All language subtitles for THE LOST SQUADRON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,969 --> 00:00:16,469 subtitulo de rafaelcosentino en homenaje a Rosa del Valle Vucano 2 00:03:14,170 --> 00:03:15,680 -Ha sido una guerra magnifica 3 00:03:15,642 --> 00:03:17,144 -Eres un aguafiestas 4 00:03:19,133 --> 00:03:20,019 uh, perdona 5 00:03:24,511 --> 00:03:26,040 -Charly, sabias tu que la guerra habia terminado? 6 00:03:28,080 --> 00:03:31,094 -Muchachos por que habeis ido a buscar camorra esta maƱana? 7 00:03:31,934 --> 00:03:33,263 -Oh, hemos ido a decirles Adios.. 8 00:03:36,024 --> 00:03:37,092 -Tened suerte de estar enteros 9 00:03:37,153 --> 00:03:38,660 -Brindo por los despedidos 10 00:03:41,582 --> 00:03:42,633 Larguemonos cuanto antes 11 00:03:42,634 --> 00:03:44,844 -Aun nos quedan aƱos, vayamos bien pertrechados 12 00:03:45,845 --> 00:03:47,368 -Donde esta Fritz, el gran mecanico? 13 00:03:48,958 --> 00:03:49,961 -Pues,emborrachandose 14 00:03:50,022 --> 00:03:51,594 -Como lo haria cualquier heroe que se preciase 15 00:03:52,616 --> 00:03:54,211 -Animale que lo necesita 16 00:03:54,420 --> 00:03:56,130 Vamos chicos esta no cuenta 17 00:03:56,935 --> 00:03:59,145 -Animo -Vamos Alla 18 00:04:10,845 --> 00:04:11,755 Salud! 19 00:04:19,957 --> 00:04:21,468 Este silencio me vuelve loco 20 00:04:21,473 --> 00:04:22,983 A mi tambien 21 00:04:33,983 --> 00:04:34,993 vaya, vaya..... 22 00:04:43,495 --> 00:04:46,005 -Sargento.. a estado Ud bebiendo? 23 00:04:46,010 --> 00:04:47,420 -Oh, no seƱor 24 00:04:49,525 --> 00:04:50,536 -Solo un poquito 25 00:04:50,641 --> 00:04:54,150 -Fritz vaya a pegarle un tiro al cocinero el desayuno era horrible 26 00:04:55,555 --> 00:04:57,066 un tiro al cocinero si,seƱor 27 00:04:57,071 --> 00:04:58,081 Tiene arma? 28 00:04:58,387 --> 00:04:59,497 No, seƱor 29 00:04:59,502 --> 00:05:00,513 -Tome 30 00:05:00,619 --> 00:05:03,628 -Gracias, seƱor estaba deseando tener una 31 00:05:06,767 --> 00:05:07,777 -Vamos Fritz Despierta! 32 00:05:07,817 --> 00:05:09,328 -Prepara unas copas 33 00:05:09,364 --> 00:05:10,874 -Si, seƱor 34 00:05:10,879 --> 00:05:12,389 -Pobre cocinero 35 00:05:12,395 --> 00:05:14,405 -Bueno,la guerra ha terminado y podemos contarlo... 36 00:05:14,814 --> 00:05:16,324 -Dame fuego 37 00:05:22,224 --> 00:05:23,534 -Que haremos ahora? 38 00:05:24,339 --> 00:05:26,648 Sabes que hare enviar un telegrama a mi novia 39 00:05:26,808 --> 00:05:27,919 -Por que no le hablas de mi 40 00:05:29,469 --> 00:05:31,779 -Cuando le haya contado todo lo que sabe de ti que haremos? 41 00:05:32,085 --> 00:05:33,494 -Celebrarlo 42 00:05:33,805 --> 00:05:35,415 -Y despues nos despediremos 43 00:05:35,515 --> 00:05:36,526 -Te has vuelto loco 44 00:05:36,632 --> 00:05:38,342 -No sabria que hacer sin cuidar de dos rufianes como ustedes 45 00:05:38,347 --> 00:05:40,357 -Que nadie hable de despedidas 46 00:05:40,363 --> 00:05:41,873 -No, seƱor 47 00:06:47,769 --> 00:06:50,779 Nuestros muchachos los heroes ya han regresado 48 00:06:52,184 --> 00:06:55,194 Y el premio que van a recibir sera el premio de los valientes 49 00:06:56,798 --> 00:07:02,806 Ustedes, soldados que ya estan aqui encontraran todo igual que lo dejaron 50 00:07:11,358 --> 00:07:12,768 Hola 51 00:07:12,873 --> 00:07:14,384 Me alegra volver a verte 52 00:07:14,390 --> 00:07:17,398 -Te esperabamos, como estas? y las fransesitas? 53 00:07:19,203 --> 00:07:22,213 -No me mentiste,los hombres son muy fanfarrones 54 00:07:22,217 --> 00:07:23,216 -Bueno di algo 55 00:07:23,217 --> 00:07:24,728 -Que sientes al volver a casa 56 00:07:24,934 --> 00:07:26,444 -Cuentame tus cosas como esta joe 57 00:07:26,449 --> 00:07:27,959 -No esta muy bien 58 00:07:29,964 --> 00:07:31,475 -Su mujer enfermo despues del ultimo parto 59 00:07:31,480 --> 00:07:33,989 -No creo que sea grave les encanta tener hijos 60 00:07:35,994 --> 00:07:37,505 Recuerdo que el lo celebraba regalando puros 61 00:07:40,508 --> 00:07:42,018 Que ocurre? 62 00:07:42,024 --> 00:07:43,535 -Debi habertelo escrito 63 00:07:44,339 --> 00:07:47,549 Hay recorte de Personal y cuando el seƱor Sarper supo que volvias..... 64 00:07:47,555 --> 00:07:49,064 Bueno...... 65 00:07:49,170 --> 00:07:50,680 -Bueno que.. 66 00:07:50,739 --> 00:07:52,250 Joe esta ahi 67 00:07:53,738 --> 00:07:55,248 -Lo han despedido 68 00:08:08,110 --> 00:08:11,919 Hola chico,me alegra que estes de vuelta sano y en una pieza 69 00:08:13,624 --> 00:08:15,135 Marta se enfadara si no vienes a cenar 70 00:08:15,140 --> 00:08:16,650 -Marta, como esta? 71 00:08:16,656 --> 00:08:21,465 -Ahora no esta muy bien... pero se pondra mejor cuando te vea 72 00:08:21,724 --> 00:08:23,235 -Gracias Que tal van las cosas? 73 00:08:26,722 --> 00:08:28,232 -No me quejo 74 00:08:28,299 --> 00:08:30,809 -Bueno,tengo que seguir trabajando 75 00:08:31,715 --> 00:08:33,224 -Hasta luego 76 00:08:33,230 --> 00:08:34,740 -Adios 77 00:08:41,742 --> 00:08:44,252 -Le comunico al jefe que puede tener el honor de recibirte 78 00:08:44,258 --> 00:08:45,768 -claro 79 00:08:45,773 --> 00:08:47,283 -No,espera 80 00:08:47,289 --> 00:08:48,799 -Mejor no 81 00:08:48,804 --> 00:08:50,315 -Por que? 82 00:08:50,321 --> 00:08:51,831 -Porque discutiremos no quiero reincorporarme 83 00:08:51,836 --> 00:08:53,346 -Por que no? 84 00:08:53,352 --> 00:08:54,862 -Pues..nose,demasiado trabajo 85 00:08:54,867 --> 00:08:57,877 -Quiero conocer el mundo y divertirme un poco 86 00:08:59,706 --> 00:09:01,215 -No apruebas que hayan despedido a joe? 87 00:09:01,297 --> 00:09:03,807 -Bueno,si y no... 88 00:09:03,912 --> 00:09:05,422 -No tiene caso 89 00:09:10,426 --> 00:09:11,936 Adios 90 00:09:12,441 --> 00:09:13,951 Adios..yo..yo 91 00:09:13,957 --> 00:09:15,468 -Despideme de Joe,quieres 92 00:09:15,473 --> 00:09:16,983 -Se lo dire 93 00:09:16,989 --> 00:09:21,198 -Y tambien le dire que al proximo hijo que tenga le ponga tu nombre 94 00:09:21,203 --> 00:09:22,713 -Adios 95 00:09:23,019 --> 00:09:26,428 -Resulta duro enterarse de repente que uno esta arruinado 96 00:09:26,533 --> 00:09:29,543 -cuando creia que era rico 97 00:09:29,548 --> 00:09:33,157 -Lo cierto es que su socio era.... bueno...en fin 98 00:09:33,563 --> 00:09:36,872 -Yo sospeche algo pero bien poco pude hacer 99 00:09:37,077 --> 00:09:38,588 -Si hubiese estado aqui 100 00:09:38,594 --> 00:09:42,103 -Me estaba divirtiendo de lo lindo en plena guerra 101 00:09:44,334 --> 00:09:45,844 -Comprendo su ironia y su disgusto 102 00:09:46,133 --> 00:09:51,641 -No estoy disgustado 103 00:09:51,681 --> 00:09:55,690 -Lo cierto es que tiene gracia 104 00:09:56,461 --> 00:10:01,470 -Y si me ofrece una copa para celebrarlo 105 00:10:07,072 --> 00:10:08,182 -La seƱorita march 106 00:10:08,188 --> 00:10:09,199 -Por favor 107 00:10:09,205 --> 00:10:10,715 -gracias 108 00:10:19,716 --> 00:10:21,826 -Perdone usted, vive aqui Follette March? 109 00:10:23,230 --> 00:10:24,640 si 110 00:10:24,665 --> 00:10:26,176 -Me llamo Lolewer 111 00:10:30,260 --> 00:10:31,670 -Ah si claro.... 112 00:10:31,671 --> 00:10:33,181 -Amigo de Follette 113 00:10:33,227 --> 00:10:34,738 -No pasa Usted? 114 00:10:34,739 --> 00:10:36,249 -Anuncie al capitan a la seƱorita 115 00:10:38,158 --> 00:10:39,668 -Como esta Usted? 116 00:10:39,673 --> 00:10:41,183 -Le sirvo Un coctel 117 00:10:41,189 --> 00:10:42,600 -Gracias 118 00:10:50,701 --> 00:10:52,211 -Follette se alegrara 119 00:10:52,216 --> 00:10:53,726 -Espero 120 00:10:53,732 --> 00:10:55,243 salud 121 00:11:11,240 --> 00:11:14,549 -Querido te presento a un viejo amigo el cap Gibson 122 00:11:14,551 --> 00:11:16,062 -Si nos hemos presentado 123 00:11:19,669 --> 00:11:21,279 -Me alegra ver que esta sano y salvo 124 00:11:24,284 --> 00:11:25,794 -Gracias, tu estas preciosa 125 00:11:25,799 --> 00:11:28,509 -Quizas un poco cambiada, pero preciosa 126 00:11:30,514 --> 00:11:32,624 -Claro, se pasa la mitad del dia en el salon de belleza 127 00:11:34,328 --> 00:11:37,637 -Follette perdoname pero si vas a acompaƱarme al centro debes arreglarte 128 00:11:37,843 --> 00:11:40,252 -Bueno mejor ve solo quiero hablar con el capitan 129 00:11:40,358 --> 00:11:44,467 -Bien, como tu desees, adios capitan 130 00:11:47,870 --> 00:11:49,381 -Por que no haces una fiesta en honor all Capitan? 131 00:11:51,386 --> 00:11:52,896 -Seria estupendo 132 00:12:06,894 --> 00:12:08,405 -Estrene espectaculo el mes pasado 133 00:12:09,410 --> 00:12:10,920 - Fue un exito 134 00:12:10,925 --> 00:12:15,634 -Todo este lujo indica que te va bien 135 00:12:22,137 --> 00:12:24,847 -Yo era ambiciosa... y aun lo soy... 136 00:12:24,952 --> 00:12:28,161 -Ambiciosa y debil, 137 00:12:28,466 --> 00:12:31,864 -Una mala combinacion 138 00:12:34,604 --> 00:12:36,114 -Te has librado de mi 139 00:12:39,118 --> 00:12:41,428 -Bueno, no siempre se gana 140 00:12:42,633 --> 00:12:44,142 -Se perder 141 00:12:47,147 --> 00:12:48,657 -Quiero devolverte esto 142 00:12:56,658 --> 00:13:00,068 El servivio prestado a la patria nunca sera olvidado 143 00:13:02,173 --> 00:13:03,683 -Este es el premio que se concede a los valientes 144 00:13:05,687 --> 00:13:10,696 -Los que regresaron con nosotros comprobaran que no somos desagradecidos 145 00:13:12,601 --> 00:13:14,811 Y al volver a sus hogares todo seguira como lo dejaste 146 00:13:18,714 --> 00:13:23,722 -Protesto,mi socio me ha arruinado no hay un centavo a mi nombre 147 00:13:24,228 --> 00:13:28,137 -Eso no es nada,mi novia volo 148 00:13:29,742 --> 00:13:32,751 -yo no tengo dimero,ni trabajo,ni una novia 149 00:13:34,256 --> 00:13:37,966 -Vamos animate somos los unicos sobrevivientes de la escuadrilla 150 00:13:38,770 --> 00:13:40,281 -La vieja escuadrilla resurgira todavia le queda vida 151 00:13:40,746 --> 00:13:42,256 camarero!,camarero! 152 00:13:42,262 --> 00:13:43,772 -seƱor 153 00:13:43,777 --> 00:13:46,087 -Es usted tan amable de traermos mas cafe 154 00:13:46,293 --> 00:13:47,803 -Si, cuatro tasas mas 155 00:13:47,808 --> 00:13:49,318 -A mi un buen tazon 156 00:13:51,323 --> 00:13:52,833 -Tu tomaras una taza como todos 157 00:13:52,838 --> 00:13:54,349 -Justo lo que decia una taza 158 00:13:54,355 --> 00:13:55,865 -Buen chico 159 00:13:57,869 --> 00:14:00,379 -No creen que fue bonito mientras duro 160 00:14:01,584 --> 00:14:03,095 -Woody Te acuerdas de Nancyn? 161 00:14:03,899 --> 00:14:05,409 -Si era una chica bien fea 162 00:14:05,615 --> 00:14:07,624 -Se refiere a la ciudad bruto 163 00:14:22,923 --> 00:14:27,232 -Amigos,amigos un momento por que no brindamos 164 00:14:28,548 --> 00:14:30,059 -Por la escuadrilla 165 00:14:32,951 --> 00:14:34,462 -La escuadrilla... 166 00:14:38,065 --> 00:14:39,575 -Tan solo quedamos cuatro 167 00:14:39,981 --> 00:14:45,389 -Mantengamonos unidos Todos para uno y uno para todos 168 00:14:48,293 --> 00:14:49,803 -Por la escuadrilla 169 00:14:51,009 --> 00:14:52,519 -Por las alas perdidas 170 00:14:56,535 --> 00:14:58,045 -La escuadrilla deshecha 171 00:15:08,033 --> 00:15:09,544 LA NACION SALUDA A LOS SOLDADOS 172 00:15:12,547 --> 00:15:14,058 EX SOLDADOS PIDEN AYUDA 173 00:15:17,662 --> 00:15:19,171 EL CONGRESO DEBATE LAS AYUDAS 174 00:15:21,576 --> 00:15:23,086 LOS SOLDADOS LIMPIAN LAS CALLES 175 00:15:27,089 --> 00:15:28,600 SOLDADOS RETIRADOS MENDIGAN COMIDA 176 00:15:56,892 --> 00:15:58,402 -Vengan ya hemos llegado a Los Angeles 177 00:15:59,807 --> 00:16:01,317 -Largense antes que aparezca la policia 178 00:16:01,404 --> 00:16:02,914 -Gracias amigo 179 00:16:03,138 --> 00:16:05,048 -Yo tambien he estado en el ejercito vamos abajo! 180 00:16:05,254 --> 00:16:06,764 -Cuanto queda para Holliwood? 181 00:16:07,869 --> 00:16:09,379 20 kilometros,vengan de prisa 182 00:16:13,518 --> 00:16:15,028 -Felicite al maquinista que puntualidad 183 00:16:15,898 --> 00:16:18,707 -Ni un segundo de retraso fue uno de los mejores viajes 184 00:16:19,712 --> 00:16:21,222 -Si y hemos viajado mucho 185 00:16:22,228 --> 00:16:23,738 -Cuantos aƱos hace que nos repatriaron 186 00:16:23,743 --> 00:16:25,253 -Eso ya no importa 187 00:16:25,259 --> 00:16:28,569 -Perdimos muchos trabajos y tenemos los bolsillos vacios 188 00:16:28,774 --> 00:16:30,284 -Los bolsillos y tambien los estomagos 189 00:16:31,889 --> 00:16:33,399 -Crees que aqui podremos encontrar a Woody? 190 00:16:34,804 --> 00:16:36,314 -No abra ningun bar abierto? 191 00:16:36,487 --> 00:16:37,997 -Yo solo quiero huevos con jamon 192 00:16:38,486 --> 00:16:39,996 -No perdamos mas tiempo 193 00:17:15,468 --> 00:17:20,777 -Sera record de Taquilla HEROES DEL CIELO Otra obra genial. de Vont Fist... 194 00:17:29,843 --> 00:17:32,353 -Aqui podran ver un espectaculo que jamas olvidaran 195 00:17:37,458 --> 00:17:39,168 -La proyeccion esta a punto de comenzar 196 00:17:39,872 --> 00:17:46,679 -Un momento, acaban de llegar el director y su estrella principal Follette March 197 00:17:48,452 --> 00:17:51,362 -Como ustedes sabran Follete ha contraido matrimonio con el director 198 00:17:53,898 --> 00:17:56,408 -Por favor seƱorita quiere acercarce al microfono 199 00:18:03,409 --> 00:18:06,419 -Ahora nose que decir porque estoy muy emocionada 200 00:18:09,923 --> 00:18:14,232 -No se pierdan la pelicula Espero que disfruten tanto como yo 201 00:18:24,432 --> 00:18:28,141 -Ahora voy a presentarles al piloto acrobata 202 00:18:39,428 --> 00:18:40,938 -Ese no es Woody? 203 00:18:41,857 --> 00:18:44,167 -Claro que si nuestro Woody!! 204 00:18:44,426 --> 00:18:45,836 -Con dos mujeres! 205 00:18:46,887 --> 00:18:48,398 -Teniente quiere decir unas palabras por favor 206 00:18:52,423 --> 00:18:53,933 -Bueno..yo... 207 00:18:54,027 --> 00:18:55,537 -Woody 208 00:18:55,532 --> 00:18:57,043 -Woody! 209 00:18:57,464 --> 00:18:58,975 -Es woody mi teniente 210 00:18:58,981 --> 00:19:00,491 -La madre que los p... 211 00:19:01,495 --> 00:19:03,006 -Ven aqui 212 00:19:04,011 --> 00:19:05,521 -Perdonen 213 00:19:09,025 --> 00:19:10,535 -Son una pandilla de imbeciles 214 00:19:11,441 --> 00:19:14,649 -Los pilotos acrobatas son todos unos desconsiderados 215 00:19:15,411 --> 00:19:16,921 -Vamonos! 216 00:19:23,067 --> 00:19:24,577 -Te van bien las cosas eh Woody 217 00:19:28,580 --> 00:19:30,080 -Es dinero facil 218 00:19:29,581 --> 00:19:34,789 -Mirenme bien,tengo auto,departamento y unos centavos en el banco 219 00:19:36,094 --> 00:19:37,404 -Por volar en el cine 220 00:19:37,610 --> 00:19:39,120 -Es pan comido 221 00:19:39,125 --> 00:19:43,434 -5O Pavos por vuelo y solo debes hacer algunas acrobacias 222 00:19:43,640 --> 00:19:45,150 -Es como robar el dinero 223 00:19:46,155 --> 00:19:47,665 -Yo lo hacia a cambio de nada en Francia 224 00:19:47,671 --> 00:19:51,181 -Si Gibson quisiera formariamos un grupo y volariamos juntos 225 00:19:53,984 --> 00:19:55,494 -Que te pasa Gibson 226 00:19:56,400 --> 00:20:00,708 -Es curioso, despues de tanto tiempo hoy me encuentro con Follette 227 00:20:02,388 --> 00:20:03,898 -Que clase de tipo es el marido 228 00:20:04,028 --> 00:20:07,638 -Oh, es un lunatico engreido,Ninguna gran productora le da trabajo 229 00:20:08,243 --> 00:20:09,754 -Se produce sus propias peliculas? 230 00:20:09,659 --> 00:20:14,467 -Exacto, ningun productor suele arriesgarse pero el es un maestro del cine de accion 231 00:20:14,573 --> 00:20:16,084 -Y tiene una mujer despanpanante 232 00:20:18,787 --> 00:20:21,497 -Sigues sintiendo lo mismo por ella? 233 00:20:23,402 --> 00:20:26,911 -Se caso con el para triunfar y vaya si lo ha conseguido 234 00:20:28,376 --> 00:20:29,886 -Pero en el pecado esta la penitencia 235 00:20:30,375 --> 00:20:33,884 -Dicen que ella no puede soportarlo lo tiene bien merecido 236 00:20:37,844 --> 00:20:38,955 -Es la peste 237 00:20:38,956 --> 00:20:39,665 -Quien 238 00:20:39,876 --> 00:20:41,386 -Mi hermana pequeƱa 239 00:20:42,791 --> 00:20:44,301 -Hola peste 240 00:20:45,007 --> 00:20:46,517 -Woody 241 00:20:54,117 --> 00:20:57,727 -Quiero que conozcas a unos viejos camaradas, este es Gibson 242 00:20:59,933 --> 00:21:01,443 -Tu eres Gibson No puedo creerlo 243 00:21:02,447 --> 00:21:03,958 -Pues lo creas o no yo soy Fritz 244 00:21:03,964 --> 00:21:05,974 -Encantada Fritz 245 00:21:06,079 --> 00:21:07,589 -Oh es un placer 246 00:21:07,591 --> 00:21:10,401 -Fritz fue nuestro mecanico cuando estuvimos en francia 247 00:21:11,009 --> 00:21:15,518 -Gibson,el capitan Gibson Woody me ha hablado mucho de ti 248 00:21:16,357 --> 00:21:17,866 -Es como si te conociera de toda la vida 249 00:21:18,539 --> 00:21:20,049 -Para mi es un honor seƱorita 250 00:21:20,054 --> 00:21:22,364 -Llamame peste ...todos me dicen asi 251 00:21:23,869 --> 00:21:25,879 -Peste este es Red 252 00:21:26,584 --> 00:21:28,094 -Hola Red 253 00:21:28,100 --> 00:21:29,610 -Hola, Woody nunca te habla de mi 254 00:21:31,115 --> 00:21:32,625 -Soy buena persona sobre todo afeitado 255 00:21:34,630 --> 00:21:36,140 -Ven voy a hablarte de mi 256 00:21:36,145 --> 00:21:41,354 -Sabes que le dije al general Percing General,si quiere ganar esta guerra no me deje volar 257 00:21:41,660 --> 00:21:43,170 -No sabia que tuvieses familia 258 00:21:43,575 --> 00:21:45,085 -Ella es lo unico que me queda 259 00:21:48,088 --> 00:21:51,598 -Esta preocupada porque vuelas y sigues bebiendo? 260 00:21:52,203 --> 00:21:53,714 -No tiene nada que temer 261 00:21:54,334 --> 00:21:55,834 -Te propongo algo 262 00:21:56,333 --> 00:22:01,142 - Red y tu volando juntos, La semana que viene comienza una pelicula tendremos trabajo los tres... 263 00:22:01,732 --> 00:22:05,041 -Volar para el marido de Follette? Ni lo sueƱes 264 00:22:05,046 --> 00:22:06,557 -Vamos no seas tan niƱo 265 00:22:09,427 --> 00:22:10,937 -Tu que dices Red? 266 00:22:10,777 --> 00:22:13,386 -Si, podriamos volver a volar juntos como en Francia 267 00:22:15,091 --> 00:22:16,602 -No te gusta la idea 268 00:22:16,807 --> 00:22:18,317 -Si solo que.... 269 00:22:18,319 --> 00:22:19,829 -Y ahora nadie nos va a disparar 270 00:22:20,138 --> 00:22:21,648 -La vieja escuadrilla reunida de nuevo 271 00:22:21,653 --> 00:22:23,164 -Sera divertido 272 00:22:23,170 --> 00:22:24,680 -Tu no tendras que estar cerca de ella 273 00:22:25,385 --> 00:22:26,895 -Y si lo estoy que pasa 274 00:22:28,900 --> 00:22:30,410 -Pueden contar conmigo 275 00:22:36,012 --> 00:22:39,022 -Un momento,quien les engrasara los motores 276 00:22:44,925 --> 00:22:48,135 -No pasa nada estamos brindando por una idea genial 277 00:22:49,439 --> 00:22:50,949 -Prefieres que woody no vuele? 278 00:22:50,955 --> 00:22:57,863 -No me preocupa que vuelen pero si que se jueguen la vida en esos aviones viejos 279 00:22:58,468 --> 00:23:02,477 -Oh los aviones en los que ellos volaban estaban pegados con goma de mascar 280 00:23:03,982 --> 00:23:10,490 -Ya lo se pero arriesgar la vida por 50 dolares en una pelicula no tiene sentido 281 00:23:10,495 --> 00:23:12,005 -Es cierto,no merece la pena 282 00:23:11,011 --> 00:23:14,420 -Una palabra mas y no subire ni al tio vivo 283 00:23:14,526 --> 00:23:16,036 -Ya estas en el tio vivo 284 00:23:19,040 --> 00:23:21,949 -Tienes razon,seguro que siempre la tienes 285 00:23:23,555 --> 00:23:25,065 -Gracias Gibson 286 00:23:26,569 --> 00:23:28,079 -Se acabo la aviacion 287 00:23:28,585 --> 00:23:30,095 -Estoy de acuerdo no mas aviones 288 00:23:32,100 --> 00:23:33,610 -Permaneceremos unidos pero con los pies en tierra firme 289 00:23:47,280 --> 00:23:48,790 -Y dijeron que no volverian a volar 290 00:23:50,279 --> 00:23:51,789 -Como impedir que las pulgas vayan al perro 291 00:24:22,125 --> 00:24:25,434 -Escuchen bien, traten de que no se salgan de plano 292 00:24:28,139 --> 00:24:29,649 -Tal vez consigamos una buena colicion 293 00:24:55,941 --> 00:24:57,452 -Corten..Corten! 294 00:25:03,954 --> 00:25:07,764 -Aqui estoy, todo lo que sube baja tengo o no tengo razon 295 00:25:12,666 --> 00:25:16,176 -Bueno viste lo que hacia yo o solo lo que hacia Red 296 00:25:17,481 --> 00:25:18,991 -O tal vez Gibson 297 00:25:18,996 --> 00:25:22,206 -No deberias beber cuando vuelas me prometiste que no... 298 00:25:22,412 --> 00:25:26,521 -Las mujeres no pueden decir beber sin aƱadir la palabra prometiste 299 00:25:28,725 --> 00:25:30,235 -Red y Gibson no beben nada cuando vuelan 300 00:25:30,241 --> 00:25:33,750 -Te das cuenta.. esta enamorada de Gibdon o quizas de Red 301 00:25:34,229 --> 00:25:35,739 -Oh, Woody 302 00:25:36,637 --> 00:25:39,445 -Anda se buena chica y vete tengo que revizar el avion 303 00:25:39,785 --> 00:25:41,895 -No mas alcohol,lo prometes? 304 00:25:42,300 --> 00:25:43,810 -Eres incorregible 305 00:25:44,516 --> 00:25:47,026 -Esta bien,te lo prometo ahora vete 306 00:25:51,728 --> 00:25:54,638 -Ya se la diferencia entre volar en el ejercito y en las peliculas 307 00:25:54,844 --> 00:25:56,354 -50 dolares -SI 308 00:25:56,359 --> 00:25:57,870 -Echa un vistazo a las bujias eh 309 00:25:59,375 --> 00:26:02,284 -Gibson me has hecho pasar un mal rato 310 00:26:03,389 --> 00:26:05,399 -De veraz y por que 311 00:26:05,905 --> 00:26:08,514 -Crei que no salias con vida de la ultima pirueta 312 00:26:11,418 --> 00:26:12,928 -Me gusta que te preocupes por mi 313 00:26:12,934 --> 00:26:14,444 -No vuelvas a hacer algo asi 314 00:26:15,209 --> 00:26:16,808 -Como te decia antes de despegar 315 00:26:17,148 --> 00:26:22,657 - Von Hidembur le dijo al Kaiser si conseguimos que Red deje de volar la guerra sera pan comido 316 00:26:23,205 --> 00:26:24,716 -Cuentale como inventaste la radio 317 00:26:29,076 --> 00:26:31,885 -Para ser justo debo decir que tomy edison me ayudo 318 00:26:32,490 --> 00:26:34,000 -No es un tipo maravillozo 319 00:26:33,906 --> 00:26:35,417 -Preguntaselo a el 320 00:26:35,621 --> 00:26:37,132 -Seria inutil es muy modesto 321 00:26:37,538 --> 00:26:40,647 -Si es mi principal virtud -te has fijado en mis ojos.. 322 00:26:40,752 --> 00:26:42,262 en ellos hay algo profundo 323 00:26:43,568 --> 00:26:46,377 -A proposito te firmo una fotografia? luego podrias enmarcarla 324 00:26:47,082 --> 00:26:51,991 -Oh Red ya has echo demasiado por mi contadome todas esas maravillas tuyas 325 00:26:52,596 --> 00:26:54,006 -La estas mimando Red 326 00:26:54,112 --> 00:26:56,521 -Tiene suerte de conocer a un tipo como yo 327 00:27:22,114 --> 00:27:23,624 -Una camara ahi enfocando esa casa -bien 328 00:27:24,630 --> 00:27:27,040 -ya han escuchado esa camara ahi de prisa 329 00:27:42,936 --> 00:27:45,135 -No te he contado nunca como nos conocimos el perro y yo 330 00:27:46,635 --> 00:27:48,146 -Yo me habia perdido y el me encontro 331 00:27:50,650 --> 00:27:53,060 -Cuando abri los ojos alli estaba el mirandome 332 00:27:56,264 --> 00:28:01,272 -Se supone que son soldados alemanes -pedi soldados retirados 333 00:28:02,078 --> 00:28:03,588 Y estos son deshechos humanos 334 00:28:05,192 --> 00:28:08,702 -Deben tener un aire marcial que asuste al enemigo 335 00:28:10,707 --> 00:28:12,217 -y en cuanto a las armas.. 336 00:28:12,722 --> 00:28:15,731 -Mire esto.... 337 00:28:15,837 --> 00:28:17,347 -Y esto.. 338 00:28:19,552 --> 00:28:21,062 -Escuchen todos 339 00:28:22,266 --> 00:28:29,074 -Cuando filmemos quiero que los hombres que estan heridos actuen como heridos 340 00:28:31,749 --> 00:28:35,658 -Y aquellos que fingen estar muertos que actuen como muertos 341 00:28:35,693 --> 00:28:38,502 -que ni siquiera respiren 342 00:28:39,808 --> 00:28:41,318 -Esta claro! 343 00:28:45,321 --> 00:28:46,831 -Esto fuera! 344 00:28:49,836 --> 00:28:51,346 -Ustedes no olviden lo que les han dicho 345 00:28:53,650 --> 00:28:59,159 -Esta bateria coloquenla que apunte directamente a la puerta usted sera el unico responsable 346 00:28:59,864 --> 00:29:01,374 -No debe fallar nada en absoluto 347 00:29:01,579 --> 00:29:03,090 -Bien seƱor 348 00:29:04,894 --> 00:29:06,404 -Vayan a su puesto 349 00:29:06,405 --> 00:29:07,915 -Vamos 350 00:29:07,925 --> 00:29:12,234 -Y usted recuerde que le disparan no le cantan una serenata 351 00:29:13,440 --> 00:29:19,648 -Por una vez en su vida intente expresar un sentimiento no actue igual que una marioneta 352 00:29:19,653 --> 00:29:21,163 -Si seƱor 353 00:29:21,769 --> 00:29:26,677 -Woody debe acercarse con su avioneta todo cuanto pueda 354 00:29:27,382 --> 00:29:32,491 -Y si le arranca la cabeza tendra el consuelo que no la echara de menos 355 00:29:35,495 --> 00:29:37,005 -La seƱorita Follette 356 00:29:37,510 --> 00:29:39,020 -Esta en su camerino seƱor 357 00:29:39,526 --> 00:29:41,036 -En su camerino? 358 00:29:41,037 --> 00:29:42,548 -Si seƱor 359 00:29:42,549 --> 00:29:44,059 -Traigala -Ahora mismo 360 00:29:44,073 --> 00:29:45,583 -No.ire yo 361 00:29:46,588 --> 00:29:52,696 -Si seƱor, kimer es practicamente un perro puro con pedigri 362 00:29:53,102 --> 00:30:00,109 -Aunque segun cuentan su abuela y cierto chucho....ya sabe 363 00:30:02,613 --> 00:30:05,223 -Aunque solo es un rumor eh... 364 00:30:05,829 --> 00:30:11,237 -Woody ,por casualidad no estaras harto 365 00:30:11,342 --> 00:30:12,852 -por casualidad,no 366 00:30:15,857 --> 00:30:17,867 -Solo he tomado un par de copas para calentar los motores 367 00:30:18,671 --> 00:30:23,380 -Esos aviones requieren sobriedad se hacen pedazos cada vez que subimos ahi arriba 368 00:30:23,486 --> 00:30:26,596 -Si se van a hacer pedazos prefiero estar bebido que sobrio 369 00:30:27,500 --> 00:30:29,010 -Se sufre menos 370 00:30:38,083 --> 00:30:39,293 -Hola, Gibson 371 00:30:39,327 --> 00:30:40,838 -Hola Follette 372 00:30:40,877 --> 00:30:43,986 -Por que siempre huyes de mi no quieres que hablemos 373 00:30:45,241 --> 00:30:47,551 -Olvidas muchas cosas no? Follette 374 00:30:50,238 --> 00:30:51,749 -Ojala pudiera 375 00:31:05,069 --> 00:31:06,568 -Siento imterrumpir 376 00:31:08,069 --> 00:31:10,479 -Aunque comprendo que tendran muchas cosas de que hablar 377 00:31:11,067 --> 00:31:13,877 -Pero por favor no lo hagan en horas de trabajo 378 00:31:14,776 --> 00:31:19,285 -Capitan envie a Woody al plato para las instrucciones 379 00:31:26,804 --> 00:31:33,112 -Vamos Preparate para conmover a tu publico 380 00:31:33,317 --> 00:31:34,827 -Me haces daƱo 381 00:31:43,329 --> 00:31:44,838 -El director quiere que vayas al plato 382 00:31:47,243 --> 00:31:48,753 -Vamos kimer 383 00:31:51,857 --> 00:31:53,367 -Siento haberme retrasado 384 00:31:53,373 --> 00:31:54,883 -Si 385 00:31:54,888 --> 00:31:56,398 -Siente mucho hacerte esperar 386 00:31:56,404 --> 00:32:00,613 -Filmaremos una escena de amor y la seƱorita March ha estado ensayando 387 00:32:04,042 --> 00:32:09,550 -A qui me tiene Von Fist estoy listo a volar hacia la gloria por 50 dolares 388 00:32:10,431 --> 00:32:11,941 -Sabe que tiene que hacer? 389 00:32:12,046 --> 00:32:21,253 OH , si seƱor Von fist subir a 1000 metros y dejarme caer en picada sobre este caƱon 390 00:32:21,259 --> 00:32:22,769 -Esta borracho 391 00:32:23,033 --> 00:32:24,543 -si 392 00:32:25,651 --> 00:32:27,199 -Pero solo un poquito 393 00:32:28,030 --> 00:32:31,040 -Los que van a volar te saludan 394 00:32:31,719 --> 00:32:33,229 -Esto es intolerable.... 395 00:32:40,731 --> 00:32:43,141 -No temas,no volara asi 396 00:32:52,042 --> 00:32:55,351 -Woody,Woody volare por ti en esta escena 397 00:32:58,056 --> 00:32:59,566 -Puedo volarlo con los ojos cerrados 398 00:33:00,271 --> 00:33:01,781 -Ya lo se Woody 399 00:33:01,787 --> 00:33:05,296 -Podria rozar el pelo se Von fist con la cola del avion 400 00:33:05,451 --> 00:33:07,162 -Lo se -Lo que pasa es que es casi calvo 401 00:33:09,117 --> 00:33:10,627 -Vamos Woody hasme caso 402 00:33:11,431 --> 00:33:12,942 -Ah,no tienes por que preocuparte 403 00:33:12,948 --> 00:33:14,457 -No es por mi...es....... 404 00:33:19,561 --> 00:33:21,071 -Que dices.. 405 00:33:21,476 --> 00:33:22,986 -Esta bien vuela tu 406 00:33:25,003 --> 00:33:28,212 -Hola Red Nos tomamos un trago juntos? 407 00:33:28,505 --> 00:33:30,016 -Claro! -Asi me gusta,ven 408 00:33:31,721 --> 00:33:34,131 -Lo ves,no pasa nada 409 00:33:34,236 --> 00:33:35,746 -Eres un buen camarada 410 00:33:39,750 --> 00:33:41,260 -Gracias 411 00:33:42,265 --> 00:33:43,775 -Eres una gran chica 412 00:33:43,776 --> 00:33:45,475 -Si alguna vez tuviese....... 413 00:33:48,779 --> 00:33:50,289 -Crees que podrias.... 414 00:33:53,292 --> 00:33:54,803 -Te lo dire luego... 415 00:33:55,508 --> 00:33:57,018 -Deseame suerte 416 00:33:57,323 --> 00:33:58,834 -Suerte 417 00:33:58,986 --> 00:34:00,496 -Podre con este cacharro 418 00:34:08,351 --> 00:34:09,861 -Ponlo en marcha Fritz 419 00:34:09,866 --> 00:34:11,377 -Muy bien 420 00:34:11,383 --> 00:34:12,893 -Listo? 421 00:34:12,980 --> 00:34:14,490 -Listo 422 00:34:29,407 --> 00:34:38,014 -Tu querido Capitan Gibson dijo que hara la escena espero que no le pase nada, son tan inseguros esos trastos 423 00:34:55,959 --> 00:34:57,470 -Listas las camaras 424 00:34:57,476 --> 00:34:58,986 -Si seƱor Von Fist, cuando quiera 425 00:35:00,990 --> 00:35:02,500 -Todos a sus puestos 426 00:35:04,504 --> 00:35:06,014 -Vamos a Filmar 427 00:35:13,568 --> 00:35:15,078 -Listo Gibson 428 00:35:19,481 --> 00:35:23,990 -Recuerde...caiga en picada y roce la bateria 429 00:35:24,995 --> 00:35:28,005 -Rozela! entendido! 430 00:35:39,504 --> 00:35:41,015 -Adelante camaras! 431 00:36:36,994 --> 00:36:39,204 -Alto!,quietos!,quietos! 432 00:36:39,509 --> 00:36:41,019 -Corten,corten! 433 00:36:43,024 --> 00:36:45,634 -Paren la accion! Todos el mundo quieto! 434 00:36:59,132 --> 00:37:02,542 -Idiotas!,Cerdos!,Incompetentes! 435 00:37:03,047 --> 00:37:06,257 -Atencion! Os estoy hablando 436 00:37:07,561 --> 00:37:09,071 -No quiero oir ni un solo ruido 437 00:37:17,073 --> 00:37:18,583 -Escuchen al seƱor Von Fist 438 00:37:19,588 --> 00:37:23,198 -Esto es una pelicula belica no una comedia musical 439 00:37:25,102 --> 00:37:26,612 -En que estan pensando 440 00:37:27,618 --> 00:37:29,128 -Se suponde que es la guerra 441 00:37:30,132 --> 00:37:32,142 -Muerte,infierno,destruccion 442 00:37:33,148 --> 00:37:34,658 -Esto no es una excursion al campo 443 00:37:36,762 --> 00:37:42,870 -Estoy haciendo esta pelicula para que se vea en los cines no para tirarla a la basura 444 00:37:42,676 --> 00:37:44,187 -EH, Dame eso 445 00:37:44,192 --> 00:37:45,702 -Escucha al director o te echara 446 00:37:49,706 --> 00:37:54,615 -Repetiremos la escena una y otra vez hasta que hagan lo que he dicho 447 00:37:56,872 --> 00:37:58,383 -Sonido,camaras estan listos 448 00:38:00,933 --> 00:38:02,443 -Si seƱor Von fist 449 00:38:02,449 --> 00:38:03,959 -Muy bien 450 00:38:04,164 --> 00:38:06,874 -Todos preparados Vamos a filmar 451 00:38:09,678 --> 00:38:11,189 -Atencion! 452 00:38:12,393 --> 00:38:14,603 -Camaras adelante! 453 00:38:47,293 --> 00:38:48,804 -A perdido los alerones! 454 00:38:53,290 --> 00:38:54,801 -Sigan rodando, Sigan..! 455 00:38:58,804 --> 00:39:01,414 -Sigan rodando no podemos evitarlo 456 00:39:02,019 --> 00:39:03,529 -Que se estrelle! 457 00:39:03,534 --> 00:39:05,045 -Va a caer al mar 458 00:39:10,348 --> 00:39:11,358 -Ay que ir al muelle 459 00:39:11,364 --> 00:39:12,874 -Bien 460 00:39:12,879 --> 00:39:13,690 -Tu no te muevas de aqui 461 00:40:46,851 --> 00:40:48,361 -Despierta camarada 462 00:40:48,566 --> 00:40:50,076 -Llevemoslo al hospital 463 00:41:01,377 --> 00:41:09,784 -El agua es mas blanda que la tierra quizas no se hizo nada 464 00:41:23,182 --> 00:41:24,693 -Esta conciente 465 00:41:24,899 --> 00:41:26,409 -Se va a poner bien 466 00:41:28,213 --> 00:41:29,623 -Eres un hueso duro de roer 467 00:41:30,129 --> 00:41:31,639 -A donde vamos 468 00:41:31,644 --> 00:41:33,155 -A un hospital 469 00:41:33,161 --> 00:41:34,670 -Ni hablar dile que vuelva a la filmacion 470 00:41:42,472 --> 00:41:43,982 -Soy un tipo con suerte 471 00:41:44,987 --> 00:41:46,497 -Mas de lo que imaginas 472 00:41:59,762 --> 00:42:01,272 -El capitan Gibson se encuentra bien seƱor 473 00:42:03,311 --> 00:42:06,221 -Vaya.hemos tenido los dos mucha suerte 474 00:42:07,752 --> 00:42:12,461 -Yo he filmado una buena escena y tu recuperas a tu amante 475 00:42:13,749 --> 00:42:16,559 -Puede que la proxima vez no salga tan bien 476 00:42:22,552 --> 00:42:24,062 -Gracias Gibson 477 00:42:24,067 --> 00:42:25,578 -Gracias por destruir tu avion? 478 00:42:26,083 --> 00:42:28,793 -Ya sabes por que.. yo no habria sobrevivido 479 00:42:38,737 --> 00:42:40,247 -Hola Fritz listo para volar 480 00:42:40,809 --> 00:42:42,319 -Para volar? 481 00:42:42,324 --> 00:42:43,835 -Ja,ja para el basurero 482 00:42:45,939 --> 00:42:47,449 -Hola Red 483 00:42:47,455 --> 00:42:48,965 -Hola Peste 484 00:42:49,270 --> 00:42:50,780 -Adonde vas? 485 00:42:51,186 --> 00:42:52,697 -A trabajar 486 00:42:52,702 --> 00:42:54,212 -Estas Presumiendo? 487 00:42:54,218 --> 00:42:55,728 -No estoy de humor para presumir 488 00:42:55,733 --> 00:42:58,743 -Ademas de que voy a presumir yo? 489 00:42:58,749 --> 00:43:00,259 -De muchas cosas Gibson dice.... 490 00:43:01,363 --> 00:43:02,874 -Gibson es un buen amigo 491 00:43:03,279 --> 00:43:04,789 -Es maravillozo 492 00:43:06,794 --> 00:43:08,304 -Su novia de llevara un tesoro 493 00:43:10,608 --> 00:43:12,118 -Y quien se lo va a llevar? 494 00:43:12,224 --> 00:43:13,734 -Follette? 495 00:43:13,939 --> 00:43:15,450 -Conmigo no disimules 496 00:43:15,456 --> 00:43:18,465 -Se bien lo que hay entre tu y el me di cuenta en la ambulancia 497 00:43:19,718 --> 00:43:22,727 -Insinuas que el y yo... 498 00:43:23,085 --> 00:43:24,595 -Es curioso,no 499 00:43:25,715 --> 00:43:27,225 -Yo tambien estuve detras de ti 500 00:43:28,915 --> 00:43:30,425 -Curioso 501 00:43:30,430 --> 00:43:31,941 -Si....muy curioso 502 00:43:32,946 --> 00:43:35,755 -Pero comprendi lo que habia entre ustedes dos 503 00:43:36,461 --> 00:43:39,470 -Naturalmente,como tu dices Gibson es maravilloso 504 00:43:39,975 --> 00:43:41,485 -Es un gran tipo 505 00:43:42,790 --> 00:43:44,301 -No hay nadie en el mundo a quien.... 506 00:43:46,305 --> 00:43:47,815 -Peste te casarias conmigo? 507 00:43:55,361 --> 00:43:56,872 -Seguro que no quieres a Gibson? 508 00:43:57,463 --> 00:44:00,073 -Claro que lo quiero igual que a mi hermano 509 00:44:00,978 --> 00:44:02,488 -No necesito saber nada mas 510 00:44:04,493 --> 00:44:07,703 -Se lo dire a Woody ahora mismo -Y tambien a Gibson 511 00:44:08,007 --> 00:44:10,817 -Se lo dire yo nadie sabe como reaccionara 512 00:44:11,693 --> 00:44:13,203 -Bueno,vamos peste 513 00:44:27,031 --> 00:44:29,541 -Oh Woody soy muy feliz 514 00:44:29,546 --> 00:44:32,256 -Oye Woody, peste y yo tenia que pasar... 515 00:44:33,061 --> 00:44:34,572 -Vamos a casarnos 516 00:44:34,682 --> 00:44:35,892 -Que? 517 00:44:35,893 --> 00:44:37,403 -Red Me lo ha pedido 518 00:44:38,308 --> 00:44:40,618 -Vaya,esa es una buena noticia 519 00:44:43,123 --> 00:44:44,633 -Verdad Gibson 520 00:44:46,937 --> 00:44:48,447 -si 521 00:44:50,968 --> 00:44:54,477 -Esto debe quedar claro, no debes pensar que te traiciono 522 00:44:55,183 --> 00:45:00,290 -Veraz,no me decici antes porque crei que tu la querias 523 00:45:01,196 --> 00:45:04,205 -Enamorado de ella?..de Peste? 524 00:45:07,666 --> 00:45:11,775 -Eres encantadora....pero peor que la peste 525 00:45:12,723 --> 00:45:15,133 -En serio,no hay rencor 526 00:45:15,662 --> 00:45:17,172 -Me han echo el hombre mas feliz del mundo 527 00:45:17,554 --> 00:45:19,064 -Felicidades 528 00:45:28,965 --> 00:45:30,475 -Eres un mentiroso 529 00:45:35,778 --> 00:45:37,289 -Un mentiroso maravillozo 530 00:45:45,290 --> 00:45:48,699 -Red, no sabes como te agradezco que me libres de ella 531 00:45:49,305 --> 00:45:53,814 -Si es cierto,esta contento a punto de llorar de alegria 532 00:45:54,318 --> 00:45:55,829 -Si llorase seria por Red 533 00:45:57,034 --> 00:46:00,742 -Esa cara de ideota que puso indica que esta muy cerca de la locura 534 00:46:01,248 --> 00:46:02,758 -Pues yo no pienso cambiar de cara 535 00:46:03,363 --> 00:46:04,573 -Y al pagar las facturas? 536 00:46:04,579 --> 00:46:06,090 -Tampoco 537 00:46:06,095 --> 00:46:07,605 -Red eres un cielo 538 00:46:07,637 --> 00:46:09,147 -Esperamos que tu puedas cambiar eso 539 00:46:09,149 --> 00:46:10,660 -No ni hablar 540 00:46:10,742 --> 00:46:12,253 -No eches a perder a nuestro amigo 541 00:46:12,258 --> 00:46:15,167 -En cuanto se case conmigo tendra que ir pensando en dejar de volar 542 00:46:15,473 --> 00:46:18,483 -Se buscara otro trabajo que te parece de cartero? 543 00:46:18,488 --> 00:46:19,998 -Lo que tu digas 544 00:46:20,631 --> 00:46:22,240 -Ves lo que te decia de la cara de ideota 545 00:46:24,018 --> 00:46:26,528 -Tu y yo seremos lo unico que queda de la vieja escuadrilla 546 00:46:27,233 --> 00:46:28,743 -Lo nombraremos mienbro honorario 547 00:46:36,515 --> 00:46:38,025 -Disculpen 548 00:46:39,560 --> 00:46:41,070 -Que le pasa a el? 549 00:46:41,076 --> 00:46:42,586 -Se ha encontrado con su pasado 550 00:46:45,890 --> 00:46:47,400 -Follette? 551 00:46:48,705 --> 00:46:50,216 -Hola,me alegra verte 552 00:46:52,919 --> 00:46:54,430 -Gracias por recibirme 553 00:46:56,135 --> 00:46:57,645 -Siento interrumpirte 554 00:46:58,050 --> 00:46:59,560 -No me interrumpes 555 00:47:04,164 --> 00:47:05,673 -Tienes que dejar de volar para Von Fist 556 00:47:06,679 --> 00:47:08,189 -Por que? 557 00:47:08,194 --> 00:47:11,104 -Dentro de un par de dias no volvere a verlo 558 00:47:11,709 --> 00:47:16,218 -Es la escena mas dificil de la pelicula Von Fist te odia intentara matarte 559 00:47:16,223 --> 00:47:17,733 -Por favor 560 00:47:18,339 --> 00:47:19,849 -Te lo suplico,hazlo por mi 561 00:47:20,954 --> 00:47:26,662 -Lo nuestro tuvo que significar algo 562 00:47:27,967 --> 00:47:29,478 -Por favor 563 00:47:30,282 --> 00:47:35,091 -Te lo agradezco de veras Follette pero.. si no vuelo yo tendra que hacelo Red o Woody 564 00:47:35,797 --> 00:47:37,307 -Pero a ellos Von Fist no los odia 565 00:47:39,711 --> 00:47:43,920 -Te prometo que cuando suba a ese avion tendre mucho cuidado 566 00:47:44,825 --> 00:47:46,335 -Conforme 567 00:47:46,590 --> 00:47:48,101 -No vueles maƱana 568 00:47:49,855 --> 00:47:52,964 -Vamos,vamos no te preocupes no me pasara nada 569 00:47:54,870 --> 00:47:56,380 -Espero que nunca te pase nada 570 00:48:03,881 --> 00:48:05,391 -El rodaje termina maƱana 571 00:48:07,396 --> 00:48:08,907 -Y es posible que no vuelva a verte 572 00:48:09,312 --> 00:48:10,822 -Es posible 573 00:48:10,828 --> 00:48:12,338 -Adios 574 00:48:16,941 --> 00:48:18,451 -Adios 575 00:48:23,855 --> 00:48:26,264 -Dense prisa -Dense prisa 576 00:48:27,469 --> 00:48:28,979 -A empujar 577 00:48:31,483 --> 00:48:34,492 -Vamos dense prisa con esas camaras 578 00:48:34,566 --> 00:48:36,077 -Vont fist esta esperando 579 00:48:36,613 --> 00:48:38,124 -Vamos,rapido, rapido 580 00:48:42,328 --> 00:48:46,937 -Filmen al capitan Gibson hasta el final si se estrella sigan filmando 581 00:48:47,741 --> 00:48:49,251 -Si seƱor Von fist 582 00:48:49,057 --> 00:48:50,568 -Segun el guion no se estrella nadie 583 00:48:52,072 --> 00:48:55,182 -Ya lo se pero si sucede puede aprovecharce 584 00:48:56,087 --> 00:48:57,597 -Nunca se sabe 585 00:48:59,801 --> 00:49:01,312 -No insistas hoy volare yo 586 00:49:01,717 --> 00:49:03,228 -Escuha Woddy 587 00:49:02,633 --> 00:49:04,143 -Escuchame tu 588 00:49:04,148 --> 00:49:07,558 -Gibson se estrello en el mar por mi culpa pues se la debo 589 00:49:07,664 --> 00:49:09,174 -Es un vuelo dificil 590 00:49:10,678 --> 00:49:13,688 -Solo tengo que caer en picada 2000 metros y volver a remontar 591 00:49:14,693 --> 00:49:19,002 -Intentare hacerlo bien debo hacerlo por Gibson 592 00:49:19,807 --> 00:49:22,716 -Ya sabes como somos los boy scout una buena accion diaria 593 00:49:28,719 --> 00:49:30,230 -Adonde vas no tenia que volar Gibson 594 00:49:30,952 --> 00:49:32,463 -Tranquilo Fritz pondlo en marcha,dale 595 00:49:35,166 --> 00:49:38,576 -Si este va a ser su ultimo vuelo sera mi ultima emocion 596 00:49:39,381 --> 00:49:44,890 -Su verdadera emocion seria que el avion se estrellase conmigo dentro 597 00:49:45,494 --> 00:49:48,204 -Capitan como puede decir algo asi 598 00:49:49,110 --> 00:49:54,618 -Claro que eso seria excelente para el final de mi pelicula 599 00:50:00,220 --> 00:50:01,731 -Por supuesto que estoy bromeando 600 00:50:02,936 --> 00:50:06,146 -Por supuesto, bromas asi llevaron a muchos a la tumba 601 00:50:18,245 --> 00:50:19,755 -Listo? 602 00:50:19,761 --> 00:50:21,270 -Listo 603 00:50:21,276 --> 00:50:22,787 -Oiga Woody no iba a hacer Gibson este vuelo? 604 00:50:23,791 --> 00:50:25,301 -No tema seƱor me encuentro perfectamente 605 00:51:03,289 --> 00:51:04,799 -Que hace se ha vuelto loco 606 00:51:04,804 --> 00:51:09,513 -Mira,acido!,esta en los cables de control lo ha puesto Von Fist 607 00:51:10,519 --> 00:51:12,029 -Woody corre un gran riesgo 608 00:51:12,034 --> 00:51:13,544 -Hay que avizarle -Es muy peligroso 609 00:51:17,530 --> 00:51:19,041 -Woody!,Woody! 610 00:51:24,485 --> 00:51:25,995 -Woody!.. 611 00:51:27,776 --> 00:51:29,287 -No responde 612 00:51:29,292 --> 00:51:30,802 -Vamos 613 00:51:32,481 --> 00:51:33,990 -Que es lo que pasa? 614 00:51:33,991 --> 00:51:35,102 -Es el cable de los alerones 615 00:51:35,138 --> 00:51:36,648 -Woody?... 616 00:51:36,654 --> 00:51:38,164 -Trata de comunicarte con el 617 00:51:47,582 --> 00:51:50,092 -Red por que a despegado le pasa algo a Woody? 618 00:51:50,097 --> 00:51:51,607 -No,esta bien 619 00:51:52,013 --> 00:51:53,523 -Espera aqui 620 00:52:09,120 --> 00:52:11,830 -Que solo salga el primer avion no puede haber dos en vuelo 621 00:52:12,236 --> 00:52:13,646 -Von Fist 622 00:52:13,647 --> 00:52:14,658 -No ve que vamos a filmar 623 00:52:14,659 --> 00:52:16,168 -Un accidente, su mujer esta mal herida 624 00:52:16,169 --> 00:52:17,679 -Que? 625 00:52:17,680 --> 00:52:19,191 -De prisa 626 00:52:19,614 --> 00:52:21,125 -Fritz si pasa algo dimelo por favor 627 00:52:21,829 --> 00:52:23,340 -Todo va bien 628 00:52:27,144 --> 00:52:28,654 -Diga 629 00:52:30,658 --> 00:52:32,168 -Diga 630 00:52:36,472 --> 00:52:37,383 -Que quiere usted 631 00:52:37,384 --> 00:52:38,294 -Suba por esas escaleras 632 00:52:38,295 --> 00:52:39,806 -Como se atreve 633 00:52:39,807 --> 00:52:41,317 -Una palabra y le reviento el estomago 634 00:52:41,318 --> 00:52:42,827 -suba de una vez 635 00:52:48,333 --> 00:52:49,843 -Rapido 636 00:52:55,361 --> 00:52:56,872 -Entre ahi,vamos 637 00:52:57,877 --> 00:52:59,387 -Que significa esto 638 00:53:03,191 --> 00:53:04,701 -No,yo no voy armado 639 00:53:08,905 --> 00:53:10,515 -Acido,esto lo delata 640 00:53:11,320 --> 00:53:12,830 -Acido,esta loco 641 00:53:14,432 --> 00:53:16,942 -Si le pasa algo a Woody lo matare 642 00:55:14,793 --> 00:55:17,303 -Fuera,Fuera de ahi Vengan todos aqui 643 00:55:18,645 --> 00:55:20,155 -Apartense de ahi 644 00:55:20,156 --> 00:55:21,666 -Vamos,corran,corran 645 00:55:40,362 --> 00:55:41,572 -Llamen una ambulancia 646 00:55:41,573 --> 00:55:43,083 -Red, no 647 00:56:04,100 --> 00:56:05,610 -Vengan inmediatamente 648 00:56:12,265 --> 00:56:13,776 -Que no se extienda el fuego 649 00:58:04,178 --> 00:58:05,688 -Pueden irse chicos,gracias 650 00:58:09,842 --> 00:58:11,352 -Capitan ha visto Usted a Von Fist 651 00:58:12,290 --> 00:58:13,800 -No,no 652 00:58:13,873 --> 00:58:16,982 -Creo que recibio una llamada urgente de su mujer antes del accidente 653 00:58:16,983 --> 00:58:18,494 -Estaba enferma 654 00:58:18,495 --> 00:58:20,005 -Que venga con usted maƱana tambien debe declarar 655 00:58:21,377 --> 00:58:22,888 -Se lo dire 656 00:58:22,889 --> 00:58:24,399 -Buenas noches 657 00:59:16,025 --> 00:59:17,535 -Tienes los cables 658 00:59:17,536 --> 00:59:19,047 -Si 659 00:59:23,455 --> 00:59:24,965 -El acido los quemo 660 00:59:29,966 --> 00:59:33,765 -No queria matar a Woody sino a mi 661 00:59:40,562 --> 00:59:42,073 -Guardalos 662 00:59:44,477 --> 00:59:45,988 -Con la policia 663 00:59:46,992 --> 00:59:48,503 -No hagas eso 664 00:59:48,509 --> 00:59:50,019 -Dejame 665 00:59:50,024 --> 00:59:51,534 -Yo me encargare 666 00:59:53,539 --> 00:59:55,049 -Deme con homicidios 667 00:59:57,053 --> 00:59:58,564 -Soy Gibson llamo del aeropuerto 668 01:00:00,068 --> 01:00:01,578 -Antes informamos de un accidente 669 01:00:03,236 --> 01:00:04,747 -Si Pero quizas no es un accidente 670 01:00:06,598 --> 01:00:08,108 -Envien a un hombre aqui 671 01:00:08,614 --> 01:00:10,724 -Intenten localizar a Von fint 672 01:00:12,028 --> 01:00:13,538 -La policia no debe intervenir 673 01:00:14,844 --> 01:00:16,354 -Por que? 674 01:00:16,359 --> 01:00:17,869 -porque no nos conviene 675 01:00:38,619 --> 01:00:40,130 -Dame mi pistola 676 01:00:41,840 --> 01:00:43,350 -Tu pistola? 677 01:00:43,996 --> 01:00:45,506 -Tu la tienes 678 01:00:48,215 --> 01:00:49,725 -Damela no seas estupido 679 01:00:50,625 --> 01:00:52,135 -Red,Red 680 01:00:52,141 --> 01:00:53,651 -Quieto ahi o disparo 681 01:00:55,126 --> 01:00:56,136 -Pero Red 682 01:00:56,137 --> 01:00:57,647 -Hablo en serio 683 01:00:59,586 --> 01:01:01,097 -Espera! Red 684 01:01:07,799 --> 01:01:09,310 -Socorro!,Ayudenme 685 01:01:10,114 --> 01:01:11,625 -Ayudenme,aqui 686 01:01:21,926 --> 01:01:23,436 -Enciende la luz,ahi en la mesa 687 01:01:27,339 --> 01:01:28,849 -Lo siento Red 688 01:01:30,854 --> 01:01:32,364 -Que van a hacer desatenme 689 01:01:32,370 --> 01:01:33,880 -Deje de gritar 690 01:01:34,685 --> 01:01:36,894 -No le han echo nada aun 691 01:01:38,400 --> 01:01:39,910 -Desatalo 692 01:01:42,314 --> 01:01:47,822 -Ustedes estan locos todos les juro que cuando salga iran a la carcel 693 01:01:48,186 --> 01:01:49,696 -Si es que sale 694 01:01:53,941 --> 01:01:55,452 -Estaran buscandome en este momento 695 01:01:57,457 --> 01:01:58,967 -Si me sueltan ahora yo no dire nada 696 01:01:59,971 --> 01:02:01,482 -Pero si no lo hacen.... 697 01:02:01,483 --> 01:02:02,993 -Que ocurrira 698 01:02:04,402 --> 01:02:05,913 -Sientese Von fist 699 01:02:15,514 --> 01:02:17,023 -Sabemos lo que paso 700 01:02:20,028 --> 01:02:22,438 -Los cables del avion fueron quemados con acido 701 01:02:23,542 --> 01:02:25,052 -Fue usted 702 01:02:26,058 --> 01:02:27,568 -Esta loco 703 01:02:27,573 --> 01:02:29,083 -El avion se estrello porque Woody bebio 704 01:02:29,889 --> 01:02:31,399 -Woody estaba sobrio 705 01:02:31,604 --> 01:02:33,614 -Aqui tengo el acido estaba en su bolsillo 706 01:02:34,720 --> 01:02:37,329 -Eso no es una prueba yo lo negare todo 707 01:02:37,330 --> 01:02:38,841 -Para mi si lo es 708 01:02:40,150 --> 01:02:42,660 -Le dare la oportunidad de que confiese 709 01:02:45,963 --> 01:02:47,474 -Una confesion eh 710 01:02:48,179 --> 01:02:49,689 -Asi es 711 01:02:49,695 --> 01:02:52,704 -Firmada por Usted con nosotros de testigo 712 01:02:54,808 --> 01:02:56,318 -Y si no quiero firmar 713 01:02:57,153 --> 01:02:58,663 -La firmara 714 01:02:59,239 --> 01:03:00,749 -Porque si no lo hace... 715 01:03:04,154 --> 01:03:10,162 -No creera que puede asesinarme y quedar impune 716 01:03:10,163 --> 01:03:11,673 -Verdad? 717 01:03:17,480 --> 01:03:18,990 -Tiene miedo Von Fist 718 01:03:20,795 --> 01:03:22,305 -Miedo de estar con nosotros 719 01:03:23,140 --> 01:03:24,651 -Ahora sabe lo que se siente al estar indefenso 720 01:03:27,125 --> 01:03:30,234 -Es lo que se siente estando arriba en una cabina 721 01:03:30,840 --> 01:03:36,147 -Solo,Asustado,Con los cables de control quemados 722 01:03:36,148 --> 01:03:40,657 -Destruidos a causa de un hombre que quiere matarte 723 01:03:45,130 --> 01:03:48,539 -Yo no acabare con usted me encargare que la ley lo detenga 724 01:03:50,128 --> 01:03:51,638 -Y lo ahorquen hasta que haya muerto 725 01:04:07,787 --> 01:04:09,297 -Socorro,Socorro 726 01:04:09,298 --> 01:04:10,809 -Ayudenme 727 01:04:49,900 --> 01:04:51,410 -Damela,he sido yo 728 01:04:51,916 --> 01:04:53,426 -No, he sido yo 729 01:04:53,831 --> 01:04:55,341 -Basta de discusiones,trae 730 01:04:55,342 --> 01:04:56,853 -Le dispare yo 731 01:05:05,524 --> 01:05:07,035 -Abran la puerta soy el vigilante 732 01:05:09,472 --> 01:05:10,983 -Pongamoslo ahi 733 01:05:27,481 --> 01:05:28,991 -Quien ha disparado? 734 01:05:29,396 --> 01:05:30,906 -Pero que dice 735 01:05:30,907 --> 01:05:32,417 -No distingue usted una exolosion 736 01:05:32,527 --> 01:05:34,038 -Me parecio un disparo 737 01:05:34,078 --> 01:05:35,588 -Espere un momento 738 01:05:35,589 --> 01:05:37,099 -El capitan esta hablando con el seƱor Von Fist 739 01:05:40,074 --> 01:05:43,883 -Bueno se hara como usted dice seƱor Von Fist 740 01:05:46,986 --> 01:05:48,497 -Satisfecho 741 01:05:48,499 --> 01:05:50,509 -Si,claro,disculpe 742 01:05:50,518 --> 01:05:52,028 -No tiene importancia 743 01:06:00,869 --> 01:06:03,379 -La policia no tardara y no la engaƱaremos como a ese tipo 744 01:06:03,644 --> 01:06:05,155 -Que hacemos 745 01:06:07,462 --> 01:06:08,972 -Ya lo se 746 01:06:09,974 --> 01:06:11,485 -Lo llevare a dar un paseo 747 01:06:11,988 --> 01:06:13,499 -Sin cinturon de seguridad 748 01:06:13,706 --> 01:06:16,515 -Cuando estemos a 3000 metros hare unas piruetas 749 01:06:17,220 --> 01:06:18,730 -Creeran que se estrello -Volare yo 750 01:06:18,731 --> 01:06:20,242 -No,no Red 751 01:06:21,251 --> 01:06:22,761 -Se lo debo a Woddy 752 01:06:22,767 --> 01:06:24,278 -Pon en marcha el motor 753 01:06:24,279 --> 01:06:25,789 -Ayudale 754 01:06:35,428 --> 01:06:36,938 -Echenme una mano 755 01:07:21,088 --> 01:07:22,599 -Es usted Gibson? 756 01:07:22,600 --> 01:07:24,110 -Si 757 01:07:24,820 --> 01:07:26,330 -De homicidios 758 01:07:26,331 --> 01:07:27,841 -Fue usted con el que hable por telefono? 759 01:07:30,150 --> 01:07:31,660 -Que esta pasando aqui 760 01:07:33,340 --> 01:07:34,851 -Nada 761 01:07:35,380 --> 01:07:36,891 -Quien corto la comunicacion cuando hablabamos? 762 01:07:38,475 --> 01:07:39,585 -Yo la corte 763 01:07:39,586 --> 01:07:41,096 -Y Por que? 764 01:07:46,524 --> 01:07:48,034 -Aqui pasa algo raro 765 01:07:48,739 --> 01:07:53,648 -Informan de un accidente y luego dicen que quizas no lo sea 766 01:07:55,753 --> 01:07:57,263 -No tiene ningun sentido 767 01:07:57,768 --> 01:07:59,278 -A que se refiere? 768 01:08:01,132 --> 01:08:02,642 -Es lo que voy a averiguar 769 01:08:33,184 --> 01:08:34,694 -Y esa sangre? 770 01:08:36,676 --> 01:08:42,084 -Es del compaƱero que ha sufrido el accidente lo trasladaron aqui 771 01:08:45,386 --> 01:08:46,896 -Todo esto no me gusta nada 772 01:08:47,867 --> 01:08:50,376 -Mencionan algo sobre un asesinato y luego cuelgan 773 01:08:51,791 --> 01:08:54,500 -Llego aqui y me los encuentro vestidos para volar 774 01:08:59,054 --> 01:09:00,564 -Bonita noche para volar, eh capitan 775 01:09:02,977 --> 01:09:04,488 Vera yo... 776 01:09:48,862 --> 01:09:50,373 -Donde esta Von Fist? 777 01:09:52,178 --> 01:09:53,688 -No lo se 778 01:09:55,692 --> 01:09:57,202 -Hemos llamado a su mujer 779 01:09:57,203 --> 01:09:59,713 -Esta muy preocupada por el 780 01:10:02,149 --> 01:10:03,659 -Hace horas que se marcho 781 01:10:04,438 --> 01:10:05,948 -A si? 782 01:10:07,952 --> 01:10:09,462 -Y que hace su auto ahi afuera 783 01:10:11,068 --> 01:10:15,976 -Bueno..se hiria en el auto de unos amigos 784 01:10:15,981 --> 01:10:17,492 -Muchas veces lo deja 785 01:10:18,497 --> 01:10:25,004 -Y como explica usted que el vigilante los viera hablando con el hace 5 minutos 786 01:10:26,609 --> 01:10:28,120 -Le dire la verdad 787 01:10:28,524 --> 01:10:30,035 -Se quedo aqui pero ya se ha ido 788 01:11:11,021 --> 01:11:12,531 -Suelteme,suelteme 789 01:11:14,335 --> 01:11:16,445 -Pero que haces tu aqui crei que estabas en casa 790 01:11:16,446 --> 01:11:17,957 -No podia estar sola 791 01:11:17,958 --> 01:11:19,468 -Por eso he vuelto 792 01:11:20,482 --> 01:11:21,993 -Quien es esta chica? 793 01:11:22,910 --> 01:11:24,421 -Es la novia de Red 794 01:11:25,113 --> 01:11:27,323 -Su hermano murio en el accidente 795 01:11:30,627 --> 01:11:32,137 -Por que razon ha gritado 796 01:11:33,905 --> 01:11:38,913 -Usted, si le agarrasen en plena noche tambien gritaria 797 01:11:41,154 --> 01:11:45,563 -Vera teniente cuando usted y harry entraron aqui yo eche un vistazo y... 798 01:11:45,899 --> 01:11:47,409 -De modo que echo un vistazo, eh... 799 01:11:51,383 --> 01:11:54,992 -Escuchen.. deberia llevarmelos a todos 800 01:11:54,993 --> 01:11:57,403 -Y no lo descarto porque tengo sospechas 801 01:11:57,404 --> 01:11:58,914 -Sospechas de que? 802 01:11:58,915 --> 01:12:01,325 -No se haga usted el tonto 803 01:12:02,543 --> 01:12:04,054 -Echaremos un vistazo por ahi fuera 804 01:12:05,258 --> 01:12:09,567 -Y si el seƱor Von fist no ha aparecido cuando volvamos busquen un buen abogado 805 01:12:10,772 --> 01:12:12,283 -Vamos 806 01:12:17,685 --> 01:12:19,195 -Red, que han hecho con Vont fist 807 01:12:19,196 --> 01:12:20,706 -Nosotros nada 808 01:12:21,316 --> 01:12:22,826 -Desde una ventana los vi 809 01:12:22,827 --> 01:12:24,338 -Que es lo que viste 810 01:12:24,339 --> 01:12:25,849 -No estoy segura 811 01:12:25,850 --> 01:12:30,059 -Pero al ver a la policia me asuste y empece a gritar 812 01:12:37,874 --> 01:12:42,283 -Red, ha pasado algo con Von Fist y tu lo sabes 813 01:12:42,284 --> 01:12:44,394 -Te has metido en un lio,lo presiento 814 01:12:44,395 --> 01:12:45,905 -No, estas equivocada 815 01:12:45,906 --> 01:12:47,417 -Ahora debes irte 816 01:12:47,418 --> 01:12:48,928 -Gibson y yo tenemos que hacer 817 01:12:48,929 --> 01:12:51,439 -Si en efecto y es algo importante 818 01:12:54,994 --> 01:12:59,203 -No dejes que a Red le pase algo malo,te lo suplico 819 01:13:04,989 --> 01:13:06,500 -A Red no le pasara nada Peste 820 01:13:07,891 --> 01:13:10,701 -Yo no podria soportarlo 821 01:13:11,606 --> 01:13:13,116 -Nose lo que haria 822 01:13:13,985 --> 01:13:15,495 -Vamos calmate,vamos 823 01:13:19,036 --> 01:13:20,546 -Anda debes irte 824 01:13:22,650 --> 01:13:25,659 -Te queremos mucho pero a veces eres peor que la peste 825 01:13:25,665 --> 01:13:27,176 -Marchate 826 01:13:53,768 --> 01:13:55,278 -No nos engaƱemos 827 01:13:56,683 --> 01:13:58,194 -No parecera un accidente 828 01:13:58,399 --> 01:14:02,508 -Dejen que yo cargue con el muerto soy un fracasado lo que me pase no le importa a nadie 829 01:14:02,509 --> 01:14:04,019 -Tu no has tenido nada que ver 830 01:14:05,628 --> 01:14:07,138 -Y tampoco quiero que culpen a Red 831 01:14:08,143 --> 01:14:09,653 -El daria su vida por ti 832 01:14:10,959 --> 01:14:12,469 -Lo se 833 01:14:13,473 --> 01:14:14,984 -Pero depende de mi que no le pase nada 834 01:14:17,389 --> 01:14:18,899 -El debe cuidar de Peste 835 01:14:21,203 --> 01:14:22,713 -Son el uno para el otro 836 01:14:23,951 --> 01:14:25,462 -Que vas a hacer 837 01:14:28,232 --> 01:14:29,743 -Tengo un buen plan 838 01:14:32,747 --> 01:14:34,257 -Si me pasase algo Fritz 839 01:14:35,946 --> 01:14:37,456 -Quiero que le digas a Peste que 840 01:14:40,943 --> 01:14:43,753 -Bueno dile que quiero que sea siempre feliz 841 01:14:45,290 --> 01:14:46,800 -Y dile a Red.. 842 01:14:47,940 --> 01:14:53,448 -Que su deber es hacerla feliz 843 01:14:55,318 --> 01:14:56,829 -Entonces que sera de ti? 844 01:14:58,235 --> 01:14:59,745 -No iras a.... 845 01:14:59,749 --> 01:15:01,259 -Sigo siendo capitan de la vieja escuadrilla 846 01:15:02,933 --> 01:15:04,443 -Obedeceme 847 01:15:05,379 --> 01:15:06,890 -Anda ayudame 848 01:15:29,384 --> 01:15:31,694 -Ve directo a casa pronto estaremos juntos 849 01:15:32,918 --> 01:15:34,428 -Esta bien 850 01:16:09,475 --> 01:16:10,985 -Esperen 56113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.