 --> 00:28:27,580 [André] I know Verônica pretty well. 371 00:28:27,664 --> 00:28:29,374 I was friends with her brother. 372 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 She's quite smart. 373 00:28:32,711 --> 00:28:35,797 I could tell you more about her, if you want. 374 00:28:36,297 --> 00:28:37,297 Give you a few hints. 375 00:28:38,550 --> 00:28:39,550 Not necessary. 376 00:28:41,594 --> 00:28:45,432 No, no. Go easy on the wine. You'll influence no one if you're drunk. 377 00:28:49,144 --> 00:28:51,396 - Your task is with me, isn't it? - No. 378 00:28:51,479 --> 00:28:52,856 What do you want from me? 379 00:28:52,939 --> 00:28:53,939 That's not it. 380 00:28:55,275 --> 00:28:56,275 Read it. 381 00:28:57,402 --> 00:28:58,402 Just read it. 382 00:29:04,325 --> 00:29:08,329 MAKE OTÁVIO PHYSICALLY HARM YOU 383 00:29:12,125 --> 00:29:13,126 [chattering] 384 00:29:21,092 --> 00:29:23,428 Help me with this. I'll help you with Verônica. 385 00:29:23,553 --> 00:29:24,846 You must be insane. 386 00:29:24,929 --> 00:29:26,598 You know he's a burden on you. 387 00:29:27,849 --> 00:29:30,226 You'll end up back in the Inland because of him. 388 00:29:31,352 --> 00:29:35,231 Just tell me what makes your boyfriend tick, 389 00:29:35,315 --> 00:29:36,983 and I'll help you with Verônica. 390 00:29:38,443 --> 00:29:40,236 Otávio is in your way. 391 00:29:40,320 --> 00:29:42,280 You can't pass together. 392 00:29:44,949 --> 00:29:46,117 I can't do this. 393 00:29:46,201 --> 00:29:47,410 Of course you can. 394 00:29:48,620 --> 00:29:50,413 The Offshore's worth it. 395 00:29:54,459 --> 00:29:55,459 Tell me. 396 00:29:57,796 --> 00:29:58,796 [André] Elisa? 397 00:30:00,632 --> 00:30:01,632 Elisa. 398 00:30:03,218 --> 00:30:05,637 I saw how hard you fought to get to the Offshore. 399 00:30:06,429 --> 00:30:07,931 You're not throwing that away. 400 00:30:13,728 --> 00:30:15,522 [Verônica] She'd never pass. She was weak. 401 00:30:16,272 --> 00:30:17,732 Weak like you girls. 402 00:30:19,818 --> 00:30:21,069 [Otávio] I think you'd do it. 403 00:30:21,861 --> 00:30:22,987 [chuckles] 404 00:30:37,627 --> 00:30:38,627 Tell him... 405 00:30:39,462 --> 00:30:41,756 Tell him I'm only dating him out of pity. 406 00:30:43,967 --> 00:30:45,635 That I want him eliminated. 407 00:30:46,719 --> 00:30:48,638 That he's weak and pitiful. 408 00:31:02,777 --> 00:31:04,404 [André] You're hindering her chances. 409 00:31:05,446 --> 00:31:08,825 She's hoping for you to be eliminated, 410 00:31:08,908 --> 00:31:10,368 because you're just a burden. 411 00:31:11,536 --> 00:31:12,745 She pities you. 412 00:31:14,664 --> 00:31:15,665 You're pitiful. 413 00:31:23,339 --> 00:31:24,339 [Otávio] Come here! 414 00:31:25,550 --> 00:31:26,968 [Otávio shouting] 415 00:31:38,396 --> 00:31:39,731 [grunting] 416 00:31:41,524 --> 00:31:43,693 Do it, Elisa. Turn them in. 417 00:31:44,485 --> 00:31:46,245 It's your chance to get back to the Offshore. 418 00:31:54,037 --> 00:31:55,037 [woman] It's over. 419 00:31:55,079 --> 00:31:56,998 The food they gave us was a joke. 420 00:31:57,081 --> 00:31:58,416 Natália wasn't worth much. 421 00:31:59,417 --> 00:32:02,045 [man] Think they'll give us those olives if we get Michele? 422 00:32:02,128 --> 00:32:05,048 [woman] You wish. Only when the Offshore comes. 423 00:32:10,178 --> 00:32:11,178 Look. 424 00:32:39,540 --> 00:32:40,540 Rafael. 425 00:32:41,209 --> 00:32:42,209 Rafael. 426 00:32:44,170 --> 00:32:46,589 Footprints. Let's follow them. 427 00:32:47,966 --> 00:32:48,966 Come on, Joana. 428 00:32:49,384 --> 00:32:50,384 Rafael! 429 00:32:51,260 --> 00:32:52,512 Rafael, open up. 430 00:32:54,847 --> 00:32:56,349 - Rafael. - They're coming back. 431 00:33:15,201 --> 00:33:16,201 We're fucked. 432 00:33:22,834 --> 00:33:24,919 You get in the Shell. Do things your way. 433 00:33:26,671 --> 00:33:28,464 Easy. I'm unarmed. 434 00:33:30,967 --> 00:33:32,093 I'm turning myself in. 435 00:33:44,188 --> 00:33:45,606 [man] We've got Michele! 436 00:33:45,690 --> 00:33:46,858 [cheering and shouting] 437 00:33:48,943 --> 00:33:50,111 Traitor! 438 00:33:58,161 --> 00:34:00,163 [shouting continues] 439 00:34:21,851 --> 00:34:22,977 Why did you come back? 440 00:34:23,728 --> 00:34:24,812 Out of guilt? 441 00:34:25,354 --> 00:34:27,607 I came to face the consequences of my actions. 442 00:34:27,690 --> 00:34:29,090 [Marco] Where are Joana and Rafael? 443 00:34:29,150 --> 00:34:30,150 I don't know. 444 00:34:34,363 --> 00:34:35,363 I'll go check. 445 00:34:41,746 --> 00:34:42,746 As for you... 446 00:34:45,583 --> 00:34:46,584 you'll be locked up. 447 00:34:47,293 --> 00:34:48,293 [Marco] Take her away. 448 00:34:51,005 --> 00:34:52,215 [cheering] 449 00:35:10,566 --> 00:35:12,568 Rafael, open up. 450 00:35:12,652 --> 00:35:13,652 Rafael. 451 00:35:18,533 --> 00:35:19,533 Rafael, open up. 452 00:35:22,703 --> 00:35:24,622 Rafael, open up. 453 00:35:25,998 --> 00:35:28,167 Rafael. Open up. 454 00:35:33,047 --> 00:35:34,090 Rafael, open up. 455 00:35:40,263 --> 00:35:41,347 Get in. 456 00:35:46,060 --> 00:35:47,436 - Where's Rafael? - Follow me. 457 00:35:47,520 --> 00:35:49,689 - Where are you taking me? - Shh. Quiet. 458 00:35:49,772 --> 00:35:50,606 Where's Rafael? 459 00:35:50,690 --> 00:35:51,858 [footsteps approaching] 460 00:36:04,412 --> 00:36:05,663 [grunting] 461 00:36:07,999 --> 00:36:09,083 Why are you here? 462 00:36:09,167 --> 00:36:10,626 You took too long. I got worried. 463 00:36:14,338 --> 00:36:15,339 Let me help. 464 00:36:16,382 --> 00:36:17,382 Welcome back. 465 00:36:37,987 --> 00:36:39,155 Don't leave again. 466 00:36:42,491 --> 00:36:43,491 Thank you. 467 00:36:45,036 --> 00:36:48,247 I did everything for the Offshore once. I'm not doing that again. 468 00:36:54,420 --> 00:36:56,422 Can you discuss this later? 469 00:37:01,177 --> 00:37:02,929 - What about Michele? - Probably locked up. 470 00:37:03,679 --> 00:37:05,848 She turned herself in so I could be here. 471 00:37:05,932 --> 00:37:07,391 What was that about sabotage? 472 00:37:08,517 --> 00:37:09,517 Is she trustworthy? 473 00:37:11,229 --> 00:37:13,314 I want to help you get the Shell back. 474 00:37:19,904 --> 00:37:22,323 This is why we suspect it was sabotage. 475 00:37:23,115 --> 00:37:24,242 This wire was cut. 476 00:37:24,784 --> 00:37:25,952 It didn't just break. 477 00:37:27,828 --> 00:37:30,373 If we prove the Offshore is behind all that's happened, 478 00:37:31,415 --> 00:37:33,584 we can stop them from taking over the Shell. 479 00:37:35,503 --> 00:37:37,380 The Offshore will be here by morning. 480 00:37:37,755 --> 00:37:39,215 Tonight is all we have. 481 00:39:02,923 --> 00:39:05,384 Subtitle translation by Iara Regina Brazil 31053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.