Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:01,749
- Previously
on Stitchers...
- Mom?
2
00:00:01,750 --> 00:00:03,333
Stinger must be using
a digital avatar
3
00:00:03,333 --> 00:00:04,667
he created of you
as a kid
4
00:00:04,667 --> 00:00:06,625
to pull Kirsten deeper
into her own mind.
5
00:00:06,625 --> 00:00:08,583
Ivy ran the anomaly on us.
6
00:00:08,583 --> 00:00:10,792
We know you've been
in touch with Stinger.
Are you working for him?
7
00:00:10,792 --> 00:00:13,000
- No!
- You just
can't stop lying.
8
00:00:13,000 --> 00:00:15,834
And when we are done,
you get to complete
the rescue mission
9
00:00:15,834 --> 00:00:17,959
you started with your father
all those years ago
10
00:00:17,959 --> 00:00:20,417
and finally pull your mother
out of her endless sleep.
11
00:00:20,417 --> 00:00:22,250
You can't help me
if you're stuck in here.
12
00:00:22,250 --> 00:00:24,625
- What kinda dream was it?
- I don't remember my dreams.
13
00:00:24,625 --> 00:00:26,125
Not since
I was a little girl.
14
00:00:26,125 --> 00:00:27,875
The more intimate
you guys are,
15
00:00:27,875 --> 00:00:30,375
the more it's gonna mess
with your ability to stitch.
16
00:00:30,375 --> 00:00:31,542
How long you gonna
keep this up for?
17
00:00:31,542 --> 00:00:34,000
As long as it takes
for you to work up
a damn oxytocin filter.
18
00:00:34,000 --> 00:00:36,583
- Who's on the other end
picking our cases?
- It's classified.
19
00:00:36,583 --> 00:00:38,500
I mean, I could talk to them.
I could adjust the way
we stitch.
20
00:00:38,500 --> 00:00:40,875
Get Kirsten's mom out
of that damn cryogenic tank
she's cooped up in.
21
00:00:40,875 --> 00:00:44,959
And where exactly does
Kirsten see Jacqueline
Stinger cooped up?
22
00:00:44,959 --> 00:00:47,542
- Where's my mother?
- Your mother is in
a secure facility.
23
00:00:47,542 --> 00:00:49,166
I'm going to arrange
for you to see her,
24
00:00:49,166 --> 00:00:51,542
- but I need a few days.
- A few days.
25
00:00:51,542 --> 00:00:53,667
- What's that?
- According to Linus,
26
00:00:53,667 --> 00:00:55,667
- a working oxytocin filter.
- He did it.
27
00:01:39,083 --> 00:01:41,125
- Morning.
- Morning.
28
00:01:41,125 --> 00:01:43,625
- What you doing?
- Mm. I'm thinking.
29
00:01:43,625 --> 00:01:45,834
- About last night?
- About my mom.
30
00:01:45,834 --> 00:01:47,583
Your m-- Come on.
31
00:01:47,583 --> 00:01:48,959
It wasn't that
bad, was it?
32
00:01:48,959 --> 00:01:50,458
No.
33
00:01:50,458 --> 00:01:53,500
Not at all. I just...
34
00:01:53,500 --> 00:01:55,041
I'm excited to find out
where she is,
35
00:01:55,041 --> 00:01:57,417
even more excited to think
I might save her.
36
00:01:57,417 --> 00:01:59,917
Yeah, and thanks to Linus,
we can finally be together.
37
00:01:59,917 --> 00:02:01,500
Mm-hmm.
38
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
You know, I knew
being his friend
would pay off one day.
39
00:02:03,500 --> 00:02:05,083
And he's
a really good friend.
40
00:02:05,083 --> 00:02:06,458
He's the best.
41
00:02:13,917 --> 00:02:14,917
Camille?
42
00:02:16,125 --> 00:02:17,500
Shh.
43
00:02:17,500 --> 00:02:20,542
I'm having a beautiful dream
I don't want to wake up from.
44
00:02:22,291 --> 00:02:23,625
I need to ask you
something.
45
00:02:23,625 --> 00:02:26,000
Am I gonna like it?
46
00:02:29,542 --> 00:02:31,000
I don't know.
47
00:02:32,291 --> 00:02:33,792
Okay.
48
00:02:33,792 --> 00:02:35,375
Until yesterday,
49
00:02:35,375 --> 00:02:38,500
I basically assumed
we weren't gonna work out.
50
00:02:38,500 --> 00:02:41,000
What's her name?
51
00:02:41,000 --> 00:02:42,458
- It's not like that.
- What's his name?
52
00:02:42,458 --> 00:02:44,500
It's not like that either.
53
00:02:44,500 --> 00:02:45,709
I, um...
54
00:02:45,709 --> 00:02:47,875
I think we should
move in together.
55
00:02:47,875 --> 00:02:50,709
Wow. You're not...
56
00:02:50,709 --> 00:02:53,667
You're not worried
it's too soon to become
a U-Haul couple?
57
00:02:54,875 --> 00:02:57,041
I wasn't until
you just said that.
58
00:02:58,583 --> 00:03:01,125
I think that's just
about the best thing
I've heard in weeks.
59
00:03:01,125 --> 00:03:02,417
Really?
60
00:03:02,417 --> 00:03:04,375
Come over and kiss me,
find out.
61
00:03:26,291 --> 00:03:27,333
Something is going on.
62
00:03:28,667 --> 00:03:30,125
Is it that obvious?
63
00:03:30,125 --> 00:03:32,417
What? No. I mean,
with Maggie. Look.
64
00:03:33,583 --> 00:03:35,083
-Admiral Decker.
-Wait.
65
00:03:35,083 --> 00:03:37,417
- That's the guy you blackmailed
to find out where your mom is?
- Uh-huh.
66
00:03:40,625 --> 00:03:42,792
What the hell is this?
67
00:03:42,792 --> 00:03:44,208
It's a military escort.
68
00:03:46,083 --> 00:03:47,625
Who handles
the case briefings?
69
00:03:47,625 --> 00:03:49,417
Um, that'd be me.
70
00:03:49,417 --> 00:03:51,333
Do you know how to use
a tablet computer?
71
00:03:51,333 --> 00:03:53,000
Is that a joke?
72
00:03:53,000 --> 00:03:55,375
Be prepared to brief
your team on case file
73
00:03:55,375 --> 00:03:58,333
Hotel-Mike-Sierra 03-0-600,
74
00:03:58,333 --> 00:04:00,083
in 20 minutes.
75
00:04:00,083 --> 00:04:01,917
Cameron.
76
00:04:01,917 --> 00:04:05,291
Time to see
if Linus's oxytocin filter
really works.
77
00:04:05,291 --> 00:04:08,333
Commander Denise Nichols,
84 years old
78
00:04:08,333 --> 00:04:09,834
An American hero.
79
00:04:09,834 --> 00:04:12,792
Ms. Nichols was
a NASA mathematician
in the early '70s.
80
00:04:12,792 --> 00:04:16,000
She worked on
a variety of high-level
secretive projects.
81
00:04:16,000 --> 00:04:17,375
She retired in 1992
82
00:04:17,375 --> 00:04:19,750
and died of natural causes
in her home.
83
00:04:19,750 --> 00:04:21,250
Why is she here?
84
00:04:21,250 --> 00:04:23,625
Ms. Nichols had
a spare room in her home
85
00:04:23,625 --> 00:04:26,375
that seems to be...
impregnable.
86
00:04:26,375 --> 00:04:28,083
No visible lock.
No keypad.
87
00:04:28,083 --> 00:04:30,792
Scans indicate the walls
are made of metal a foot thick.
88
00:04:30,792 --> 00:04:32,250
- Metal?
-On all six sides.
89
00:04:32,250 --> 00:04:34,000
Walls, ceiling and floor.
It's a metal box.
90
00:04:34,000 --> 00:04:35,333
I mean, it could be
a Faraday cage.
91
00:04:35,333 --> 00:04:36,834
Electromagnetic shield?
92
00:04:36,834 --> 00:04:38,291
Something in there
she wants to protect.
93
00:04:38,291 --> 00:04:39,917
Admiral Decker.
94
00:04:39,917 --> 00:04:41,542
Who was Denise Nichols?
95
00:04:41,542 --> 00:04:44,000
Denise Nichols
picked the stitch cases.
96
00:04:46,542 --> 00:04:49,291
She's here because we have
to find out how she did it.
97
00:04:49,291 --> 00:04:50,875
The answer is in that room.
98
00:05:02,917 --> 00:05:06,375
{\an8}♪ Take me inside ♪
99
00:05:08,458 --> 00:05:12,083
{\an8}♪ Take me inside ♪
100
00:05:23,625 --> 00:05:26,041
{\an8}Um, are you thinking
what I'm thinking?
101
00:05:26,041 --> 00:05:29,208
{\an8}Um, my mind is going
a thousand miles a minute.
102
00:05:29,208 --> 00:05:31,083
{\an8}The secret to how
our cases are picked
103
00:05:31,083 --> 00:05:33,500
{\an8}might actually be right
in front of us, right now.
104
00:05:33,500 --> 00:05:35,625
{\an8}Yes, uh, actually,
I was going with
105
00:05:35,625 --> 00:05:37,834
{\an8}the "I really hope this
oxytocin filter works"
106
00:05:37,834 --> 00:05:39,333
{\an8}flavor of excitement,
but, um...
107
00:05:39,333 --> 00:05:40,750
{\an8}Are you sorry
that we, you know?
108
00:05:40,750 --> 00:05:43,417
{\an8}God... No. No, no, no.
Trust me, no.
109
00:05:43,417 --> 00:05:45,834
{\an8}But this might be the biggest
stitch we've ever stitched.
110
00:05:45,834 --> 00:05:48,458
{\an8}- It's gonna be fine.
- Okay.
111
00:05:48,458 --> 00:05:50,667
{\an8}From your lips
to the quantum computer's ears.
112
00:06:04,166 --> 00:06:06,083
- What do you want, Ivy?
- Do you still hate me?
113
00:06:06,083 --> 00:06:09,750
- Very much.
- I... need to see you.
114
00:06:09,750 --> 00:06:12,291
- That's not gonna happen.
- Please.
115
00:06:12,291 --> 00:06:14,041
One last time.
116
00:06:16,875 --> 00:06:18,792
{\an8}Okay. I'll come by when I can.
117
00:06:23,083 --> 00:06:25,041
{\an8}
Lights at 20 percent, please.
118
00:06:25,041 --> 00:06:26,667
I need a go, no-go
for stitch neurosync.
119
00:06:26,667 --> 00:06:27,750
- Life Sci?
- Go.
120
00:06:27,750 --> 00:06:28,792
- Sub Bio?
- Go.
121
00:06:28,792 --> 00:06:30,166
- Engineering?
- Go.
122
00:06:30,166 --> 00:06:31,583
- Communications?
- Go.
123
00:06:31,583 --> 00:06:32,750
- Medical?
- Go.
124
00:06:32,750 --> 00:06:35,125
- Comm check.
- One, two, one, two.
I hear you.
125
00:06:35,125 --> 00:06:37,041
Okay. Mission clock set
to five minutes, please.
126
00:06:39,458 --> 00:06:40,959
Let's pay a visit
to the oracle.
127
00:06:40,959 --> 00:06:43,166
Induce stitch neurosync
on my mark.
128
00:06:43,166 --> 00:06:46,166
In three, two, one.
129
00:06:46,166 --> 00:06:47,542
Mark.
130
00:06:52,834 --> 00:06:54,583
- Um...
-Um, what?
131
00:06:56,375 --> 00:06:57,542
It's foggy.
132
00:06:57,542 --> 00:06:59,750
I'm seeing an elevated
oxytocin level.
133
00:07:00,959 --> 00:07:02,959
- Oxytocin?
- Cameron?
134
00:07:02,959 --> 00:07:04,709
Linus, I thought you told me
you had this fixed.
135
00:07:04,709 --> 00:07:07,125
Brain volume shrinks with age.
I didn't calculate for that.
136
00:07:07,125 --> 00:07:09,875
Why are Kirsten's
oxytocin levels spiking?
137
00:07:09,875 --> 00:07:11,792
Maybe Ms. Nichols
had a hot date.
138
00:07:11,792 --> 00:07:13,417
She's 84 years old.
139
00:07:13,417 --> 00:07:15,000
Sounds like
my kind of woman.
140
00:07:15,000 --> 00:07:17,083
{\an8}Linus, can you crank
the oxytocin filter?
141
00:07:17,083 --> 00:07:19,166
{\an8}Turning it up
to 11 as we speak.
142
00:07:19,166 --> 00:07:20,250
Try now.
143
00:07:27,625 --> 00:07:28,959
{\an8}It's still not great.
144
00:07:31,625 --> 00:07:34,458
{\an8}I think I've mapped the memory
of the bedroom/Faraday box room.
145
00:07:34,458 --> 00:07:35,875
Okay, stand by, Kirsten.
146
00:07:35,875 --> 00:07:37,166
We're moving you
to outside the bedroom.
147
00:07:38,625 --> 00:07:39,875
Okay, um...
148
00:07:39,875 --> 00:07:41,041
at the door.
149
00:07:41,041 --> 00:07:43,542
It's, uh, metal.
150
00:07:43,542 --> 00:07:45,959
No visible lock.
No keypad.
151
00:07:45,959 --> 00:07:48,125
Open hailing frequencies.
152
00:07:48,125 --> 00:07:49,750
Voice command, acknowledged.
153
00:07:51,125 --> 00:07:52,959
The door is voice-activated.
154
00:07:52,959 --> 00:07:55,917
It responds
to "Open hailing frequencies."
155
00:07:57,166 --> 00:07:58,625
Star Trek, original series.
156
00:07:58,625 --> 00:08:00,125
- And the movie.
- And that reboot.
157
00:08:00,125 --> 00:08:01,917
We know what phrase she used.
158
00:08:01,917 --> 00:08:03,583
But it only responds
to her voice.
159
00:08:03,583 --> 00:08:05,166
Miss Clark's
got to go inside.
160
00:08:05,166 --> 00:08:07,333
Okay, Nyota,
we're moving ya.
161
00:08:09,125 --> 00:08:10,125
I'm in.
162
00:08:11,166 --> 00:08:12,750
But this fogginess
is really intense.
163
00:08:12,750 --> 00:08:13,834
I can't see.
164
00:08:13,834 --> 00:08:15,667
Cameron, get this
under control now.
165
00:08:15,667 --> 00:08:17,834
I am trying.
Linus, come on, man.
166
00:08:17,834 --> 00:08:18,834
Work with me.
167
00:08:22,125 --> 00:08:23,959
She's reading an e-mail.
168
00:08:23,959 --> 00:08:25,834
I'm gonna need deets
on those e-mails, K.
169
00:08:25,834 --> 00:08:27,333
Uh, okay, um...
170
00:08:27,333 --> 00:08:29,709
"Relative location of asset.
171
00:08:29,709 --> 00:08:33,083
18, 23, 7, 91."
172
00:08:33,083 --> 00:08:34,792
Asset? Who'd she get
that e-mail from?
173
00:08:37,250 --> 00:08:38,667
I can't make it out.
174
00:08:41,792 --> 00:08:43,375
What?
175
00:08:46,709 --> 00:08:48,125
I'm bouncing.
176
00:08:54,959 --> 00:08:57,083
- You okay?
- Yeah. Yeah, I'm fine.
177
00:08:57,083 --> 00:08:58,417
Like hell you are.
178
00:09:00,917 --> 00:09:03,792
That stitch was a mess
from start to finish.
179
00:09:03,792 --> 00:09:05,500
And why did you
bounce so quickly?
180
00:09:05,500 --> 00:09:08,000
- I think the problem was--
- I know what the problem was.
181
00:09:08,000 --> 00:09:10,500
Her oxytocin levels
are through the roof.
182
00:09:10,500 --> 00:09:12,041
What were the two
of you thinking?
183
00:09:12,041 --> 00:09:13,875
We don't need
your permission
to be together.
184
00:09:13,875 --> 00:09:15,500
And besides, Linus worked up
an oxytocin filter.
185
00:09:15,500 --> 00:09:17,375
Which didn't work
because we've never stitched
186
00:09:17,375 --> 00:09:19,000
into a subject
that old before.
187
00:09:19,000 --> 00:09:21,291
You risked everything
that you worked for!
188
00:09:21,291 --> 00:09:23,750
- You risked saving your mother.
- It doesn't matter anymore!
189
00:09:23,750 --> 00:09:25,500
The e-mail I saw
Denise reading
190
00:09:25,500 --> 00:09:26,792
was about
terminating my mother.
191
00:09:26,792 --> 00:09:28,208
That is not going to happen!
192
00:09:28,208 --> 00:09:30,208
I saw the e-mail.
Why should I believe you?
193
00:09:30,208 --> 00:09:32,917
Because it's me telling you
it's not going to happen.
194
00:09:34,291 --> 00:09:35,917
That is all I can
say about this.
195
00:09:35,917 --> 00:09:38,000
Now what we need to do is
wait out the refractory period,
196
00:09:38,000 --> 00:09:39,875
and then try to stitch
into Denise again.
197
00:09:45,000 --> 00:09:45,834
Do you believe her?
198
00:09:48,125 --> 00:09:49,750
I don't know
what to believe.
199
00:09:50,917 --> 00:09:52,458
But there is something else.
200
00:09:52,458 --> 00:09:53,959
The numbers that
I saw in the stitch,
201
00:09:53,959 --> 00:09:55,500
they were about
the location of the asset.
202
00:09:55,500 --> 00:09:57,417
They have to do with
where my mother is.
203
00:09:57,417 --> 00:09:59,041
Well, did you see anything
that could explain
204
00:09:59,041 --> 00:10:00,333
how she picked
the stitch cases?
205
00:10:00,333 --> 00:10:01,875
No. It was too foggy,
206
00:10:01,875 --> 00:10:03,041
but she has
data printouts
in that room.
207
00:10:03,041 --> 00:10:04,709
I have to get in there
and take a closer look.
208
00:10:04,709 --> 00:10:06,750
How? Decker said that
the door's only keyed
209
00:10:06,750 --> 00:10:08,000
to Denise Nichols's voice.
210
00:10:08,000 --> 00:10:09,208
Maybe I missed something,
211
00:10:09,208 --> 00:10:10,917
something that
I'll remember if I'm there.
212
00:10:10,917 --> 00:10:12,208
Okay.
213
00:10:12,208 --> 00:10:14,250
Go with Fisher.
I'll try and smooth things
over with Maggie,
214
00:10:14,250 --> 00:10:16,959
but, hey.
215
00:10:16,959 --> 00:10:19,667
Look, in no way am I sorry
about what happened
between us last night.
216
00:10:21,917 --> 00:10:23,583
I hope you're
not either, okay?
217
00:10:43,500 --> 00:10:44,667
It's here.
218
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
Yeah.
219
00:10:50,166 --> 00:10:51,625
Okay.
220
00:10:51,625 --> 00:10:53,583
No lock. No keypad.
221
00:10:59,500 --> 00:11:02,458
No hidden mechanisms I can see.
222
00:11:02,458 --> 00:11:05,041
Yeah, I don't see
anything familiar.
223
00:11:05,041 --> 00:11:06,750
What was that
phrase she used?
224
00:11:08,917 --> 00:11:10,333
Open hailing frequencies.
225
00:11:10,333 --> 00:11:11,959
Access denied.
226
00:11:13,417 --> 00:11:14,583
Maybe I wrote it
down wrong.
227
00:11:14,583 --> 00:11:15,834
No. It's voice recognition.
228
00:11:15,834 --> 00:11:19,041
It only works
when Denise says
"Open hailing frequencies."
229
00:11:19,041 --> 00:11:20,875
Voice command acknowledged.
230
00:11:24,667 --> 00:11:25,875
Okay.
231
00:11:36,375 --> 00:11:37,667
Denise must have
programmed the door
232
00:11:37,667 --> 00:11:40,542
to recognize not only
her vocal pattern,
233
00:11:40,542 --> 00:11:42,417
but also mine.
234
00:11:42,417 --> 00:11:44,417
It's like she knew
I'd come here.
235
00:11:44,417 --> 00:11:45,333
Well, she picked
our cases,
236
00:11:45,333 --> 00:11:46,792
so, clearly,
she knew a lot.
237
00:11:48,583 --> 00:11:50,500
Look at this little nugget
of history, huh?
238
00:11:53,333 --> 00:11:54,500
Wait.
239
00:11:57,166 --> 00:11:58,500
I've seen these before,
240
00:11:58,500 --> 00:12:00,291
from an old case.
241
00:12:00,291 --> 00:12:02,417
These are the algorithms
for stitching.
242
00:12:02,417 --> 00:12:04,500
Anything in there about
how she picked our cases?
243
00:12:04,500 --> 00:12:07,041
No. Just arrays of numbers
I can't understand.
244
00:12:08,709 --> 00:12:10,250
But I know someone
who might.
245
00:12:12,834 --> 00:12:14,041
So, what do you think?
Is that them?
246
00:12:14,041 --> 00:12:15,625
It's definitely them.
247
00:12:15,625 --> 00:12:18,208
They seem to indicate
an exchange of data.
248
00:12:18,208 --> 00:12:21,041
Either she was tracking
Kirsten during stitches or...
249
00:12:21,041 --> 00:12:24,041
Or maybe she was tracking
my progress mapping the brain.
250
00:12:25,250 --> 00:12:27,083
Correct me if I'm wrong,
but if she was tracking
251
00:12:27,083 --> 00:12:28,458
how much brain
we still needed to map,
252
00:12:28,458 --> 00:12:30,500
wouldn't that just be
how she chose the cases?
253
00:12:30,500 --> 00:12:32,375
Maybe. But we would
need something
254
00:12:32,375 --> 00:12:34,375
more powerful than
a quantum computer
255
00:12:34,375 --> 00:12:35,917
to narrow down
potential cases
256
00:12:35,917 --> 00:12:38,166
to the exact case
Kirsten's mind needed next.
257
00:12:39,750 --> 00:12:40,917
I-I gotta go.
258
00:12:40,917 --> 00:12:42,750
But, uh, you can I,
we can work on this later.
259
00:12:42,750 --> 00:12:44,625
- Um...
- Thanks.
260
00:12:46,417 --> 00:12:47,917
- Uh, do you have a minute?
- Yeah.
261
00:12:47,917 --> 00:12:49,291
Of course, what's up?
262
00:12:49,291 --> 00:12:51,083
So, um...
263
00:12:51,083 --> 00:12:52,417
I just want
to let you know,
264
00:12:52,417 --> 00:12:54,333
I'm gonna be moving out.
265
00:12:54,333 --> 00:12:56,667
Wait. What?
266
00:12:56,667 --> 00:12:58,208
- You're leaving?
- Not LA.
267
00:12:58,208 --> 00:12:59,291
Just the house.
268
00:13:00,750 --> 00:13:03,000
Amanda and I are--
are moving in together.
269
00:13:04,250 --> 00:13:06,750
But you barely know her.
270
00:13:06,750 --> 00:13:09,834
Well, I'm not gonna know her
any better not living with her.
271
00:13:12,875 --> 00:13:14,834
Are you sure this isn't
gonna be a mistake?
272
00:13:16,458 --> 00:13:18,291
What if Cameron asked you
to live with him
273
00:13:18,291 --> 00:13:19,709
and I said
you were making a mistake?
274
00:13:21,041 --> 00:13:23,542
I would say you're being
a concerned friend.
275
00:13:23,542 --> 00:13:25,417
And I appreciate
that you care.
276
00:13:25,417 --> 00:13:27,250
I do.
277
00:13:27,250 --> 00:13:28,583
But I need this.
278
00:13:32,709 --> 00:13:33,834
I'll miss you.
279
00:13:34,917 --> 00:13:36,208
I think you'll be okay.
280
00:13:45,583 --> 00:13:47,917
I came. Now what?
281
00:13:47,917 --> 00:13:49,959
Please... come in.
282
00:13:49,959 --> 00:13:52,041
No. That's okay.
I'm fine right here.
283
00:13:52,041 --> 00:13:53,333
Linus.
284
00:13:54,667 --> 00:13:55,792
Please.
285
00:14:05,208 --> 00:14:07,667
Is crying on command something
you got from your father,
286
00:14:07,667 --> 00:14:09,417
or is that a trick
you learned on your own?
287
00:14:09,417 --> 00:14:11,166
What I feel is not a game.
288
00:14:12,166 --> 00:14:13,417
It isn't a lie.
289
00:14:14,458 --> 00:14:16,166
I know that you
don't understand
290
00:14:16,166 --> 00:14:17,667
everything that's happening
right now,
291
00:14:17,667 --> 00:14:19,083
but you will.
292
00:14:19,083 --> 00:14:20,834
And soon.
293
00:14:20,834 --> 00:14:22,166
Please.
294
00:14:24,625 --> 00:14:26,125
I need a friend right now.
295
00:14:28,041 --> 00:14:29,917
You know, I'm all alone!
296
00:14:35,625 --> 00:14:37,542
My father found out
the NSA's planning
297
00:14:37,542 --> 00:14:39,542
to terminate
Jacqueline Stinger.
298
00:14:39,542 --> 00:14:40,542
What?
299
00:14:42,667 --> 00:14:44,083
He's going crazy
300
00:14:44,083 --> 00:14:45,667
trying to find her
before they kill her.
301
00:14:45,667 --> 00:14:46,709
Wait, how did you
find this out?
302
00:14:51,709 --> 00:14:54,750
I used your NSA account
to hack into Maggie's e-mails.
303
00:14:55,792 --> 00:14:57,750
- No, Linus, I--
- Stop!
304
00:14:57,750 --> 00:14:58,959
Just stop.
305
00:14:58,959 --> 00:15:01,000
Never call me again,
306
00:15:01,000 --> 00:15:02,750
- and never speak
to me again.
- Linus.
307
00:15:15,875 --> 00:15:16,917
Thanks.
308
00:15:20,125 --> 00:15:22,083
- How you holding up?
- These still make no sense!
309
00:15:22,083 --> 00:15:24,667
I thought they would lead
to my mom, but now,
I don't know.
310
00:15:24,667 --> 00:15:27,500
Are they...
I don't know,
map coordinates?
311
00:15:27,500 --> 00:15:30,417
No. I've tried every
possible combination.
312
00:15:30,417 --> 00:15:32,583
Unless the NSA moved
my mother to Paris,
313
00:15:32,583 --> 00:15:33,667
or Beijing,
314
00:15:33,667 --> 00:15:35,083
or Botswana, then no.
315
00:15:35,083 --> 00:15:36,583
- Botswana?
- Yeah.
316
00:15:36,583 --> 00:15:38,250
I'm totally done with Ivy.
317
00:15:39,625 --> 00:15:41,625
Sorry. I-I didn't
see you there.
318
00:15:41,625 --> 00:15:43,417
Don't worry about it.
I'm done with her too.
319
00:15:43,417 --> 00:15:46,208
Listen, Kirsten...
320
00:15:46,208 --> 00:15:47,834
Ivy stole my credentials
321
00:15:47,834 --> 00:15:50,166
and hacked into
Maggie's computer.
322
00:15:50,166 --> 00:15:52,000
She shared some e-mails
with your father.
323
00:15:54,083 --> 00:15:55,709
The NSA's gonna
kill your mother.
324
00:15:55,709 --> 00:15:57,417
I saw that same e-mail
in the stitch.
325
00:15:57,417 --> 00:15:59,667
Okay. Maggie said
it wasn't gonna happen, but...
326
00:15:59,667 --> 00:16:01,083
Well, Maggie speaks
the language
327
00:16:01,083 --> 00:16:03,417
of CIA spooks,
aka, lies.
328
00:16:07,792 --> 00:16:09,834
But...
329
00:16:09,834 --> 00:16:13,000
every government agency
has its own language.
330
00:16:13,000 --> 00:16:15,333
And before she worked
for the NSA,
331
00:16:15,333 --> 00:16:18,041
Denise Nichols was
an engineer at NASA.
332
00:16:18,041 --> 00:16:19,625
What would a mathematician,
333
00:16:19,625 --> 00:16:22,333
like Denise, do at NASA
in the 1970s?
334
00:16:22,333 --> 00:16:24,709
She calculated trajectories.
335
00:16:24,709 --> 00:16:27,333
I don't think the NSA is gonna
send your mom into space.
336
00:16:27,333 --> 00:16:28,709
But they did move her.
337
00:16:28,709 --> 00:16:30,291
From Point A,
338
00:16:30,291 --> 00:16:31,792
where we know
she used to be,
339
00:16:31,792 --> 00:16:33,542
to Point B.
340
00:16:33,542 --> 00:16:35,583
So you think these numbers
track where your mom got moved?
341
00:16:35,583 --> 00:16:38,417
We may not know how
she picked the stitch cases,
342
00:16:38,417 --> 00:16:40,875
but I think Denise Nichols
gave us a way to find my mom.
343
00:16:41,959 --> 00:16:43,375
Okay. Okay, that's something.
344
00:16:43,375 --> 00:16:45,542
Linus, take these algorithms
back to the lab.
345
00:16:45,542 --> 00:16:46,542
See what you can
find out about 'em.
346
00:16:46,542 --> 00:16:47,792
What are
you guys gonna do?
347
00:16:47,792 --> 00:16:49,625
Plot a trajectory.
348
00:17:06,458 --> 00:17:08,000
Yes. This is Point B.
349
00:17:08,000 --> 00:17:09,417
I didn't say anything.
350
00:17:09,417 --> 00:17:10,709
I can tell
what you're thinking.
351
00:17:10,709 --> 00:17:13,250
Oh, that's a scary superpower
in a girlfriend.
352
00:17:13,250 --> 00:17:16,041
Okay, so, here's the plan.
We'll just drive up.
353
00:17:16,041 --> 00:17:18,083
We'll tell them that...
you're pregnant.
354
00:17:18,083 --> 00:17:19,792
You're going into labor.
We need to go inside,
355
00:17:19,792 --> 00:17:22,000
and use the phone
to call the doctor.
356
00:17:22,000 --> 00:17:23,208
Oh! Excellent plan.
357
00:17:24,291 --> 00:17:26,083
If that was even
remotely plausible.
358
00:17:26,083 --> 00:17:27,667
Okay. Yeah, of course.
What was I thinking?
359
00:17:27,667 --> 00:17:30,041
We should just tell them
that we work for
a secret branch of the NSA
360
00:17:30,041 --> 00:17:33,542
and that we hack into
the memories of the dead.
You love telling people that!
361
00:17:44,959 --> 00:17:47,000
Good afternoon, Officer.
My um...
362
00:17:48,083 --> 00:17:50,458
wife here is with child.
363
00:17:50,458 --> 00:17:51,458
Kirsten Clark?
364
00:17:53,000 --> 00:17:54,166
Yes.
365
00:17:54,166 --> 00:17:56,041
Commander Nichols said
you'd be coming.
366
00:17:56,041 --> 00:17:57,875
Wait.
367
00:17:57,875 --> 00:17:59,583
Denise Nichols?
368
00:17:59,583 --> 00:18:01,208
Pull through the gate.
369
00:18:01,208 --> 00:18:02,417
Take any open spot.
370
00:18:03,500 --> 00:18:05,417
That works too.
371
00:18:22,959 --> 00:18:24,500
What is this place?
372
00:18:25,917 --> 00:18:30,083
From the looks of it,
an old munitions factory.
373
00:18:33,959 --> 00:18:35,291
Mom.
374
00:19:09,375 --> 00:19:11,000
It kills me
to see her like this.
375
00:19:13,041 --> 00:19:15,291
Dr. Goodkin.
376
00:19:15,291 --> 00:19:17,458
Last time I saw you,
you were just a little boy.
377
00:19:18,959 --> 00:19:21,000
I'm glad you could be here
for our family reunion.
378
00:19:21,000 --> 00:19:22,959
You're not my family.
379
00:19:22,959 --> 00:19:25,583
Well, it's not
just me, sweetheart.
380
00:19:25,583 --> 00:19:26,875
There's your mother, and...
381
00:19:27,959 --> 00:19:29,792
of course, your sister.
382
00:19:33,333 --> 00:19:35,500
You are such a bitch.
383
00:19:35,500 --> 00:19:37,041
Ivy helped me
find your mother,
384
00:19:37,041 --> 00:19:39,542
and with your help,
we can bring her back.
385
00:19:39,542 --> 00:19:41,875
We can finish
that mission we started
when you were a little girl.
386
00:19:41,875 --> 00:19:43,959
I can't believe
you came here with him.
387
00:19:43,959 --> 00:19:46,291
- It's okay.
- It's okay?
388
00:19:46,291 --> 00:19:47,709
I didn't come here alone.
389
00:19:48,709 --> 00:19:50,500
Don't move, Daniel!
390
00:19:50,500 --> 00:19:52,083
You set me up?
391
00:19:52,083 --> 00:19:54,959
I told you
to stay away from me.
392
00:19:57,917 --> 00:20:00,291
You created this story,
that Jacqueline would be
terminated
393
00:20:00,291 --> 00:20:01,792
to bring me out of hiding?
394
00:20:03,291 --> 00:20:04,500
So, my mom, she's okay?
395
00:20:04,500 --> 00:20:05,875
She's fine. Cuff him.
396
00:20:05,875 --> 00:20:06,875
Gladly.
397
00:20:10,250 --> 00:20:11,667
Kirsten!
398
00:20:26,250 --> 00:20:27,834
No!
399
00:20:27,834 --> 00:20:28,834
Kirsten!
400
00:20:29,834 --> 00:20:32,125
Stop! Stop! Stop!
401
00:20:32,125 --> 00:20:33,834
- Stop!
-Okay, stop!
402
00:20:33,834 --> 00:20:35,875
Don't shoot!
403
00:20:35,875 --> 00:20:37,041
I give up.
404
00:20:38,834 --> 00:20:40,917
- What the hell
were you thinking?
- Oh my God! Kirsten.
405
00:20:42,667 --> 00:20:43,834
Life support's failing.
406
00:20:45,417 --> 00:20:46,709
Can it be fixed?
407
00:20:47,875 --> 00:20:50,083
I don't know.
408
00:20:50,083 --> 00:20:51,625
She's gonna die.
409
00:20:51,625 --> 00:20:53,875
I didn't come all this way
to lose her now.
410
00:20:57,792 --> 00:20:59,917
She looks exactly
the way she did
411
00:20:59,917 --> 00:21:03,250
when we started
on the Stitchers program
all those years ago.
412
00:21:03,250 --> 00:21:04,834
She's so young.
413
00:21:04,834 --> 00:21:06,083
She's beautiful.
414
00:21:11,375 --> 00:21:13,959
Jacqueline's brain function
is low but nominal.
415
00:21:13,959 --> 00:21:14,792
So?
416
00:21:16,000 --> 00:21:18,208
Can I stitch into her?
417
00:21:18,208 --> 00:21:20,417
Stitching broke her.
Maybe stitching can fix her.
418
00:21:20,417 --> 00:21:22,291
Your mother is alive,
419
00:21:22,291 --> 00:21:23,875
but with the brain function
of someone
420
00:21:23,875 --> 00:21:26,333
who's been in stasis
condition for years.
421
00:21:26,333 --> 00:21:28,000
There's no user manual
for this one.
422
00:21:28,000 --> 00:21:30,041
I-I stitched into Cameron,
and he was still alive.
423
00:21:30,041 --> 00:21:32,000
He was clinically dead.
424
00:21:32,000 --> 00:21:33,458
We're in a new world here.
425
00:21:33,458 --> 00:21:34,792
Can I stitch into her or not?
426
00:21:37,875 --> 00:21:39,792
Yes. I--
427
00:21:39,792 --> 00:21:41,834
Your oxytocin levels are
off the chart right now.
428
00:21:41,834 --> 00:21:43,792
I mean, you are basically
in the worst possible condition
429
00:21:43,792 --> 00:21:44,834
you could be in to stitch.
430
00:21:44,834 --> 00:21:47,792
Well, either I stitch now
and try to save her,
431
00:21:47,792 --> 00:21:50,375
or I do nothing
and watch her die.
What choice do I have?
432
00:21:50,375 --> 00:21:52,166
I'll push the oxytocin filter
433
00:21:52,166 --> 00:21:53,917
as far as it can go
and then some.
434
00:21:53,917 --> 00:21:54,709
Okay.
435
00:21:55,959 --> 00:21:57,667
- Thank you.
- Don't.
436
00:21:57,667 --> 00:21:59,583
Kirsten, you've
got no choice,
437
00:21:59,583 --> 00:22:01,709
but I've got
no margin for error.
438
00:22:01,709 --> 00:22:03,083
If I send you down
the wrong neural pathway,
439
00:22:03,083 --> 00:22:04,834
it could shut down
her brain activity forever.
440
00:22:04,834 --> 00:22:06,750
We've really only got
one shot to get this right.
441
00:22:09,792 --> 00:22:10,875
Okay.
442
00:22:10,875 --> 00:22:12,625
Cameron...
443
00:22:12,625 --> 00:22:14,542
you've never stitched into
a living person before,
444
00:22:14,542 --> 00:22:16,542
but there is someone who has.
445
00:22:16,542 --> 00:22:17,959
My father.
446
00:22:17,959 --> 00:22:19,875
No. No, I'm sorry.
447
00:22:19,875 --> 00:22:21,583
The last time Stinger
stitched you into your mother
448
00:22:21,583 --> 00:22:22,959
it put her in a coma,
you almost died,
449
00:22:22,959 --> 00:22:24,500
and it left you with
temporal dysplasia.
450
00:22:24,500 --> 00:22:25,834
That's why you need him,
451
00:22:25,834 --> 00:22:26,917
so you don't make
his same mistakes.
452
00:22:26,917 --> 00:22:28,750
I am not letting him
anywhere near this.
453
00:22:28,750 --> 00:22:30,625
Come on, please.
He might know a few tricks.
454
00:22:30,625 --> 00:22:31,834
That's what I'm afraid of.
455
00:22:45,208 --> 00:22:47,625
I'm so sorry for everything
I put you through.
456
00:22:47,625 --> 00:22:49,875
Just as you and I
were starting to get close,
457
00:22:49,875 --> 00:22:51,625
I had to push you away...
458
00:22:51,625 --> 00:22:53,625
because of my father.
459
00:22:53,625 --> 00:22:56,000
And to keep you safe,
I couldn't be honest with you.
460
00:22:57,709 --> 00:22:58,834
I just hope, one day,
461
00:22:58,834 --> 00:23:00,625
you'll be able
to fully forgive me.
462
00:23:03,125 --> 00:23:04,917
How about over dinner sometime?
463
00:23:04,917 --> 00:23:07,834
- I would like that.
- Me, too.
464
00:23:10,417 --> 00:23:12,000
I gotta go.
465
00:23:12,000 --> 00:23:13,875
Admiral Decker
wants to debrief me.
466
00:23:13,875 --> 00:23:15,667
Okay.
467
00:23:21,834 --> 00:23:23,750
Don't let anything happen
to my sister.
468
00:23:34,375 --> 00:23:36,208
Hello, Kirsten.
469
00:23:36,208 --> 00:23:37,750
Give us a moment.
470
00:23:44,542 --> 00:23:45,709
I know you hate me.
471
00:23:47,458 --> 00:23:48,625
Hate you?
472
00:23:52,709 --> 00:23:54,625
Do you know how many
lives you've ruined?
473
00:23:54,625 --> 00:23:55,709
Just listen to me
for a minute.
474
00:23:55,709 --> 00:23:57,500
I can listen to you.
475
00:23:58,667 --> 00:24:00,542
I just can't trust
anything you say.
476
00:24:00,542 --> 00:24:02,166
And that's exactly
why I reached out to you
477
00:24:02,166 --> 00:24:03,667
through the avatar
of young Cameron.
478
00:24:05,041 --> 00:24:06,667
So you would trust me
the way you trust him.
479
00:24:13,125 --> 00:24:15,000
Cameron and I have
a plan to save Mom.
480
00:24:16,917 --> 00:24:19,625
- But--
- But you've never stitched
into a live brain before,
481
00:24:19,625 --> 00:24:22,041
- and Cameron's afraid to do it.
- He's not afraid.
482
00:24:22,041 --> 00:24:23,583
He's cautious.
483
00:24:23,583 --> 00:24:24,834
Mom could die.
484
00:24:24,834 --> 00:24:26,750
And that's why you should
let me pilot the stitch.
485
00:24:26,750 --> 00:24:28,917
Nope. Cameron needs
to be on the controls.
486
00:24:28,917 --> 00:24:31,625
If anything, your role
would be purely advisory.
487
00:24:31,625 --> 00:24:33,208
That's less desirable.
488
00:24:34,959 --> 00:24:36,667
I thought you'd do anything
to save Mom.
489
00:24:36,667 --> 00:24:37,709
I guess I was wrong.
490
00:24:39,709 --> 00:24:40,875
Wait a minute.
491
00:24:45,834 --> 00:24:47,458
If you let me direct the stitch,
492
00:24:47,458 --> 00:24:49,625
I don't have a problem
with Cameron being
on the controls...
493
00:24:49,625 --> 00:24:51,709
as long as he does
everything I say.
494
00:24:54,750 --> 00:24:56,375
I won't let your mother die.
495
00:24:56,375 --> 00:24:57,458
Okay.
496
00:24:59,500 --> 00:25:01,000
But if this is a set-up...
497
00:25:02,583 --> 00:25:04,583
I will kill you myself.
498
00:25:05,625 --> 00:25:06,959
That's my girl.
499
00:25:21,083 --> 00:25:22,709
Stinger's in. He'll do it.
500
00:25:22,709 --> 00:25:24,667
Swell.
501
00:25:24,667 --> 00:25:26,834
On one condition.
You pilot, he calls the stitch.
502
00:25:26,834 --> 00:25:28,417
No.
503
00:25:28,417 --> 00:25:30,125
No conditions.
He's lucky to even
be in our lab.
504
00:25:30,125 --> 00:25:32,166
Please, Cameron.
505
00:25:32,166 --> 00:25:33,875
Please, work with him.
506
00:25:37,542 --> 00:25:38,625
Okay.
507
00:25:41,583 --> 00:25:43,458
Thank you.
I'll go get changed.
508
00:25:45,500 --> 00:25:47,625
You know, he won't
let my mother die.
I know it.
509
00:25:52,333 --> 00:25:53,625
She's not the one
I'm worried about.
510
00:26:05,458 --> 00:26:06,959
See you soon, Mom.
511
00:26:09,959 --> 00:26:11,083
You ready?
512
00:26:12,041 --> 00:26:14,083
She looks like
Sleeping Beauty.
513
00:26:14,083 --> 00:26:16,083
Here comes
Prince Charmless.
514
00:26:17,792 --> 00:26:19,917
Impressive.
515
00:26:19,917 --> 00:26:21,750
It's exciting to see
where you've taken my work.
516
00:26:21,750 --> 00:26:23,375
Oh, this stopped being
your work a long time ago.
517
00:26:23,375 --> 00:26:24,500
You're in my lab now.
518
00:26:25,709 --> 00:26:27,375
In here, you're an outsider.
519
00:26:27,375 --> 00:26:29,291
It's the story of my life.
520
00:26:29,291 --> 00:26:31,375
Let's bring her home, hmm?
521
00:26:50,375 --> 00:26:51,667
You sure
you can handle this?
522
00:26:51,667 --> 00:26:53,041
Just keep eyes on Stinger.
523
00:26:53,041 --> 00:26:54,917
Yep.
524
00:26:54,917 --> 00:26:57,417
I swear, you try
and pull anything...
525
00:26:57,417 --> 00:26:59,458
Yeah. I know.
You'll kill me.
526
00:26:59,458 --> 00:27:01,417
No. He will.
527
00:27:04,125 --> 00:27:06,458
Lights to 20 percent, please.
528
00:27:06,458 --> 00:27:08,458
I need a go, no-go
for stitch neurosync.
529
00:27:08,458 --> 00:27:09,709
- Life Sci?
- Go.
530
00:27:09,709 --> 00:27:10,834
Sub Bio.
531
00:27:13,709 --> 00:27:15,458
Sub Bio?
532
00:27:15,458 --> 00:27:17,166
I'm seeing something
strange here.
533
00:27:17,166 --> 00:27:18,417
It's a structure
of some kind, like a...
534
00:27:18,417 --> 00:27:20,041
like a mass near
her brain stem.
535
00:27:20,041 --> 00:27:21,333
What kind of mass?
536
00:27:21,333 --> 00:27:22,417
Is it a tumor?
537
00:27:22,417 --> 00:27:23,917
No, it seems bio-mechanical.
538
00:27:23,917 --> 00:27:25,542
Like a... hybrid structure
of some kind.
539
00:27:25,542 --> 00:27:26,792
Let me see.
540
00:27:30,917 --> 00:27:32,792
- It's fine.
- You sure?
541
00:27:32,792 --> 00:27:34,583
I said it's fine.
542
00:27:34,583 --> 00:27:36,625
Cameron, we don't have time
to argue about this.
543
00:27:39,583 --> 00:27:40,959
Okay, let's continue.
544
00:27:40,959 --> 00:27:43,125
- Sub Bio?
- Under protest. Go.
545
00:27:43,125 --> 00:27:44,959
- Noted. Engineering?
- Go.
546
00:27:44,959 --> 00:27:46,583
- Communications?
- Go.
547
00:27:46,583 --> 00:27:48,458
- Medical?
- Go.
548
00:27:48,458 --> 00:27:49,542
Comm check.
One, two, one, two.
549
00:27:49,542 --> 00:27:51,291
Go.
550
00:27:51,291 --> 00:27:53,917
Okay, induce
stitch neurosync
on my mark.
551
00:27:53,917 --> 00:27:56,208
In three, two, one.
552
00:27:56,208 --> 00:27:57,250
Mark.
553
00:28:01,625 --> 00:28:03,125
I can't see much.
554
00:28:04,291 --> 00:28:05,333
Communications, report.
555
00:28:05,333 --> 00:28:06,458
I can't get a lock
on neurosync.
556
00:28:08,750 --> 00:28:10,375
Jacqueline's mind's
rejecting the sync.
557
00:28:10,375 --> 00:28:12,500
- Let's get her out of there.
- Kirsten, make the bounce.
558
00:28:20,792 --> 00:28:22,542
- Hey, you okay?
- Fine.
559
00:28:22,542 --> 00:28:24,333
How's my mom?
560
00:28:24,333 --> 00:28:25,959
No significant changes.
561
00:28:25,959 --> 00:28:27,458
She's stable
but transitioning.
562
00:28:27,458 --> 00:28:29,750
- Then let's try again.
- Kirsten, we couldn't sync up.
563
00:28:29,750 --> 00:28:31,333
Let's try again.
564
00:28:31,333 --> 00:28:32,542
I don't think we should.
We couldn't--
565
00:28:32,542 --> 00:28:34,458
We have no other choice.
566
00:28:34,458 --> 00:28:35,667
It's backwards.
567
00:28:37,291 --> 00:28:38,375
What?
568
00:28:38,375 --> 00:28:40,041
The host and the client
are inverted.
569
00:28:40,041 --> 00:28:41,500
We need to switch 'em.
570
00:28:41,500 --> 00:28:42,625
Are you insane?
571
00:28:42,625 --> 00:28:44,208
Maybe...
572
00:28:44,208 --> 00:28:45,667
but I'm also right.
573
00:28:45,667 --> 00:28:47,166
What is he talking about?
574
00:28:47,166 --> 00:28:48,542
He wants to put
Jacqueline in the tank
575
00:28:48,542 --> 00:28:49,917
and Kirsten
in the corpse cassette.
576
00:28:51,500 --> 00:28:53,458
- No way.
- And why not?
577
00:28:53,458 --> 00:28:54,917
Because we don't know
what being
578
00:28:54,917 --> 00:28:56,375
in the corpse cassette
will do to her.
579
00:28:56,375 --> 00:28:58,417
Or don't you care?
580
00:28:58,417 --> 00:29:00,125
Jacqueline's always been
your first priority.
581
00:29:00,125 --> 00:29:01,667
Never Kirsten. Never Ivy.
582
00:29:01,667 --> 00:29:03,500
You're not thinking
scientifically.
583
00:29:03,500 --> 00:29:05,667
Scientifically?
You want science?
584
00:29:07,083 --> 00:29:08,333
That's called physics.
585
00:29:10,125 --> 00:29:11,875
You son of a bitch.
Come on. Come on!
586
00:29:11,875 --> 00:29:13,959
Come here, come here!
587
00:29:13,959 --> 00:29:15,625
Stop it!
588
00:29:15,625 --> 00:29:17,583
- How's that feel?
- Want some more, huh?
589
00:29:17,583 --> 00:29:20,417
I'm asking how it felt
when you channeled all that
emotional energy towards me,
590
00:29:20,417 --> 00:29:22,250
and then I redirected it
back to you?
591
00:29:23,458 --> 00:29:25,125
Oh my God, he's right.
592
00:29:25,125 --> 00:29:26,291
What do you mean?
593
00:29:28,333 --> 00:29:30,500
You and your mom
are both still alive.
594
00:29:30,500 --> 00:29:33,375
This stitch isn't about
the tech. It's about...
595
00:29:33,375 --> 00:29:34,709
It's about the
emotional energy.
596
00:29:34,709 --> 00:29:37,375
If we put
your mother in the tank,
and stitch her into you,
597
00:29:37,375 --> 00:29:39,959
whatever residual
emotional energy
she has left will be--
598
00:29:39,959 --> 00:29:42,000
will be fired into your brain
and redirected back at her,
599
00:29:42,000 --> 00:29:44,375
so that means...
600
00:29:44,375 --> 00:29:47,542
That means all that love
that you've been carrying around
for her for all these years...
601
00:29:50,041 --> 00:29:52,458
with one emotional
burst of energy,
we could wake her up.
602
00:29:52,458 --> 00:29:54,083
No. It's too risky to try.
603
00:29:55,875 --> 00:29:57,417
It's too risky not to.
604
00:30:06,583 --> 00:30:08,250
- You sure you
want to do this?
- Yes.
605
00:30:28,375 --> 00:30:30,291
Hey. Don't.
606
00:30:31,542 --> 00:30:32,709
Don't look at me like that.
607
00:30:34,166 --> 00:30:36,917
- Like what?
- Like this is goodbye. Come on.
608
00:30:39,917 --> 00:30:41,834
- Seal me in.
- You sure?
609
00:30:41,834 --> 00:30:43,083
Yes.
610
00:30:43,083 --> 00:30:44,834
Okay.
611
00:31:09,417 --> 00:31:10,750
I love you.
612
00:31:13,917 --> 00:31:15,250
I know.
613
00:31:18,291 --> 00:31:19,375
Well played.
614
00:31:26,500 --> 00:31:28,959
- You'll be on
an open channel.
- Mm-hmm.
615
00:31:28,959 --> 00:31:31,000
You'll be able
to hear everything
that's going on, okay?
616
00:31:31,000 --> 00:31:33,333
- You won't be alone.
- Okay.
617
00:31:36,458 --> 00:31:37,625
Good. I'll see you soon.
618
00:32:13,000 --> 00:32:14,792
If Kirsten's love is
gonna save her mother,
619
00:32:14,792 --> 00:32:15,959
then your love is
gonna save her.
620
00:32:19,875 --> 00:32:21,458
Lights to 20 percent, please.
621
00:32:24,542 --> 00:32:27,250
Mission clock is running.
I need a go, no-go
for stitch neurosync.
622
00:32:27,250 --> 00:32:28,709
- Life Sci?
- Go.
623
00:32:28,709 --> 00:32:29,875
- Sub Bio?
- Go.
624
00:32:29,875 --> 00:32:31,667
- Engineering?
- Go.
625
00:32:31,667 --> 00:32:33,375
- Communications?
- Go.
626
00:32:33,375 --> 00:32:34,583
- Medical?
- Go.
627
00:32:34,583 --> 00:32:36,709
Okay, people, induce
stitch neurosync on my mark.
628
00:32:36,709 --> 00:32:38,917
In three, two, one.
629
00:32:38,917 --> 00:32:40,250
Mark.
630
00:32:47,083 --> 00:32:48,291
My head, my head.
631
00:32:49,709 --> 00:32:52,166
My head feels like
it's exploding.
632
00:32:52,166 --> 00:32:55,250
I'm seeing vasodilation
in the cranial blood vessels.
633
00:32:55,250 --> 00:32:57,500
Cassette's rejecting her.
634
00:32:57,500 --> 00:32:59,250
Her body temp's too high.
635
00:32:59,250 --> 00:33:01,750
We have to lower
the temp inside the cassette
as if there's a corpse in there.
636
00:33:02,875 --> 00:33:04,250
I hate to say this,
but he's right.
637
00:33:04,250 --> 00:33:05,375
Do it.
638
00:33:06,750 --> 00:33:07,917
Do it.
639
00:33:12,208 --> 00:33:13,667
It's gonna get
cold in there, K.
640
00:33:13,667 --> 00:33:14,750
I can take it.
641
00:33:14,750 --> 00:33:16,458
I know you can.
Just focus on my voice.
642
00:33:18,875 --> 00:33:20,250
Brain activity's
back to normal.
643
00:33:21,250 --> 00:33:23,166
- Synapses stabilizing.
- Linus?
644
00:33:23,166 --> 00:33:24,542
She looks fine, but...
645
00:33:24,542 --> 00:33:27,083
- But what?
- I'm seeing something here.
646
00:33:27,083 --> 00:33:29,041
Very similar to when
Jacqueline was in there.
647
00:33:29,041 --> 00:33:31,041
What are you seeing?
648
00:33:31,041 --> 00:33:33,667
Alex, zoom in
on Kirsten's brain stem.
649
00:33:35,083 --> 00:33:36,166
Looks normal.
650
00:33:36,166 --> 00:33:37,041
Go deeper.
651
00:33:43,750 --> 00:33:44,875
Cameron, is that
the same thing
652
00:33:44,875 --> 00:33:46,208
that's on Jacqueline's
brain stem?
653
00:33:46,208 --> 00:33:47,208
I don't know.
My mother said
654
00:33:47,208 --> 00:33:49,000
she saw some
sort of a reflection
in Kirsten's scan.
655
00:33:49,000 --> 00:33:51,125
But not a reflection.
656
00:33:51,125 --> 00:33:53,208
It's a cluster of nanobots
that I infused into her brain
657
00:33:53,208 --> 00:33:55,625
when I tried to stitch her
into her mother as a child.
658
00:33:55,625 --> 00:33:58,291
- Oh my God.
- You did this to your
own daughter?
659
00:33:58,291 --> 00:34:00,000
It's how the technology
worked back then.
660
00:34:00,000 --> 00:34:02,291
That's why she can't remember
her own dreams.
661
00:34:02,291 --> 00:34:04,625
Cameron? What's going on?
662
00:34:07,875 --> 00:34:09,291
It's connected.
663
00:34:09,291 --> 00:34:11,083
You, your mother,
Denise Nichols.
664
00:34:11,083 --> 00:34:12,750
- You're all connected.
- What?
665
00:34:12,750 --> 00:34:14,583
It all makes sense.
666
00:34:14,583 --> 00:34:15,959
The algorithm that
Denise's computer
667
00:34:15,959 --> 00:34:17,583
used to pick
the stitch cases
668
00:34:17,583 --> 00:34:19,959
is tuned to Kirsten's brain
and the mapping we accomplished.
669
00:34:19,959 --> 00:34:22,500
The computer would get
LAPD homicide reports
670
00:34:22,500 --> 00:34:24,041
and then narrow
all those crimes down
671
00:34:24,041 --> 00:34:25,291
to a few candidates
for stitching.
672
00:34:25,291 --> 00:34:27,542
So, how did Denise pick
each specific case?
673
00:34:27,542 --> 00:34:29,458
She didn't.
674
00:34:29,458 --> 00:34:31,166
Kirsten did.
675
00:34:31,166 --> 00:34:33,375
The data arrays that Kirsten
found at Denise's--
676
00:34:33,375 --> 00:34:34,917
they show an exchange of data,
677
00:34:34,917 --> 00:34:37,083
not in one way,
but in both ways.
678
00:34:37,083 --> 00:34:40,291
To and from
the nanobot cluster
in Kirsten's brain.
679
00:34:40,291 --> 00:34:42,166
Without knowing it, I...
680
00:34:43,542 --> 00:34:46,083
selected the exact
right case
681
00:34:46,083 --> 00:34:48,625
based on the potential benefit
to my mind mapping.
682
00:34:50,041 --> 00:34:52,125
We said crunching the data
would require more power
683
00:34:52,125 --> 00:34:53,250
than a quantum computer.
684
00:34:53,250 --> 00:34:55,667
The human brain
is the most powerful
computer of all.
685
00:34:55,667 --> 00:34:57,792
Jacqueline has a similar
structure in her brain.
686
00:34:57,792 --> 00:35:00,583
Quantum entanglement.
687
00:35:00,583 --> 00:35:01,625
That means
they should be able
688
00:35:01,625 --> 00:35:03,000
to communicate
on a quantum level.
689
00:35:03,000 --> 00:35:05,792
"You can't help me
if you're stuck in here."
690
00:35:05,792 --> 00:35:07,917
That-- that was my mother
talking to me.
691
00:35:07,917 --> 00:35:10,000
{\an8}When we stitch again, we just
have to reopen that channel.
692
00:35:10,000 --> 00:35:11,709
Great. So what are
we waiting for?
693
00:35:11,709 --> 00:35:14,125
Okay, just hold on, Kirsten.
Reopening that channel.
694
00:35:14,125 --> 00:35:16,500
In three, two, one.
695
00:35:16,500 --> 00:35:18,041
Mark.
696
00:35:38,000 --> 00:35:39,333
Kirsten, how you holding up?
697
00:35:39,333 --> 00:35:40,500
Cold.
698
00:35:43,458 --> 00:35:44,917
I can't see anything yet.
699
00:35:46,000 --> 00:35:47,500
Okay, Kirsten,
listen to me.
700
00:35:49,041 --> 00:35:51,750
I need you to focus in
on all that love you have.
701
00:35:51,750 --> 00:35:53,583
All the love that
you have for your mother,
702
00:35:53,583 --> 00:35:54,917
your friends,
703
00:35:54,917 --> 00:35:56,959
for me.
704
00:35:56,959 --> 00:35:58,917
I want you to channel
every bit of love and emotion
705
00:35:58,917 --> 00:36:00,291
that you've stored
inside of your brain
706
00:36:00,291 --> 00:36:02,417
ever since you lost that
temporal dysplasia, you hear me?
707
00:36:02,417 --> 00:36:05,125
It's just you
and me, Stretch, okay?
708
00:36:05,125 --> 00:36:06,917
You're going to channel
all of that...
709
00:36:06,917 --> 00:36:08,625
into your mother.
710
00:36:40,709 --> 00:36:41,917
I see her.
711
00:37:06,875 --> 00:37:09,542
It's time to come home.
712
00:37:09,542 --> 00:37:10,792
Yeah.
713
00:37:11,792 --> 00:37:12,875
Jacqueline is
ready to bounce.
714
00:37:12,875 --> 00:37:15,291
- Cameron?
- Forcing the bounce.
715
00:37:15,291 --> 00:37:16,625
Now.
716
00:37:29,417 --> 00:37:30,750
Ayo, brain function!
717
00:37:30,750 --> 00:37:31,875
Coming to normal.
718
00:37:33,125 --> 00:37:35,041
Jackie.
719
00:37:35,041 --> 00:37:36,500
Jackie, sweetheart.
720
00:37:36,500 --> 00:37:37,917
You're gonna be okay.
721
00:37:37,917 --> 00:37:39,542
Kirsten.
722
00:37:40,792 --> 00:37:42,291
- Kirsten, you did it.
- Where am I?
723
00:37:42,291 --> 00:37:43,375
You're here.
724
00:37:43,375 --> 00:37:45,458
Kirsten, you're safe, okay?
725
00:37:45,458 --> 00:37:46,750
You're home.
726
00:37:46,750 --> 00:37:48,875
I will never leave you.
727
00:37:49,917 --> 00:37:52,333
Get Dr. Marian Goodkin
down here ASAP.
728
00:37:52,333 --> 00:37:54,125
- Right away.
- Come here.
729
00:37:54,125 --> 00:37:56,125
Come on.
Come on, we're gonna
get you checked out.
730
00:37:56,125 --> 00:37:57,166
Okay?
731
00:37:57,166 --> 00:37:59,333
Help me get her out of here!
732
00:38:09,250 --> 00:38:10,458
So?
733
00:38:11,875 --> 00:38:15,250
Well, your mother
reviewed Kirsten's EEG.
There's, um...
734
00:38:15,250 --> 00:38:16,500
no sign of a stroke.
735
00:38:16,500 --> 00:38:18,041
No traumatic brain injury.
736
00:38:18,041 --> 00:38:20,500
What aren't you
telling us?
737
00:38:22,333 --> 00:38:24,375
Kirsten doesn't
remember anything.
738
00:38:25,375 --> 00:38:27,834
About what happened
to her? Maybe--
739
00:38:27,834 --> 00:38:30,834
- Maybe that's a good thing?
- No, that's not it.
740
00:38:32,083 --> 00:38:34,709
Whatever happened to Kirsten
while in the corpse cassette
741
00:38:34,709 --> 00:38:37,333
affected the latter part
of her longterm memory.
742
00:38:37,333 --> 00:38:39,917
Now, your mother is gonna
run some more tests,
743
00:38:39,917 --> 00:38:41,500
but Kirsten's memories
744
00:38:41,500 --> 00:38:44,750
from the last two
or three years
are compromised.
745
00:38:44,750 --> 00:38:48,291
She doesn't remember anything
about the Stitchers program.
746
00:38:48,291 --> 00:38:50,709
She doesn't remember you.
747
00:38:50,709 --> 00:38:52,291
But that's temporary, right?
748
00:38:53,750 --> 00:38:54,750
I don't know.
749
00:38:54,750 --> 00:38:56,792
Excuse me.
750
00:39:03,875 --> 00:39:06,375
I'm sure she'll get
her memory back soon.
751
00:39:06,375 --> 00:39:08,208
Just go talk to her.
752
00:39:08,208 --> 00:39:09,709
- Be with her.
- No, I can't.
753
00:39:09,709 --> 00:39:11,166
Not now.
754
00:39:11,166 --> 00:39:12,834
Come on, dude,
you got to.
755
00:39:12,834 --> 00:39:14,750
No, I don't have to do
anything, man.
756
00:39:14,750 --> 00:39:17,458
This is my fault.
I'm not gonna be able
to forgive myself for this.
757
00:39:17,458 --> 00:39:19,166
You had no choice.
758
00:39:19,166 --> 00:39:20,667
Fisher's right.
You did exactly--
759
00:39:20,667 --> 00:39:22,667
No, I had a choice,
and this is the choice
that I made.
760
00:39:24,500 --> 00:39:26,375
Because Kirsten
wanted you to.
761
00:39:26,375 --> 00:39:28,000
Well, it was my call.
I should have said no!
762
00:39:28,000 --> 00:39:30,041
But you didn't,
so don't beat
yourself up over it.
763
00:39:30,041 --> 00:39:31,458
I know, but please, just--
764
00:39:31,458 --> 00:39:32,750
leave me alone right now.
765
00:39:32,750 --> 00:39:34,166
- Cameron.
- Just!
766
00:39:35,458 --> 00:39:36,667
Please.
767
00:39:52,500 --> 00:39:53,834
Are you okay?
768
00:39:55,542 --> 00:39:58,041
You seem really, um,
upset at those people.
769
00:39:59,041 --> 00:40:00,375
Are they your friends?
770
00:40:04,166 --> 00:40:05,250
Yeah.
771
00:40:07,750 --> 00:40:09,083
I'm sorry. I...
772
00:40:09,083 --> 00:40:11,875
don't remember
if we've met or not.
I'm Kirsten.
773
00:40:16,083 --> 00:40:17,667
I'm Cameron.
774
00:40:20,583 --> 00:40:22,500
Something happened
to my memory, um...
775
00:40:24,458 --> 00:40:26,625
so, I'm a little confused.
But didn't we meet before?
776
00:40:27,959 --> 00:40:29,709
When we were kids.
777
00:40:29,709 --> 00:40:31,750
You had heart surgery, right?
778
00:40:31,750 --> 00:40:33,667
Yeah.
779
00:40:33,667 --> 00:40:36,375
Yeah, that was--
that was me.
780
00:40:36,375 --> 00:40:39,542
Yeah. I remember
you were really nice to me.
781
00:40:39,542 --> 00:40:40,709
How's your heart?
782
00:40:42,291 --> 00:40:43,709
It hurts a little.
783
00:40:47,000 --> 00:40:48,667
You'll be okay one day.
784
00:40:49,959 --> 00:40:51,208
I promise.
785
00:40:52,667 --> 00:40:53,959
It was nice talking
to you, Kirsten.
786
00:40:55,208 --> 00:40:56,542
You too.
787
00:41:25,083 --> 00:41:27,875
I will never forgive you for
what you're making me do to him.
788
00:41:53,542 --> 00:41:57,709
{\an8}♪ Take me inside ♪
56308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.