Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,554 --> 00:00:14,305
[Rafael yelling]
2
00:00:27,736 --> 00:00:28,903
[Marta] Are you okay, Rafael?
3
00:00:30,447 --> 00:00:31,447
[grunts]
4
00:00:32,407 --> 00:00:34,534
Yeah. Just resting a little.
5
00:00:34,993 --> 00:00:35,827
ONE YEAR EARLIER
6
00:00:35,910 --> 00:00:36,995
Go to sleep.
7
00:00:37,078 --> 00:00:39,831
I'll take your night shift.
You can take mine tomorrow.
8
00:00:40,415 --> 00:00:42,917
Thanks, Marta. I owe you one.
9
00:00:54,095 --> 00:00:56,097
[woman] I was watching
the Shell's entrance.
10
00:00:56,181 --> 00:00:58,058
Some people are trying to climb up here.
11
00:00:58,141 --> 00:01:00,060
I wanted to shoot them.
12
00:01:00,560 --> 00:01:01,686
If I were by myself...
13
00:01:02,062 --> 00:01:04,189
That shit pisses me off.
14
00:01:04,272 --> 00:01:05,607
And no one does anything.
15
00:01:05,690 --> 00:01:08,026
Marcela's getting soft,
just like the Council.
16
00:01:08,443 --> 00:01:10,820
In times like these, I miss Ezequiel.
17
00:01:10,904 --> 00:01:11,905
[communicator beeps]
18
00:01:13,573 --> 00:01:14,699
Commander, on my way.
19
00:01:14,783 --> 00:01:17,410
- What is it?
- Marcela. Someone's being interrogated.
20
00:01:17,494 --> 00:01:18,494
[man] At this hour?
21
00:01:47,023 --> 00:01:48,358
[beeping]
22
00:01:54,322 --> 00:01:55,322
What are you doing?
23
00:01:55,907 --> 00:01:57,826
Marcela wants us all in the yard.
24
00:01:58,368 --> 00:01:59,368
Go!
25
00:02:00,537 --> 00:02:02,205
Checking if anyone else is here.
26
00:02:14,175 --> 00:02:17,428
I got in with Luis Carlos' implant.
I know that's illegal.
27
00:02:18,012 --> 00:02:20,056
It all started with my older brother.
28
00:02:20,140 --> 00:02:21,516
His real name is Tiago.
29
00:02:21,599 --> 00:02:24,477
He stole my implant to get in
as an insider for the Cause.
30
00:02:24,978 --> 00:02:28,064
[Marcela]
That's a serious accusation you're making.
31
00:02:29,607 --> 00:02:31,609
UPDATING LIST OF SUSPECTS
32
00:02:32,152 --> 00:02:34,863
CAUSE
33
00:02:37,323 --> 00:02:39,617
RAFAEL - ELISA
34
00:02:44,205 --> 00:02:46,207
[heavy breathing]
35
00:02:52,088 --> 00:02:53,088
Elisa.
36
00:02:55,675 --> 00:02:58,094
I need to sleep.
I have ARU early in the morning.
37
00:02:58,178 --> 00:02:59,220
Sorry for this.
38
00:02:59,596 --> 00:03:02,098
Hey. Are you crazy? What happened?
39
00:03:02,182 --> 00:03:03,433
I'll tell you later. Run.
40
00:03:08,313 --> 00:03:09,439
[beeping]
41
00:03:09,564 --> 00:03:10,564
Shit.
42
00:03:13,943 --> 00:03:15,945
Rafael. What's going on?
43
00:03:16,446 --> 00:03:17,446
Later. Come on.
44
00:03:18,114 --> 00:03:19,114
[shouting] Come on!
45
00:03:25,747 --> 00:03:26,789
Tell me.
46
00:03:27,332 --> 00:03:28,666
My brother ratted us out.
47
00:03:29,167 --> 00:03:31,419
You covered for him, and his fake implant.
48
00:03:33,087 --> 00:03:34,087
- Come on.
- Wait.
49
00:03:34,756 --> 00:03:36,799
Elisa, we have to go now.
50
00:03:48,561 --> 00:03:49,561
[Elisa] Open the gate.
51
00:03:50,146 --> 00:03:51,146
Don't move, Elisa.
52
00:03:51,981 --> 00:03:54,025
Hands where I can see them. Turn around.
53
00:03:55,109 --> 00:03:56,361
Commander, I have...
54
00:03:56,444 --> 00:03:57,570
[grunting]
55
00:04:03,576 --> 00:04:04,576
Give me your ring.
56
00:04:05,870 --> 00:04:06,996
Keep formation.
57
00:04:08,081 --> 00:04:09,081
Now.
58
00:04:12,335 --> 00:04:13,920
Let's go, Elisa. On the floor.
59
00:04:14,295 --> 00:04:16,047
On the floor. Eyes on the floor.
60
00:04:19,592 --> 00:04:20,592
[shouting] Rafael!
61
00:04:34,691 --> 00:04:36,025
[man] Negative, commander.
62
00:04:39,612 --> 00:04:41,114
- Are you okay?
- Don't touch me.
63
00:04:46,536 --> 00:04:48,037
Why did I run away with you?
64
00:04:49,789 --> 00:04:51,499
Now I can't even justify myself.
65
00:04:51,582 --> 00:04:53,918
I know, but it was all my brother's fault.
66
00:04:54,002 --> 00:04:55,002
It was your fault.
67
00:04:55,295 --> 00:04:57,005
This is pointless now.
68
00:04:57,338 --> 00:04:59,257
We need to figure out where to go.
69
00:04:59,340 --> 00:05:00,340
"We"?
70
00:05:01,092 --> 00:05:02,677
That's been over for a long time.
71
00:05:09,475 --> 00:05:10,475
Elisa...
72
00:05:23,239 --> 00:05:25,241
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
73
00:06:23,966 --> 00:06:28,221
CHAPTER 03: MEDICINE
74
00:06:36,646 --> 00:06:37,646
Get up, Artur.
75
00:06:38,481 --> 00:06:40,441
Everyone is on their way to the atrium.
76
00:06:41,150 --> 00:06:42,276
Okay.
77
00:06:43,569 --> 00:06:44,612
Aren't you going?
78
00:06:45,279 --> 00:06:47,573
Not even to vote on what will happen?
79
00:06:48,408 --> 00:06:50,034
No. You can tell me later.
80
00:06:51,744 --> 00:06:52,995
Okay. Here.
81
00:06:54,330 --> 00:06:55,998
It's the last one we have. Enjoy.
82
00:07:30,158 --> 00:07:31,534
How are we going to vote?
83
00:07:32,160 --> 00:07:33,911
Against this little Process.
84
00:07:34,412 --> 00:07:37,081
So, we stay until the generator is fixed?
85
00:07:37,165 --> 00:07:38,249
Right.
86
00:07:39,083 --> 00:07:41,794
Come on, guys. Gather around.
87
00:07:59,228 --> 00:08:00,521
Scarves suit you.
88
00:08:00,938 --> 00:08:01,938
[chuckles]
89
00:08:03,065 --> 00:08:04,065
What's that?
90
00:08:05,193 --> 00:08:06,110
Uh...
91
00:08:06,194 --> 00:08:07,653
Golden grass flowers.
92
00:08:08,738 --> 00:08:09,738
They're dry.
93
00:08:10,281 --> 00:08:12,283
But given the Shell's state, right?
94
00:08:17,455 --> 00:08:18,455
Thanks.
95
00:08:28,341 --> 00:08:29,717
[knocking on door]
96
00:08:29,842 --> 00:08:30,842
[Xavier] Elisa.
97
00:08:32,512 --> 00:08:33,512
Elisa.
98
00:08:34,764 --> 00:08:36,444
Michele wants to talk to you. It's urgent.
99
00:08:40,811 --> 00:08:42,230
[Marco] Is everyone here?
100
00:08:42,313 --> 00:08:43,313
[bustling chatter]
101
00:08:43,356 --> 00:08:45,942
We must decide what to do real quick.
102
00:08:46,025 --> 00:08:48,402
And how the Selection can go on.
103
00:08:48,486 --> 00:08:51,447
- Wait, Gl贸ria, it can't go on.
- [Gl贸ria] It can, and it should.
104
00:08:51,531 --> 00:08:53,908
We've got a grave situation here.
105
00:08:53,991 --> 00:08:56,244
"Grave" are its consequences.
106
00:08:56,327 --> 00:08:58,704
A guy killed himself right here.
107
00:08:59,497 --> 00:09:01,916
- How do you feel?
- Fine.
108
00:09:03,584 --> 00:09:04,584
How about you?
109
00:09:08,339 --> 00:09:09,882
Thanks for saving me.
110
00:09:13,761 --> 00:09:16,222
[Marco] Joana, the sad truth
is that Ot谩vio's death
111
00:09:16,305 --> 00:09:18,975
doesn't change the Shell's state.
112
00:09:19,517 --> 00:09:20,851
We're running out of food.
113
00:09:21,519 --> 00:09:24,355
Numbers are tight.
We can't delay this, not even a day.
114
00:09:24,605 --> 00:09:26,649
You're in no shape to continue.
115
00:09:29,777 --> 00:09:31,153
I know it's a lot to ask...
116
00:09:32,029 --> 00:09:33,698
but I need your help.
117
00:09:36,200 --> 00:09:38,869
We should wait longer.
There's no other choice.
118
00:09:38,953 --> 00:09:42,498
Yes. And keep fixing the machines,
give it a few days.
119
00:09:42,582 --> 00:09:45,668
Not a bad idea. My brother's
still shaken by what happened.
120
00:09:45,751 --> 00:09:48,546
- Some time will be good for all.
- [Gl贸ria] It'll only get worse.
121
00:09:48,629 --> 00:09:50,590
- He'll only get hungrier.
- That's right.
122
00:09:50,673 --> 00:09:52,925
- [all] Yes.
- Guys, we can't argue against facts.
123
00:09:53,342 --> 00:09:55,052
The Selection must continue.
124
00:09:55,136 --> 00:09:56,887
Ah, really?
And who's going to carry it out?
125
00:09:57,346 --> 00:09:58,973
Michele's in the infirmary.
126
00:09:59,056 --> 00:10:00,391
It won't be you, right?
127
00:10:01,767 --> 00:10:03,561
[Elisa] Our next test will be in duos.
128
00:10:05,521 --> 00:10:07,940
I've talked to the Founder.
I'm carrying it out.
129
00:10:42,266 --> 00:10:44,018
Your task is very simple.
130
00:10:44,101 --> 00:10:46,145
Just tell me where north is.
131
00:10:46,937 --> 00:10:49,857
There's a compass under this blanket
showing the answer.
132
00:10:49,940 --> 00:10:53,110
Of course you can't look,
or open the window.
133
00:10:53,194 --> 00:10:58,699
This will test your observation skills,
and how well you know the Shell.
134
00:11:01,994 --> 00:11:03,079
You have two minutes.
135
00:11:05,414 --> 00:11:06,666
Right.
136
00:11:07,750 --> 00:11:08,750
Let's do this.
137
00:11:09,377 --> 00:11:11,629
The sun rises in the east.
138
00:11:11,712 --> 00:11:15,091
If we know which way's east,
we know which way's north.
139
00:11:15,675 --> 00:11:19,303
I remember where the sun rises
when we enter the Shell.
140
00:11:19,387 --> 00:11:23,432
We just need to figure out the path
from the entrance to here.
141
00:11:23,933 --> 00:11:24,933
But where are we?
142
00:11:25,935 --> 00:11:26,977
[Artur] I don't know.
143
00:11:27,061 --> 00:11:29,146
Must be 20 rooms in the Shell
like this one.
144
00:11:33,442 --> 00:11:35,027
[Rafael] They keep things here,
145
00:11:35,736 --> 00:11:37,113
round things
146
00:11:37,196 --> 00:11:38,614
and this big.
147
00:11:39,782 --> 00:11:40,783
Water, maybe.
148
00:11:41,283 --> 00:11:43,077
No. Those are oil marks.
149
00:11:43,160 --> 00:11:45,621
- This is the Shell's oil room.
- Good one, kid.
150
00:11:45,705 --> 00:11:48,624
If this is the oil room,
we just need to trace our way...
151
00:11:48,708 --> 00:11:49,708
[Artur grunts]
152
00:11:50,209 --> 00:11:51,293
Artur, what's wrong?
153
00:11:51,752 --> 00:11:53,671
Are you okay? What's going on?
154
00:11:54,422 --> 00:11:55,464
What's going on?
155
00:11:55,798 --> 00:11:57,925
Are you okay? Stop the clock, he's sick.
156
00:11:58,008 --> 00:11:59,760
- [Elisa] I can't.
- What do you mean?
157
00:12:02,346 --> 00:12:03,973
No, no, it's fine. I'm fine.
158
00:12:04,056 --> 00:12:06,809
I'm fine. Okay. Oil room.
159
00:12:07,560 --> 00:12:10,354
I think it's on the second floor,
160
00:12:10,855 --> 00:12:13,733
third door past the hallway
leading to the greenhouse.
161
00:12:17,069 --> 00:12:18,738
- [Rafael] Are you feeling better?
- Yes.
162
00:12:21,407 --> 00:12:22,407
Okay, right.
163
00:12:22,575 --> 00:12:27,037
When we pass the atrium, at the entrance,
the sun rises to our right.
164
00:12:27,747 --> 00:12:29,874
We go in, then up the stairs,
165
00:12:30,583 --> 00:12:34,336
then take the left hallway,
turn left and get to the other stairs.
166
00:12:35,629 --> 00:12:36,714
- Shit.
- [Artur] What?
167
00:12:37,506 --> 00:12:38,716
It's a spiral staircase.
168
00:12:39,675 --> 00:12:44,096
How many turns does it have?
Two and a half? I don't know.
169
00:12:44,180 --> 00:12:46,307
- I don't know.
- Me neither.
170
00:12:47,057 --> 00:12:48,058
Think, Rafael...
171
00:12:50,060 --> 00:12:51,140
[Elisa] Time's running out.
172
00:12:51,187 --> 00:12:52,563
Shit. I can't remember.
173
00:12:52,813 --> 00:12:54,231
Try thinking, too, Artur.
174
00:12:54,315 --> 00:12:57,443
If it's two turns... I can't think.
175
00:12:57,985 --> 00:12:59,779
I can't think. I can't.
176
00:13:11,332 --> 00:13:12,332
What are you doing?
177
00:13:12,833 --> 00:13:14,043
Huh?
178
00:13:14,960 --> 00:13:16,420
I think I figured it out.
179
00:13:16,504 --> 00:13:17,504
But how?
180
00:13:19,965 --> 00:13:21,091
The north is that way.
181
00:13:34,730 --> 00:13:35,731
[Rafael] Fuck, yeah.
182
00:13:38,067 --> 00:13:39,067
Congratulations.
183
00:13:41,278 --> 00:13:42,613
How did you figure it out?
184
00:13:43,614 --> 00:13:46,408
That section of the wall
is warmer than the others.
185
00:13:46,492 --> 00:13:48,577
The window was probably open before this,
186
00:13:48,828 --> 00:13:51,247
so, the sun hit there.
187
00:13:51,789 --> 00:13:53,624
If we know where the sun rises,
188
00:13:54,542 --> 00:13:56,377
the rest is simple.
189
00:13:58,629 --> 00:14:00,422
[chuckles] You're really learning from me.
190
00:14:00,506 --> 00:14:01,900
Yeah, right. I'm learning from you, huh?
191
00:14:01,924 --> 00:14:03,759
You did great, bro. You rocked, bro.
192
00:14:04,885 --> 00:14:05,885
What's wrong?
193
00:14:06,762 --> 00:14:08,430
Easy. Take deep breaths.
194
00:14:08,806 --> 00:14:11,725
- I'll call for help. Elisa!
- No, no, no. I'm fine.
195
00:14:12,768 --> 00:14:13,894
Are you insane?
196
00:14:13,978 --> 00:14:16,438
She's doing the test.
It's just my stomach.
197
00:14:17,439 --> 00:14:19,650
Must've been that shit you gave me to eat.
198
00:14:41,714 --> 00:14:42,798
[man] No fucking way.
199
00:14:43,340 --> 00:14:45,092
I kind of pointed to the right way.
200
00:14:45,175 --> 00:14:47,303
- [Elisa] No, you didn't.
- I'm not leaving.
201
00:14:47,386 --> 00:14:49,597
We all voted in favor of the Selection.
202
00:14:49,680 --> 00:14:51,640
But not with her in command.
203
00:14:51,724 --> 00:14:53,684
It isn't my fault she doesn't like me.
204
00:14:53,767 --> 00:14:54,767
Are you serious?
205
00:14:54,894 --> 00:14:56,478
You were the last to be tested.
206
00:14:56,562 --> 00:14:58,105
Everyone else left peacefully.
207
00:14:58,272 --> 00:14:59,106
You must go.
208
00:14:59,189 --> 00:15:00,190
You're not the boss.
209
00:15:00,399 --> 00:15:02,192
You have no authority here.
210
00:15:02,276 --> 00:15:03,527
[Michele] Yes, she does.
211
00:15:07,406 --> 00:15:10,326
I asked her to carry out the test,
because I trust her.
212
00:15:13,078 --> 00:15:15,789
If she says you're out, then you're out.
213
00:15:31,305 --> 00:15:32,640
[door opens]
214
00:15:32,723 --> 00:15:33,723
Thanks, Elisa.
215
00:15:39,813 --> 00:15:41,106
I'm feeling a lot better.
216
00:15:43,692 --> 00:15:45,486
I'll be carrying out the next test.
217
00:15:57,581 --> 00:16:00,793
Since you saved her life,
she could just let us pass already.
218
00:16:01,919 --> 00:16:03,796
It's more complicated than you think.
219
00:16:07,508 --> 00:16:08,926
Did you two talk after that?
220
00:16:10,511 --> 00:16:12,513
No. And I don't want to.
221
00:16:49,925 --> 00:16:50,925
Hello?
222
00:16:52,386 --> 00:16:53,386
Anyone there?
223
00:16:55,889 --> 00:16:56,724
Michele?
224
00:16:56,807 --> 00:16:59,018
No, it's Elisa. Who's there?
225
00:17:08,777 --> 00:17:09,611
This is Andr茅.
226
00:17:09,695 --> 00:17:10,779
Are you with Michele?
227
00:17:11,113 --> 00:17:12,113
No.
228
00:17:12,239 --> 00:17:14,533
Are you out of the RTC? Did they free you?
229
00:17:15,075 --> 00:17:16,577
It's all clear, at last.
230
00:17:18,829 --> 00:17:22,166
Elisa, what's going on in the Shell, huh?
231
00:17:23,459 --> 00:17:26,628
The implants have been disconnected,
people are leaving...
232
00:17:26,712 --> 00:17:28,630
We're well aware of this.
233
00:17:29,840 --> 00:17:31,520
It seems the Shell is hanging by a thread.
234
00:17:31,592 --> 00:17:33,719
No. Michele's carrying out a Selection,
235
00:17:33,802 --> 00:17:35,637
to reduce the number of people here.
236
00:17:35,721 --> 00:17:36,721
A Selection?
237
00:17:37,014 --> 00:17:39,016
It's like a Process, but different.
238
00:17:42,811 --> 00:17:45,189
How about you? Is everything okay?
239
00:17:45,731 --> 00:17:46,899
Why are you calling us?
240
00:17:50,360 --> 00:17:53,197
I was wondering if there's a way
to explain myself.
241
00:17:53,280 --> 00:17:54,406
It happened so fast.
242
00:17:55,365 --> 00:17:56,700
What do you want, Elisa?
243
00:18:03,874 --> 00:18:05,584
I want to go back to the Offshore.
244
00:18:08,629 --> 00:18:11,381
I'm not ready for what's happening here.
245
00:18:13,675 --> 00:18:16,970
- I don't know why I'm here.
- I see.
246
00:18:17,638 --> 00:18:20,641
You miss the comfort.
247
00:18:22,226 --> 00:18:23,936
You're tired of living in poverty.
248
00:18:24,019 --> 00:18:25,979
No, I just don't know why I'm here.
249
00:18:26,355 --> 00:18:29,691
I'm innocent.
I have the right to explain myself.
250
00:18:29,775 --> 00:18:32,402
You've got no rights.
You covered for a traitor.
251
00:18:32,486 --> 00:18:35,405
I didn't do a thing.
I have nothing to do with the Cause.
252
00:18:35,489 --> 00:18:37,658
Marcela doesn't forgive Offshore traitors.
253
00:18:39,451 --> 00:18:41,120
But clearly they've forgiven you.
254
00:18:42,121 --> 00:18:43,288
And you did much worse.
255
00:18:43,664 --> 00:18:45,707
I did "much worse" for the Offshore,
256
00:18:46,166 --> 00:18:47,376
not against it.
257
00:18:49,878 --> 00:18:51,046
If I were you,
258
00:18:51,588 --> 00:18:54,007
I'd get used to the idea
of living there forever.
259
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
[Rafael] Artur.
260
00:19:06,145 --> 00:19:07,396
Have you seen my brother?
261
00:19:09,106 --> 00:19:10,106
Artur!
262
00:19:13,443 --> 00:19:16,363
Xavier, I haven't seen my brother
in a while. Have you?
263
00:19:16,446 --> 00:19:17,823
- No.
- Shit.
264
00:19:19,158 --> 00:19:20,158
Artur!
265
00:19:25,414 --> 00:19:28,959
ONE YEAR EARLIER
266
00:20:09,499 --> 00:20:10,542
[clattering]
267
00:20:10,626 --> 00:20:11,710
Fuck.
268
00:20:12,002 --> 00:20:13,002
Shit.
269
00:20:13,420 --> 00:20:15,005
Shh. Not a peep.
270
00:20:16,173 --> 00:20:17,549
- Tiago...
- [woman] Who's there?
271
00:20:24,806 --> 00:20:25,806
[Rafael] Mom.
272
00:20:26,725 --> 00:20:27,725
Rafael.
273
00:20:28,143 --> 00:20:29,561
Rafael, come here, hurry.
274
00:20:29,645 --> 00:20:30,645
What?
275
00:20:37,194 --> 00:20:38,654
How dare you come back?
276
00:20:39,905 --> 00:20:42,741
Off to your room.
I don't want you to be a part of this.
277
00:20:43,367 --> 00:20:47,537
I'm only here to talk.
I just want some water and food.
278
00:20:48,080 --> 00:20:52,042
You almost made
your brothers kill themselves.
279
00:20:52,125 --> 00:20:54,378
One trying to rip off the other's implant.
280
00:20:55,254 --> 00:20:59,049
Now our family is marked.
You've ruined our lives.
281
00:20:59,132 --> 00:21:00,133
- Me?
- Yes, you.
282
00:21:00,425 --> 00:21:02,928
Of course, it's all my fault, huh?
283
00:21:03,553 --> 00:21:05,033
I was the one who raised this family.
284
00:21:05,097 --> 00:21:09,893
I was the one who raised us,
just to pass the Process, right?
285
00:21:09,977 --> 00:21:13,814
You know what?
If no one here passes it, fuck it.
286
00:21:13,897 --> 00:21:16,191
- Shut up!
- [Rafael] No, you shut up.
287
00:21:16,275 --> 00:21:18,694
You did the same,
and ratted me out to Marcela.
288
00:21:18,777 --> 00:21:21,363
What did she offer you, you piece of shit?
289
00:21:21,446 --> 00:21:24,741
You don't know what you're talking about!
290
00:21:24,825 --> 00:21:27,202
- Don't I?
- Get out of my sight.
291
00:21:36,837 --> 00:21:37,921
[woman] Help!
292
00:21:38,005 --> 00:21:40,340
Guards! Division!
293
00:21:40,882 --> 00:21:42,259
There's a fugitive here!
294
00:21:43,051 --> 00:21:44,678
Guards, help!
295
00:21:47,431 --> 00:21:48,431
Help!
296
00:21:52,102 --> 00:21:53,395
[door slams]
297
00:22:00,360 --> 00:22:02,362
[heavy breathing]
298
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
[metal clanging nearby]
299
00:22:19,421 --> 00:22:20,422
Artur?
300
00:22:21,298 --> 00:22:22,632
What are you doing here?
301
00:22:24,593 --> 00:22:25,593
Let's go.
302
00:22:26,303 --> 00:22:27,346
I'm coming with you.
303
00:22:27,429 --> 00:22:28,430
[chuckles]
304
00:22:28,555 --> 00:22:29,555
What?
305
00:22:30,307 --> 00:22:33,143
- Man, I don't need this now.
- I mean it. Tiago.
306
00:22:34,019 --> 00:22:36,355
I mean it. I can't live with Mom anymore.
307
00:22:37,397 --> 00:22:39,649
She keeps insulting me
and forcing me to work.
308
00:22:40,692 --> 00:22:43,779
- You know how it is. I can't take it.
- Yes, I know.
309
00:22:44,404 --> 00:22:47,240
But I'm a fugitive now.
It's too dangerous to be with me.
310
00:22:47,324 --> 00:22:48,324
Take care.
311
00:22:48,617 --> 00:22:51,745
Can't be worse than staying in that house.
312
00:22:52,621 --> 00:22:56,458
Listen, I can barely look after myself,
much less you.
313
00:22:56,541 --> 00:23:00,128
You can't be worse than Mom. Please.
314
00:23:07,386 --> 00:23:08,386
Artur.
315
00:23:21,525 --> 00:23:22,525
Artur?
316
00:23:26,905 --> 00:23:28,115
What are you doing here?
317
00:23:29,282 --> 00:23:30,826
- Are you okay?
- I'm okay.
318
00:23:31,410 --> 00:23:32,828
- It's fine.
- What's going on?
319
00:23:33,495 --> 00:23:34,871
- Huh?
- It's nothing.
320
00:23:35,288 --> 00:23:37,624
- It's fine.
- You're burning up.
321
00:23:38,208 --> 00:23:39,793
I'll take you to the infirmary.
322
00:23:39,876 --> 00:23:40,919
[shouts]
323
00:23:45,257 --> 00:23:46,341
Let me see that arm.
324
00:23:48,885 --> 00:23:51,471
Artur, let me see it, please.
325
00:23:59,312 --> 00:24:00,355
Who did this to you?
326
00:24:00,856 --> 00:24:01,856
Huh?
327
00:24:02,899 --> 00:24:06,528
Who was it? Tell me. I'm going to kill...
328
00:24:06,611 --> 00:24:07,611
I did it.
329
00:24:07,988 --> 00:24:09,281
I did it.
330
00:24:11,491 --> 00:24:14,286
What do you mean, you did it?
331
00:24:16,121 --> 00:24:17,539
You cut your arm on purpose?
332
00:24:18,081 --> 00:24:20,000
The implant turns off
if it's outside our body.
333
00:24:21,877 --> 00:24:24,796
Rafael told me that. The real Rafael.
334
00:24:25,797 --> 00:24:26,882
What have you done?
335
00:24:30,135 --> 00:24:33,180
You inserted the implant in your arm?
336
00:24:35,932 --> 00:24:38,351
I had it in my pocket,
and tried to keep it here.
337
00:24:38,435 --> 00:24:39,603
But that was it.
338
00:24:40,353 --> 00:24:41,646
Why did you do that?
339
00:24:44,024 --> 00:24:45,024
Artur, why?
340
00:24:47,360 --> 00:24:48,820
I want to go to the Offshore.
341
00:24:57,704 --> 00:25:00,415
- I'll take you to the infirmary.
- Please don't.
342
00:25:00,499 --> 00:25:04,002
You'll end up dying with that.
I have to take you.
343
00:25:04,085 --> 00:25:08,048
Please don't tell anybody.
Please don't tell anybody.
344
00:25:09,132 --> 00:25:10,258
They'll kick me out.
345
00:25:11,343 --> 00:25:14,596
I'm begging you. Don't tell anyone.
346
00:25:16,223 --> 00:25:17,223
Please.
347
00:26:02,018 --> 00:26:03,103
It had to be you.
348
00:26:11,278 --> 00:26:13,029
I just needed some meds.
349
00:26:13,947 --> 00:26:15,365
I'm feeling a little sick.
350
00:26:16,324 --> 00:26:17,951
Then why did you sneak in?
351
00:26:20,996 --> 00:26:21,996
Tell me, Rafael.
352
00:26:23,957 --> 00:26:25,000
What are you hiding?
353
00:26:26,626 --> 00:26:28,628
Nothing. I'm not hiding anything.
354
00:26:35,677 --> 00:26:38,096
I thought you'd change,
at least in that respect.
355
00:26:38,930 --> 00:26:40,223
That you'd stop lying.
356
00:26:42,267 --> 00:26:43,267
I swear, it's...
357
00:26:45,770 --> 00:26:47,689
Elisa, I need you to trust me on this.
358
00:26:50,108 --> 00:26:52,193
You've lost that privilege long ago.
359
00:26:56,865 --> 00:26:57,865
It's my brother.
360
00:26:59,159 --> 00:27:00,243
He's gotten a lot worse.
361
00:27:05,206 --> 00:27:06,206
Artur.
362
00:27:07,375 --> 00:27:09,377
It's okay. Come here.
363
00:27:14,090 --> 00:27:17,302
It'll be okay, you hear?
364
00:27:19,346 --> 00:27:20,430
[Artur grunting]
365
00:27:24,100 --> 00:27:25,602
You shouldn't have done that.
366
00:27:28,980 --> 00:27:30,398
You shouldn't have told her.
367
00:27:35,612 --> 00:27:37,113
We need to remove his implant.
368
00:27:38,573 --> 00:27:42,452
Then put it back in my ear.
I want to go to the Offshore.
369
00:27:42,535 --> 00:27:45,038
You're not going anywhere if you're dead.
370
00:27:45,330 --> 00:27:47,707
If the infection spreads
to your bloodstream...
371
00:27:47,791 --> 00:27:49,000
Hold him tight.
372
00:27:49,793 --> 00:27:50,793
Hold him.
373
00:27:51,211 --> 00:27:53,380
No, no, no, I don't want to.
374
00:27:54,172 --> 00:27:55,507
[Artur grunting]
375
00:28:02,806 --> 00:28:05,141
[Artur shrieking]
376
00:28:10,939 --> 00:28:12,273
[Elisa] Calm down.
377
00:28:12,982 --> 00:28:16,069
[heavy breathing]
378
00:28:18,071 --> 00:28:19,071
It's out.
379
00:28:19,614 --> 00:28:20,614
No.
380
00:28:21,116 --> 00:28:23,034
Forget it. You inserted it wrong.
381
00:28:23,118 --> 00:28:26,287
No. That can't be. It's a lie.
382
00:28:27,247 --> 00:28:29,290
Easy. It'll be all right.
383
00:28:29,624 --> 00:28:30,917
Everything is all right.
384
00:28:39,467 --> 00:28:41,010
Can I have a word with you outside?
385
00:28:47,767 --> 00:28:48,768
Come here.
386
00:28:50,687 --> 00:28:52,689
Like this. Here.
387
00:28:52,856 --> 00:28:54,357
Here.
388
00:28:54,441 --> 00:28:55,692
I'll be right back.
389
00:29:03,867 --> 00:29:05,452
I need to tell this to Michele.
390
00:29:05,535 --> 00:29:08,246
No, no, no. Don't do that, Elisa.
The implant wasn't even on.
391
00:29:08,329 --> 00:29:09,330
He cheated.
392
00:29:10,331 --> 00:29:12,709
He will be eliminated.
He has nowhere to go.
393
00:29:12,792 --> 00:29:17,255
Neither do I, and it's all your fault,
because I kept one of your secrets.
394
00:29:18,840 --> 00:29:21,342
- I'm not lying for you anymore.
- I know, Elisa.
395
00:29:21,426 --> 00:29:23,928
I don't deserve this.
But this is about him.
396
00:29:25,054 --> 00:29:26,054
He's different.
397
00:29:26,765 --> 00:29:28,683
He's never done anything wrong. Never.
398
00:29:30,101 --> 00:29:32,729
You've been banned
from where you lived, right?
399
00:29:33,396 --> 00:29:35,106
Do you want him to face that, too?
400
00:29:45,366 --> 00:29:47,452
[Marcela] They're carrying out a Process?
401
00:29:47,786 --> 00:29:48,912
That's what I figured.
402
00:29:48,995 --> 00:29:51,206
[chuckles] This isn't going to work.
403
00:29:51,289 --> 00:29:52,289
What if it does?
404
00:29:53,041 --> 00:29:55,877
If they reduce the people there,
the Shell might survive.
405
00:29:57,629 --> 00:29:59,881
- Elisa is desperate there...
- So?
406
00:30:00,799 --> 00:30:01,799
I won't get involved.
407
00:30:03,676 --> 00:30:07,514
The Shell's downfall must seem natural
to the Council.
408
00:30:07,597 --> 00:30:09,599
Fuck them. They don't know shit.
409
00:30:09,682 --> 00:30:12,769
We know way more about the Offshore
than all of those geezers.
410
00:30:12,852 --> 00:30:13,852
Enough, Andr茅.
411
00:30:15,897 --> 00:30:18,608
I convinced the Council
to get you out of that cube.
412
00:30:19,234 --> 00:30:22,779
I can easily talk them
into getting you back there.
413
00:30:23,822 --> 00:30:25,573
So, do not question me.
414
00:30:26,407 --> 00:30:27,407
Are we clear?
415
00:30:30,370 --> 00:30:31,370
Yes, ma'am.
416
00:30:41,422 --> 00:30:44,092
For the next test,
I'll be splitting you up in trios.
417
00:30:44,425 --> 00:30:47,804
Rafael, you're with Nat谩lia and Marco.
418
00:30:48,680 --> 00:30:49,764
As for you, Artur...
419
00:30:52,225 --> 00:30:55,645
You'll be in another group,
with Gl贸ria and Joana.
420
00:30:55,937 --> 00:30:58,439
Come this way.
421
00:30:59,190 --> 00:31:01,030
[whispers]
Told you Elisa wouldn't rat you out.
422
00:31:14,622 --> 00:31:16,499
Michele, can I watch it?
423
00:31:17,083 --> 00:31:18,084
Of course.
424
00:31:26,509 --> 00:31:28,469
Will this test get a lot of people out?
425
00:31:29,429 --> 00:31:30,429
One third of them.
426
00:31:41,816 --> 00:31:43,276
[Michele over P.A] Here's the test:
427
00:31:43,860 --> 00:31:48,990
Each trio should think of a criterion
to eliminate someone from the next room.
428
00:31:50,241 --> 00:31:54,537
We all have flaws,
but it's up to you to decide
429
00:31:54,829 --> 00:31:57,498
which flaw is not acceptable right now.
430
00:31:58,499 --> 00:32:00,168
Think long and hard about it,
431
00:32:00,668 --> 00:32:03,087
as you'll be responsible
for eliminating someone.
432
00:32:07,091 --> 00:32:10,219
Once you've chosen the criterion,
write it down on paper.
433
00:32:10,470 --> 00:32:11,721
You have three minutes.
434
00:32:12,388 --> 00:32:13,640
[timer beeps]
435
00:32:23,858 --> 00:32:26,027
I think we should eliminate Gl贸ria.
436
00:32:26,235 --> 00:32:27,403
- Gl贸ria?
- Yeah.
437
00:32:27,487 --> 00:32:28,487
[chuckles]
438
00:32:28,696 --> 00:32:29,948
Based on what, Rafael?
439
00:32:30,531 --> 00:32:31,741
I don't trust her.
440
00:32:33,201 --> 00:32:37,038
She was with the Church. Deep down,
she must still believe in the Offshore.
441
00:32:37,747 --> 00:32:38,747
But I trust her.
442
00:32:39,666 --> 00:32:41,250
She's the one I trust the most.
443
00:32:41,334 --> 00:32:42,627
She's helped the Shell.
444
00:32:42,710 --> 00:32:44,629
You mean, she helped you.
445
00:32:45,296 --> 00:32:47,966
You just don't want
to lose your son's babysitter.
446
00:32:49,300 --> 00:32:50,468
How about you, Nat谩lia?
447
00:32:52,178 --> 00:32:54,889
You've been here the longest.
Do you agree with Rafael?
448
00:32:55,682 --> 00:32:57,809
I don't know if trust is a criterion here.
449
00:32:57,892 --> 00:33:00,895
Michele might not like it.
We can all end up out of here.
450
00:33:00,979 --> 00:33:02,397
Don't you see it?
451
00:33:02,480 --> 00:33:06,484
Gl贸ria pretends she cares about us,
but only cares about herself.
452
00:33:24,711 --> 00:33:25,711
Listen, Artur...
453
00:33:26,713 --> 00:33:30,091
I know you're a good boy,
and you help around the Shell.
454
00:33:30,842 --> 00:33:33,678
But you've got to admit,
your brother doesn't.
455
00:33:34,053 --> 00:33:36,806
He's selfish, drinks all day,
doesn't work.
456
00:33:36,889 --> 00:33:38,933
And he's weighing you down here.
457
00:33:39,350 --> 00:33:40,393
[laughs]
458
00:33:43,062 --> 00:33:44,063
What's so funny?
459
00:33:44,522 --> 00:33:47,775
I agree about Rafael, but Marco's worse.
460
00:33:48,192 --> 00:33:50,069
[Gl贸ria] Marco works hard, Joana.
He's honest.
461
00:33:50,528 --> 00:33:52,613
He cares for his son. He helps the Shell.
462
00:33:52,697 --> 00:33:54,240
[Joana] You don't know him.
463
00:33:54,323 --> 00:33:56,451
You don't know what he did in the Process.
464
00:33:59,412 --> 00:34:00,788
I do, Joana.
465
00:34:01,873 --> 00:34:05,460
But the Shell is a second chance
for people.
466
00:34:05,918 --> 00:34:10,339
And Marco's taking that chance,
with all he's got, unlike Rafael.
467
00:34:10,423 --> 00:34:11,674
Marco's tried to kill me,
468
00:34:12,300 --> 00:34:14,552
and he can kill anyone
who gets in his way.
469
00:34:15,428 --> 00:34:18,139
You might buy into his Mr. Right act,
470
00:34:18,514 --> 00:34:19,682
but he doesn't fool me.
471
00:34:19,766 --> 00:34:20,766
He's a murderer.
472
00:34:21,184 --> 00:34:22,435
That's a good criterion.
473
00:34:23,686 --> 00:34:24,686
Ouch, Joana.
474
00:34:25,104 --> 00:34:26,814
I disagree with eliminating Marco.
475
00:34:26,898 --> 00:34:28,274
We should eliminate Rafael.
476
00:34:28,900 --> 00:34:31,235
We're doing this Selection
to save the Shell.
477
00:34:31,611 --> 00:34:34,947
The criterion should be
about contributing to the Shell.
478
00:34:38,117 --> 00:34:39,702
I guess it's up to you, Artur.
479
00:34:41,913 --> 00:34:43,372
You'll break the tie.
480
00:34:47,168 --> 00:34:48,920
I think we should eliminate Artur.
481
00:34:50,421 --> 00:34:52,548
I trust Gl贸ria, and even Joana, way more
482
00:34:52,673 --> 00:34:55,259
to face the challenges
the Shell will be up against.
483
00:34:55,343 --> 00:34:56,343
Yeah.
484
00:34:57,345 --> 00:34:58,345
He's too young.
485
00:35:00,765 --> 00:35:02,391
"Too young"?
486
00:35:03,601 --> 00:35:06,062
Wow, that's some criterion.
Congratulations.
487
00:35:06,395 --> 00:35:08,981
He's a hard worker, yes,
but if things go south...
488
00:35:09,065 --> 00:35:12,735
You said he was shaken up.
Plus he has a family to go home to.
489
00:35:12,819 --> 00:35:15,154
That isn't true, Nat谩lia.
490
00:35:15,613 --> 00:35:18,157
He told me himself.
He has a mother and siblings...
491
00:35:18,241 --> 00:35:20,868
I'm the only family he has left.
492
00:35:21,619 --> 00:35:23,496
Then maybe you should leave with him.
493
00:35:24,747 --> 00:35:26,457
Let's eliminate the youngest.
494
00:35:28,376 --> 00:35:30,711
You're only doing this to protect Gl贸ria.
495
00:35:31,337 --> 00:35:32,171
That's why.
496
00:35:32,255 --> 00:35:33,840
And you, to protect Joana.
497
00:35:33,923 --> 00:35:35,591
And you, to protect your brother.
498
00:35:36,467 --> 00:35:37,635
The youngest one goes.
499
00:35:44,267 --> 00:35:47,645
[Joana] Then it's settled.
The criterion is being a murderer. Marco.
500
00:35:50,398 --> 00:35:51,607
[Marco] Do you agree, Nat谩lia?
501
00:35:51,816 --> 00:35:53,901
- Nat谩lia, please. Don't.
- I'm sorry.
502
00:35:54,277 --> 00:35:58,322
This can't be the criterion, Marco.
We need to talk!
503
00:35:58,948 --> 00:36:00,032
[Michele] Time's up.
504
00:36:00,116 --> 00:36:01,117
[shouts] Shit!
505
00:36:05,037 --> 00:36:06,747
[Michele on P.A] The test isn't over yet.
506
00:36:14,297 --> 00:36:16,549
Ot谩vio would always complain about others.
507
00:36:17,758 --> 00:36:19,510
He'd say they were inept.
508
00:36:21,095 --> 00:36:24,307
In the end, he admitted,
that's what he thought about himself.
509
00:36:26,684 --> 00:36:28,519
We all have a dark side.
510
00:36:29,562 --> 00:36:31,814
But we only see it reflected in others.
511
00:36:34,442 --> 00:36:37,278
You didn't choose a criterion
for the room next to yours.
512
00:36:37,778 --> 00:36:40,031
You chose a criterion for yourselves.
513
00:36:41,908 --> 00:36:42,908
What?
514
00:36:49,332 --> 00:36:51,751
[Gl贸ria]
So, the criterion is "being a murderer."
515
00:36:54,212 --> 00:36:55,838
I remember a few posters, Joana.
516
00:36:58,257 --> 00:36:59,342
Back in the Inland.
517
00:37:01,135 --> 00:37:02,470
About a kid's killer.
518
00:37:08,809 --> 00:37:09,809
The youngest.
519
00:37:11,437 --> 00:37:12,939
How old are you, Nat谩lia?
520
00:37:15,733 --> 00:37:17,443
[Michele] Rafael and Marco...
521
00:37:18,069 --> 00:37:19,069
you've passed.
522
00:37:21,239 --> 00:37:23,824
Artur and Gl贸ria, you've passed.
523
00:37:37,713 --> 00:37:38,713
Michele...
524
00:37:39,840 --> 00:37:42,635
I was hoping I wouldn't
have to tell you this, but I do.
525
00:37:47,848 --> 00:37:48,848
So, Artur?
526
00:37:49,141 --> 00:37:51,227
- I passed.
- Way to go, dude.
527
00:37:56,774 --> 00:37:59,318
- Gl贸ria, where's Artur?
- Over there.
528
00:37:59,735 --> 00:38:00,820
- Did he pass?
- Yes.
529
00:38:05,324 --> 00:38:06,324
Did you pass?
530
00:38:10,204 --> 00:38:11,289
[Gl贸ria laughing]
531
00:38:21,507 --> 00:38:22,507
[laughing]
532
00:38:28,597 --> 00:38:29,597
Come.
533
00:38:30,308 --> 00:38:31,434
Let's get out of here.
534
00:38:50,536 --> 00:38:51,536
[Michele] Artur?
535
00:39:03,257 --> 00:39:04,257
Artur.
536
00:39:13,142 --> 00:39:15,644
You may come back
when the Shell is back to normal.
537
00:39:25,654 --> 00:39:26,654
Joana, I'm sorry.
538
00:39:26,697 --> 00:39:30,493
I really wanted you to pass,
but I had to be impartial and fair.
539
00:39:34,330 --> 00:39:37,750
At least Ezequiel knew
there was no justice in the Process.
540
00:39:37,958 --> 00:39:39,960
He manipulated everything to his liking.
541
00:39:41,003 --> 00:39:42,003
Unlike you.
542
00:39:42,797 --> 00:39:45,383
You keep hiding behind your "justice."
543
00:39:46,801 --> 00:39:50,304
Saying "we have a dark side,"
and you're "revealing it."
544
00:39:52,390 --> 00:39:56,310
I'll have you know it was because
of your Selection that Ot谩vio lost it.
545
00:40:09,323 --> 00:40:11,909
Michele. Did you see my brother?
I can't find him.
546
00:40:13,035 --> 00:40:14,203
I had to send him away.
547
00:40:14,995 --> 00:40:15,995
What?
548
00:40:16,414 --> 00:40:19,917
- Gl贸ria told me he had passed.
- He still had his implant. I'm sorry.
549
00:40:23,045 --> 00:40:24,045
Michele...
550
00:40:25,214 --> 00:40:26,257
You can't do this.
551
00:40:26,841 --> 00:40:29,927
I know, but Elisa came to talk to me,
and I can't ignore that.
552
00:40:30,010 --> 00:40:32,430
- He'll be all alone out there.
- I had no choice.
553
00:40:39,979 --> 00:40:40,979
Artur!
554
00:40:41,188 --> 00:40:42,940
Artur, wait! Come back.
555
00:40:43,315 --> 00:40:47,069
Let's talk to Michele.
She'll understand. Please.
556
00:40:47,153 --> 00:40:49,280
Get out! Stay away from me!
557
00:40:51,824 --> 00:40:52,824
I'm going with you.
558
00:40:53,576 --> 00:40:54,702
- Why?
- I'm going.
559
00:40:55,536 --> 00:40:58,622
I'm your brother.
So, let's go back together.
560
00:40:59,457 --> 00:41:01,041
I'll take care of you. Promise.
561
00:41:01,125 --> 00:41:02,251
- Take care of me?
- Yes.
562
00:41:02,918 --> 00:41:05,921
The only thing I asked you was,
please don't tell her.
563
00:41:06,172 --> 00:41:09,508
I had a reason to do it.
I had to tell her the truth.
564
00:41:09,884 --> 00:41:11,802
And what does that have to do with me?
565
00:41:11,886 --> 00:41:16,599
Now I have no more Shell, no Process.
I don't have anything.
566
00:41:23,063 --> 00:41:24,063
Look at me.
567
00:41:27,067 --> 00:41:28,235
We're in this together.
568
00:41:29,570 --> 00:41:31,250
Everything they told me
about you was true.
569
00:41:32,156 --> 00:41:33,156
You're no good.
570
00:41:33,991 --> 00:41:36,160
I thought you were an asshole
for the Cause,
571
00:41:37,077 --> 00:41:38,496
but that was just an excuse.
572
00:41:39,288 --> 00:41:40,456
You're just an asshole.
573
00:42:09,985 --> 00:42:10,986
[knocking on door]
574
00:42:35,970 --> 00:42:37,221
You wanted revenge on me?
575
00:42:43,435 --> 00:42:44,435
You did it.
576
00:42:45,437 --> 00:42:46,437
Congratulations.
577
00:42:48,941 --> 00:42:51,777
- How could you do this to him?
- I did what was right.
578
00:42:52,736 --> 00:42:53,736
Mm.
579
00:42:53,821 --> 00:42:56,240
You could've kept a secret.
580
00:42:57,449 --> 00:43:01,328
Last time I lied for you,
I had to leave the Offshore.
581
00:43:01,412 --> 00:43:03,289
I did the right thing, Elisa!
582
00:43:05,833 --> 00:43:08,168
I told you the truth. I didn't lie to you.
583
00:43:11,338 --> 00:43:12,756
And that's how you repay me?
584
00:43:13,966 --> 00:43:14,966
Huh?
585
00:43:24,727 --> 00:43:26,353
You really don't get it, do you?
586
00:43:28,022 --> 00:43:29,982
Lying or telling the truth...
587
00:43:32,234 --> 00:43:34,028
you only think about yourself.
588
00:43:36,405 --> 00:43:37,823
No one but yourself.
38700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.