Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,969 --> 00:00:16,469
subtitulo de rafaelcosentino en
homenaje a Rosa del Valle Vucano
2
00:03:14,170 --> 00:03:15,680
-Ha sido una guerra magnifica
3
00:03:15,642 --> 00:03:17,144
-Eres un aguafiestas
4
00:03:19,133 --> 00:03:20,019
uh, perdona
5
00:03:24,511 --> 00:03:26,040
-Charly, sabias tu que la guerra
habia terminado?
6
00:03:28,080 --> 00:03:31,094
-Muchachos por que habeis ido a buscar
camorra esta maƱana?
7
00:03:31,934 --> 00:03:33,263
-Oh, hemos ido a decirles Adios..
8
00:03:36,024 --> 00:03:37,092
-Tened suerte de estar enteros
9
00:03:37,153 --> 00:03:38,660
-Brindo por los despedidos
10
00:03:41,582 --> 00:03:42,633
Larguemonos cuanto antes
11
00:03:42,634 --> 00:03:44,844
-Aun nos quedan aƱos,
vayamos bien pertrechados
12
00:03:45,845 --> 00:03:47,368
-Donde esta Fritz, el gran mecanico?
13
00:03:48,958 --> 00:03:49,961
-Pues,emborrachandose
14
00:03:50,022 --> 00:03:51,594
-Como lo haria cualquier heroe
que se preciase
15
00:03:52,616 --> 00:03:54,211
-Animale que lo necesita
16
00:03:54,420 --> 00:03:56,130
Vamos chicos esta no cuenta
17
00:03:56,935 --> 00:03:59,145
-Animo
-Vamos Alla
18
00:04:10,845 --> 00:04:11,755
Salud!
19
00:04:19,957 --> 00:04:21,468
Este silencio me vuelve loco
20
00:04:21,473 --> 00:04:22,983
A mi tambien
21
00:04:33,983 --> 00:04:34,993
vaya, vaya.....
22
00:04:43,495 --> 00:04:46,005
-Sargento.. a estado Ud bebiendo?
23
00:04:46,010 --> 00:04:47,420
-Oh, no seƱor
24
00:04:49,525 --> 00:04:50,536
-Solo un poquito
25
00:04:50,641 --> 00:04:54,150
-Fritz vaya a pegarle un tiro al cocinero
el desayuno era horrible
26
00:04:55,555 --> 00:04:57,066
un tiro al cocinero
si,seƱor
27
00:04:57,071 --> 00:04:58,081
Tiene arma?
28
00:04:58,387 --> 00:04:59,497
No, seƱor
29
00:04:59,502 --> 00:05:00,513
-Tome
30
00:05:00,619 --> 00:05:03,628
-Gracias, seƱor
estaba deseando tener una
31
00:05:06,767 --> 00:05:07,777
-Vamos Fritz Despierta!
32
00:05:07,817 --> 00:05:09,328
-Prepara unas copas
33
00:05:09,364 --> 00:05:10,874
-Si, seƱor
34
00:05:10,879 --> 00:05:12,389
-Pobre cocinero
35
00:05:12,395 --> 00:05:14,405
-Bueno,la guerra ha terminado
y podemos contarlo...
36
00:05:14,814 --> 00:05:16,324
-Dame fuego
37
00:05:22,224 --> 00:05:23,534
-Que haremos ahora?
38
00:05:24,339 --> 00:05:26,648
Sabes que hare
enviar un telegrama a mi novia
39
00:05:26,808 --> 00:05:27,919
-Por que no le hablas de mi
40
00:05:29,469 --> 00:05:31,779
-Cuando le haya contado todo
lo que sabe de ti que haremos?
41
00:05:32,085 --> 00:05:33,494
-Celebrarlo
42
00:05:33,805 --> 00:05:35,415
-Y despues nos despediremos
43
00:05:35,515 --> 00:05:36,526
-Te has vuelto loco
44
00:05:36,632 --> 00:05:38,342
-No sabria que hacer sin cuidar de
dos rufianes como ustedes
45
00:05:38,347 --> 00:05:40,357
-Que nadie hable de despedidas
46
00:05:40,363 --> 00:05:41,873
-No, seƱor
47
00:06:47,769 --> 00:06:50,779
Nuestros muchachos los
heroes ya han regresado
48
00:06:52,184 --> 00:06:55,194
Y el premio que van a recibir
sera el premio de los valientes
49
00:06:56,798 --> 00:07:02,806
Ustedes, soldados que ya estan aqui
encontraran todo igual que lo dejaron
50
00:07:11,358 --> 00:07:12,768
Hola
51
00:07:12,873 --> 00:07:14,384
Me alegra volver a verte
52
00:07:14,390 --> 00:07:17,398
-Te esperabamos, como
estas? y las fransesitas?
53
00:07:19,203 --> 00:07:22,213
-No me mentiste,los hombres son
muy fanfarrones
54
00:07:22,217 --> 00:07:23,216
-Bueno di algo
55
00:07:23,217 --> 00:07:24,728
-Que sientes al volver a casa
56
00:07:24,934 --> 00:07:26,444
-Cuentame tus cosas como esta joe
57
00:07:26,449 --> 00:07:27,959
-No esta muy bien
58
00:07:29,964 --> 00:07:31,475
-Su mujer enfermo
despues del ultimo parto
59
00:07:31,480 --> 00:07:33,989
-No creo que sea grave
les encanta tener hijos
60
00:07:35,994 --> 00:07:37,505
Recuerdo que el lo
celebraba regalando puros
61
00:07:40,508 --> 00:07:42,018
Que ocurre?
62
00:07:42,024 --> 00:07:43,535
-Debi habertelo escrito
63
00:07:44,339 --> 00:07:47,549
Hay recorte de Personal y cuando el
seƱor Sarper supo que volvias.....
64
00:07:47,555 --> 00:07:49,064
Bueno......
65
00:07:49,170 --> 00:07:50,680
-Bueno que..
66
00:07:50,739 --> 00:07:52,250
Joe esta ahi
67
00:07:53,738 --> 00:07:55,248
-Lo han despedido
68
00:08:08,110 --> 00:08:11,919
Hola chico,me alegra que estes
de vuelta sano y en una pieza
69
00:08:13,624 --> 00:08:15,135
Marta se enfadara si no vienes a cenar
70
00:08:15,140 --> 00:08:16,650
-Marta, como esta?
71
00:08:16,656 --> 00:08:21,465
-Ahora no esta muy bien... pero
se pondra mejor cuando te vea
72
00:08:21,724 --> 00:08:23,235
-Gracias Que tal van las cosas?
73
00:08:26,722 --> 00:08:28,232
-No me quejo
74
00:08:28,299 --> 00:08:30,809
-Bueno,tengo que seguir trabajando
75
00:08:31,715 --> 00:08:33,224
-Hasta luego
76
00:08:33,230 --> 00:08:34,740
-Adios
77
00:08:41,742 --> 00:08:44,252
-Le comunico al jefe que puede
tener el honor de recibirte
78
00:08:44,258 --> 00:08:45,768
-claro
79
00:08:45,773 --> 00:08:47,283
-No,espera
80
00:08:47,289 --> 00:08:48,799
-Mejor no
81
00:08:48,804 --> 00:08:50,315
-Por que?
82
00:08:50,321 --> 00:08:51,831
-Porque discutiremos no
quiero reincorporarme
83
00:08:51,836 --> 00:08:53,346
-Por que no?
84
00:08:53,352 --> 00:08:54,862
-Pues..nose,demasiado trabajo
85
00:08:54,867 --> 00:08:57,877
-Quiero conocer el mundo
y divertirme un poco
86
00:08:59,706 --> 00:09:01,215
-No apruebas que hayan despedido a joe?
87
00:09:01,297 --> 00:09:03,807
-Bueno,si y no...
88
00:09:03,912 --> 00:09:05,422
-No tiene caso
89
00:09:10,426 --> 00:09:11,936
Adios
90
00:09:12,441 --> 00:09:13,951
Adios..yo..yo
91
00:09:13,957 --> 00:09:15,468
-Despideme de Joe,quieres
92
00:09:15,473 --> 00:09:16,983
-Se lo dire
93
00:09:16,989 --> 00:09:21,198
-Y tambien le dire que al proximo hijo
que tenga le ponga tu nombre
94
00:09:21,203 --> 00:09:22,713
-Adios
95
00:09:23,019 --> 00:09:26,428
-Resulta duro enterarse de
repente que uno esta arruinado
96
00:09:26,533 --> 00:09:29,543
-cuando creia que era rico
97
00:09:29,548 --> 00:09:33,157
-Lo cierto es que su socio
era.... bueno...en fin
98
00:09:33,563 --> 00:09:36,872
-Yo sospeche algo pero
bien poco pude hacer
99
00:09:37,077 --> 00:09:38,588
-Si hubiese estado aqui
100
00:09:38,594 --> 00:09:42,103
-Me estaba divirtiendo de
lo lindo en plena guerra
101
00:09:44,334 --> 00:09:45,844
-Comprendo su ironia y su disgusto
102
00:09:46,133 --> 00:09:51,641
-No estoy disgustado
103
00:09:51,681 --> 00:09:55,690
-Lo cierto es que tiene gracia
104
00:09:56,461 --> 00:10:01,470
-Y si me ofrece una copa para celebrarlo
105
00:10:07,072 --> 00:10:08,182
-La seƱorita march
106
00:10:08,188 --> 00:10:09,199
-Por favor
107
00:10:09,205 --> 00:10:10,715
-gracias
108
00:10:19,716 --> 00:10:21,826
-Perdone usted, vive aqui Follette March?
109
00:10:23,230 --> 00:10:24,640
si
110
00:10:24,665 --> 00:10:26,176
-Me llamo Lolewer
111
00:10:30,260 --> 00:10:31,670
-Ah si claro....
112
00:10:31,671 --> 00:10:33,181
-Amigo de Follette
113
00:10:33,227 --> 00:10:34,738
-No pasa Usted?
114
00:10:34,739 --> 00:10:36,249
-Anuncie al capitan a la seƱorita
115
00:10:38,158 --> 00:10:39,668
-Como esta Usted?
116
00:10:39,673 --> 00:10:41,183
-Le sirvo Un coctel
117
00:10:41,189 --> 00:10:42,600
-Gracias
118
00:10:50,701 --> 00:10:52,211
-Follette se alegrara
119
00:10:52,216 --> 00:10:53,726
-Espero
120
00:10:53,732 --> 00:10:55,243
salud
121
00:11:11,240 --> 00:11:14,549
-Querido te presento a un viejo amigo el cap Gibson
122
00:11:14,551 --> 00:11:16,062
-Si nos hemos presentado
123
00:11:19,669 --> 00:11:21,279
-Me alegra ver que esta sano y salvo
124
00:11:24,284 --> 00:11:25,794
-Gracias, tu estas preciosa
125
00:11:25,799 --> 00:11:28,509
-Quizas un poco cambiada, pero preciosa
126
00:11:30,514 --> 00:11:32,624
-Claro, se pasa la mitad
del dia en el salon de belleza
127
00:11:34,328 --> 00:11:37,637
-Follette perdoname pero si vas a
acompaƱarme al centro debes arreglarte
128
00:11:37,843 --> 00:11:40,252
-Bueno mejor ve solo quiero
hablar con el capitan
129
00:11:40,358 --> 00:11:44,467
-Bien, como tu desees, adios capitan
130
00:11:47,870 --> 00:11:49,381
-Por que no haces una fiesta
en honor all Capitan?
131
00:11:51,386 --> 00:11:52,896
-Seria estupendo
132
00:12:06,894 --> 00:12:08,405
-Estrene espectaculo el mes pasado
133
00:12:09,410 --> 00:12:10,920
- Fue un exito
134
00:12:10,925 --> 00:12:15,634
-Todo este lujo indica que te va bien
135
00:12:22,137 --> 00:12:24,847
-Yo era ambiciosa... y aun lo soy...
136
00:12:24,952 --> 00:12:28,161
-Ambiciosa y debil,
137
00:12:28,466 --> 00:12:31,864
-Una mala combinacion
138
00:12:34,604 --> 00:12:36,114
-Te has librado de mi
139
00:12:39,118 --> 00:12:41,428
-Bueno, no siempre se gana
140
00:12:42,633 --> 00:12:44,142
-Se perder
141
00:12:47,147 --> 00:12:48,657
-Quiero devolverte esto
142
00:12:56,658 --> 00:13:00,068
El servivio prestado a la
patria nunca sera olvidado
143
00:13:02,173 --> 00:13:03,683
-Este es el premio que
se concede a los valientes
144
00:13:05,687 --> 00:13:10,696
-Los que regresaron con nosotros
comprobaran que no somos desagradecidos
145
00:13:12,601 --> 00:13:14,811
Y al volver a sus hogares
todo seguira como lo dejaste
146
00:13:18,714 --> 00:13:23,722
-Protesto,mi socio me ha arruinado
no hay un centavo a mi nombre
147
00:13:24,228 --> 00:13:28,137
-Eso no es nada,mi novia volo
148
00:13:29,742 --> 00:13:32,751
-yo no tengo dimero,ni
trabajo,ni una novia
149
00:13:34,256 --> 00:13:37,966
-Vamos animate somos los unicos
sobrevivientes de la escuadrilla
150
00:13:38,770 --> 00:13:40,281
-La vieja escuadrilla
resurgira todavia le queda vida
151
00:13:40,746 --> 00:13:42,256
camarero!,camarero!
152
00:13:42,262 --> 00:13:43,772
-seƱor
153
00:13:43,777 --> 00:13:46,087
-Es usted tan amable
de traermos mas cafe
154
00:13:46,293 --> 00:13:47,803
-Si, cuatro tasas mas
155
00:13:47,808 --> 00:13:49,318
-A mi un buen tazon
156
00:13:51,323 --> 00:13:52,833
-Tu tomaras una taza como todos
157
00:13:52,838 --> 00:13:54,349
-Justo lo que decia una taza
158
00:13:54,355 --> 00:13:55,865
-Buen chico
159
00:13:57,869 --> 00:14:00,379
-No creen que fue bonito mientras duro
160
00:14:01,584 --> 00:14:03,095
-Woody Te acuerdas de Nancyn?
161
00:14:03,899 --> 00:14:05,409
-Si era una chica bien fea
162
00:14:05,615 --> 00:14:07,624
-Se refiere a la ciudad bruto
163
00:14:22,923 --> 00:14:27,232
-Amigos,amigos un momento
por que no brindamos
164
00:14:28,548 --> 00:14:30,059
-Por la escuadrilla
165
00:14:32,951 --> 00:14:34,462
-La escuadrilla...
166
00:14:38,065 --> 00:14:39,575
-Tan solo quedamos cuatro
167
00:14:39,981 --> 00:14:45,389
-Mantengamonos unidos Todos
para uno y uno para todos
168
00:14:48,293 --> 00:14:49,803
-Por la escuadrilla
169
00:14:51,009 --> 00:14:52,519
-Por las alas perdidas
170
00:14:56,535 --> 00:14:58,045
-La escuadrilla deshecha
171
00:15:08,033 --> 00:15:09,544
LA NACION SALUDA A LOS SOLDADOS
172
00:15:12,547 --> 00:15:14,058
EX SOLDADOS PIDEN AYUDA
173
00:15:17,662 --> 00:15:19,171
EL CONGRESO DEBATE LAS AYUDAS
174
00:15:21,576 --> 00:15:23,086
LOS SOLDADOS LIMPIAN LAS CALLES
175
00:15:27,089 --> 00:15:28,600
SOLDADOS RETIRADOS MENDIGAN COMIDA
176
00:15:56,892 --> 00:15:58,402
-Vengan ya hemos llegado a Los Angeles
177
00:15:59,807 --> 00:16:01,317
-Largense antes que aparezca la policia
178
00:16:01,404 --> 00:16:02,914
-Gracias amigo
179
00:16:03,138 --> 00:16:05,048
-Yo tambien he estado en
el ejercito vamos abajo!
180
00:16:05,254 --> 00:16:06,764
-Cuanto queda para Holliwood?
181
00:16:07,869 --> 00:16:09,379
20 kilometros,vengan de prisa
182
00:16:13,518 --> 00:16:15,028
-Felicite al maquinista que puntualidad
183
00:16:15,898 --> 00:16:18,707
-Ni un segundo de retraso
fue uno de los mejores viajes
184
00:16:19,712 --> 00:16:21,222
-Si y hemos viajado mucho
185
00:16:22,228 --> 00:16:23,738
-Cuantos aƱos hace que nos repatriaron
186
00:16:23,743 --> 00:16:25,253
-Eso ya no importa
187
00:16:25,259 --> 00:16:28,569
-Perdimos muchos trabajos y
tenemos los bolsillos vacios
188
00:16:28,774 --> 00:16:30,284
-Los bolsillos y tambien los estomagos
189
00:16:31,889 --> 00:16:33,399
-Crees que aqui podremos
encontrar a Woody?
190
00:16:34,804 --> 00:16:36,314
-No abra ningun bar abierto?
191
00:16:36,487 --> 00:16:37,997
-Yo solo quiero huevos con jamon
192
00:16:38,486 --> 00:16:39,996
-No perdamos mas tiempo
193
00:17:15,468 --> 00:17:20,777
-Sera record de Taquilla HEROES
DEL CIELO Otra obra genial. de Vont Fist...
194
00:17:29,843 --> 00:17:32,353
-Aqui podran ver un
espectaculo que jamas olvidaran
195
00:17:37,458 --> 00:17:39,168
-La proyeccion esta a punto de comenzar
196
00:17:39,872 --> 00:17:46,679
-Un momento, acaban de llegar el director
y su estrella principal Follette March
197
00:17:48,452 --> 00:17:51,362
-Como ustedes sabran Follete ha
contraido matrimonio con el director
198
00:17:53,898 --> 00:17:56,408
-Por favor seƱorita quiere
acercarce al microfono
199
00:18:03,409 --> 00:18:06,419
-Ahora nose que decir
porque estoy muy emocionada
200
00:18:09,923 --> 00:18:14,232
-No se pierdan la pelicula Espero
que disfruten tanto como yo
201
00:18:24,432 --> 00:18:28,141
-Ahora voy a presentarles
al piloto acrobata
202
00:18:39,428 --> 00:18:40,938
-Ese no es Woody?
203
00:18:41,857 --> 00:18:44,167
-Claro que si nuestro Woody!!
204
00:18:44,426 --> 00:18:45,836
-Con dos mujeres!
205
00:18:46,887 --> 00:18:48,398
-Teniente quiere decir
unas palabras por favor
206
00:18:52,423 --> 00:18:53,933
-Bueno..yo...
207
00:18:54,027 --> 00:18:55,537
-Woody
208
00:18:55,532 --> 00:18:57,043
-Woody!
209
00:18:57,464 --> 00:18:58,975
-Es woody mi teniente
210
00:18:58,981 --> 00:19:00,491
-La madre que los p...
211
00:19:01,495 --> 00:19:03,006
-Ven aqui
212
00:19:04,011 --> 00:19:05,521
-Perdonen
213
00:19:09,025 --> 00:19:10,535
-Son una pandilla de imbeciles
214
00:19:11,441 --> 00:19:14,649
-Los pilotos acrobatas son
todos unos desconsiderados
215
00:19:15,411 --> 00:19:16,921
-Vamonos!
216
00:19:23,067 --> 00:19:24,577
-Te van bien las cosas eh Woody
217
00:19:28,580 --> 00:19:30,080
-Es dinero facil
218
00:19:29,581 --> 00:19:34,789
-Mirenme bien,tengo auto,departamento
y unos centavos en el banco
219
00:19:36,094 --> 00:19:37,404
-Por volar en el cine
220
00:19:37,610 --> 00:19:39,120
-Es pan comido
221
00:19:39,125 --> 00:19:43,434
-5O Pavos por vuelo y solo
debes hacer algunas acrobacias
222
00:19:43,640 --> 00:19:45,150
-Es como robar el dinero
223
00:19:46,155 --> 00:19:47,665
-Yo lo hacia a cambio
de nada en Francia
224
00:19:47,671 --> 00:19:51,181
-Si Gibson quisiera formariamos
un grupo y volariamos juntos
225
00:19:53,984 --> 00:19:55,494
-Que te pasa Gibson
226
00:19:56,400 --> 00:20:00,708
-Es curioso, despues de tanto
tiempo hoy me encuentro con Follette
227
00:20:02,388 --> 00:20:03,898
-Que clase de tipo es el marido
228
00:20:04,028 --> 00:20:07,638
-Oh, es un lunatico engreido,Ninguna
gran productora le da trabajo
229
00:20:08,243 --> 00:20:09,754
-Se produce sus propias peliculas?
230
00:20:09,659 --> 00:20:14,467
-Exacto, ningun productor suele arriesgarse
pero el es un maestro del cine de accion
231
00:20:14,573 --> 00:20:16,084
-Y tiene una mujer despanpanante
232
00:20:18,787 --> 00:20:21,497
-Sigues sintiendo lo mismo por ella?
233
00:20:23,402 --> 00:20:26,911
-Se caso con el para triunfar
y vaya si lo ha conseguido
234
00:20:28,376 --> 00:20:29,886
-Pero en el pecado esta la penitencia
235
00:20:30,375 --> 00:20:33,884
-Dicen que ella no puede
soportarlo lo tiene bien merecido
236
00:20:37,844 --> 00:20:38,955
-Es la peste
237
00:20:38,956 --> 00:20:39,665
-Quien
238
00:20:39,876 --> 00:20:41,386
-Mi hermana pequeƱa
239
00:20:42,791 --> 00:20:44,301
-Hola peste
240
00:20:45,007 --> 00:20:46,517
-Woody
241
00:20:54,117 --> 00:20:57,727
-Quiero que conozcas a unos
viejos camaradas, este es Gibson
242
00:20:59,933 --> 00:21:01,443
-Tu eres Gibson No puedo creerlo
243
00:21:02,447 --> 00:21:03,958
-Pues lo creas o no yo soy Fritz
244
00:21:03,964 --> 00:21:05,974
-Encantada Fritz
245
00:21:06,079 --> 00:21:07,589
-Oh es un placer
246
00:21:07,591 --> 00:21:10,401
-Fritz fue nuestro mecanico
cuando estuvimos en francia
247
00:21:11,009 --> 00:21:15,518
-Gibson,el capitan Gibson
Woody me ha hablado mucho de ti
248
00:21:16,357 --> 00:21:17,866
-Es como si te
conociera de toda la vida
249
00:21:18,539 --> 00:21:20,049
-Para mi es un honor seƱorita
250
00:21:20,054 --> 00:21:22,364
-Llamame peste ...todos me dicen asi
251
00:21:23,869 --> 00:21:25,879
-Peste este es Red
252
00:21:26,584 --> 00:21:28,094
-Hola Red
253
00:21:28,100 --> 00:21:29,610
-Hola, Woody nunca te habla de mi
254
00:21:31,115 --> 00:21:32,625
-Soy buena persona sobre todo afeitado
255
00:21:34,630 --> 00:21:36,140
-Ven voy a hablarte de mi
256
00:21:36,145 --> 00:21:41,354
-Sabes que le dije al general Percing General,si
quiere ganar esta guerra no me deje volar
257
00:21:41,660 --> 00:21:43,170
-No sabia que tuvieses familia
258
00:21:43,575 --> 00:21:45,085
-Ella es lo unico que me queda
259
00:21:48,088 --> 00:21:51,598
-Esta preocupada porque
vuelas y sigues bebiendo?
260
00:21:52,203 --> 00:21:53,714
-No tiene nada que temer
261
00:21:54,334 --> 00:21:55,834
-Te propongo algo
262
00:21:56,333 --> 00:22:01,142
- Red y tu volando juntos,
La semana que viene comienza una pelicula
tendremos trabajo los tres...
263
00:22:01,732 --> 00:22:05,041
-Volar para el marido
de Follette? Ni lo sueƱes
264
00:22:05,046 --> 00:22:06,557
-Vamos no seas tan niƱo
265
00:22:09,427 --> 00:22:10,937
-Tu que dices Red?
266
00:22:10,777 --> 00:22:13,386
-Si, podriamos volver a
volar juntos como en Francia
267
00:22:15,091 --> 00:22:16,602
-No te gusta la idea
268
00:22:16,807 --> 00:22:18,317
-Si solo que....
269
00:22:18,319 --> 00:22:19,829
-Y ahora nadie nos va a disparar
270
00:22:20,138 --> 00:22:21,648
-La vieja escuadrilla reunida de nuevo
271
00:22:21,653 --> 00:22:23,164
-Sera divertido
272
00:22:23,170 --> 00:22:24,680
-Tu no tendras que estar cerca de ella
273
00:22:25,385 --> 00:22:26,895
-Y si lo estoy que pasa
274
00:22:28,900 --> 00:22:30,410
-Pueden contar conmigo
275
00:22:36,012 --> 00:22:39,022
-Un momento,quien les
engrasara los motores
276
00:22:44,925 --> 00:22:48,135
-No pasa nada estamos
brindando por una idea genial
277
00:22:49,439 --> 00:22:50,949
-Prefieres que woody no vuele?
278
00:22:50,955 --> 00:22:57,863
-No me preocupa que vuelen pero si que
se jueguen la vida en esos aviones viejos
279
00:22:58,468 --> 00:23:02,477
-Oh los aviones en los que ellos volaban
estaban pegados con goma de mascar
280
00:23:03,982 --> 00:23:10,490
-Ya lo se pero arriesgar la vida por 50
dolares en una pelicula no tiene sentido
281
00:23:10,495 --> 00:23:12,005
-Es cierto,no merece la pena
282
00:23:11,011 --> 00:23:14,420
-Una palabra mas y no
subire ni al tio vivo
283
00:23:14,526 --> 00:23:16,036
-Ya estas en el tio vivo
284
00:23:19,040 --> 00:23:21,949
-Tienes razon,seguro
que siempre la tienes
285
00:23:23,555 --> 00:23:25,065
-Gracias Gibson
286
00:23:26,569 --> 00:23:28,079
-Se acabo la aviacion
287
00:23:28,585 --> 00:23:30,095
-Estoy de acuerdo no mas aviones
288
00:23:32,100 --> 00:23:33,610
-Permaneceremos unidos pero
con los pies en tierra firme
289
00:23:47,280 --> 00:23:48,790
-Y dijeron que no volverian a volar
290
00:23:50,279 --> 00:23:51,789
-Como impedir que las
pulgas vayan al perro
291
00:24:22,125 --> 00:24:25,434
-Escuchen bien, traten de
que no se salgan de plano
292
00:24:28,139 --> 00:24:29,649
-Tal vez consigamos una buena colicion
293
00:24:55,941 --> 00:24:57,452
-Corten..Corten!
294
00:25:03,954 --> 00:25:07,764
-Aqui estoy, todo lo que sube
baja tengo o no tengo razon
295
00:25:12,666 --> 00:25:16,176
-Bueno viste lo que hacia
yo o solo lo que hacia Red
296
00:25:17,481 --> 00:25:18,991
-O tal vez Gibson
297
00:25:18,996 --> 00:25:22,206
-No deberias beber cuando
vuelas me prometiste que no...
298
00:25:22,412 --> 00:25:26,521
-Las mujeres no pueden decir beber
sin aƱadir la palabra prometiste
299
00:25:28,725 --> 00:25:30,235
-Red y Gibson no beben
nada cuando vuelan
300
00:25:30,241 --> 00:25:33,750
-Te das cuenta.. esta enamorada
de Gibdon o quizas de Red
301
00:25:34,229 --> 00:25:35,739
-Oh, Woody
302
00:25:36,637 --> 00:25:39,445
-Anda se buena chica y vete
tengo que revizar el avion
303
00:25:39,785 --> 00:25:41,895
-No mas alcohol,lo prometes?
304
00:25:42,300 --> 00:25:43,810
-Eres incorregible
305
00:25:44,516 --> 00:25:47,026
-Esta bien,te lo prometo ahora vete
306
00:25:51,728 --> 00:25:54,638
-Ya se la diferencia entre volar
en el ejercito y en las peliculas
307
00:25:54,844 --> 00:25:56,354
-50 dolares
-SI
308
00:25:56,359 --> 00:25:57,870
-Echa un vistazo a las bujias eh
309
00:25:59,375 --> 00:26:02,284
-Gibson me has hecho pasar un mal rato
310
00:26:03,389 --> 00:26:05,399
-De veraz y por que
311
00:26:05,905 --> 00:26:08,514
-Crei que no salias con
vida de la ultima pirueta
312
00:26:11,418 --> 00:26:12,928
-Me gusta que te preocupes por mi
313
00:26:12,934 --> 00:26:14,444
-No vuelvas a hacer algo asi
314
00:26:15,209 --> 00:26:16,808
-Como te decia antes de despegar
315
00:26:17,148 --> 00:26:22,657
- Von Hidembur le dijo al Kaiser si conseguimos que Red
deje de volar la guerra sera pan comido
316
00:26:23,205 --> 00:26:24,716
-Cuentale como inventaste la radio
317
00:26:29,076 --> 00:26:31,885
-Para ser justo debo decir
que tomy edison me ayudo
318
00:26:32,490 --> 00:26:34,000
-No es un tipo maravillozo
319
00:26:33,906 --> 00:26:35,417
-Preguntaselo a el
320
00:26:35,621 --> 00:26:37,132
-Seria inutil es muy modesto
321
00:26:37,538 --> 00:26:40,647
-Si es mi principal virtud
-te has fijado en mis ojos..
322
00:26:40,752 --> 00:26:42,262
en ellos hay algo profundo
323
00:26:43,568 --> 00:26:46,377
-A proposito te firmo una
fotografia? luego podrias enmarcarla
324
00:26:47,082 --> 00:26:51,991
-Oh Red ya has echo demasiado por mi
contadome todas esas maravillas tuyas
325
00:26:52,596 --> 00:26:54,006
-La estas mimando Red
326
00:26:54,112 --> 00:26:56,521
-Tiene suerte de
conocer a un tipo como yo
327
00:27:22,114 --> 00:27:23,624
-Una camara ahi enfocando esa casa
-bien
328
00:27:24,630 --> 00:27:27,040
-ya han escuchado esa
camara ahi de prisa
329
00:27:42,936 --> 00:27:45,135
-No te he contado nunca como
nos conocimos el perro y yo
330
00:27:46,635 --> 00:27:48,146
-Yo me habia perdido y el me encontro
331
00:27:50,650 --> 00:27:53,060
-Cuando abri los ojos
alli estaba el mirandome
332
00:27:56,264 --> 00:28:01,272
-Se supone que son soldados alemanes
-pedi soldados retirados
333
00:28:02,078 --> 00:28:03,588
Y estos son deshechos humanos
334
00:28:05,192 --> 00:28:08,702
-Deben tener un aire
marcial que asuste al enemigo
335
00:28:10,707 --> 00:28:12,217
-y en cuanto a las armas..
336
00:28:12,722 --> 00:28:15,731
-Mire esto....
337
00:28:15,837 --> 00:28:17,347
-Y esto..
338
00:28:19,552 --> 00:28:21,062
-Escuchen todos
339
00:28:22,266 --> 00:28:29,074
-Cuando filmemos quiero que los hombres
que estan heridos actuen como heridos
340
00:28:31,749 --> 00:28:35,658
-Y aquellos que fingen estar
muertos que actuen como muertos
341
00:28:35,693 --> 00:28:38,502
-que ni siquiera respiren
342
00:28:39,808 --> 00:28:41,318
-Esta claro!
343
00:28:45,321 --> 00:28:46,831
-Esto fuera!
344
00:28:49,836 --> 00:28:51,346
-Ustedes no olviden
lo que les han dicho
345
00:28:53,650 --> 00:28:59,159
-Esta bateria coloquenla que apunte directamente
a la puerta usted sera el unico responsable
346
00:28:59,864 --> 00:29:01,374
-No debe fallar nada en absoluto
347
00:29:01,579 --> 00:29:03,090
-Bien seƱor
348
00:29:04,894 --> 00:29:06,404
-Vayan a su puesto
349
00:29:06,405 --> 00:29:07,915
-Vamos
350
00:29:07,925 --> 00:29:12,234
-Y usted recuerde que le
disparan no le cantan una serenata
351
00:29:13,440 --> 00:29:19,648
-Por una vez en su vida intente expresar un
sentimiento no actue igual que una marioneta
352
00:29:19,653 --> 00:29:21,163
-Si seƱor
353
00:29:21,769 --> 00:29:26,677
-Woody debe acercarse con
su avioneta todo cuanto pueda
354
00:29:27,382 --> 00:29:32,491
-Y si le arranca la cabeza tendra
el consuelo que no la echara de menos
355
00:29:35,495 --> 00:29:37,005
-La seƱorita Follette
356
00:29:37,510 --> 00:29:39,020
-Esta en su camerino seƱor
357
00:29:39,526 --> 00:29:41,036
-En su camerino?
358
00:29:41,037 --> 00:29:42,548
-Si seƱor
359
00:29:42,549 --> 00:29:44,059
-Traigala
-Ahora mismo
360
00:29:44,073 --> 00:29:45,583
-No.ire yo
361
00:29:46,588 --> 00:29:52,696
-Si seƱor, kimer es practicamente
un perro puro con pedigri
362
00:29:53,102 --> 00:30:00,109
-Aunque segun cuentan su abuela
y cierto chucho....ya sabe
363
00:30:02,613 --> 00:30:05,223
-Aunque solo es un rumor eh...
364
00:30:05,829 --> 00:30:11,237
-Woody ,por casualidad no estaras harto
365
00:30:11,342 --> 00:30:12,852
-por casualidad,no
366
00:30:15,857 --> 00:30:17,867
-Solo he tomado un par de
copas para calentar los motores
367
00:30:18,671 --> 00:30:23,380
-Esos aviones requieren sobriedad se hacen
pedazos cada vez que subimos ahi arriba
368
00:30:23,486 --> 00:30:26,596
-Si se van a hacer pedazos
prefiero estar bebido que sobrio
369
00:30:27,500 --> 00:30:29,010
-Se sufre menos
370
00:30:38,083 --> 00:30:39,293
-Hola, Gibson
371
00:30:39,327 --> 00:30:40,838
-Hola Follette
372
00:30:40,877 --> 00:30:43,986
-Por que siempre huyes
de mi no quieres que hablemos
373
00:30:45,241 --> 00:30:47,551
-Olvidas muchas cosas no? Follette
374
00:30:50,238 --> 00:30:51,749
-Ojala pudiera
375
00:31:05,069 --> 00:31:06,568
-Siento imterrumpir
376
00:31:08,069 --> 00:31:10,479
-Aunque comprendo que tendran
muchas cosas de que hablar
377
00:31:11,067 --> 00:31:13,877
-Pero por favor no lo
hagan en horas de trabajo
378
00:31:14,776 --> 00:31:19,285
-Capitan envie a Woody al
plato para las instrucciones
379
00:31:26,804 --> 00:31:33,112
-Vamos Preparate
para conmover a tu publico
380
00:31:33,317 --> 00:31:34,827
-Me haces daƱo
381
00:31:43,329 --> 00:31:44,838
-El director quiere que vayas al plato
382
00:31:47,243 --> 00:31:48,753
-Vamos kimer
383
00:31:51,857 --> 00:31:53,367
-Siento haberme retrasado
384
00:31:53,373 --> 00:31:54,883
-Si
385
00:31:54,888 --> 00:31:56,398
-Siente mucho hacerte esperar
386
00:31:56,404 --> 00:32:00,613
-Filmaremos una escena de amor y la
seƱorita March ha estado ensayando
387
00:32:04,042 --> 00:32:09,550
-A qui me tiene Von Fist estoy listo
a volar hacia la gloria por 50 dolares
388
00:32:10,431 --> 00:32:11,941
-Sabe que tiene que hacer?
389
00:32:12,046 --> 00:32:21,253
OH , si seƱor Von fist subir a 1000 metros
y dejarme caer en picada sobre este caƱon
390
00:32:21,259 --> 00:32:22,769
-Esta borracho
391
00:32:23,033 --> 00:32:24,543
-si
392
00:32:25,651 --> 00:32:27,199
-Pero solo un poquito
393
00:32:28,030 --> 00:32:31,040
-Los que van a volar te saludan
394
00:32:31,719 --> 00:32:33,229
-Esto es intolerable....
395
00:32:40,731 --> 00:32:43,141
-No temas,no volara asi
396
00:32:52,042 --> 00:32:55,351
-Woody,Woody volare por ti en esta escena
397
00:32:58,056 --> 00:32:59,566
-Puedo volarlo con los ojos cerrados
398
00:33:00,271 --> 00:33:01,781
-Ya lo se Woody
399
00:33:01,787 --> 00:33:05,296
-Podria rozar el pelo se Von
fist con la cola del avion
400
00:33:05,451 --> 00:33:07,162
-Lo se
-Lo que pasa es que es casi calvo
401
00:33:09,117 --> 00:33:10,627
-Vamos Woody hasme caso
402
00:33:11,431 --> 00:33:12,942
-Ah,no tienes por que preocuparte
403
00:33:12,948 --> 00:33:14,457
-No es por mi...es.......
404
00:33:19,561 --> 00:33:21,071
-Que dices..
405
00:33:21,476 --> 00:33:22,986
-Esta bien vuela tu
406
00:33:25,003 --> 00:33:28,212
-Hola Red Nos tomamos un trago juntos?
407
00:33:28,505 --> 00:33:30,016
-Claro!
-Asi me gusta,ven
408
00:33:31,721 --> 00:33:34,131
-Lo ves,no pasa nada
409
00:33:34,236 --> 00:33:35,746
-Eres un buen camarada
410
00:33:39,750 --> 00:33:41,260
-Gracias
411
00:33:42,265 --> 00:33:43,775
-Eres una gran chica
412
00:33:43,776 --> 00:33:45,475
-Si alguna vez tuviese.......
413
00:33:48,779 --> 00:33:50,289
-Crees que podrias....
414
00:33:53,292 --> 00:33:54,803
-Te lo dire luego...
415
00:33:55,508 --> 00:33:57,018
-Deseame suerte
416
00:33:57,323 --> 00:33:58,834
-Suerte
417
00:33:58,986 --> 00:34:00,496
-Podre con este cacharro
418
00:34:08,351 --> 00:34:09,861
-Ponlo en marcha Fritz
419
00:34:09,866 --> 00:34:11,377
-Muy bien
420
00:34:11,383 --> 00:34:12,893
-Listo?
421
00:34:12,980 --> 00:34:14,490
-Listo
422
00:34:29,407 --> 00:34:38,014
-Tu querido Capitan Gibson dijo que hara la escena
espero que no le pase nada, son tan inseguros esos trastos
423
00:34:55,959 --> 00:34:57,470
-Listas las camaras
424
00:34:57,476 --> 00:34:58,986
-Si seƱor Von Fist, cuando quiera
425
00:35:00,990 --> 00:35:02,500
-Todos a sus puestos
426
00:35:04,504 --> 00:35:06,014
-Vamos a Filmar
427
00:35:13,568 --> 00:35:15,078
-Listo Gibson
428
00:35:19,481 --> 00:35:23,990
-Recuerde...caiga en
picada y roce la bateria
429
00:35:24,995 --> 00:35:28,005
-Rozela! entendido!
430
00:35:39,504 --> 00:35:41,015
-Adelante camaras!
431
00:36:36,994 --> 00:36:39,204
-Alto!,quietos!,quietos!
432
00:36:39,509 --> 00:36:41,019
-Corten,corten!
433
00:36:43,024 --> 00:36:45,634
-Paren la accion! Todos el mundo quieto!
434
00:36:59,132 --> 00:37:02,542
-Idiotas!,Cerdos!,Incompetentes!
435
00:37:03,047 --> 00:37:06,257
-Atencion! Os estoy hablando
436
00:37:07,561 --> 00:37:09,071
-No quiero oir ni un solo ruido
437
00:37:17,073 --> 00:37:18,583
-Escuchen al seƱor Von Fist
438
00:37:19,588 --> 00:37:23,198
-Esto es una pelicula
belica no una comedia musical
439
00:37:25,102 --> 00:37:26,612
-En que estan pensando
440
00:37:27,618 --> 00:37:29,128
-Se suponde que es la guerra
441
00:37:30,132 --> 00:37:32,142
-Muerte,infierno,destruccion
442
00:37:33,148 --> 00:37:34,658
-Esto no es una excursion al campo
443
00:37:36,762 --> 00:37:42,870
-Estoy haciendo esta pelicula para que se
vea en los cines no para tirarla a la basura
444
00:37:42,676 --> 00:37:44,187
-EH, Dame eso
445
00:37:44,192 --> 00:37:45,702
-Escucha al director o te echara
446
00:37:49,706 --> 00:37:54,615
-Repetiremos la escena una y otra
vez hasta que hagan lo que he dicho
447
00:37:56,872 --> 00:37:58,383
-Sonido,camaras estan listos
448
00:38:00,933 --> 00:38:02,443
-Si seƱor Von fist
449
00:38:02,449 --> 00:38:03,959
-Muy bien
450
00:38:04,164 --> 00:38:06,874
-Todos preparados Vamos a filmar
451
00:38:09,678 --> 00:38:11,189
-Atencion!
452
00:38:12,393 --> 00:38:14,603
-Camaras adelante!
453
00:38:47,293 --> 00:38:48,804
-A perdido los alerones!
454
00:38:53,290 --> 00:38:54,801
-Sigan rodando, Sigan..!
455
00:38:58,804 --> 00:39:01,414
-Sigan rodando no podemos evitarlo
456
00:39:02,019 --> 00:39:03,529
-Que se estrelle!
457
00:39:03,534 --> 00:39:05,045
-Va a caer al mar
458
00:39:10,348 --> 00:39:11,358
-Ay que ir al muelle
459
00:39:11,364 --> 00:39:12,874
-Bien
460
00:39:12,879 --> 00:39:13,690
-Tu no te muevas de aqui
461
00:40:46,851 --> 00:40:48,361
-Despierta camarada
462
00:40:48,566 --> 00:40:50,076
-Llevemoslo al hospital
463
00:41:01,377 --> 00:41:09,784
-El agua es mas blanda que la
tierra quizas no se hizo nada
464
00:41:23,182 --> 00:41:24,693
-Esta conciente
465
00:41:24,899 --> 00:41:26,409
-Se va a poner bien
466
00:41:28,213 --> 00:41:29,623
-Eres un hueso duro de roer
467
00:41:30,129 --> 00:41:31,639
-A donde vamos
468
00:41:31,644 --> 00:41:33,155
-A un hospital
469
00:41:33,161 --> 00:41:34,670
-Ni hablar dile que
vuelva a la filmacion
470
00:41:42,472 --> 00:41:43,982
-Soy un tipo con suerte
471
00:41:44,987 --> 00:41:46,497
-Mas de lo que imaginas
472
00:41:59,762 --> 00:42:01,272
-El capitan Gibson se
encuentra bien seƱor
473
00:42:03,311 --> 00:42:06,221
-Vaya.hemos tenido los dos mucha suerte
474
00:42:07,752 --> 00:42:12,461
-Yo he filmado una buena escena
y tu recuperas a tu amante
475
00:42:13,749 --> 00:42:16,559
-Puede que la proxima
vez no salga tan bien
476
00:42:22,552 --> 00:42:24,062
-Gracias Gibson
477
00:42:24,067 --> 00:42:25,578
-Gracias por destruir tu avion?
478
00:42:26,083 --> 00:42:28,793
-Ya sabes por que.. yo
no habria sobrevivido
479
00:42:38,737 --> 00:42:40,247
-Hola Fritz listo para volar
480
00:42:40,809 --> 00:42:42,319
-Para volar?
481
00:42:42,324 --> 00:42:43,835
-Ja,ja para el basurero
482
00:42:45,939 --> 00:42:47,449
-Hola Red
483
00:42:47,455 --> 00:42:48,965
-Hola Peste
484
00:42:49,270 --> 00:42:50,780
-Adonde vas?
485
00:42:51,186 --> 00:42:52,697
-A trabajar
486
00:42:52,702 --> 00:42:54,212
-Estas Presumiendo?
487
00:42:54,218 --> 00:42:55,728
-No estoy de humor para presumir
488
00:42:55,733 --> 00:42:58,743
-Ademas de que voy a presumir yo?
489
00:42:58,749 --> 00:43:00,259
-De muchas cosas Gibson dice....
490
00:43:01,363 --> 00:43:02,874
-Gibson es un buen amigo
491
00:43:03,279 --> 00:43:04,789
-Es maravillozo
492
00:43:06,794 --> 00:43:08,304
-Su novia de llevara un tesoro
493
00:43:10,608 --> 00:43:12,118
-Y quien se lo va a llevar?
494
00:43:12,224 --> 00:43:13,734
-Follette?
495
00:43:13,939 --> 00:43:15,450
-Conmigo no disimules
496
00:43:15,456 --> 00:43:18,465
-Se bien lo que hay entre tu y
el me di cuenta en la ambulancia
497
00:43:19,718 --> 00:43:22,727
-Insinuas que el y yo...
498
00:43:23,085 --> 00:43:24,595
-Es curioso,no
499
00:43:25,715 --> 00:43:27,225
-Yo tambien estuve detras de ti
500
00:43:28,915 --> 00:43:30,425
-Curioso
501
00:43:30,430 --> 00:43:31,941
-Si....muy curioso
502
00:43:32,946 --> 00:43:35,755
-Pero comprendi lo que
habia entre ustedes dos
503
00:43:36,461 --> 00:43:39,470
-Naturalmente,como tu
dices Gibson es maravilloso
504
00:43:39,975 --> 00:43:41,485
-Es un gran tipo
505
00:43:42,790 --> 00:43:44,301
-No hay nadie en el mundo a quien....
506
00:43:46,305 --> 00:43:47,815
-Peste te casarias conmigo?
507
00:43:55,361 --> 00:43:56,872
-Seguro que no quieres a Gibson?
508
00:43:57,463 --> 00:44:00,073
-Claro que lo quiero
igual que a mi hermano
509
00:44:00,978 --> 00:44:02,488
-No necesito saber nada mas
510
00:44:04,493 --> 00:44:07,703
-Se lo dire a Woody ahora mismo
-Y tambien a Gibson
511
00:44:08,007 --> 00:44:10,817
-Se lo dire yo nadie
sabe como reaccionara
512
00:44:11,693 --> 00:44:13,203
-Bueno,vamos peste
513
00:44:27,031 --> 00:44:29,541
-Oh Woody soy muy feliz
514
00:44:29,546 --> 00:44:32,256
-Oye Woody, peste y
yo tenia que pasar...
515
00:44:33,061 --> 00:44:34,572
-Vamos a casarnos
516
00:44:34,682 --> 00:44:35,892
-Que?
517
00:44:35,893 --> 00:44:37,403
-Red Me lo ha pedido
518
00:44:38,308 --> 00:44:40,618
-Vaya,esa es una buena noticia
519
00:44:43,123 --> 00:44:44,633
-Verdad Gibson
520
00:44:46,937 --> 00:44:48,447
-si
521
00:44:50,968 --> 00:44:54,477
-Esto debe quedar claro, no
debes pensar que te traiciono
522
00:44:55,183 --> 00:45:00,290
-Veraz,no me decici antes
porque crei que tu la querias
523
00:45:01,196 --> 00:45:04,205
-Enamorado de ella?..de Peste?
524
00:45:07,666 --> 00:45:11,775
-Eres encantadora....pero
peor que la peste
525
00:45:12,723 --> 00:45:15,133
-En serio,no hay rencor
526
00:45:15,662 --> 00:45:17,172
-Me han echo el hombre
mas feliz del mundo
527
00:45:17,554 --> 00:45:19,064
-Felicidades
528
00:45:28,965 --> 00:45:30,475
-Eres un mentiroso
529
00:45:35,778 --> 00:45:37,289
-Un mentiroso maravillozo
530
00:45:45,290 --> 00:45:48,699
-Red, no sabes como te
agradezco que me libres de ella
531
00:45:49,305 --> 00:45:53,814
-Si es cierto,esta contento
a punto de llorar de alegria
532
00:45:54,318 --> 00:45:55,829
-Si llorase seria por Red
533
00:45:57,034 --> 00:46:00,742
-Esa cara de ideota que puso indica que
esta muy cerca de la locura
534
00:46:01,248 --> 00:46:02,758
-Pues yo no pienso cambiar de cara
535
00:46:03,363 --> 00:46:04,573
-Y al pagar las facturas?
536
00:46:04,579 --> 00:46:06,090
-Tampoco
537
00:46:06,095 --> 00:46:07,605
-Red eres un cielo
538
00:46:07,637 --> 00:46:09,147
-Esperamos que tu puedas cambiar eso
539
00:46:09,149 --> 00:46:10,660
-No ni hablar
540
00:46:10,742 --> 00:46:12,253
-No eches a perder a nuestro amigo
541
00:46:12,258 --> 00:46:15,167
-En cuanto se case conmigo tendra
que ir pensando en dejar de volar
542
00:46:15,473 --> 00:46:18,483
-Se buscara otro trabajo
que te parece de cartero?
543
00:46:18,488 --> 00:46:19,998
-Lo que tu digas
544
00:46:20,631 --> 00:46:22,240
-Ves lo que te decia
de la cara de ideota
545
00:46:24,018 --> 00:46:26,528
-Tu y yo seremos lo unico que
queda de la vieja escuadrilla
546
00:46:27,233 --> 00:46:28,743
-Lo nombraremos mienbro honorario
547
00:46:36,515 --> 00:46:38,025
-Disculpen
548
00:46:39,560 --> 00:46:41,070
-Que le pasa a el?
549
00:46:41,076 --> 00:46:42,586
-Se ha encontrado con su pasado
550
00:46:45,890 --> 00:46:47,400
-Follette?
551
00:46:48,705 --> 00:46:50,216
-Hola,me alegra verte
552
00:46:52,919 --> 00:46:54,430
-Gracias por recibirme
553
00:46:56,135 --> 00:46:57,645
-Siento interrumpirte
554
00:46:58,050 --> 00:46:59,560
-No me interrumpes
555
00:47:04,164 --> 00:47:05,673
-Tienes que dejar de
volar para Von Fist
556
00:47:06,679 --> 00:47:08,189
-Por que?
557
00:47:08,194 --> 00:47:11,104
-Dentro de un par de
dias no volvere a verlo
558
00:47:11,709 --> 00:47:16,218
-Es la escena mas dificil de la pelicula
Von Fist te odia intentara matarte
559
00:47:16,223 --> 00:47:17,733
-Por favor
560
00:47:18,339 --> 00:47:19,849
-Te lo suplico,hazlo por mi
561
00:47:20,954 --> 00:47:26,662
-Lo nuestro tuvo que significar algo
562
00:47:27,967 --> 00:47:29,478
-Por favor
563
00:47:30,282 --> 00:47:35,091
-Te lo agradezco de veras Follette pero..
si no vuelo yo tendra que hacelo Red o Woody
564
00:47:35,797 --> 00:47:37,307
-Pero a ellos Von Fist no los odia
565
00:47:39,711 --> 00:47:43,920
-Te prometo que cuando suba a
ese avion tendre mucho cuidado
566
00:47:44,825 --> 00:47:46,335
-Conforme
567
00:47:46,590 --> 00:47:48,101
-No vueles maƱana
568
00:47:49,855 --> 00:47:52,964
-Vamos,vamos no te
preocupes no me pasara nada
569
00:47:54,870 --> 00:47:56,380
-Espero que nunca te pase nada
570
00:48:03,881 --> 00:48:05,391
-El rodaje termina maƱana
571
00:48:07,396 --> 00:48:08,907
-Y es posible que no vuelva a verte
572
00:48:09,312 --> 00:48:10,822
-Es posible
573
00:48:10,828 --> 00:48:12,338
-Adios
574
00:48:16,941 --> 00:48:18,451
-Adios
575
00:48:23,855 --> 00:48:26,264
-Dense prisa
-Dense prisa
576
00:48:27,469 --> 00:48:28,979
-A empujar
577
00:48:31,483 --> 00:48:34,492
-Vamos dense prisa con esas camaras
578
00:48:34,566 --> 00:48:36,077
-Vont fist esta esperando
579
00:48:36,613 --> 00:48:38,124
-Vamos,rapido, rapido
580
00:48:42,328 --> 00:48:46,937
-Filmen al capitan Gibson hasta el
final si se estrella sigan filmando
581
00:48:47,741 --> 00:48:49,251
-Si seƱor Von fist
582
00:48:49,057 --> 00:48:50,568
-Segun el guion no se estrella nadie
583
00:48:52,072 --> 00:48:55,182
-Ya lo se pero si
sucede puede aprovecharce
584
00:48:56,087 --> 00:48:57,597
-Nunca se sabe
585
00:48:59,801 --> 00:49:01,312
-No insistas hoy volare yo
586
00:49:01,717 --> 00:49:03,228
-Escuha Woddy
587
00:49:02,633 --> 00:49:04,143
-Escuchame tu
588
00:49:04,148 --> 00:49:07,558
-Gibson se estrello en el mar
por mi culpa pues se la debo
589
00:49:07,664 --> 00:49:09,174
-Es un vuelo dificil
590
00:49:10,678 --> 00:49:13,688
-Solo tengo que caer en picada
2000 metros y volver a remontar
591
00:49:14,693 --> 00:49:19,002
-Intentare hacerlo bien
debo hacerlo por Gibson
592
00:49:19,807 --> 00:49:22,716
-Ya sabes como somos los boy
scout una buena accion diaria
593
00:49:28,719 --> 00:49:30,230
-Adonde vas no tenia que volar Gibson
594
00:49:30,952 --> 00:49:32,463
-Tranquilo Fritz pondlo en marcha,dale
595
00:49:35,166 --> 00:49:38,576
-Si este va a ser su ultimo
vuelo sera mi ultima emocion
596
00:49:39,381 --> 00:49:44,890
-Su verdadera emocion seria que el
avion se estrellase conmigo dentro
597
00:49:45,494 --> 00:49:48,204
-Capitan como puede decir algo asi
598
00:49:49,110 --> 00:49:54,618
-Claro que eso seria excelente
para el final de mi pelicula
599
00:50:00,220 --> 00:50:01,731
-Por supuesto que estoy bromeando
600
00:50:02,936 --> 00:50:06,146
-Por supuesto, bromas asi
llevaron a muchos a la tumba
601
00:50:18,245 --> 00:50:19,755
-Listo?
602
00:50:19,761 --> 00:50:21,270
-Listo
603
00:50:21,276 --> 00:50:22,787
-Oiga Woody no iba a
hacer Gibson este vuelo?
604
00:50:23,791 --> 00:50:25,301
-No tema seƱor me
encuentro perfectamente
605
00:51:03,289 --> 00:51:04,799
-Que hace se ha vuelto loco
606
00:51:04,804 --> 00:51:09,513
-Mira,acido!,esta en los cables de
control lo ha puesto Von Fist
607
00:51:10,519 --> 00:51:12,029
-Woody corre un gran riesgo
608
00:51:12,034 --> 00:51:13,544
-Hay que avizarle
-Es muy peligroso
609
00:51:17,530 --> 00:51:19,041
-Woody!,Woody!
610
00:51:24,485 --> 00:51:25,995
-Woody!..
611
00:51:27,776 --> 00:51:29,287
-No responde
612
00:51:29,292 --> 00:51:30,802
-Vamos
613
00:51:32,481 --> 00:51:33,990
-Que es lo que pasa?
614
00:51:33,991 --> 00:51:35,102
-Es el cable de los alerones
615
00:51:35,138 --> 00:51:36,648
-Woody?...
616
00:51:36,654 --> 00:51:38,164
-Trata de comunicarte con el
617
00:51:47,582 --> 00:51:50,092
-Red por que a despegado
le pasa algo a Woody?
618
00:51:50,097 --> 00:51:51,607
-No,esta bien
619
00:51:52,013 --> 00:51:53,523
-Espera aqui
620
00:52:09,120 --> 00:52:11,830
-Que solo salga el primer avion
no puede haber dos en vuelo
621
00:52:12,236 --> 00:52:13,646
-Von Fist
622
00:52:13,647 --> 00:52:14,658
-No ve que vamos a filmar
623
00:52:14,659 --> 00:52:16,168
-Un accidente, su mujer esta mal herida
624
00:52:16,169 --> 00:52:17,679
-Que?
625
00:52:17,680 --> 00:52:19,191
-De prisa
626
00:52:19,614 --> 00:52:21,125
-Fritz si pasa algo dimelo por favor
627
00:52:21,829 --> 00:52:23,340
-Todo va bien
628
00:52:27,144 --> 00:52:28,654
-Diga
629
00:52:30,658 --> 00:52:32,168
-Diga
630
00:52:36,472 --> 00:52:37,383
-Que quiere usted
631
00:52:37,384 --> 00:52:38,294
-Suba por esas escaleras
632
00:52:38,295 --> 00:52:39,806
-Como se atreve
633
00:52:39,807 --> 00:52:41,317
-Una palabra y le reviento el estomago
634
00:52:41,318 --> 00:52:42,827
-suba de una vez
635
00:52:48,333 --> 00:52:49,843
-Rapido
636
00:52:55,361 --> 00:52:56,872
-Entre ahi,vamos
637
00:52:57,877 --> 00:52:59,387
-Que significa esto
638
00:53:03,191 --> 00:53:04,701
-No,yo no voy armado
639
00:53:08,905 --> 00:53:10,515
-Acido,esto lo delata
640
00:53:11,320 --> 00:53:12,830
-Acido,esta loco
641
00:53:14,432 --> 00:53:16,942
-Si le pasa algo a Woody lo matare
642
00:55:14,793 --> 00:55:17,303
-Fuera,Fuera de ahi Vengan todos aqui
643
00:55:18,645 --> 00:55:20,155
-Apartense de ahi
644
00:55:20,156 --> 00:55:21,666
-Vamos,corran,corran
645
00:55:40,362 --> 00:55:41,572
-Llamen una ambulancia
646
00:55:41,573 --> 00:55:43,083
-Red, no
647
00:56:04,100 --> 00:56:05,610
-Vengan inmediatamente
648
00:56:12,265 --> 00:56:13,776
-Que no se extienda el fuego
649
00:58:04,178 --> 00:58:05,688
-Pueden irse chicos,gracias
650
00:58:09,842 --> 00:58:11,352
-Capitan ha visto Usted a Von Fist
651
00:58:12,290 --> 00:58:13,800
-No,no
652
00:58:13,873 --> 00:58:16,982
-Creo que recibio una llamada urgente
de su mujer antes del accidente
653
00:58:16,983 --> 00:58:18,494
-Estaba enferma
654
00:58:18,495 --> 00:58:20,005
-Que venga con usted
maƱana tambien debe declarar
655
00:58:21,377 --> 00:58:22,888
-Se lo dire
656
00:58:22,889 --> 00:58:24,399
-Buenas noches
657
00:59:16,025 --> 00:59:17,535
-Tienes los cables
658
00:59:17,536 --> 00:59:19,047
-Si
659
00:59:23,455 --> 00:59:24,965
-El acido los quemo
660
00:59:29,966 --> 00:59:33,765
-No queria matar a Woody sino a mi
661
00:59:40,562 --> 00:59:42,073
-Guardalos
662
00:59:44,477 --> 00:59:45,988
-Con la policia
663
00:59:46,992 --> 00:59:48,503
-No hagas eso
664
00:59:48,509 --> 00:59:50,019
-Dejame
665
00:59:50,024 --> 00:59:51,534
-Yo me encargare
666
00:59:53,539 --> 00:59:55,049
-Deme con homicidios
667
00:59:57,053 --> 00:59:58,564
-Soy Gibson llamo del aeropuerto
668
01:00:00,068 --> 01:00:01,578
-Antes informamos de un accidente
669
01:00:03,236 --> 01:00:04,747
-Si Pero quizas no es un accidente
670
01:00:06,598 --> 01:00:08,108
-Envien a un hombre aqui
671
01:00:08,614 --> 01:00:10,724
-Intenten localizar a Von fint
672
01:00:12,028 --> 01:00:13,538
-La policia no debe intervenir
673
01:00:14,844 --> 01:00:16,354
-Por que?
674
01:00:16,359 --> 01:00:17,869
-porque no nos conviene
675
01:00:38,619 --> 01:00:40,130
-Dame mi pistola
676
01:00:41,840 --> 01:00:43,350
-Tu pistola?
677
01:00:43,996 --> 01:00:45,506
-Tu la tienes
678
01:00:48,215 --> 01:00:49,725
-Damela no seas estupido
679
01:00:50,625 --> 01:00:52,135
-Red,Red
680
01:00:52,141 --> 01:00:53,651
-Quieto ahi o disparo
681
01:00:55,126 --> 01:00:56,136
-Pero Red
682
01:00:56,137 --> 01:00:57,647
-Hablo en serio
683
01:00:59,586 --> 01:01:01,097
-Espera! Red
684
01:01:07,799 --> 01:01:09,310
-Socorro!,Ayudenme
685
01:01:10,114 --> 01:01:11,625
-Ayudenme,aqui
686
01:01:21,926 --> 01:01:23,436
-Enciende la luz,ahi en la mesa
687
01:01:27,339 --> 01:01:28,849
-Lo siento Red
688
01:01:30,854 --> 01:01:32,364
-Que van a hacer desatenme
689
01:01:32,370 --> 01:01:33,880
-Deje de gritar
690
01:01:34,685 --> 01:01:36,894
-No le han echo nada aun
691
01:01:38,400 --> 01:01:39,910
-Desatalo
692
01:01:42,314 --> 01:01:47,822
-Ustedes estan locos todos les juro
que cuando salga iran a la carcel
693
01:01:48,186 --> 01:01:49,696
-Si es que sale
694
01:01:53,941 --> 01:01:55,452
-Estaran buscandome en este momento
695
01:01:57,457 --> 01:01:58,967
-Si me sueltan ahora yo no dire nada
696
01:01:59,971 --> 01:02:01,482
-Pero si no lo hacen....
697
01:02:01,483 --> 01:02:02,993
-Que ocurrira
698
01:02:04,402 --> 01:02:05,913
-Sientese Von fist
699
01:02:15,514 --> 01:02:17,023
-Sabemos lo que paso
700
01:02:20,028 --> 01:02:22,438
-Los cables del avion
fueron quemados con acido
701
01:02:23,542 --> 01:02:25,052
-Fue usted
702
01:02:26,058 --> 01:02:27,568
-Esta loco
703
01:02:27,573 --> 01:02:29,083
-El avion se estrello
porque Woody bebio
704
01:02:29,889 --> 01:02:31,399
-Woody estaba sobrio
705
01:02:31,604 --> 01:02:33,614
-Aqui tengo el acido
estaba en su bolsillo
706
01:02:34,720 --> 01:02:37,329
-Eso no es una prueba yo lo negare todo
707
01:02:37,330 --> 01:02:38,841
-Para mi si lo es
708
01:02:40,150 --> 01:02:42,660
-Le dare la oportunidad de que confiese
709
01:02:45,963 --> 01:02:47,474
-Una confesion eh
710
01:02:48,179 --> 01:02:49,689
-Asi es
711
01:02:49,695 --> 01:02:52,704
-Firmada por Usted
con nosotros de testigo
712
01:02:54,808 --> 01:02:56,318
-Y si no quiero firmar
713
01:02:57,153 --> 01:02:58,663
-La firmara
714
01:02:59,239 --> 01:03:00,749
-Porque si no lo hace...
715
01:03:04,154 --> 01:03:10,162
-No creera que puede
asesinarme y quedar impune
716
01:03:10,163 --> 01:03:11,673
-Verdad?
717
01:03:17,480 --> 01:03:18,990
-Tiene miedo Von Fist
718
01:03:20,795 --> 01:03:22,305
-Miedo de estar con nosotros
719
01:03:23,140 --> 01:03:24,651
-Ahora sabe lo que se
siente al estar indefenso
720
01:03:27,125 --> 01:03:30,234
-Es lo que se siente
estando arriba en una cabina
721
01:03:30,840 --> 01:03:36,147
-Solo,Asustado,Con los
cables de control quemados
722
01:03:36,148 --> 01:03:40,657
-Destruidos a causa de un
hombre que quiere matarte
723
01:03:45,130 --> 01:03:48,539
-Yo no acabare con usted me
encargare que la ley lo detenga
724
01:03:50,128 --> 01:03:51,638
-Y lo ahorquen hasta que haya muerto
725
01:04:07,787 --> 01:04:09,297
-Socorro,Socorro
726
01:04:09,298 --> 01:04:10,809
-Ayudenme
727
01:04:49,900 --> 01:04:51,410
-Damela,he sido yo
728
01:04:51,916 --> 01:04:53,426
-No, he sido yo
729
01:04:53,831 --> 01:04:55,341
-Basta de discusiones,trae
730
01:04:55,342 --> 01:04:56,853
-Le dispare yo
731
01:05:05,524 --> 01:05:07,035
-Abran la puerta soy el vigilante
732
01:05:09,472 --> 01:05:10,983
-Pongamoslo ahi
733
01:05:27,481 --> 01:05:28,991
-Quien ha disparado?
734
01:05:29,396 --> 01:05:30,906
-Pero que dice
735
01:05:30,907 --> 01:05:32,417
-No distingue usted una exolosion
736
01:05:32,527 --> 01:05:34,038
-Me parecio un disparo
737
01:05:34,078 --> 01:05:35,588
-Espere un momento
738
01:05:35,589 --> 01:05:37,099
-El capitan esta hablando
con el seƱor Von Fist
739
01:05:40,074 --> 01:05:43,883
-Bueno se hara como
usted dice seƱor Von Fist
740
01:05:46,986 --> 01:05:48,497
-Satisfecho
741
01:05:48,499 --> 01:05:50,509
-Si,claro,disculpe
742
01:05:50,518 --> 01:05:52,028
-No tiene importancia
743
01:06:00,869 --> 01:06:03,379
-La policia no tardara y no
la engaƱaremos como a ese tipo
744
01:06:03,644 --> 01:06:05,155
-Que hacemos
745
01:06:07,462 --> 01:06:08,972
-Ya lo se
746
01:06:09,974 --> 01:06:11,485
-Lo llevare a dar un paseo
747
01:06:11,988 --> 01:06:13,499
-Sin cinturon de seguridad
748
01:06:13,706 --> 01:06:16,515
-Cuando estemos a 3000
metros hare unas piruetas
749
01:06:17,220 --> 01:06:18,730
-Creeran que se estrello
-Volare yo
750
01:06:18,731 --> 01:06:20,242
-No,no Red
751
01:06:21,251 --> 01:06:22,761
-Se lo debo a Woddy
752
01:06:22,767 --> 01:06:24,278
-Pon en marcha el motor
753
01:06:24,279 --> 01:06:25,789
-Ayudale
754
01:06:35,428 --> 01:06:36,938
-Echenme una mano
755
01:07:21,088 --> 01:07:22,599
-Es usted Gibson?
756
01:07:22,600 --> 01:07:24,110
-Si
757
01:07:24,820 --> 01:07:26,330
-De homicidios
758
01:07:26,331 --> 01:07:27,841
-Fue usted con el que
hable por telefono?
759
01:07:30,150 --> 01:07:31,660
-Que esta pasando aqui
760
01:07:33,340 --> 01:07:34,851
-Nada
761
01:07:35,380 --> 01:07:36,891
-Quien corto la comunicacion
cuando hablabamos?
762
01:07:38,475 --> 01:07:39,585
-Yo la corte
763
01:07:39,586 --> 01:07:41,096
-Y Por que?
764
01:07:46,524 --> 01:07:48,034
-Aqui pasa algo raro
765
01:07:48,739 --> 01:07:53,648
-Informan de un accidente y
luego dicen que quizas no lo sea
766
01:07:55,753 --> 01:07:57,263
-No tiene ningun sentido
767
01:07:57,768 --> 01:07:59,278
-A que se refiere?
768
01:08:01,132 --> 01:08:02,642
-Es lo que voy a averiguar
769
01:08:33,184 --> 01:08:34,694
-Y esa sangre?
770
01:08:36,676 --> 01:08:42,084
-Es del compaƱero que ha sufrido
el accidente lo trasladaron aqui
771
01:08:45,386 --> 01:08:46,896
-Todo esto no me gusta nada
772
01:08:47,867 --> 01:08:50,376
-Mencionan algo sobre un
asesinato y luego cuelgan
773
01:08:51,791 --> 01:08:54,500
-Llego aqui y me los
encuentro vestidos para volar
774
01:08:59,054 --> 01:09:00,564
-Bonita noche para volar, eh capitan
775
01:09:02,977 --> 01:09:04,488
Vera yo...
776
01:09:48,862 --> 01:09:50,373
-Donde esta Von Fist?
777
01:09:52,178 --> 01:09:53,688
-No lo se
778
01:09:55,692 --> 01:09:57,202
-Hemos llamado a su mujer
779
01:09:57,203 --> 01:09:59,713
-Esta muy preocupada por el
780
01:10:02,149 --> 01:10:03,659
-Hace horas que se marcho
781
01:10:04,438 --> 01:10:05,948
-A si?
782
01:10:07,952 --> 01:10:09,462
-Y que hace su auto ahi afuera
783
01:10:11,068 --> 01:10:15,976
-Bueno..se hiria en
el auto de unos amigos
784
01:10:15,981 --> 01:10:17,492
-Muchas veces lo deja
785
01:10:18,497 --> 01:10:25,004
-Y como explica usted que el vigilante
los viera hablando con el hace 5 minutos
786
01:10:26,609 --> 01:10:28,120
-Le dire la verdad
787
01:10:28,524 --> 01:10:30,035
-Se quedo aqui pero ya se ha ido
788
01:11:11,021 --> 01:11:12,531
-Suelteme,suelteme
789
01:11:14,335 --> 01:11:16,445
-Pero que haces tu aqui
crei que estabas en casa
790
01:11:16,446 --> 01:11:17,957
-No podia estar sola
791
01:11:17,958 --> 01:11:19,468
-Por eso he vuelto
792
01:11:20,482 --> 01:11:21,993
-Quien es esta chica?
793
01:11:22,910 --> 01:11:24,421
-Es la novia de Red
794
01:11:25,113 --> 01:11:27,323
-Su hermano murio en el accidente
795
01:11:30,627 --> 01:11:32,137
-Por que razon ha gritado
796
01:11:33,905 --> 01:11:38,913
-Usted, si le agarrasen en
plena noche tambien gritaria
797
01:11:41,154 --> 01:11:45,563
-Vera teniente cuando usted y harry
entraron aqui yo eche un vistazo y...
798
01:11:45,899 --> 01:11:47,409
-De modo que echo un vistazo, eh...
799
01:11:51,383 --> 01:11:54,992
-Escuchen.. deberia llevarmelos a todos
800
01:11:54,993 --> 01:11:57,403
-Y no lo descarto
porque tengo sospechas
801
01:11:57,404 --> 01:11:58,914
-Sospechas de que?
802
01:11:58,915 --> 01:12:01,325
-No se haga usted el tonto
803
01:12:02,543 --> 01:12:04,054
-Echaremos un vistazo por ahi fuera
804
01:12:05,258 --> 01:12:09,567
-Y si el seƱor Von fist no ha aparecido
cuando volvamos busquen un buen abogado
805
01:12:10,772 --> 01:12:12,283
-Vamos
806
01:12:17,685 --> 01:12:19,195
-Red, que han hecho con Vont fist
807
01:12:19,196 --> 01:12:20,706
-Nosotros nada
808
01:12:21,316 --> 01:12:22,826
-Desde una ventana los vi
809
01:12:22,827 --> 01:12:24,338
-Que es lo que viste
810
01:12:24,339 --> 01:12:25,849
-No estoy segura
811
01:12:25,850 --> 01:12:30,059
-Pero al ver a la policia
me asuste y empece a gritar
812
01:12:37,874 --> 01:12:42,283
-Red, ha pasado algo con
Von Fist y tu lo sabes
813
01:12:42,284 --> 01:12:44,394
-Te has metido en un lio,lo presiento
814
01:12:44,395 --> 01:12:45,905
-No, estas equivocada
815
01:12:45,906 --> 01:12:47,417
-Ahora debes irte
816
01:12:47,418 --> 01:12:48,928
-Gibson y yo tenemos que hacer
817
01:12:48,929 --> 01:12:51,439
-Si en efecto y es algo importante
818
01:12:54,994 --> 01:12:59,203
-No dejes que a Red le
pase algo malo,te lo suplico
819
01:13:04,989 --> 01:13:06,500
-A Red no le pasara nada Peste
820
01:13:07,891 --> 01:13:10,701
-Yo no podria soportarlo
821
01:13:11,606 --> 01:13:13,116
-Nose lo que haria
822
01:13:13,985 --> 01:13:15,495
-Vamos calmate,vamos
823
01:13:19,036 --> 01:13:20,546
-Anda debes irte
824
01:13:22,650 --> 01:13:25,659
-Te queremos mucho pero a
veces eres peor que la peste
825
01:13:25,665 --> 01:13:27,176
-Marchate
826
01:13:53,768 --> 01:13:55,278
-No nos engaƱemos
827
01:13:56,683 --> 01:13:58,194
-No parecera un accidente
828
01:13:58,399 --> 01:14:02,508
-Dejen que yo cargue con el muerto soy un
fracasado lo que me pase no le importa a nadie
829
01:14:02,509 --> 01:14:04,019
-Tu no has tenido nada que ver
830
01:14:05,628 --> 01:14:07,138
-Y tampoco quiero que culpen a Red
831
01:14:08,143 --> 01:14:09,653
-El daria su vida por ti
832
01:14:10,959 --> 01:14:12,469
-Lo se
833
01:14:13,473 --> 01:14:14,984
-Pero depende de mi que no le pase nada
834
01:14:17,389 --> 01:14:18,899
-El debe cuidar de Peste
835
01:14:21,203 --> 01:14:22,713
-Son el uno para el otro
836
01:14:23,951 --> 01:14:25,462
-Que vas a hacer
837
01:14:28,232 --> 01:14:29,743
-Tengo un buen plan
838
01:14:32,747 --> 01:14:34,257
-Si me pasase algo Fritz
839
01:14:35,946 --> 01:14:37,456
-Quiero que le digas a Peste que
840
01:14:40,943 --> 01:14:43,753
-Bueno dile que quiero
que sea siempre feliz
841
01:14:45,290 --> 01:14:46,800
-Y dile a Red..
842
01:14:47,940 --> 01:14:53,448
-Que su deber es hacerla feliz
843
01:14:55,318 --> 01:14:56,829
-Entonces que sera de ti?
844
01:14:58,235 --> 01:14:59,745
-No iras a....
845
01:14:59,749 --> 01:15:01,259
-Sigo siendo capitan
de la vieja escuadrilla
846
01:15:02,933 --> 01:15:04,443
-Obedeceme
847
01:15:05,379 --> 01:15:06,890
-Anda ayudame
848
01:15:29,384 --> 01:15:31,694
-Ve directo a casa
pronto estaremos juntos
849
01:15:32,918 --> 01:15:34,428
-Esta bien
850
01:16:09,475 --> 01:16:10,985
-Esperen
56113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.