All language subtitles for TIPERSENC02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:07,632 Call it what you like, 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,385 but what you're doing is treason. You're betraying the Cause. 3 00:00:10,468 --> 00:00:11,469 ONE YEAR AGO 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,304 [Natália] The Shell is our shelter. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,807 Michele assured me that we'll be welcome there. 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,350 You met Michele? 7 00:00:17,976 --> 00:00:18,976 In person? 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,354 And you still believed her? 9 00:00:22,063 --> 00:00:24,482 Michele tells you what you want to hear, Natália. 10 00:00:24,566 --> 00:00:26,526 Playing naive doesn't suit you. 11 00:00:28,528 --> 00:00:29,904 The Shell is a sham. 12 00:00:30,530 --> 00:00:33,491 Everyone is abandoning our fight for minimal comfort 13 00:00:33,575 --> 00:00:34,784 in those Offshore slums. 14 00:00:34,868 --> 00:00:37,579 But the Division is breathing down our necks here. 15 00:00:37,662 --> 00:00:39,080 If we stay, we'll die. 16 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 We can survive and keep fighting there. 17 00:00:44,002 --> 00:00:45,295 Everybody has left. 18 00:00:47,547 --> 00:00:49,924 But we came back to pick you up. You coming? 19 00:00:53,219 --> 00:00:54,219 No. 20 00:00:55,555 --> 00:00:58,224 You may go. Off to Michele's magical world. 21 00:00:58,308 --> 00:01:00,143 ["A Mulher Do Fim" by Elza Soares playing] 22 00:01:01,978 --> 00:01:03,855 But know you're destroying the Cause. 23 00:01:04,481 --> 00:01:05,523 The Cause is done. 24 00:01:06,691 --> 00:01:07,901 What about you, Joana? 25 00:01:08,860 --> 00:01:10,570 What are you doing for this fight? 26 00:01:11,613 --> 00:01:13,364 What's your plan, huh? 27 00:01:16,868 --> 00:01:18,286 I hope you change your mind. 28 00:01:20,622 --> 00:01:22,248 I'll never go to that shithole. 29 00:01:30,799 --> 00:01:32,759 [Natália] No. Don't use water for that. 30 00:01:34,385 --> 00:01:35,678 We're running out of it. 31 00:01:37,764 --> 00:01:38,807 I'm glad you stayed. 32 00:01:40,100 --> 00:01:41,267 I thought you were... 33 00:01:43,853 --> 00:01:44,853 I don't know. 34 00:01:46,397 --> 00:01:48,233 You won't get rid of me that easily. 35 00:01:50,777 --> 00:01:52,403 Who said I wanted to? 36 00:01:56,366 --> 00:01:58,785 Gather all those who were with the Cause, 37 00:01:58,868 --> 00:01:59,994 and anyone reliable. 38 00:02:00,787 --> 00:02:03,873 Take it easy, Joana. Why? 39 00:02:03,957 --> 00:02:05,458 Because now I have a plan. 40 00:02:09,838 --> 00:02:12,132 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 41 00:03:12,734 --> 00:03:16,154 CHAPTER 02: SCALPEL 42 00:03:19,240 --> 00:03:22,994 There are many people to select. Can you do it all by yourself? 43 00:03:24,120 --> 00:03:27,457 I mean, how are you going to remove those who are eliminated? 44 00:03:27,540 --> 00:03:29,959 [Michele] The selected ones are going to help me, I guess. 45 00:03:31,252 --> 00:03:34,255 The eliminated ones will see I was fair. At least, I hope so. 46 00:03:38,301 --> 00:03:39,301 [chattering] 47 00:04:02,283 --> 00:04:03,409 Are you sure, Marco? 48 00:04:09,123 --> 00:04:10,416 [André] What's happening? 49 00:04:10,959 --> 00:04:11,959 The implants... 50 00:04:13,503 --> 00:04:14,671 Do you think they died? 51 00:04:16,756 --> 00:04:18,508 [Marcela] Or they're simply removing them. 52 00:04:20,218 --> 00:04:21,302 The question is, why? 53 00:04:27,934 --> 00:04:28,977 [André] Do you know them? 54 00:04:31,646 --> 00:04:32,814 Are they your family? 55 00:04:34,524 --> 00:04:36,025 I live in the Offshore, André. 56 00:04:36,359 --> 00:04:37,359 I have no family. 57 00:04:50,123 --> 00:04:51,541 Why are you tidying that up? 58 00:04:52,834 --> 00:04:53,834 I have to. 59 00:04:54,210 --> 00:04:55,210 [chuckles] 60 00:04:55,753 --> 00:04:56,796 "Have to," Artur? 61 00:04:57,338 --> 00:04:58,423 Forget that, kid. 62 00:04:58,506 --> 00:05:02,802 Use this time to rest before the Selection. Just a tip. 63 00:05:04,429 --> 00:05:07,807 What's up? Why are you looking at me like that? 64 00:05:07,890 --> 00:05:09,058 That thing Otávio said. 65 00:05:10,727 --> 00:05:11,807 Is it true you stole stuff? 66 00:05:20,695 --> 00:05:22,071 I can't believe it. 67 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 Look, I didn't steal anything. 68 00:05:28,494 --> 00:05:31,331 The place was swiped clean by the time I got there. 69 00:05:31,414 --> 00:05:32,957 I only grabbed a few things. 70 00:05:33,416 --> 00:05:35,668 Here, Artur. That's yours. 71 00:05:36,711 --> 00:05:37,795 Come on. 72 00:05:38,921 --> 00:05:41,674 Do you want to pass the Selection? Okay, then. 73 00:05:42,300 --> 00:05:43,300 Eat. 74 00:05:45,094 --> 00:05:46,094 It's an advantage. 75 00:06:11,162 --> 00:06:12,163 Where's the rest? 76 00:06:12,872 --> 00:06:14,791 I don't know if anyone else is coming. 77 00:06:21,714 --> 00:06:26,386 Why are we hiding here? Is it a Revolutionaries Anonymous meeting? 78 00:06:26,469 --> 00:06:30,181 It's been 300 days since I last took part in a Cause mission. 79 00:06:30,264 --> 00:06:32,392 Yay, congrats. 80 00:06:33,393 --> 00:06:34,519 That's why we're here. 81 00:06:36,270 --> 00:06:38,398 Why isn't the generator fixed yet? 82 00:06:39,148 --> 00:06:41,150 The storm damaged the system. 83 00:06:41,234 --> 00:06:45,029 We're gradually gathering parts. 84 00:06:45,113 --> 00:06:48,449 The Shell could make new parts, but the power needed for that 85 00:06:48,533 --> 00:06:50,660 should be produced by the generator, so... 86 00:06:52,161 --> 00:06:54,997 We'll need to do it slowly. It'll take us days, at least. 87 00:06:55,415 --> 00:06:56,916 Mm, uh... 88 00:06:57,208 --> 00:06:59,377 Why do you care about the generator? 89 00:07:00,336 --> 00:07:02,422 It'll be used for what really matters. 90 00:07:04,048 --> 00:07:05,883 We're going to destroy the Offshore. 91 00:07:07,301 --> 00:07:09,887 We couldn't even end the Process. 92 00:07:09,971 --> 00:07:12,223 - Michele's fault. - You want us to destroy the Offshore? 93 00:07:12,306 --> 00:07:14,142 I do. Why wouldn't I? 94 00:07:15,059 --> 00:07:17,979 Let's pay them back, just like the Founding Couple. 95 00:07:18,062 --> 00:07:20,982 Let's blow the electromagnetic pulse in the Offshore. 96 00:07:21,065 --> 00:07:24,902 It isn't as simple as you think. It's more complex than that. 97 00:07:24,986 --> 00:07:27,530 The Shell and the Offshore work with the same tech, right? 98 00:07:28,656 --> 00:07:30,324 You know how it works. 99 00:07:30,908 --> 00:07:33,327 And since we'll need to wait until it gets fixed, 100 00:07:33,411 --> 00:07:34,996 we'll try Michele's Process. 101 00:07:35,705 --> 00:07:37,331 We'll play her game. 102 00:07:37,415 --> 00:07:39,625 We'll lie, we'll pass... 103 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 and explode it. 104 00:07:43,254 --> 00:07:45,298 Then they won't have technology, 105 00:07:45,923 --> 00:07:47,091 just like the Inland. 106 00:07:49,469 --> 00:07:52,263 So, we're going to sap the Shell of its power? 107 00:07:52,346 --> 00:07:54,474 The Shell only exists because of our plan. 108 00:07:55,183 --> 00:07:56,476 This is ours, too. 109 00:07:56,559 --> 00:07:58,394 The Shell is an alternative, Joana. 110 00:08:00,438 --> 00:08:04,317 If my sister had just been eliminated, maybe she wouldn't have killed herself. 111 00:08:05,276 --> 00:08:06,444 She would've come here. 112 00:08:08,488 --> 00:08:11,157 What about the people down there? Getting fucked over? 113 00:08:14,243 --> 00:08:17,205 Did you forget about them, or just pretend they don't exist? 114 00:08:22,793 --> 00:08:25,296 The world outside is way worse than before. 115 00:08:26,672 --> 00:08:29,008 And staying in here won't change a thing. 116 00:08:29,091 --> 00:08:30,843 We should bring people here. Everyone. 117 00:08:30,927 --> 00:08:33,137 The Shell can't even feed those already here. 118 00:08:33,221 --> 00:08:35,556 Fine. Say we can pull off that miracle. 119 00:08:36,557 --> 00:08:39,143 We wreck the Offshore. Then what? 120 00:08:39,227 --> 00:08:40,811 [Joana] Then the Inland will develop. 121 00:08:40,895 --> 00:08:45,191 We can't build a better society with everyone wishing for a dumb island. 122 00:08:45,274 --> 00:08:48,194 With the Offshore up, the Inland will always be a shithole. 123 00:08:48,819 --> 00:08:50,363 I'm too old for this. 124 00:08:50,988 --> 00:08:52,740 What? Rafael, you're 22. 125 00:08:52,823 --> 00:08:53,950 Well, 23. 126 00:08:54,909 --> 00:08:58,412 I have tried to destroy the Process and the Offshore more than once. 127 00:08:59,330 --> 00:09:02,375 And you know what I got? I ruined my life. 128 00:09:03,251 --> 00:09:05,002 And the lives of those close to me. 129 00:09:06,128 --> 00:09:07,713 I'm not repeating that mistake. 130 00:09:27,108 --> 00:09:28,734 I'll help you fix the generator. 131 00:09:30,486 --> 00:09:33,322 But then you'll see that it belongs here in the Shell. 132 00:09:33,823 --> 00:09:35,199 Once this Process begins... 133 00:09:36,284 --> 00:09:38,327 you'll see who Michele really is. 134 00:09:38,911 --> 00:09:39,911 [computer beeping] 135 00:09:51,507 --> 00:09:52,633 [chattering] 136 00:10:01,392 --> 00:10:02,392 [Otávio] Is he nervous? 137 00:10:05,146 --> 00:10:06,147 I think he's hungry. 138 00:10:07,148 --> 00:10:08,399 Why is it taking so long? 139 00:10:10,359 --> 00:10:11,652 What is Michele up to? 140 00:10:13,195 --> 00:10:16,073 She's figuring out a way to get rid of the worst of us. 141 00:10:21,704 --> 00:10:22,704 Tiago... 142 00:10:23,456 --> 00:10:25,041 I think they want us out. 143 00:10:36,010 --> 00:10:36,844 [banging on door] 144 00:10:36,927 --> 00:10:38,137 [Paulo] Help! Open! 145 00:10:39,013 --> 00:10:40,556 Open it! Come on! 146 00:10:41,724 --> 00:10:43,351 It's urgent. Open it! 147 00:10:43,434 --> 00:10:44,268 Who's there? 148 00:10:44,352 --> 00:10:45,686 [Paulo] It's Paulo! Open it! 149 00:10:48,606 --> 00:10:50,816 You guys gave up. You can't get back in. 150 00:10:50,900 --> 00:10:52,777 [Paulo] I brought Simão! He's injured! 151 00:10:55,404 --> 00:10:56,404 What happened? 152 00:10:57,156 --> 00:11:01,035 - Let me in, Glória. Let me in. - [man] Close the door. 153 00:11:02,662 --> 00:11:04,830 - Don't let them in. - [Paulo] Come on, Glória. 154 00:11:05,831 --> 00:11:09,543 Simão's family beat him up. They didn't forgive him for coming here. 155 00:11:09,627 --> 00:11:10,878 - Where is he? - What do we do? 156 00:11:10,961 --> 00:11:13,214 He gave the Shell up. 157 00:11:15,758 --> 00:11:16,758 I know Simão. 158 00:11:17,802 --> 00:11:20,930 He may be fabricating all this, just to come back in. 159 00:11:21,013 --> 00:11:23,349 Too many people hate the Shell. It may be true. 160 00:11:23,432 --> 00:11:26,686 True or not, are you going to let him die? 161 00:11:26,769 --> 00:11:27,769 Excuse me. 162 00:11:29,188 --> 00:11:30,231 Is that fair? 163 00:11:30,648 --> 00:11:32,900 - You leave, you lose your right. - That's right. 164 00:11:32,983 --> 00:11:35,194 [Michele] I want him to be treated. 165 00:11:36,821 --> 00:11:39,949 Just yesterday you shared rooms. It's the least we can do. 166 00:11:44,245 --> 00:11:46,622 In the meantime, we'll carry out the test. 167 00:11:46,706 --> 00:11:47,998 I know it's hard. 168 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 I know you're all nervous. 169 00:11:50,960 --> 00:11:52,837 No one wants to leave the Shell, 170 00:11:52,920 --> 00:11:55,756 much less face what awaits us in the Inland. 171 00:11:56,382 --> 00:11:58,259 But we must think about the long run. 172 00:11:59,135 --> 00:12:03,222 Right now we're fighting so that the Shell can live on. 173 00:12:04,890 --> 00:12:07,309 For this test, I'll split you into trios. 174 00:12:08,769 --> 00:12:11,522 First group: Joana, Marco, and Rafael. 175 00:12:20,197 --> 00:12:23,033 Nothing personal, Joana. I grouped you by age. 176 00:12:23,117 --> 00:12:24,117 It's perfect. 177 00:12:26,120 --> 00:12:27,538 You're not doing it with me? 178 00:12:28,205 --> 00:12:29,205 Don't worry. 179 00:12:30,166 --> 00:12:34,503 Remember, most get eliminated in the first tests for being nervous, 180 00:12:34,587 --> 00:12:35,880 so, calm down, breathe. 181 00:12:36,422 --> 00:12:37,631 Everything will be fine. 182 00:12:38,048 --> 00:12:39,800 Okay? Do you trust me? 183 00:12:40,342 --> 00:12:41,342 Don't come close. 184 00:12:41,927 --> 00:12:43,345 I'm not that person anymore. 185 00:12:45,181 --> 00:12:46,307 Just don't talk to me. 186 00:12:52,938 --> 00:12:56,358 [Michele] Here's how the test works. Your only goal is escaping the room. 187 00:12:56,442 --> 00:12:59,195 You may not remove your restraints: 188 00:12:59,278 --> 00:13:00,946 blindfolds, earplugs, or ropes. 189 00:13:01,614 --> 00:13:03,240 You have six minutes. 190 00:13:10,873 --> 00:13:11,999 Is anyone here? 191 00:13:12,792 --> 00:13:15,002 Joana? Marco? Are you here? 192 00:13:17,838 --> 00:13:19,381 [grunting] 193 00:13:21,467 --> 00:13:22,760 Is anyone here? 194 00:13:26,055 --> 00:13:27,097 Shit. 195 00:13:27,181 --> 00:13:32,478 [Rafael] Joana, are you there? My hands are tied, and I have a blindfold on. 196 00:13:32,561 --> 00:13:33,604 Joana? 197 00:13:33,687 --> 00:13:36,106 I can see that, but my arms and legs are tied up. 198 00:13:36,190 --> 00:13:39,944 I'll guide you to the door, you'll open it, and we'll leave. 199 00:13:40,027 --> 00:13:41,027 Is Marco here? 200 00:13:41,070 --> 00:13:42,363 He's dead, remember? 201 00:13:42,446 --> 00:13:43,823 - Rafael? Joana? - Marco. 202 00:13:43,906 --> 00:13:44,782 He's here, Joana. 203 00:13:44,865 --> 00:13:47,034 - Has the test started? - What do you mean? 204 00:13:47,117 --> 00:13:49,286 The bastard is deaf and blind. 205 00:13:49,370 --> 00:13:50,746 We don't have much time. 206 00:13:50,830 --> 00:13:54,124 Turn right. Not so much. Walk back, now straight. 207 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 Come. Faster. 208 00:13:56,585 --> 00:13:58,254 - Come. - Fuck, Joana. 209 00:13:58,337 --> 00:13:59,588 That's the chair I'm tied to. 210 00:13:59,672 --> 00:14:01,257 - Cool. - Now turn right. 211 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 That's the door. 212 00:14:02,591 --> 00:14:03,968 Now left, until you find the knob. 213 00:14:06,136 --> 00:14:07,179 Got it. 214 00:14:08,973 --> 00:14:11,684 - Locked. - Shit. We're fucked. 215 00:14:12,852 --> 00:14:16,230 The key could be anywhere. In the sand, on the carpet, behind the table. 216 00:14:16,313 --> 00:14:17,815 [Rafael] Let's search the room, then. 217 00:14:17,898 --> 00:14:19,108 We don't have time. 218 00:14:20,734 --> 00:14:22,236 We need to think like Michele. 219 00:14:22,319 --> 00:14:23,612 Where would she hide the key? 220 00:14:24,363 --> 00:14:25,364 With Marco? 221 00:14:25,447 --> 00:14:27,616 I can see him well from here. He's useless. 222 00:14:27,700 --> 00:14:28,993 Is anyone here? 223 00:14:29,076 --> 00:14:31,912 Think, Joana. Where would Michele hide the key? 224 00:14:36,584 --> 00:14:37,877 In my blind spot. 225 00:14:39,753 --> 00:14:41,088 Good one. 226 00:14:42,715 --> 00:14:44,550 Come on. What was that? 227 00:14:44,633 --> 00:14:46,176 Shit. The key fell off. 228 00:14:46,260 --> 00:14:48,262 - You moron. Get it. - It fell off. 229 00:14:48,345 --> 00:14:50,139 Quick. We have no time. 230 00:14:52,349 --> 00:14:54,059 - Go. - I can't. 231 00:14:54,143 --> 00:14:55,144 I can't get down. 232 00:14:59,815 --> 00:15:02,318 Of course. Michele's test is all about teamwork. 233 00:15:05,821 --> 00:15:06,739 Guide me to Marco. 234 00:15:06,822 --> 00:15:07,698 Turn right. 235 00:15:07,781 --> 00:15:09,783 - To the right. - Now go straight ahead. Go. 236 00:15:09,867 --> 00:15:12,036 Straight ahead. 237 00:15:12,119 --> 00:15:13,746 Straight ahead. 238 00:15:15,581 --> 00:15:18,584 - Here. - Rafael, I can't see or hear anything. 239 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 Marco. Marco. 240 00:15:20,711 --> 00:15:21,712 What's going on? 241 00:15:21,795 --> 00:15:24,340 Get the key. 242 00:15:26,091 --> 00:15:27,176 Fuck. What a dummy! 243 00:15:27,801 --> 00:15:28,844 Come on. 244 00:15:28,928 --> 00:15:29,928 Is this the test? 245 00:15:30,554 --> 00:15:31,931 Are you restrained, too? 246 00:15:32,014 --> 00:15:33,414 [Joana] Over here. Follow my voice. 247 00:15:33,474 --> 00:15:34,934 - [Rafael] Okay. - [Joana] Faster. 248 00:15:35,017 --> 00:15:37,686 - How to explain about the key? - Any free finger? 249 00:15:37,770 --> 00:15:39,688 - Ten. - Then write on his hand. 250 00:15:39,772 --> 00:15:40,606 Nice one. 251 00:15:40,689 --> 00:15:41,857 Is this a message? 252 00:15:41,941 --> 00:15:42,816 Write it here. 253 00:15:42,900 --> 00:15:44,568 He's not as dumb as I thought. 254 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 Hurry up. 255 00:15:47,279 --> 00:15:48,279 [Marco] K-E... 256 00:15:48,822 --> 00:15:49,822 I didn't get that. 257 00:15:50,532 --> 00:15:51,575 Y... 258 00:15:51,659 --> 00:15:53,243 We're almost out of time. Hurry. 259 00:15:53,327 --> 00:15:54,828 [Marco] E-Y. "Key." 260 00:15:54,912 --> 00:15:56,038 Yes. That's it. 261 00:15:56,121 --> 00:15:57,748 Move on. Less than a minute. 262 00:15:57,831 --> 00:16:01,710 - F-L... "Flower," for fuck's sake. - No, no, no. 263 00:16:01,794 --> 00:16:03,253 - Hurry. - No, you idiot. 264 00:16:03,337 --> 00:16:05,506 The key's on the floor. 265 00:16:05,589 --> 00:16:06,674 Where's the key? 266 00:16:07,508 --> 00:16:08,425 [Joana] Help him out. 267 00:16:08,509 --> 00:16:10,135 - Where is it? - To the right. 268 00:16:10,219 --> 00:16:11,595 - He's almost there. - Found it. 269 00:16:11,679 --> 00:16:14,079 - [Rafael] Great. Now what? - [Joana] The door is behind you. 270 00:16:14,139 --> 00:16:15,474 Found it. 271 00:16:16,558 --> 00:16:17,935 We're almost out of time. 272 00:16:18,727 --> 00:16:19,770 Go, go. 273 00:16:21,605 --> 00:16:22,731 Do it. 274 00:16:28,070 --> 00:16:29,071 [sighs] 275 00:16:29,154 --> 00:16:30,364 - [Rafael] Did it work? - Yes. 276 00:16:33,784 --> 00:16:35,869 Okay. Help me. 277 00:16:43,377 --> 00:16:45,796 Congratulations. You've passed. You may advance. 278 00:16:50,551 --> 00:16:53,178 Congratulations. Great test. 279 00:17:38,098 --> 00:17:39,099 Elisa, 280 00:17:39,183 --> 00:17:40,601 do you think I've passed? 281 00:17:42,394 --> 00:17:45,814 Hmm. I don't know. It's so hard to read your expression. 282 00:17:45,898 --> 00:17:46,940 [both laugh] 283 00:17:48,942 --> 00:17:50,944 I've left you alone in the Process. 284 00:17:52,237 --> 00:17:53,864 I wouldn't do that again. 285 00:18:00,412 --> 00:18:02,581 I won't mix up the past and the present. 286 00:18:04,249 --> 00:18:05,249 - That... - I get it. 287 00:18:07,252 --> 00:18:09,922 You see me that way because I didn't pass. 288 00:18:10,005 --> 00:18:11,005 No. 289 00:18:14,927 --> 00:18:17,012 Look, I'm... 290 00:18:18,263 --> 00:18:20,474 I'm going to prove myself in this Selection. 291 00:18:22,559 --> 00:18:23,644 I won't let you down. 292 00:18:52,005 --> 00:18:54,633 All you know about the Offshore is being wasted. 293 00:18:54,925 --> 00:18:55,925 Mm. 294 00:18:56,009 --> 00:18:57,427 No, it isn't. 295 00:18:57,511 --> 00:19:00,889 I made this drink with the best knowledge the Offshore has to offer. 296 00:19:07,146 --> 00:19:08,146 Rafael. 297 00:19:09,815 --> 00:19:12,067 I need you for the plan to work. 298 00:19:12,651 --> 00:19:16,613 Really? Wasn't I the one who fucked your plan back then, leader? 299 00:19:17,239 --> 00:19:18,991 Now all of a sudden, I'm important? 300 00:19:19,783 --> 00:19:20,784 We lost... 301 00:19:21,577 --> 00:19:22,828 I lost my temper. 302 00:19:23,537 --> 00:19:24,413 But you were... 303 00:19:24,496 --> 00:19:26,039 An asshole. I know. 304 00:19:29,960 --> 00:19:31,253 I've lost Fernando. 305 00:19:33,714 --> 00:19:36,842 It wouldn't be bad to have you... 306 00:19:37,718 --> 00:19:40,429 Michele's test really got to you. 307 00:19:41,013 --> 00:19:42,764 Now you're all about teamwork. 308 00:19:56,278 --> 00:19:57,571 [Marco] So, did you pass? 309 00:19:58,363 --> 00:19:59,363 Yes. 310 00:20:01,116 --> 00:20:02,116 I'm much calmer. 311 00:20:04,077 --> 00:20:05,204 Hey there. 312 00:20:05,287 --> 00:20:06,287 [Marco chuckles] 313 00:20:09,541 --> 00:20:12,377 Where's Maurício's mother? 314 00:20:13,712 --> 00:20:15,047 She passed in the Process. 315 00:20:16,089 --> 00:20:17,549 I take care of him by myself. 316 00:20:17,925 --> 00:20:18,925 Mm. 317 00:20:20,510 --> 00:20:21,510 [blows raspberry] 318 00:20:22,054 --> 00:20:23,138 [Marco] Go ahead. 319 00:20:23,222 --> 00:20:25,974 No, no. I'm not good with kids. 320 00:20:26,934 --> 00:20:28,560 I didn't have a good role model. 321 00:20:29,311 --> 00:20:32,272 My mom was everything you should not be. 322 00:20:33,732 --> 00:20:36,735 No one here had good role models, including me. 323 00:20:40,739 --> 00:20:43,867 You know Marcela, the leader of the Process you did? 324 00:20:44,660 --> 00:20:45,660 Yes. 325 00:20:46,411 --> 00:20:47,788 She was my mother. 326 00:20:50,874 --> 00:20:52,709 Anyway, just forget about it. 327 00:20:56,713 --> 00:20:57,713 Yeah. 328 00:20:58,548 --> 00:21:01,009 Unfortunately, we can't choose our mothers. 329 00:21:11,812 --> 00:21:14,856 [Artur] It's just like you said. Our emotions get out of control. 330 00:21:14,940 --> 00:21:17,943 A guy in the group in front of us even peed his pants. 331 00:21:18,652 --> 00:21:20,237 How long until lunch is ready? 332 00:21:20,320 --> 00:21:23,740 Actually, this is for dinner, after the test. 333 00:21:23,824 --> 00:21:25,158 No lunch today. 334 00:21:30,455 --> 00:21:32,332 See how good it was to eat that bar? 335 00:21:36,753 --> 00:21:37,629 ...to do that. 336 00:21:37,713 --> 00:21:39,089 - Let me stay. - Easy, Felipe. 337 00:21:39,172 --> 00:21:41,091 This isn't fair, you cow. 338 00:21:41,174 --> 00:21:42,968 You can come back when we rebuild the Shell. 339 00:21:43,051 --> 00:21:44,428 They'll kill me out there. 340 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 Let me stay. 341 00:21:46,680 --> 00:21:48,682 Let me stay. Let me... 342 00:21:50,225 --> 00:21:51,351 This isn't fair. 343 00:21:53,061 --> 00:21:55,689 Fuck, that guy went crazy. Like he has a screw loose. 344 00:21:55,772 --> 00:21:57,107 No jokes, Xavier. 345 00:21:58,191 --> 00:22:00,235 You don't know what being eliminated is. 346 00:22:01,528 --> 00:22:04,865 When it happened to me in the Process, I was so... 347 00:22:07,242 --> 00:22:09,119 I don't even remember. I blacked out. 348 00:22:09,619 --> 00:22:11,747 When I came to, I was out of the building. 349 00:22:13,081 --> 00:22:14,081 Damn. 350 00:22:17,461 --> 00:22:18,920 [Natália] Did you have siblings? 351 00:22:19,004 --> 00:22:20,047 [Joana] No. 352 00:22:20,797 --> 00:22:22,466 Where did you live in the Inland? 353 00:22:23,175 --> 00:22:25,135 So many places, it's not even worth talking about. 354 00:22:27,637 --> 00:22:28,722 Did you have someone? 355 00:22:30,932 --> 00:22:32,142 As I said, no family. 356 00:22:33,602 --> 00:22:34,728 I didn't mean that. 357 00:22:36,021 --> 00:22:38,148 I mean, someone. 358 00:22:39,483 --> 00:22:41,151 I can't stand that stuff. 359 00:22:41,234 --> 00:22:42,234 Why not? 360 00:22:42,277 --> 00:22:46,198 People won't stop asking me questions, and I hate being interrogated. 361 00:22:46,907 --> 00:22:48,784 Fuck, Joana. You don't say a thing. 362 00:22:50,035 --> 00:22:51,370 Where I'm from... 363 00:22:53,580 --> 00:22:55,165 too much talking means trouble. 364 00:22:58,001 --> 00:22:59,252 The less they know, the better. 365 00:23:02,172 --> 00:23:03,548 Just like a friend of mine. 366 00:23:05,675 --> 00:23:07,135 We lived on the same street. 367 00:23:09,221 --> 00:23:11,056 A bunch of outcasts. 368 00:23:11,932 --> 00:23:13,934 There was a game the kids used to play. 369 00:23:17,312 --> 00:23:19,147 Depending on where the knife landed, 370 00:23:19,481 --> 00:23:22,818 they had to reveal their greatest wish, or their greatest fear. 371 00:23:25,028 --> 00:23:26,738 FEAR WISH 372 00:23:40,210 --> 00:23:43,505 Most would say their greatest wish was to pass the Process, 373 00:23:43,588 --> 00:23:45,757 and their greatest fear was to fail it. 374 00:23:45,841 --> 00:23:47,008 It was a shitty game. 375 00:23:47,092 --> 00:23:48,092 Real shitty. 376 00:23:49,636 --> 00:23:50,679 One day, 377 00:23:52,055 --> 00:23:53,890 my friend decided to tell the truth, 378 00:23:55,183 --> 00:23:57,102 and the knife landed on the wish side. 379 00:24:00,147 --> 00:24:03,358 She said her greatest wish was to meet her mom. 380 00:24:05,444 --> 00:24:08,405 It was incredible, because after a few days, 381 00:24:09,281 --> 00:24:10,532 a woman showed up, 382 00:24:11,616 --> 00:24:12,951 saying she was her mother. 383 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 Called her "daughter" and everything. 384 00:24:19,875 --> 00:24:22,127 When she went to hug the woman, 385 00:24:22,210 --> 00:24:24,880 she realized the other kids were laughing. 386 00:24:28,383 --> 00:24:31,761 The woman was just a drunk lady who lived one street down. 387 00:24:31,845 --> 00:24:33,638 The kids had paid her to pretend. 388 00:24:37,934 --> 00:24:39,436 That must've been hard on you. 389 00:24:40,896 --> 00:24:42,981 It wasn't me. It was a friend. 390 00:24:43,607 --> 00:24:45,192 [clanking] 391 00:24:53,074 --> 00:24:54,284 [beeping] 392 00:24:55,368 --> 00:24:58,413 There. Only 23 more parts to go. 393 00:24:58,830 --> 00:24:59,830 Great. 394 00:25:01,041 --> 00:25:03,084 Until then, I can convince you to stay. 395 00:25:06,755 --> 00:25:08,882 Let's go. The next test is about to start. 396 00:25:15,764 --> 00:25:17,474 [Michele] Stand around the table, please. 397 00:25:20,519 --> 00:25:22,229 This test is very simple. 398 00:25:22,312 --> 00:25:25,148 Each one of you, one at a time, says, 399 00:25:25,815 --> 00:25:27,275 "I believe in the Shell." 400 00:25:28,360 --> 00:25:29,694 That's it? 401 00:25:30,320 --> 00:25:34,032 This is a polygraph, and it will tell me if you're telling the truth. 402 00:25:35,784 --> 00:25:39,955 After you all speak up, a green or a red light will flash. 403 00:25:40,789 --> 00:25:42,374 If it's the green light, good. 404 00:25:42,457 --> 00:25:44,834 Everybody told the truth, and you all pass. 405 00:25:46,127 --> 00:25:48,004 But if it's the red light, 406 00:25:48,088 --> 00:25:50,549 then at least one of you... 407 00:25:51,424 --> 00:25:52,425 wasn't being honest. 408 00:25:54,553 --> 00:25:57,556 Three red lights, and the whole group is eliminated. 409 00:25:58,557 --> 00:25:59,557 Any questions? 410 00:26:01,226 --> 00:26:02,226 Good luck. 411 00:26:09,859 --> 00:26:10,694 Who goes first? 412 00:26:10,777 --> 00:26:12,237 How about you, Otávio? 413 00:26:12,946 --> 00:26:14,864 I have no honesty issues, Rafael. 414 00:26:16,658 --> 00:26:17,867 I believe in the Shell. 415 00:26:22,622 --> 00:26:24,165 I believe in the Shell. 416 00:26:25,667 --> 00:26:27,210 I believe in the Shell. 417 00:26:27,294 --> 00:26:28,753 I believe in the Shell. 418 00:26:28,837 --> 00:26:30,046 I believe in the Shell. 419 00:26:32,299 --> 00:26:33,633 I believe in the Shell. 420 00:26:38,930 --> 00:26:39,931 [horn blares] 421 00:26:42,976 --> 00:26:44,644 Someone's lying, right? 422 00:26:44,728 --> 00:26:47,188 Maybe someone has doubts about the Shell. 423 00:26:47,689 --> 00:26:49,858 [Artur] Fine. Then who's the liar? 424 00:26:49,941 --> 00:26:51,359 - I have a suspicion. - Really? 425 00:26:51,443 --> 00:26:53,612 You know what, Otávio? Just shove it. 426 00:26:53,695 --> 00:26:56,364 I want to stay here, more than anything. 427 00:26:56,448 --> 00:26:58,074 I have a huge reason to stay. 428 00:26:58,158 --> 00:27:02,245 We just don't know if your "huge reason" wants you to stay. 429 00:27:02,329 --> 00:27:03,913 You wanna go there? 430 00:27:03,997 --> 00:27:05,373 Enough, you two. 431 00:27:07,459 --> 00:27:08,460 Let's try it again. 432 00:27:08,543 --> 00:27:09,628 [Otávio] Yeah. 433 00:27:10,003 --> 00:27:11,171 I believe in the Shell. 434 00:27:11,254 --> 00:27:12,714 I believe in the Shell. 435 00:27:12,797 --> 00:27:14,382 [Artur] I believe in the Shell. 436 00:27:14,633 --> 00:27:16,051 I believe in the Shell. 437 00:27:16,676 --> 00:27:17,969 I believe in the Shell. 438 00:27:19,304 --> 00:27:20,722 I believe in the Shell. 439 00:27:24,768 --> 00:27:25,768 [horn blares] 440 00:27:27,395 --> 00:27:28,688 One more strike and we're out. 441 00:27:28,772 --> 00:27:30,482 No one is faking on purpose here. 442 00:27:31,441 --> 00:27:33,026 We need to do this together. 443 00:27:35,570 --> 00:27:37,113 Fine. I guess it's my fault. 444 00:27:38,823 --> 00:27:40,116 I'm not being honest enough. 445 00:27:40,200 --> 00:27:43,912 First of all, this a group test. 446 00:27:43,995 --> 00:27:45,580 - That's not a coincidence. - Yeah. 447 00:27:45,664 --> 00:27:47,165 Maybe you have to convince me. 448 00:27:47,666 --> 00:27:48,500 I don't know. 449 00:27:48,583 --> 00:27:50,919 Why do you like this fucking place so much? 450 00:27:51,002 --> 00:27:52,002 [Otávio] Joana... 451 00:27:53,004 --> 00:27:55,340 people get a second chance here. 452 00:27:55,423 --> 00:27:57,008 They can have a family here. 453 00:27:57,092 --> 00:27:58,802 Yeah. And not be sterilized. 454 00:27:58,885 --> 00:28:01,888 I want to fill this Shell with little Xaviers one day. [chuckles] 455 00:28:02,889 --> 00:28:06,017 If that's you trying to make me laugh, bad timing. 456 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 The Division can't get in here. 457 00:28:08,645 --> 00:28:11,022 Think of how hard it was sleeping in the Inland. 458 00:28:11,106 --> 00:28:13,274 You can sleep at ease here. 459 00:28:13,942 --> 00:28:14,942 Yeah. 460 00:28:15,860 --> 00:28:18,071 And if you leave the past behind, you'll see. 461 00:28:21,366 --> 00:28:22,659 The Shell is worth it. 462 00:28:23,618 --> 00:28:26,746 Are you blind? There's no way... 463 00:28:26,830 --> 00:28:28,081 I got it already, Otávio. 464 00:28:30,792 --> 00:28:32,085 Just let me focus. 465 00:28:38,007 --> 00:28:39,634 I believe in this Shell. 466 00:28:45,432 --> 00:28:46,599 I believe in the Shell. 467 00:28:46,683 --> 00:28:47,851 I believe in the Shell. 468 00:28:47,934 --> 00:28:49,477 I believe in the Shell. 469 00:28:49,561 --> 00:28:51,104 I believe in the Shell. 470 00:28:51,187 --> 00:28:52,522 I believe in the Shell. 471 00:28:53,398 --> 00:28:55,400 [all] I believe in the Shell. 472 00:28:58,278 --> 00:28:59,446 [horn blares] 473 00:29:07,620 --> 00:29:08,705 No way. 474 00:29:12,417 --> 00:29:14,085 No, no, no. 475 00:29:14,794 --> 00:29:15,794 No! 476 00:29:18,047 --> 00:29:19,758 I'm not letting you do that to me. 477 00:29:20,383 --> 00:29:22,552 - I didn't do anything. - [Otávio] Didn't you? 478 00:29:23,178 --> 00:29:25,180 Everyone's screwed, and it's your fault. 479 00:29:26,431 --> 00:29:29,100 What about you guys? Aren't you doing anything? 480 00:29:30,477 --> 00:29:31,978 She screwed us all over. 481 00:29:32,061 --> 00:29:33,396 Could've been anyone here. 482 00:29:34,314 --> 00:29:35,314 Even you. 483 00:29:37,442 --> 00:29:39,110 Otávio, calm down. 484 00:29:39,194 --> 00:29:40,737 - Are you insane? - Stop it. Now. 485 00:29:43,406 --> 00:29:46,701 - Only one of you is out. - Of course. Joana is out. 486 00:29:47,577 --> 00:29:50,789 The test was impossible. There's no polygraph in the Shell. 487 00:29:50,872 --> 00:29:53,625 This machine can only flash the red light. 488 00:29:53,708 --> 00:29:56,503 I made this test to see how you deal with failure. 489 00:29:57,003 --> 00:30:01,633 The Shell will have many defeats, and you'll need to unite. 490 00:30:02,258 --> 00:30:03,760 That's why you're out, Otávio. 491 00:30:05,178 --> 00:30:06,554 All the others have passed. 492 00:30:06,638 --> 00:30:09,057 Rafael, Artur, Xavier, 493 00:30:09,140 --> 00:30:10,642 Joana, Natália, you've passed. 494 00:30:10,725 --> 00:30:12,685 [Xavier] I told you we were going to pass. 495 00:30:12,811 --> 00:30:14,354 All right, Michele. Nice one. 496 00:30:20,777 --> 00:30:23,446 [Joana] See, Otávio? And there you were, blaming me. 497 00:30:24,656 --> 00:30:27,325 You must understand, it's always Michele's fault. 498 00:30:35,834 --> 00:30:38,294 Joana, let's talk. Why are you against me? 499 00:30:40,213 --> 00:30:41,464 We're on the same side. 500 00:30:42,298 --> 00:30:43,383 Why? 501 00:30:44,092 --> 00:30:46,386 You betrayed the Cause. You stole our victory. 502 00:30:46,469 --> 00:30:48,054 To build a better place for everybody. 503 00:30:48,137 --> 00:30:50,265 I can see that, Ezequiele. 504 00:30:50,348 --> 00:30:51,724 I'm not your enemy. 505 00:30:51,808 --> 00:30:54,686 We came from the same place. I'm an Inlander, like you. 506 00:30:54,769 --> 00:30:56,938 No. You can't say that. 507 00:30:58,356 --> 00:30:59,356 I'm not like you. 508 00:31:00,441 --> 00:31:02,026 You had your brother. 509 00:31:02,443 --> 00:31:03,695 You had somebody to love. 510 00:31:04,571 --> 00:31:05,780 He took care of you. 511 00:31:06,698 --> 00:31:07,866 You were registered. 512 00:31:08,616 --> 00:31:09,742 You were given a name. 513 00:31:11,035 --> 00:31:12,579 My reality was different. 514 00:31:13,955 --> 00:31:17,083 I had other fears, other wishes. 515 00:31:19,836 --> 00:31:22,422 Now you tell me this isn't the same as the Offshore? 516 00:31:23,923 --> 00:31:25,925 Just look at this place. Look at this. 517 00:31:27,135 --> 00:31:29,804 I'm against the Offshore. I want you to see that. 518 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 I only stayed there a year. 519 00:31:32,724 --> 00:31:35,476 If I was working with them, I'd have taken Marcela's offer. 520 00:31:35,560 --> 00:31:39,230 After the storm, she came here, and said she'd solve things, give us food, 521 00:31:39,314 --> 00:31:42,108 and fix the collector, so she could control us. 522 00:31:42,191 --> 00:31:45,445 That's why I created this shitty Selection, to avoid that. 523 00:31:46,029 --> 00:31:48,364 The fact in itself that she made you that offer 524 00:31:48,448 --> 00:31:51,326 shows us how you're closer to them than you think. 525 00:31:55,705 --> 00:31:56,705 Elisa. 526 00:32:12,889 --> 00:32:14,182 [breathing heavily] 527 00:32:23,900 --> 00:32:27,070 I wanted to build a different place, a third place. 528 00:32:29,489 --> 00:32:31,783 You know what, Joana? You're right. 529 00:32:32,283 --> 00:32:33,826 It's all Michele's fault. 530 00:32:33,910 --> 00:32:34,911 It's all her fault. 531 00:32:34,994 --> 00:32:35,994 Joana. 532 00:32:36,746 --> 00:32:38,873 Joana, go get Elisa. 533 00:32:38,957 --> 00:32:40,976 - I'm not leaving you alone with her. - [shouts] Yes, you are! 534 00:32:41,000 --> 00:32:42,168 Go get Elisa. 535 00:32:44,879 --> 00:32:46,089 [whispers] Go. 536 00:32:49,258 --> 00:32:50,258 Otávio, calm down. 537 00:32:50,718 --> 00:32:51,718 Shut up. 538 00:32:57,767 --> 00:32:58,768 Where's Elisa? 539 00:32:58,851 --> 00:32:59,851 In the lookout? 540 00:33:03,439 --> 00:33:04,440 Elisa. 541 00:33:04,524 --> 00:33:06,067 What? What happened? 542 00:33:11,781 --> 00:33:12,615 [Joana] Michele. 543 00:33:12,699 --> 00:33:13,699 Lock the door. 544 00:33:14,367 --> 00:33:15,367 Lock it. 545 00:33:18,329 --> 00:33:19,329 Otávio. 546 00:33:21,499 --> 00:33:23,001 Joana. 547 00:33:23,084 --> 00:33:24,484 [Otávio] Michele tricked me, Elisa. 548 00:33:24,544 --> 00:33:26,629 Okay, she's here. Drop the blade. 549 00:33:26,713 --> 00:33:28,798 She tricked us all with that test. 550 00:33:28,881 --> 00:33:31,718 Drop that. Just drop that, please. 551 00:33:32,593 --> 00:33:34,345 [Otávio] Tell her, Michele. 552 00:33:35,763 --> 00:33:38,307 Tell her you were unfair. 553 00:33:38,933 --> 00:33:40,768 It wasn't my fault I was eliminated. 554 00:33:40,852 --> 00:33:42,562 Tell her I passed. Tell her! 555 00:33:46,441 --> 00:33:48,151 [Elisa] Drop that, Otávio. Please. 556 00:33:58,036 --> 00:33:59,287 Otávio, what do you want? 557 00:33:59,746 --> 00:34:00,872 She knows what I want. 558 00:34:01,080 --> 00:34:02,540 To stay in the Shell? 559 00:34:02,915 --> 00:34:04,709 We can reconsider that. 560 00:34:05,877 --> 00:34:07,295 I wanna be with you, Elisa. 561 00:34:13,760 --> 00:34:15,553 It's my fault, isn't it? 562 00:34:15,636 --> 00:34:17,555 Because I didn't pass the Process. 563 00:34:17,638 --> 00:34:18,638 I left you alone. 564 00:34:19,599 --> 00:34:22,560 I thought we'd finally be together. 565 00:34:23,394 --> 00:34:25,438 Now that we're a couple. 566 00:34:25,521 --> 00:34:27,482 We were a couple, Otávio, 567 00:34:27,565 --> 00:34:28,733 when I was 19. 568 00:34:28,816 --> 00:34:29,816 [Otávio] And now? 569 00:34:30,485 --> 00:34:31,486 Do you hate me now? 570 00:34:31,569 --> 00:34:34,197 No. I don't hate you. 571 00:34:35,656 --> 00:34:36,866 I'm not better than you. 572 00:34:36,949 --> 00:34:38,284 You passed the Process. 573 00:34:39,035 --> 00:34:40,661 That doesn't mean a thing. 574 00:34:40,745 --> 00:34:42,371 Exactly. She's right. 575 00:34:42,955 --> 00:34:44,165 It doesn't mean a thing. 576 00:34:44,707 --> 00:34:46,834 [Michele] Listen to her. 577 00:34:48,461 --> 00:34:49,461 Trust me. 578 00:34:50,046 --> 00:34:51,547 [Rafael] We need to do something. 579 00:34:52,840 --> 00:34:54,383 [Joana] Everything will be fine. 580 00:34:54,801 --> 00:34:57,261 You don't want to do this. You don't have to. 581 00:34:58,513 --> 00:34:59,889 You're not a murderer. 582 00:35:02,225 --> 00:35:06,062 I've killed before. And you don't want to live with the guilt. 583 00:35:06,145 --> 00:35:07,265 [Michele] Drop that, please. 584 00:35:07,855 --> 00:35:09,107 Trust me, Otávio. 585 00:35:09,732 --> 00:35:10,566 Yes. 586 00:35:10,650 --> 00:35:12,401 [Joana] Drop it and everything will be fine. 587 00:35:14,070 --> 00:35:15,279 Everything will be fine. 588 00:35:15,530 --> 00:35:16,989 It will, Otávio. 589 00:35:17,907 --> 00:35:19,158 Give me the blade. 590 00:35:19,242 --> 00:35:20,868 Everything will be fine. 591 00:35:23,371 --> 00:35:26,916 [Michele] You get out of here, and we forget what happened, okay? 592 00:35:26,999 --> 00:35:29,377 - We can start over. - Yes. 593 00:35:30,253 --> 00:35:31,253 Okay. 594 00:35:32,171 --> 00:35:33,171 [sniffs] 595 00:35:33,214 --> 00:35:34,614 [whispers] Everything will be fine. 596 00:35:36,300 --> 00:35:38,100 [Joana] Everything will be fine. Right, Elisa? 597 00:35:38,719 --> 00:35:40,079 - Elisa. - Everything will be fine. 598 00:35:43,683 --> 00:35:44,683 [Rafael] Otávio! 599 00:35:45,017 --> 00:35:45,852 Otávio! 600 00:35:45,935 --> 00:35:48,312 [dramatic music playing] 601 00:35:48,479 --> 00:35:50,189 What are you doing? Are you crazy? 602 00:35:50,481 --> 00:35:51,482 Stop it! 603 00:35:54,402 --> 00:35:55,778 [Michele] Please let me go. 604 00:35:56,445 --> 00:35:58,239 Let go. Please. 605 00:35:58,322 --> 00:35:59,615 [Otávio] Ah, Elisa. 606 00:36:00,783 --> 00:36:02,285 [Elisa] Don't do that, Otávio. 607 00:36:02,368 --> 00:36:04,036 There's no turning back now. 608 00:36:04,120 --> 00:36:05,120 [blade slices] 609 00:36:11,127 --> 00:36:12,167 [Michele] Elisa, please... 610 00:36:17,884 --> 00:36:19,510 - [man] Careful with him. - Where is he? 611 00:36:19,594 --> 00:36:20,594 Calm down. 612 00:36:21,012 --> 00:36:22,138 Are you crazy, Otávio? 613 00:36:22,221 --> 00:36:23,556 [Marco] Hold him. 614 00:36:23,890 --> 00:36:24,974 Get him. 615 00:36:25,641 --> 00:36:26,767 Out of my way, Xavier! 616 00:36:26,851 --> 00:36:28,936 - [Xavier] What is that, Otávio? - [Marco] Hold him. 617 00:36:29,020 --> 00:36:30,605 - Don't let him escape. - Xavier. 618 00:36:30,688 --> 00:36:31,688 Be careful. 619 00:36:33,774 --> 00:36:34,774 Careful, Xavier. 620 00:36:35,234 --> 00:36:36,319 Drop it, Otávio. 621 00:36:37,069 --> 00:36:38,321 Calm down, Otávio. 622 00:36:41,324 --> 00:36:42,325 [Glória] Drop that. 623 00:36:53,419 --> 00:36:54,712 [all] No! 624 00:36:55,463 --> 00:36:56,464 [thud] 625 00:37:02,637 --> 00:37:03,679 Elisa, help me. 626 00:37:03,763 --> 00:37:05,765 Joana. I need you here now. 627 00:37:07,058 --> 00:37:08,226 Press it. Yes, like that. 628 00:37:09,769 --> 00:37:11,771 Don't let her move. I'll be right back. 629 00:37:11,854 --> 00:37:13,314 - No. Don't go. - Be right back. 630 00:37:13,397 --> 00:37:16,651 [heavy breathing] 631 00:37:36,170 --> 00:37:37,170 [Michele] Joana. 632 00:37:51,894 --> 00:37:52,894 If I die, 633 00:37:54,105 --> 00:37:56,065 you'll be free to rule the Shell. 634 00:38:01,821 --> 00:38:03,364 I know that's what you want. 635 00:38:27,805 --> 00:38:28,805 You deserve that. 636 00:38:31,559 --> 00:38:32,559 But I'm not you. 637 00:39:21,942 --> 00:39:22,942 My sister... 638 00:39:24,487 --> 00:39:26,072 didn't pass the Process either. 639 00:39:30,159 --> 00:39:33,496 I got back home one day, and found her dead. It had been recent. 640 00:39:34,914 --> 00:39:36,123 Her body was still warm. 641 00:39:44,340 --> 00:39:46,675 At times, it feels like you'll never forget it. 642 00:39:49,553 --> 00:39:52,306 You close your eyes, and it's all you can see. 643 00:39:54,767 --> 00:39:56,769 The echoes of that will always be there. 644 00:39:59,563 --> 00:40:01,816 But there are two things I learned with time: 645 00:40:03,776 --> 00:40:05,903 It's normal to feel the way you feel now... 646 00:40:10,282 --> 00:40:11,492 and it's not your fault. 647 00:40:45,443 --> 00:40:47,778 ["A Mulher Do Fim" by Elza Soares playing] 648 00:41:10,384 --> 00:41:11,384 You were right. 649 00:41:14,263 --> 00:41:16,515 The Process always destroys people. 650 00:41:22,605 --> 00:41:23,772 All this is a sham. 651 00:41:28,319 --> 00:41:30,571 You can count on my help for your plan. 652 00:41:59,600 --> 00:42:00,600 [Artur groans] 653 00:42:04,396 --> 00:42:05,481 Are you okay, Artur? 654 00:42:06,607 --> 00:42:07,607 Hmm. 655 00:42:09,235 --> 00:42:12,154 Some pretty messed-up stuff happened today. 656 00:42:13,781 --> 00:42:15,115 It's not always like this. 657 00:42:15,616 --> 00:42:19,245 I don't know... It won't happen again, okay? 658 00:42:19,328 --> 00:42:20,788 That stuff doesn't get to me. 659 00:42:25,334 --> 00:42:26,334 Artur... 660 00:42:27,294 --> 00:42:31,590 you can tell me whatever you feel, okay? 661 00:42:34,176 --> 00:42:35,177 You can trust me. 662 00:42:35,261 --> 00:42:37,555 Sure. It's okay. 663 00:42:38,222 --> 00:42:39,222 Okay. 664 00:43:00,119 --> 00:43:02,162 ["A Mulher Do Fim" by Elza Soares playing] 43069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.