All language subtitles for Stitchers.S03E09.Kill.it.Forward.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:01,959 Previously on Stitchers... 2 00:00:01,959 --> 00:00:03,875 The more physically intimate you guys are, 3 00:00:03,875 --> 00:00:06,500 the more it's gonna mess with your ability to stitch. 4 00:00:08,333 --> 00:00:09,917 How long are you gonna keep this up for? 5 00:00:09,917 --> 00:00:12,333 As long as it takes for you to work up a damn oxytocin filter. 6 00:00:12,333 --> 00:00:15,333 - We have to do this if we're gonna save my mother. - Oh, I know. 7 00:00:15,333 --> 00:00:17,959 Her chamber! The computers, the monitors. Everything is just gone! 8 00:00:17,959 --> 00:00:20,250 - Where's my mother? - The less you know, the better. 9 00:00:20,250 --> 00:00:23,750 Is this, um, too soon? Us doing the whole sister routine? 10 00:00:23,750 --> 00:00:25,667 Maybe, but... I like it. 11 00:00:25,667 --> 00:00:26,709 We know as well as you do 12 00:00:26,709 --> 00:00:28,375 that you've been seeing Daniel Stinger. 13 00:00:29,375 --> 00:00:30,667 What is gonna happen to me? 14 00:00:30,667 --> 00:00:32,208 Well, that all depends on you. 15 00:00:34,041 --> 00:00:36,250 I need a friend. 16 00:00:36,250 --> 00:00:38,125 How do you think your new friends would feel 17 00:00:38,125 --> 00:00:41,125 if they found out who was really behind the young Cameron anomaly? 18 00:00:41,125 --> 00:00:43,000 Why would I ever leave this memory? 19 00:00:43,000 --> 00:00:44,583 You never have to. 20 00:00:44,583 --> 00:00:46,333 Come here! Look at this. 21 00:00:46,333 --> 00:00:48,792 Ivy ran the anomaly on us. 22 00:00:48,792 --> 00:00:50,709 She's the one who almost killed me. 23 00:01:03,583 --> 00:01:05,125 I'm really glad you called. 24 00:01:05,125 --> 00:01:06,834 - I could really use some sister time. - Come in. 25 00:01:09,709 --> 00:01:11,166 Linus! What are you doing-- 26 00:01:11,166 --> 00:01:12,667 I didn't expect to see you here. 27 00:01:12,667 --> 00:01:14,208 Yeah. That's the whole point. 28 00:01:14,208 --> 00:01:16,875 Okay. What's going on? 29 00:01:16,875 --> 00:01:18,834 That's what we want to know. 30 00:01:18,834 --> 00:01:22,083 - What are you talking about? - We're talking about what we found on your computer. 31 00:01:22,083 --> 00:01:23,750 When were you on my laptop? 32 00:01:23,750 --> 00:01:25,667 While you were out. Yoga. 33 00:01:25,667 --> 00:01:26,875 Wait. You broke into my place? 34 00:01:26,875 --> 00:01:29,500 Well, you broke into Kirsten's mind, so... 35 00:01:29,500 --> 00:01:32,083 - Kirsten? - We know you're the anomaly, Ivy. 36 00:01:32,083 --> 00:01:34,417 We found your 3D model of Cameron. 37 00:01:34,417 --> 00:01:36,625 You trapped me in that memory, not Stinger. 38 00:01:38,542 --> 00:01:40,250 - Let me explain. -Explain what? 39 00:01:40,250 --> 00:01:42,000 How you locked your sister in a coma for three days? 40 00:01:42,000 --> 00:01:44,250 - How you almost killed her? - I helped wake you up! 41 00:01:44,250 --> 00:01:45,667 That was only after we called you. 42 00:01:45,667 --> 00:01:47,125 What if we hadn't brought you in? 43 00:01:47,125 --> 00:01:48,333 Why did you do it? 44 00:01:53,667 --> 00:01:55,000 Because... 45 00:01:56,166 --> 00:01:58,667 you made our father leave me... 46 00:01:58,667 --> 00:01:59,917 again. 47 00:02:01,333 --> 00:02:05,083 He told me that we were all going to be together. 48 00:02:05,083 --> 00:02:06,750 A family. 49 00:02:06,750 --> 00:02:08,000 So, I believed him. 50 00:02:08,000 --> 00:02:10,542 When you called the NSA on him, and he left, 51 00:02:10,542 --> 00:02:11,792 and I was so upset, 52 00:02:11,792 --> 00:02:15,083 I took over the avatar of young Cameron that he created. 53 00:02:15,083 --> 00:02:17,333 Wait. Hold on. You weren't the anomaly the whole time? 54 00:02:17,333 --> 00:02:20,208 No. Only the time that Kirsten was trapped. 55 00:02:20,208 --> 00:02:23,542 He was using that to make you trust him, 56 00:02:23,542 --> 00:02:24,875 to bring you back to us! 57 00:02:24,875 --> 00:02:26,375 We know you've been in touch with Stinger. 58 00:02:26,375 --> 00:02:29,083 - Are you working for him? - No. 59 00:02:29,083 --> 00:02:32,250 He showed up a few weeks ago, and I kicked him out. 60 00:02:32,250 --> 00:02:35,750 Wow. You just can't stop lying. 61 00:02:35,750 --> 00:02:37,458 You really are your father's daughter. 62 00:02:37,458 --> 00:02:39,166 - Linus. - No. I'm done. 63 00:02:39,166 --> 00:02:40,375 I'm out of here. No way. 64 00:02:44,917 --> 00:02:47,667 You know all Linus ever did was defend you, right? 65 00:02:47,667 --> 00:02:51,291 And the really sad thing is, is that you are... 66 00:02:51,291 --> 00:02:53,041 totally incapable of knowing 67 00:02:53,041 --> 00:02:54,333 how much you just hurt my best friend. 68 00:02:54,333 --> 00:02:55,834 I do know. 69 00:02:57,208 --> 00:02:59,083 One day soon... 70 00:02:59,083 --> 00:03:01,125 this will all make sense. 71 00:03:01,125 --> 00:03:04,166 You literally messed with my head. 72 00:03:04,166 --> 00:03:07,667 I have spent every day since then 73 00:03:07,667 --> 00:03:10,083 trying to make it up to you. 74 00:03:10,083 --> 00:03:12,041 Doesn't that mean something? 75 00:03:12,041 --> 00:03:14,583 No! Not if we can't trust you. 76 00:03:14,583 --> 00:03:16,166 And we can't. 77 00:03:18,542 --> 00:03:20,959 You stabbed me in the back, Ivy. 78 00:03:20,959 --> 00:03:22,417 We're not friends. 79 00:03:22,417 --> 00:03:24,500 We're definitely not sisters. 80 00:03:24,500 --> 00:03:28,041 Just run on back to Stinger, so we can be enemies. 81 00:03:28,041 --> 00:03:29,458 At least be honest about that. 82 00:03:29,458 --> 00:03:30,959 - Kirsten-- - No. 83 00:03:30,959 --> 00:03:32,250 Go. 84 00:03:33,417 --> 00:03:34,583 Go! 85 00:03:56,375 --> 00:04:00,792 {\an8}♪ Take me inside ♪ 86 00:04:01,959 --> 00:04:05,542 {\an8}♪ Take me inside ♪ 87 00:04:22,583 --> 00:04:24,375 {\an8}Well, Cameron usually briefs me 88 00:04:24,375 --> 00:04:25,875 {\an8}on what I've missed while I was gone. 89 00:04:25,875 --> 00:04:27,709 {\an8}Do you have something to add, Kirsten? 90 00:04:27,709 --> 00:04:29,000 {\an8}I could tell you something you missed, 91 00:04:29,000 --> 00:04:31,333 {\an8}but I guess Fisher already told you that we have that proof 92 00:04:31,333 --> 00:04:32,750 {\an8}that Ivy's been in contact with Stinger. 93 00:04:32,750 --> 00:04:35,000 We're talking about the surveillance photo. 94 00:04:35,000 --> 00:04:36,333 Were you gonna tell us about it? 95 00:04:36,333 --> 00:04:38,000 Okay. Sit down, both of you. 96 00:04:44,375 --> 00:04:45,417 {\an8}I didn't say anything 97 00:04:45,417 --> 00:04:46,917 {\an8}because I didn't want you taking things 98 00:04:46,917 --> 00:04:48,125 {\an8}into your own hands. 99 00:04:48,125 --> 00:04:49,458 {\an8}But I suppose you already have. 100 00:04:49,458 --> 00:04:52,417 - We talked to Ivy. - And? 101 00:04:52,417 --> 00:04:53,583 We're not talking anymore. 102 00:04:53,583 --> 00:04:55,166 She claims that she's not working with Stinger, 103 00:04:55,166 --> 00:04:57,208 - but we don't believe her. - Did she say anything else? 104 00:04:57,208 --> 00:04:58,834 {\an8}About Stinger? No. 105 00:04:58,834 --> 00:05:01,083 {\an8}Then we will continue to keep an eye on her. 106 00:05:01,083 --> 00:05:02,959 {\an8}I just hope you haven't scared Stinger away. 107 00:05:02,959 --> 00:05:05,542 {\an8}You do remember that he is the one that we are after? 108 00:05:07,542 --> 00:05:08,792 {\an8}We also have proof that Ivy 109 00:05:08,792 --> 00:05:10,417 {\an8}was the anomaly that almost killed Kirsten. 110 00:05:10,417 --> 00:05:12,291 {\an8}- Not Stinger. - Ivy? 111 00:05:12,291 --> 00:05:13,333 {\an8}We downloaded everything 112 00:05:13,333 --> 00:05:14,625 {\an8}on her laptop. It's all there. 113 00:05:16,125 --> 00:05:17,959 {\an8}I don't suppose you got a warrant 114 00:05:17,959 --> 00:05:19,500 {\an8}to search her laptop? 115 00:05:20,500 --> 00:05:22,375 {\an8}No? 116 00:05:22,375 --> 00:05:24,458 {\an8}This is exactly why 117 00:05:24,458 --> 00:05:26,333 {\an8}I didn't say anything about the picture. 118 00:05:26,333 --> 00:05:27,375 No, Maggie. 119 00:05:27,375 --> 00:05:29,792 This is exactly why you need to talk to me more. 120 00:05:29,792 --> 00:05:32,375 Ivy, Stinger, my mother-- they're my family. 121 00:05:32,375 --> 00:05:34,125 {\an8}They're not just NSA cases. 122 00:05:34,125 --> 00:05:35,834 Yes, they are NSA cases. 123 00:05:35,834 --> 00:05:37,542 {\an8}But not only do you work for the NSA, 124 00:05:37,542 --> 00:05:38,750 {\an8}you work for me. 125 00:05:38,750 --> 00:05:41,500 {\an8}I tell you what you need to know to do your job. 126 00:05:41,500 --> 00:05:43,291 Yes, Maggie. I do work for you. 127 00:05:44,375 --> 00:05:46,041 {\an8}Cameron, Camille, Linus, and I, 128 00:05:46,041 --> 00:05:47,166 {\an8}we put our lives on the line 129 00:05:47,166 --> 00:05:49,333 {\an8}every single day. 130 00:05:49,333 --> 00:05:51,250 Now, I want something in return. 131 00:05:51,250 --> 00:05:53,542 "Quid pro quo, Clarice." 132 00:05:56,250 --> 00:05:57,583 It's from Silence of the Lambs. 133 00:05:59,458 --> 00:06:01,625 Okay, Kirsten. What do you want? 134 00:06:01,625 --> 00:06:03,417 Tell me where the NSA moved my mother. 135 00:06:03,417 --> 00:06:05,417 - I can't do that. - If you can't tell me, 136 00:06:05,417 --> 00:06:06,834 I won't do another stitch. 137 00:06:06,834 --> 00:06:08,875 Kirsten, the only way to save your mother 138 00:06:08,875 --> 00:06:10,166 is to keep mapping the brain. 139 00:06:10,166 --> 00:06:11,917 To do that, you have to keep stitching. 140 00:06:11,917 --> 00:06:14,041 I need to see for myself that she's still alive. 141 00:06:14,041 --> 00:06:15,500 - Kirsten-- - Otherwise, there's no point. 142 00:06:15,500 --> 00:06:16,875 - Kirsten, I-- - No. 143 00:06:16,875 --> 00:06:19,375 No mom, no stitch. 144 00:06:22,250 --> 00:06:25,083 Cameron, will you please talk some sense into her? 145 00:06:25,083 --> 00:06:27,125 I'm sorry, Maggie. I can't do that. 146 00:06:27,125 --> 00:06:28,792 Kirsten's my priority, not you. 147 00:06:28,792 --> 00:06:30,208 Not the NSA. 148 00:06:30,208 --> 00:06:31,959 If you know where Jacqueline is, you gotta tell her. 149 00:06:41,542 --> 00:06:43,583 - Kirsten, hey. - No! I have had it with this place. 150 00:06:43,583 --> 00:06:45,291 - I know. - I am so angry. 151 00:06:45,291 --> 00:06:46,917 - I can see that. - Maggie won't talk to me. 152 00:06:46,917 --> 00:06:49,208 My sister betrayed me, and-- and you-- 153 00:06:49,208 --> 00:06:51,875 - Whoa, whoa. Me what? - I'm so pissed off! 154 00:06:53,000 --> 00:06:54,250 God, we can't be together. 155 00:06:54,250 --> 00:06:56,041 Cameron, this-- this isn't a life. 156 00:06:56,041 --> 00:06:57,333 What kinda life is this? 157 00:06:57,333 --> 00:06:59,625 Hey, hey, look, Kirsten. Look at me. 158 00:06:59,625 --> 00:07:01,542 As long as we're together, you are my life. 159 00:07:01,542 --> 00:07:04,125 If you don't want to stitch, then I don't want you stitching. 160 00:07:04,125 --> 00:07:06,083 If you want to leave, then I'm leaving with you, okay? 161 00:07:08,291 --> 00:07:10,083 Okay. Thank you. 162 00:07:10,083 --> 00:07:12,125 Yes. Come here. 163 00:07:12,125 --> 00:07:13,750 Guys, a case just came in. 164 00:07:13,750 --> 00:07:15,959 Maggie, I just told you-- 165 00:07:15,959 --> 00:07:17,583 And I heard you. 166 00:07:17,583 --> 00:07:19,917 Help me solve this case, and when we're done... 167 00:07:19,917 --> 00:07:21,333 I'll tell you what you want to know. 168 00:07:25,917 --> 00:07:27,417 Victim is Leslie Addams. 169 00:07:27,417 --> 00:07:29,959 20s, highly competitive pro-volleyball player. 170 00:07:29,959 --> 00:07:32,166 Leslie died last night of a stab wound to the back. 171 00:07:32,166 --> 00:07:33,667 Her body was found this morning on the beach 172 00:07:33,667 --> 00:07:36,166 where she was supposed to play a $75,000 tournament. 173 00:07:36,166 --> 00:07:38,583 Oh, I guess someone did not want her taking that money home. 174 00:07:38,583 --> 00:07:41,917 - How many teams compete? - 32 two-person teams. 175 00:07:41,917 --> 00:07:44,500 Leslie's teammate, Monica Chamberlain. 176 00:07:44,500 --> 00:07:46,291 Also 20s, also highly competitive. 177 00:07:46,291 --> 00:07:48,166 While they were a powerhouse on the court, 178 00:07:48,166 --> 00:07:51,125 off court, Leslie and Monica had some very public disagreements. 179 00:07:51,125 --> 00:07:53,083 They were even charged with creating a public disturbance, 180 00:07:53,083 --> 00:07:54,959 landing them in court, which they settled out of court. 181 00:07:54,959 --> 00:07:57,166 The police have cleared Monica as a suspect. 182 00:07:57,166 --> 00:07:59,834 Leslie's death disqualifies her from competing, 183 00:07:59,834 --> 00:08:02,834 so besides clearly not benefiting from Leslie's death, 184 00:08:02,834 --> 00:08:04,625 she also has a solid alibi. 185 00:08:04,625 --> 00:08:07,917 Monica was papped at a pre-tournament party at the time of Leslie's death. 186 00:08:07,917 --> 00:08:09,375 So, is there any other suspects? 187 00:08:09,375 --> 00:08:11,750 - Not yet. - But hopefully the stitch will get us some answers. 188 00:08:27,375 --> 00:08:28,583 I'm at the tournament. 189 00:08:28,583 --> 00:08:31,125 Leslie and Monica are playing another team. 190 00:08:31,125 --> 00:08:32,500 The crowd loves them. 191 00:08:32,500 --> 00:08:34,792 Does Leslie see anyone who looks like they might hate her? 192 00:08:34,792 --> 00:08:36,041 Want to hurt her? 193 00:08:36,041 --> 00:08:38,917 {\an8}Mm, nope. I'd say everyone's totally Team Leslie here. 194 00:08:42,750 --> 00:08:44,458 - Okay, that was weird. - What? 195 00:08:44,458 --> 00:08:46,083 I just got a flash of a woman 196 00:08:46,083 --> 00:08:48,166 in a changing area with a needle. 197 00:08:48,166 --> 00:08:50,291 I couldn't see her face, but she was wearing the same uniform 198 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 as Leslie and Monica. 199 00:08:51,583 --> 00:08:53,375 - Drugs? - Steroids? 200 00:08:53,375 --> 00:08:55,375 I'll see if I can find that memory, and we'll focus on it. 201 00:08:55,375 --> 00:08:58,000 Okay. I'm at a press event for the tournament. 202 00:08:58,000 --> 00:08:59,250 Monica's giving an interview. 203 00:08:59,250 --> 00:09:01,166 Uh, both Leslie and I have worked really hard 204 00:09:01,166 --> 00:09:02,792 to hone our own set of skills 205 00:09:02,792 --> 00:09:04,625 that really complement each other. 206 00:09:04,625 --> 00:09:07,333 Uh, but I think it really comes down to teamwork and determination. 207 00:09:07,333 --> 00:09:09,875 That's just really the key for us. 208 00:09:09,875 --> 00:09:12,917 And having your teammate carry you doesn't hurt either. 209 00:09:12,917 --> 00:09:14,542 Monica let a few slip by the baseline, 210 00:09:14,542 --> 00:09:15,875 but I feel like I brought my A-game. 211 00:09:15,875 --> 00:09:17,750 Leslie's kind of a bitch. 212 00:09:17,750 --> 00:09:19,333 She didn't just steal Monica's thunder... 213 00:09:19,333 --> 00:09:21,250 she totally destroyed her. 214 00:09:21,250 --> 00:09:24,375 Textbook 'roid rage. $20 says Leslie's the one shooting up. 215 00:09:24,375 --> 00:09:25,667 I'll take that bet. 216 00:09:25,667 --> 00:09:27,834 Okay, I am locked on to the steroid memory. 217 00:09:27,834 --> 00:09:30,333 All right, moving you back to the steroid memory, baller. 218 00:09:32,125 --> 00:09:34,041 Okay, I'm here. 219 00:09:34,041 --> 00:09:36,500 Monica. She's the one using. 220 00:09:36,500 --> 00:09:39,083 - That'll be $20. - Put it on my tab. 221 00:09:39,083 --> 00:09:42,166 I know it's hard keeping up, but steroids, Monica? Really? 222 00:09:42,166 --> 00:09:44,834 - Just lay off. - If you get caught juicing, we'll both be disqualified. 223 00:09:44,834 --> 00:09:48,250 For once, Leslie, keep your big mouth shut. 224 00:09:48,250 --> 00:09:49,834 - Or I-- - Or what? 225 00:09:49,834 --> 00:09:51,875 Pretty sure Monica just threatened Leslie's life. 226 00:09:51,875 --> 00:09:54,250 Sounds like motive to me. Okay, we're running out of time. 227 00:09:54,250 --> 00:09:55,583 Moving you to the death memory. 228 00:09:56,667 --> 00:09:58,709 Okay. Leslie's alone. 229 00:09:58,709 --> 00:10:00,834 She's on the beach. 230 00:10:00,834 --> 00:10:02,000 Wait. Someone's coming. 231 00:10:02,000 --> 00:10:03,500 It's a guy, 20s, beard. 232 00:10:03,500 --> 00:10:05,375 I haven't seen him in any of her other memories. 233 00:10:05,375 --> 00:10:07,083 Oh, hey. 234 00:10:08,750 --> 00:10:10,583 He seems nervous, on edge. 235 00:10:10,583 --> 00:10:12,750 - Stalker. - Crazed fan? 236 00:10:12,750 --> 00:10:15,333 - I don't think she knows him. - Are you Leslie Addams? 237 00:10:15,333 --> 00:10:16,917 He wants a picture. 238 00:10:16,917 --> 00:10:19,208 I called it. That's a fan. I would know. 239 00:10:19,208 --> 00:10:22,000 Wait, not a picture. He's recording video. 240 00:10:22,000 --> 00:10:23,792 The window's open to a browser with a logo on it. 241 00:10:23,792 --> 00:10:25,375 It's a green pepper, I think. 242 00:10:25,375 --> 00:10:27,250 I'm kind of in the middle of mentally preparing 243 00:10:27,250 --> 00:10:28,834 - for tomorrow's tournament, so... - I'm sorry. 244 00:10:31,875 --> 00:10:33,208 Oh my God. 245 00:10:33,208 --> 00:10:34,458 He just pulled a knife. 246 00:10:34,458 --> 00:10:36,625 He's pointing the knife and his phone at her. 247 00:10:40,750 --> 00:10:42,792 Okay, Kirsten, time to make the bounce. 248 00:10:56,709 --> 00:10:59,709 Leslie ran, so I didn't see him kill her, but I'm sure he did. 249 00:10:59,709 --> 00:11:01,500 So our suspect is a killer hipster 250 00:11:01,500 --> 00:11:03,583 who literally stabbed a volleyball player in the back? 251 00:11:03,583 --> 00:11:05,333 He shot a video while he did it. 252 00:11:05,333 --> 00:11:07,792 That takes extreme sports to a whole new extreme. 253 00:11:07,792 --> 00:11:09,667 {\an8}Kirsten, is this the logo you saw on his phone? 254 00:11:09,667 --> 00:11:11,208 Yeah, that's it. 255 00:11:11,208 --> 00:11:13,583 It signifies a browser configured for TOR. 256 00:11:13,583 --> 00:11:16,875 - That's not good. - The darknet is always bad news. 257 00:11:16,875 --> 00:11:21,083 It's a hub for any and every illegal online activity. 258 00:11:21,083 --> 00:11:24,208 So he wasn't just saving a sick and twisted video for himself... 259 00:11:24,208 --> 00:11:26,625 He used the darknet to livestream her murder. 260 00:11:30,959 --> 00:11:32,583 So, it isn't enough to just kill people? 261 00:11:32,583 --> 00:11:34,500 Now you got a live feed? 262 00:11:34,500 --> 00:11:36,375 You would if you had a paying audience... 263 00:11:36,375 --> 00:11:38,208 or you wanted proof of purchase. 264 00:11:38,208 --> 00:11:39,875 Like some kinda thrill-kill club? 265 00:11:39,875 --> 00:11:42,000 "Kill" being the operative word. It is the darknet. 266 00:11:42,000 --> 00:11:43,667 The Silk Road marketplace. 267 00:11:43,667 --> 00:11:45,542 Online flea market of sorts 268 00:11:45,542 --> 00:11:47,500 for drug dealers, dirtbags, you name it. 269 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 But I thought they busted that guy, shut the whole thing down. 270 00:11:49,750 --> 00:11:51,542 The Silk Road Marketplace was just one. 271 00:11:51,542 --> 00:11:53,125 There's thousands. It's the same idea, 272 00:11:53,125 --> 00:11:55,583 where everything and anything is sold. 273 00:11:55,583 --> 00:11:57,709 Drugs, people, killers for hire. 274 00:11:57,709 --> 00:11:59,500 It's Amazon for scumbags. 275 00:11:59,500 --> 00:12:00,959 And it's completely untraceable. 276 00:12:00,959 --> 00:12:02,709 I mean, that's the whole point of the darknet. 277 00:12:02,709 --> 00:12:05,875 Payments are made in cryptocurrency-- bitcoins, altcoins-- 278 00:12:05,875 --> 00:12:07,208 also untraceable. 279 00:12:07,208 --> 00:12:09,667 Okay, so let's say I want someone dead. 280 00:12:09,667 --> 00:12:12,667 On the darknet, killer and contractor never have to meet? 281 00:12:12,667 --> 00:12:13,875 That's dark. 282 00:12:13,875 --> 00:12:16,125 Yeah, well, that's how it worked when I was in the field. 283 00:12:16,125 --> 00:12:17,333 Now it's all digital. 284 00:12:17,333 --> 00:12:19,125 That so? Go on. 285 00:12:20,917 --> 00:12:24,458 "C'thulu - Former Soldiers of the French Foreign Legion." 286 00:12:24,458 --> 00:12:27,125 "White Wolves Professional"-- they're all paramilitary. 287 00:12:27,125 --> 00:12:29,000 All professional contract killers 288 00:12:29,000 --> 00:12:30,667 well-known to the NSA. 289 00:12:30,667 --> 00:12:33,375 So we're thinking somebody paid one of these mercs to kill Leslie? 290 00:12:33,375 --> 00:12:34,458 I don't know. 291 00:12:34,458 --> 00:12:37,500 Hipster Guy was far from paramilitary or professional. 292 00:12:37,500 --> 00:12:38,625 I mean, he was so nervous, 293 00:12:38,625 --> 00:12:39,917 he could hardly hold the knife steady. 294 00:12:41,458 --> 00:12:43,250 - The knife. - What about it? 295 00:12:43,250 --> 00:12:45,625 It had a distinctive look. It was, sort of, um... 296 00:12:45,625 --> 00:12:47,500 round, thin at the base. 297 00:12:47,500 --> 00:12:50,333 Round? Like a pizza slicer? 298 00:12:50,333 --> 00:12:52,000 No. More oval. 299 00:12:52,000 --> 00:12:53,959 Uh, pointed at the end. It was almost-- 300 00:12:53,959 --> 00:12:56,417 Weighted, thin base, oval blade. 301 00:12:56,417 --> 00:12:58,583 Throwing knife. 302 00:12:58,583 --> 00:13:00,041 That's it. 303 00:13:00,041 --> 00:13:01,875 {\an8}That seems a bit inefficient. 304 00:13:01,875 --> 00:13:03,709 Not if that's what he was told to use. 305 00:13:03,709 --> 00:13:04,792 Try to make a point. 306 00:13:04,792 --> 00:13:06,959 Mm, and if you wanted to make a point... 307 00:13:06,959 --> 00:13:09,583 You'd make sure you saw said point being made. 308 00:13:09,583 --> 00:13:11,917 So, whoever Hipster streamed the video to 309 00:13:11,917 --> 00:13:14,208 could have told him to use that knife. 310 00:13:14,208 --> 00:13:15,750 Well, there's always Option B. 311 00:13:15,750 --> 00:13:18,458 Maybe throwing knives is just, you know, 312 00:13:18,458 --> 00:13:19,792 just his hipster thing. 313 00:13:19,792 --> 00:13:21,417 Like craft beardwax? 314 00:13:21,417 --> 00:13:23,041 Brewing your own kombucha? 315 00:13:23,041 --> 00:13:24,709 Exactly... I think. 316 00:13:24,709 --> 00:13:26,917 Okay. Either way, contract killer's what we got 317 00:13:26,917 --> 00:13:28,291 until we get something better. 318 00:13:28,291 --> 00:13:30,125 Camille, Linus, darknet. Live in it. 319 00:13:30,125 --> 00:13:32,250 Look for video chatter. 320 00:13:32,250 --> 00:13:34,291 Anything that resembles Leslie's death. 321 00:13:34,291 --> 00:13:36,792 You two, talk to Monica. Find out what she knows. 322 00:13:36,792 --> 00:13:39,125 My office. I have something I need you to follow-up on. 323 00:13:51,500 --> 00:13:55,125 - What? - Just making sure I'm not standing on plastic. 324 00:13:55,125 --> 00:13:58,250 Just a little "My boss is a former killer for the CIA" humor. 325 00:13:58,250 --> 00:14:00,000 - You finished? - I am. 326 00:14:00,000 --> 00:14:01,500 The team. They cut out Ivy. 327 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Apparently, she was behind the anomaly 328 00:14:03,500 --> 00:14:05,250 that trapped Kirsten in that memory loop. 329 00:14:05,250 --> 00:14:06,875 - I thought that was Stinger. - I did too. 330 00:14:06,875 --> 00:14:08,917 Think she's playing us? 331 00:14:08,917 --> 00:14:10,417 Hard to say. 332 00:14:10,417 --> 00:14:12,625 Maybe it's time we bring Kirsten and Cameron up to speed. 333 00:14:12,625 --> 00:14:14,250 I can't do that. 334 00:14:14,250 --> 00:14:16,041 How long you gonna keep them at arm's length? 335 00:14:16,041 --> 00:14:17,875 This may be your best and only shot 336 00:14:17,875 --> 00:14:19,667 at actually stopping Daniel Stinger. 337 00:14:19,667 --> 00:14:21,125 Use all your resources. 338 00:14:21,125 --> 00:14:23,125 They're not kids, Maggie. 339 00:14:23,125 --> 00:14:24,792 It is too dangerous. 340 00:14:24,792 --> 00:14:26,625 Keeping this team safe is one of the few 341 00:14:26,625 --> 00:14:29,166 really good things that I have done in my life, 342 00:14:29,166 --> 00:14:31,500 and I am not going to compromise it, 343 00:14:31,500 --> 00:14:32,917 not even to get Stinger. 344 00:14:32,917 --> 00:14:34,166 I get it. 345 00:14:34,166 --> 00:14:36,041 And you're not alone in this, okay? 346 00:14:37,125 --> 00:14:38,083 I know. 347 00:14:39,625 --> 00:14:42,458 The truth is I haven't felt alone since you joined the team. 348 00:14:43,542 --> 00:14:46,417 None of this works without you. I mean that. 349 00:14:46,417 --> 00:14:48,542 Come on. 350 00:14:48,542 --> 00:14:51,041 Any LAPD detective could do my job. 351 00:14:51,041 --> 00:14:54,500 Come on, Quincy, you know you're more than just a job. 352 00:14:55,875 --> 00:14:57,709 The team, they look to you. They need you. 353 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 They do, do they? 354 00:15:06,208 --> 00:15:08,208 - I should take this. - Of course. 355 00:15:09,250 --> 00:15:10,792 How's our nation's capitol? 356 00:15:10,792 --> 00:15:12,458 Like LA, just... 357 00:15:12,458 --> 00:15:14,834 cold six months out of the year. 358 00:15:14,834 --> 00:15:17,667 Hopefully, I'll have someone warm next to me soon. 359 00:15:19,083 --> 00:15:20,917 I'll let you know soon. I promise. 360 00:15:20,917 --> 00:15:23,291 Quincy, are we trying to make this work or not? 361 00:15:23,291 --> 00:15:24,458 We are. 362 00:15:24,458 --> 00:15:27,208 I just need some time to figure things out on my end. 363 00:15:27,208 --> 00:15:29,250 - Okay? - Okay. 364 00:15:35,166 --> 00:15:37,125 - I'll call you tomorrow. - Okay. 365 00:15:43,000 --> 00:15:44,917 ♪ You know it feels so good ♪ 366 00:15:44,917 --> 00:15:46,417 All right. Go ahead, serve it up. 367 00:15:46,417 --> 00:15:48,834 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 368 00:15:48,834 --> 00:15:50,208 ♪ Oh, oh, oh ♪ 369 00:15:50,208 --> 00:15:51,750 Up, up, up, up, up. 370 00:15:51,750 --> 00:15:53,083 ♪ You know it feels so good ♪ 371 00:15:53,083 --> 00:15:54,500 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 372 00:15:54,500 --> 00:15:56,500 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 373 00:15:56,500 --> 00:15:58,500 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 374 00:15:58,500 --> 00:16:00,917 ♪ You know it feels so good ♪ 375 00:16:00,917 --> 00:16:02,500 All right. Thanks, everybody. 376 00:16:02,500 --> 00:16:04,125 I'll be making my decision soon. 377 00:16:05,333 --> 00:16:06,333 Practice? 378 00:16:07,625 --> 00:16:08,834 Try-outs. 379 00:16:08,834 --> 00:16:11,166 For Leslie's replacement? That's kind fast, yeah? 380 00:16:11,166 --> 00:16:12,709 Sorry. Who-- who are you? 381 00:16:12,709 --> 00:16:15,000 Agent Clark and Goodkin, NSA. 382 00:16:15,000 --> 00:16:16,375 So, as I was saying, 383 00:16:16,375 --> 00:16:17,625 it's a little bit soon to be looking 384 00:16:17,625 --> 00:16:18,834 for a replacement for Leslie. 385 00:16:18,834 --> 00:16:20,917 If she was my spouse, maybe, 386 00:16:20,917 --> 00:16:22,792 but being a pro-athlete is a business-- 387 00:16:22,792 --> 00:16:25,166 a business that doesn't stop even when we lose somebody. 388 00:16:25,166 --> 00:16:27,667 And Leslie was my teammate, not my friend. 389 00:16:27,667 --> 00:16:29,875 All right, so let's talk stalkers and steroids. 390 00:16:29,875 --> 00:16:31,875 If you're asking if I'm doing steroids, no, I'm not. 391 00:16:31,875 --> 00:16:34,041 And as far as a stalker killing Leslie... 392 00:16:34,041 --> 00:16:35,542 your guess is as good as mine. 393 00:16:35,542 --> 00:16:37,417 Recall anyone following her? 394 00:16:37,417 --> 00:16:39,583 Uh, lingering around your matches? 395 00:16:39,583 --> 00:16:40,917 Hipster guy, beard? 396 00:16:40,917 --> 00:16:43,208 You just described like 80% of the guys in LA. 397 00:16:43,208 --> 00:16:44,542 But no. 398 00:16:44,542 --> 00:16:46,166 No one that stands out in my mind. 399 00:16:46,166 --> 00:16:48,000 -Mmm. - I know what you guys are thinking. 400 00:16:48,000 --> 00:16:49,583 I should probably be more broken up 401 00:16:49,583 --> 00:16:50,709 about Leslie being dead, 402 00:16:50,709 --> 00:16:53,250 but... I'm not. 403 00:16:53,250 --> 00:16:54,500 And that doesn't mean I killed her. 404 00:16:54,500 --> 00:16:57,542 I just don't-- I don't care all that much. 405 00:16:58,750 --> 00:17:00,959 I gotta go. Are we-- we're done? 406 00:17:00,959 --> 00:17:03,917 - For now. - Cool. 407 00:17:03,917 --> 00:17:06,667 Guess people deal with grief in different ways. 408 00:17:06,667 --> 00:17:07,959 You think she's innocent? 409 00:17:07,959 --> 00:17:10,375 Of being a nihilistic ass, no. 410 00:17:10,375 --> 00:17:12,166 Being a murderer, not sure. 411 00:17:13,500 --> 00:17:14,959 What's up, Maggie? 412 00:17:16,417 --> 00:17:17,625 Okay, we'll be there. 413 00:17:19,000 --> 00:17:20,667 A second body just came in. 414 00:17:30,041 --> 00:17:31,542 Tim Carson, 30's. 415 00:17:31,542 --> 00:17:34,291 Talent agent found shot to death in a parking lot. 416 00:17:34,291 --> 00:17:35,875 What's the connection to Leslie? 417 00:17:35,875 --> 00:17:38,208 There isn't one. Not a detectable one anyway. 418 00:17:38,208 --> 00:17:40,291 Two separate cases at the same time? 419 00:17:40,291 --> 00:17:43,542 - That's weird. - Ha. Wait'll you see the darknet. 420 00:17:43,542 --> 00:17:44,667 I'll pass. 421 00:17:44,667 --> 00:17:45,875 If we only knew who picked our cases, 422 00:17:45,875 --> 00:17:47,500 we wouldn't have to stand around here wondering. 423 00:17:47,500 --> 00:17:49,166 We could call and find out. 424 00:17:49,166 --> 00:17:52,000 I'm not having that conversation again. Do your job. 425 00:17:52,000 --> 00:17:54,208 Stitch in, and let's see what we can find out. 426 00:17:57,041 --> 00:17:58,500 Remember our deal. 427 00:17:58,500 --> 00:18:01,291 - When this is over... - Yes, your mother. 428 00:18:01,291 --> 00:18:02,959 I haven't forgotten. 429 00:18:12,834 --> 00:18:14,000 What are you seeing, K? 430 00:18:14,000 --> 00:18:15,917 Carson's standing in front of me. 431 00:18:18,834 --> 00:18:20,166 He's looking at his phone. 432 00:18:20,166 --> 00:18:21,959 His bank accounts are all in the negative. 433 00:18:23,500 --> 00:18:26,083 He's not alone anymore. 434 00:18:26,083 --> 00:18:27,417 You know I'm good for it. 435 00:18:27,417 --> 00:18:29,959 {\an8}- I wasn't ducking-- - You don't answer my calls for a week. 436 00:18:29,959 --> 00:18:32,166 {\an8}Then you call me to come here? 437 00:18:32,166 --> 00:18:34,709 You think I got a problem with kicking your ass in public? 438 00:18:34,709 --> 00:18:36,667 This bet was a lock. They should have covered-- 439 00:18:36,667 --> 00:18:39,250 Shut up... or pay up. 440 00:18:39,250 --> 00:18:40,375 What's going on? 441 00:18:40,375 --> 00:18:42,583 Carson's getting worked over by the thug. 442 00:18:42,583 --> 00:18:44,583 He-- he owes him money, gambling debt. 443 00:18:44,583 --> 00:18:46,291 Okay, new memory coming in hot. 444 00:18:46,291 --> 00:18:47,792 On the road, K. 445 00:18:51,834 --> 00:18:53,458 You think you can just walk away? 446 00:18:53,458 --> 00:18:56,000 Make yourself disappear like one of your magic tricks? 447 00:18:56,000 --> 00:18:57,458 I own you! 448 00:18:57,458 --> 00:18:59,625 Carson's talking to a client of his, a magician. 449 00:18:59,625 --> 00:19:02,041 No one knew who Heretic was before you came to me. 450 00:19:02,041 --> 00:19:03,542 The magician's name is Heretic. 451 00:19:03,542 --> 00:19:04,667 On it. 452 00:19:06,792 --> 00:19:08,792 He seems nervous, on edge. 453 00:19:09,792 --> 00:19:11,583 Actually, he seems kinda familiar. 454 00:19:11,583 --> 00:19:12,709 Oh my God. 455 00:19:12,709 --> 00:19:14,709 It's him. It's the guy that killed Leslie. 456 00:19:14,709 --> 00:19:16,083 Are you sure? 457 00:19:16,083 --> 00:19:17,542 No one knows who I am now. 458 00:19:18,542 --> 00:19:20,375 Let me out of my contract, or I swear-- 459 00:19:20,375 --> 00:19:22,375 Yep. He's got another throwing knife. 460 00:19:22,375 --> 00:19:23,542 He's threatening Carson. 461 00:19:23,542 --> 00:19:25,125 Is this the death memory? 462 00:19:25,125 --> 00:19:26,208 No. 463 00:19:26,208 --> 00:19:28,625 Oh, grow up. 464 00:19:28,625 --> 00:19:29,750 You signed a contract. 465 00:19:29,750 --> 00:19:31,959 Like it or not, I'm your manager. 466 00:19:31,959 --> 00:19:35,750 Threaten me again, I'll make sure your career vanishes... 467 00:19:35,750 --> 00:19:37,250 before your very eyes. 468 00:19:37,250 --> 00:19:38,750 Death memory coming up. 469 00:19:38,750 --> 00:19:40,250 Okay. Here we go, K. 470 00:19:42,083 --> 00:19:43,750 Carson's in a parking lot. 471 00:19:43,750 --> 00:19:45,458 He's walking to his car. 472 00:19:45,458 --> 00:19:46,542 30 seconds. 473 00:19:46,542 --> 00:19:47,917 It's going down, K. 474 00:19:49,208 --> 00:19:50,750 There's no killer here. 475 00:19:51,750 --> 00:19:53,625 - Unless-- - Unless what? 476 00:19:53,625 --> 00:19:55,458 Um, there's a suburban average Joe type 477 00:19:55,458 --> 00:19:56,917 getting out of a SUV. 478 00:19:56,917 --> 00:19:58,166 Excuse me. 479 00:19:59,375 --> 00:20:02,500 {\an8}I'm-- I'm-- I'm looking for the, uh-- 480 00:20:02,500 --> 00:20:04,792 He's talking to Carson, asking for directions. 481 00:20:04,792 --> 00:20:06,208 Carson doesn't know him. 482 00:20:06,208 --> 00:20:08,000 - Ten seconds. - Time to go. 483 00:20:08,000 --> 00:20:09,041 Wait, wait, wait. There's a-- 484 00:20:09,041 --> 00:20:10,709 there's a bumper sticker on the SUV. 485 00:20:10,709 --> 00:20:13,959 It says "My kid is an A+ student at Acton Middle School." 486 00:20:29,125 --> 00:20:30,417 So, what is the connection 487 00:20:30,417 --> 00:20:32,417 between our two unconnected victims? 488 00:20:32,417 --> 00:20:34,041 And the connection between their killers. 489 00:20:34,041 --> 00:20:35,333 Or the connection between all of 'em. 490 00:20:35,333 --> 00:20:36,875 A volleyball player who threatens 491 00:20:36,875 --> 00:20:39,208 to out her teammate for using steroids 492 00:20:39,208 --> 00:20:41,417 and gets stabbed to death by a magician. 493 00:20:41,417 --> 00:20:43,166 That same magician wants to drop his manager 494 00:20:43,166 --> 00:20:44,500 who gets killed by a soccer dad. 495 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 In both cases, someone wanted someone dead, 496 00:20:46,500 --> 00:20:48,166 but someone else did the killing. 497 00:20:48,166 --> 00:20:50,667 And they all broadcast it live on their phones. 498 00:20:50,667 --> 00:20:52,417 Could be a kill competition. 499 00:20:52,417 --> 00:20:55,166 - Murder for sport? -Camille, any luck with our latest killer? 500 00:20:55,166 --> 00:20:57,000 Well, I don't normally speak suburbanite, 501 00:20:57,000 --> 00:20:59,834 but that bumper sticker was unbelievably specific. 502 00:20:59,834 --> 00:21:01,875 I crossed it with Kirsten's description of the SUV 503 00:21:01,875 --> 00:21:04,000 and got a name and address for a Patrick Richmond. 504 00:21:04,000 --> 00:21:05,792 Alright, good work. Okay, Kirsten, Cameron, 505 00:21:05,792 --> 00:21:07,625 come with me to pick up Patrick Richmond. 506 00:21:07,625 --> 00:21:09,500 Fisher, you and Camille get the magician. 507 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 We'll work our magic. 508 00:21:11,750 --> 00:21:13,625 Keep digging into the darknet. 509 00:21:13,625 --> 00:21:15,166 Consider it done. 510 00:21:20,083 --> 00:21:22,250 Man, I love old theaters. 511 00:21:22,250 --> 00:21:24,000 Heck, I like even magic show. 512 00:21:24,000 --> 00:21:27,709 And the improbable "Fisher Likes" list continues to grow. 513 00:21:27,709 --> 00:21:29,417 You know how they cut a woman in half? 514 00:21:29,417 --> 00:21:31,000 Pair her up with a man. 515 00:21:37,917 --> 00:21:41,333 Ahh. Heretic, I presume. 516 00:21:41,333 --> 00:21:43,583 - Hey. - I'm Detective Fisher, LAPD. 517 00:21:43,583 --> 00:21:45,500 This is Agent Engelson of the NSA. 518 00:21:45,500 --> 00:21:47,083 We'd like to ask you a few questions. 519 00:21:47,083 --> 00:21:48,625 Questions? 520 00:21:48,625 --> 00:21:50,542 Magicians don't give away their secrets. 521 00:21:50,542 --> 00:21:52,625 Maybe for us you can make an exception. 522 00:21:52,625 --> 00:21:55,125 We'd like to talk to you about Tim Carson and Leslie Addams. 523 00:21:55,125 --> 00:21:56,959 Look, I didn't like Carson very much, 524 00:21:56,959 --> 00:21:58,333 but I didn't kill him. 525 00:21:58,333 --> 00:22:00,166 Same goes with Leslie Addams. 526 00:22:00,166 --> 00:22:02,375 Hmm! I guess it would make sense that you would, uh, 527 00:22:02,375 --> 00:22:04,458 know your manager was murdered, 528 00:22:04,458 --> 00:22:06,041 but how'd you know Leslie was too? 529 00:22:06,041 --> 00:22:07,542 I just assumed the way that you... 530 00:22:07,542 --> 00:22:09,542 linked her together with Carson. 531 00:22:12,333 --> 00:22:13,709 Ah! Don't! Don't! 532 00:22:13,709 --> 00:22:15,000 I can throw faster than you can draw, 533 00:22:15,000 --> 00:22:16,542 and this time I will not miss on purpose. 534 00:22:16,542 --> 00:22:17,959 Alright, take it easy. 535 00:22:17,959 --> 00:22:20,083 You know, you're only making things worse for yourself. 536 00:22:20,083 --> 00:22:22,458 You don't know the players in this game, man. 537 00:22:22,458 --> 00:22:24,750 They're worse than anything that you can do to me. 538 00:22:25,917 --> 00:22:27,417 God! 539 00:22:29,417 --> 00:22:30,917 Worse than that? 540 00:22:34,166 --> 00:22:35,750 It's all in the reflexes. 541 00:22:46,709 --> 00:22:47,750 The moments we wish 542 00:22:47,750 --> 00:22:49,959 we could disappear from, right, buddy? 543 00:22:49,959 --> 00:22:52,000 He tried to kill us with the same type of throwing knife 544 00:22:52,000 --> 00:22:53,166 he used on Leslie. 545 00:22:53,166 --> 00:22:55,625 Okay. So, we know who killed Leslie and how, 546 00:22:55,625 --> 00:22:57,250 - but-- - But we don't know why. 547 00:22:57,250 --> 00:22:58,333 Exactly. 548 00:22:58,333 --> 00:23:00,333 We brought this guy, Patrick Richmond, in. 549 00:23:00,333 --> 00:23:02,625 30s, no police record. 550 00:23:02,625 --> 00:23:04,083 Never even been arrested. 551 00:23:04,083 --> 00:23:06,125 Unlikely contract killer. 552 00:23:06,125 --> 00:23:07,500 Maybe. The guy's been unemployed, 553 00:23:07,500 --> 00:23:09,750 and he's been fighting a long custody battle with his ex-wife 554 00:23:09,750 --> 00:23:11,792 over their two young kids. Maybe that could lead to murder? 555 00:23:11,792 --> 00:23:14,125 Of his wife, maybe, but a stranger? 556 00:23:14,125 --> 00:23:16,709 - Mm-mm. - Well, she remarried some guy with deep pockets, 557 00:23:16,709 --> 00:23:18,542 and they just filed for full custody out of state. 558 00:23:18,542 --> 00:23:20,166 Patrick's been spending all his time and money 559 00:23:20,166 --> 00:23:21,625 on lawyers fighting to get his kids back. 560 00:23:21,625 --> 00:23:22,875 So, he needs money. 561 00:23:22,875 --> 00:23:24,709 Well, maybe he's willing to kill for it. 562 00:23:24,709 --> 00:23:26,291 All right, we're on our way to the lab. 563 00:23:34,166 --> 00:23:36,000 Look what you did, Patrick. 564 00:23:36,000 --> 00:23:37,583 You murdered Tim Carson. 565 00:23:37,583 --> 00:23:39,375 I-I didn't do that. 566 00:23:39,375 --> 00:23:40,875 I-I don't even know this guy. 567 00:23:40,875 --> 00:23:42,041 That's what we can't figure out. 568 00:23:42,041 --> 00:23:43,959 Why would you kill a stranger? 569 00:23:43,959 --> 00:23:45,041 I'm no killer. 570 00:23:45,041 --> 00:23:46,542 Your SUV was seen at the crime. 571 00:23:46,542 --> 00:23:48,792 And they swabbed your hands for gunshot residue. 572 00:23:48,792 --> 00:23:50,417 Those test results are coming back real soon. 573 00:23:50,417 --> 00:23:53,458 Look, we know your custody fight has been difficult. 574 00:23:53,458 --> 00:23:56,291 You're a loving father whose daughters are about to be taken away. 575 00:23:56,291 --> 00:23:57,917 I know what that can do to a little girl. 576 00:24:00,917 --> 00:24:02,834 I thought I could do this as long as I didn't know them. 577 00:24:02,834 --> 00:24:05,250 - What do you mean "them"? - Oh, I must be out of my goddamn mind. 578 00:24:05,250 --> 00:24:06,959 What did you do, Patrick? 579 00:24:06,959 --> 00:24:08,667 Ah, I... 580 00:24:08,667 --> 00:24:12,208 signed up for this website... All In. 581 00:24:12,208 --> 00:24:14,667 I mean, you-- you hear about sites like this existing, 582 00:24:14,667 --> 00:24:17,000 but you-- you don't think it's real until it's-- 583 00:24:17,000 --> 00:24:18,166 there it is, 584 00:24:18,166 --> 00:24:20,000 as real as it gets, right there in front of your face. 585 00:24:20,000 --> 00:24:21,875 Okay. Hold on. What's All In? 586 00:24:21,875 --> 00:24:26,208 It's a criss-cross murder business 587 00:24:26,208 --> 00:24:29,041 for people who can't afford a... 588 00:24:29,041 --> 00:24:30,542 Hit man. 589 00:24:34,208 --> 00:24:37,542 You have someone you want killed, so... 590 00:24:37,542 --> 00:24:39,542 you agree to murder a complete stranger 591 00:24:39,542 --> 00:24:41,291 who someone else wants killed, 592 00:24:41,291 --> 00:24:43,750 and--and-- and they kill someone else. 593 00:24:43,750 --> 00:24:45,291 It's like a twisted "Pay It Forward." 594 00:24:45,291 --> 00:24:46,750 There's no backing out. 595 00:24:46,750 --> 00:24:48,709 If you don't complete the contract, 596 00:24:48,709 --> 00:24:51,542 All In sends a compliance officer. 597 00:24:51,542 --> 00:24:52,959 The penalty is death. 598 00:24:52,959 --> 00:24:55,000 Look, I like corporate structure as much as the next guy, 599 00:24:55,000 --> 00:24:56,375 but a compliance officer? 600 00:24:56,375 --> 00:24:57,542 That's what he's called. 601 00:24:57,542 --> 00:24:59,500 And that's why you have to livestream it? 602 00:24:59,500 --> 00:25:01,625 Prove that you completed the assignment. 603 00:25:01,625 --> 00:25:03,750 Okay, well, if you kill Carson, 604 00:25:03,750 --> 00:25:05,125 then who did you want... 605 00:25:06,250 --> 00:25:07,500 Your ex-wife. 606 00:25:14,417 --> 00:25:15,667 Right. That was Maggie. 607 00:25:15,667 --> 00:25:18,000 They just arrested Monica, the pro-volleyball player, 608 00:25:18,000 --> 00:25:20,291 right before she tried to hit Patrick's wife with her car. 609 00:25:20,291 --> 00:25:22,166 Monica got the contract on her. 610 00:25:22,166 --> 00:25:24,041 Then we've officially come full circle. 611 00:25:24,041 --> 00:25:26,333 That should put a stop to this strange daisy chain anyway. 612 00:25:26,333 --> 00:25:28,750 Although stopping the chain won't stop the problem. 613 00:25:28,750 --> 00:25:31,208 - The problem being All In. - Oh, we know all about it. 614 00:25:31,208 --> 00:25:32,917 Heretic had the All In app on his phone. 615 00:25:32,917 --> 00:25:34,083 - The app? -Mmm. 616 00:25:34,083 --> 00:25:36,250 - And how's this for Web 3. - OMG? 617 00:25:39,333 --> 00:25:41,333 I think I know how we stop All In. 618 00:25:42,750 --> 00:25:45,000 - We sign up. - Excuse me? 619 00:25:45,000 --> 00:25:46,250 Well, it's an idea. 620 00:25:46,250 --> 00:25:47,458 Glad you like it. 621 00:25:47,458 --> 00:25:49,208 So to sign up, put in our name, 622 00:25:49,208 --> 00:25:50,667 and then the name and details 623 00:25:50,667 --> 00:25:52,500 of the person that we want killed. 624 00:25:52,500 --> 00:25:55,125 Then I assume in return you're sent the name and particulars of the person 625 00:25:55,125 --> 00:25:58,083 you're supposed to kill within a specific period of time. 626 00:25:58,083 --> 00:26:00,458 Exactly. So if we go all in on All In, 627 00:26:00,458 --> 00:26:01,792 we should be assigned someone to murder. 628 00:26:01,792 --> 00:26:03,500 But then we refuse to go through with the hit? 629 00:26:03,500 --> 00:26:04,625 And then we sit back and wait 630 00:26:04,625 --> 00:26:06,041 for the compliance officer to come. 631 00:26:06,041 --> 00:26:07,667 Exactly. We capture that scumbag, 632 00:26:07,667 --> 00:26:08,792 bring him in for questioning. 633 00:26:08,792 --> 00:26:09,750 If we can get them to talk, 634 00:26:09,750 --> 00:26:11,542 we could follow that lead all the way up to the top. 635 00:26:11,542 --> 00:26:13,959 - Nope. I don't like it. - Me neither. It's too risky. 636 00:26:13,959 --> 00:26:15,041 -Oh, come on! - No. 637 00:26:15,041 --> 00:26:17,625 Okay. Yeah. It was just an idea. 638 00:26:17,625 --> 00:26:19,542 Pretty good one, but... 639 00:26:19,542 --> 00:26:20,792 Uh-oh. 640 00:26:21,792 --> 00:26:23,083 Linus, what'd you do? 641 00:26:23,083 --> 00:26:24,959 You signed up? 642 00:26:24,959 --> 00:26:25,917 No. 643 00:26:26,959 --> 00:26:28,333 I signed Camille up. 644 00:26:42,542 --> 00:26:46,041 I cannot believe you signed me up to be a hitman. 645 00:26:46,041 --> 00:26:47,333 - Hitwoman. - Whatever. 646 00:26:47,333 --> 00:26:49,500 I was simulating. Not doing. 647 00:26:49,500 --> 00:26:51,375 We were discussing hypothetically signing up. 648 00:26:51,375 --> 00:26:53,667 I filled in your name for demonstration purposes. 649 00:26:53,667 --> 00:26:54,834 Why me? 650 00:26:54,834 --> 00:26:56,166 I thought you said it was a good idea. 651 00:26:56,166 --> 00:26:58,250 - Not that part. - It must have been an automatic registration. 652 00:26:58,250 --> 00:26:59,542 As soon as you enter the last field, 653 00:26:59,542 --> 00:27:01,709 it must have registered you without having to hit a submit button. 654 00:27:01,709 --> 00:27:03,458 Well, that's how they drag people into the program. 655 00:27:03,458 --> 00:27:05,875 Okay, so who is Camille supposed to kill? 656 00:27:07,417 --> 00:27:09,291 Oh, good. An LA County judge. 657 00:27:09,291 --> 00:27:11,500 Okay, who did you say you wanted Camille to kill? 658 00:27:11,500 --> 00:27:14,166 Uh, good thing is I put my name down for that. 659 00:27:14,166 --> 00:27:16,542 Oh, well, at this moment, very accurate. 660 00:27:19,959 --> 00:27:21,625 Yes, Maggie. 661 00:27:21,625 --> 00:27:23,041 Seriously, thank you. 662 00:27:23,041 --> 00:27:25,333 Uh, I mean, maybe after this is all over, 663 00:27:25,333 --> 00:27:26,875 I could take you out to dinner, and-- 664 00:27:29,000 --> 00:27:30,208 Okay. 665 00:27:30,208 --> 00:27:31,959 She hung up. 666 00:27:31,959 --> 00:27:34,792 She picked up the judge. She's under protective custody. 667 00:27:34,792 --> 00:27:36,792 She's a total trooper. She was grateful for the heads up 668 00:27:36,792 --> 00:27:38,375 that she was on the wrong end of a kill list. 669 00:27:41,083 --> 00:27:43,375 I guess now we just wait for All In to call and-- 670 00:27:43,375 --> 00:27:46,709 You signed me up to be a killer. 671 00:27:46,709 --> 00:27:49,709 You signed yourself up to be killed. 672 00:27:49,709 --> 00:27:52,333 The NSA already pulled the plug on the All In site. 673 00:27:52,333 --> 00:27:55,583 Besides, you and I are in a government facility 674 00:27:55,583 --> 00:27:57,166 protected by a SWAT team 675 00:27:57,166 --> 00:27:59,166 20 stories underneath a Chinese restaurant. 676 00:28:00,291 --> 00:28:02,125 We're gonna be fine... 677 00:28:02,125 --> 00:28:04,291 as long as we don't order the moo goo gai pan. 678 00:28:05,709 --> 00:28:07,458 That supposed to make me feel better? 679 00:28:11,417 --> 00:28:13,125 Do you think it's...? 680 00:28:13,125 --> 00:28:14,542 'Bout to find out. 681 00:28:19,959 --> 00:28:21,583 Ready. 682 00:28:22,792 --> 00:28:24,250 Hello? 683 00:28:24,250 --> 00:28:26,041 Is this Camille Engelson? 684 00:28:26,041 --> 00:28:27,417 Yes. 685 00:28:27,417 --> 00:28:30,500 This is customer service for All In. 686 00:28:30,500 --> 00:28:32,583 We'd like to thank you for your business. 687 00:28:32,583 --> 00:28:33,917 Oh my God! 688 00:28:33,917 --> 00:28:35,959 You guys! I'm so glad you called. 689 00:28:35,959 --> 00:28:38,750 I totally signed up by mistake. 690 00:28:38,750 --> 00:28:40,583 Thought you were a poker website. 691 00:28:40,583 --> 00:28:41,834 I don't want anyone killed, 692 00:28:41,834 --> 00:28:44,250 and I'm not a killer! So... 693 00:28:44,250 --> 00:28:45,959 sorry? 694 00:28:45,959 --> 00:28:47,458 That's a problem. 695 00:28:47,458 --> 00:28:49,250 Per the terms of our agreement, 696 00:28:49,250 --> 00:28:52,458 the penalty for reneging on your contract is death. 697 00:28:52,458 --> 00:28:54,291 You know that's a little harsh, right? 698 00:28:54,291 --> 00:28:56,792 Cable just cancels your subscription. 699 00:28:56,792 --> 00:28:58,709 Our terms are very clear. 700 00:28:58,709 --> 00:29:00,125 Well, then, I guess... 701 00:29:00,125 --> 00:29:02,542 you should probably come down and kill me then. 702 00:29:03,583 --> 00:29:06,542 We never said it was your death. 703 00:29:07,959 --> 00:29:09,917 No. Wait, wait, wait, wait. 704 00:29:11,875 --> 00:29:12,917 Did you get a location? 705 00:29:14,041 --> 00:29:15,375 No. 706 00:29:15,375 --> 00:29:17,250 Start calling everyone. 707 00:29:23,291 --> 00:29:26,000 ♪ Working all alone ♪ 708 00:29:26,000 --> 00:29:27,917 How can I lay low 709 00:29:27,917 --> 00:29:29,458 when my friends are in danger? 710 00:29:29,458 --> 00:29:30,959 ♪ Want it over ♪ 711 00:29:30,959 --> 00:29:33,792 They're surrounded by guards on lockdown. They'll be fine. 712 00:29:41,083 --> 00:29:42,667 - I'll get that. - Mm-hmm. 713 00:29:42,667 --> 00:29:46,333 ♪ What do you wanna do? ♪ 714 00:29:46,333 --> 00:29:50,834 ♪ I wanna be together ♪ 715 00:29:50,834 --> 00:29:53,709 ♪ What do you wanna do? ♪ 716 00:29:53,709 --> 00:29:55,500 Yeah, hey, man, we didn't order a pizza. 717 00:29:55,500 --> 00:29:57,333 ♪ I wanna be... ♪ 718 00:30:01,333 --> 00:30:03,000 It's the right address! The right address. 719 00:30:03,000 --> 00:30:05,333 Uh, extra cheese, large pepperoni? 720 00:30:05,333 --> 00:30:07,542 - Uh... - I ordered it. 721 00:30:07,542 --> 00:30:09,709 - Thank you. - Thank you! 722 00:30:09,709 --> 00:30:11,709 What? You know I eat when I'm nervous. 723 00:30:31,583 --> 00:30:32,959 Thanks, man. 724 00:30:32,959 --> 00:30:34,333 It's gonna be great tonight. 725 00:30:48,667 --> 00:30:50,667 Are you Detective Quincy Fisher? 726 00:30:50,667 --> 00:30:52,500 Who's asking? 727 00:30:53,709 --> 00:30:55,750 I'm Kate Ronan. 728 00:30:55,750 --> 00:30:57,375 The person behind All In. 729 00:30:58,583 --> 00:30:59,750 And I surrender. 730 00:31:18,917 --> 00:31:21,041 Special furniture just for you. 731 00:31:21,041 --> 00:31:23,000 Kate Ronan. 732 00:31:23,000 --> 00:31:24,834 It's been a long time, Maggie. 733 00:31:24,834 --> 00:31:26,250 Twelve years off grid. 734 00:31:27,542 --> 00:31:29,166 And now here you are. 735 00:31:29,166 --> 00:31:31,417 What's the deal with Detective Fisher? 736 00:31:31,417 --> 00:31:32,542 He's dreamy. 737 00:31:32,542 --> 00:31:35,083 He's right outside the door, so don't try anything. 738 00:31:35,083 --> 00:31:37,166 So, how'd you know to turn yourself in to him? 739 00:31:37,166 --> 00:31:40,834 Once I knew NSA was on to me, I did some checking. 740 00:31:40,834 --> 00:31:42,959 I still know people who know people. 741 00:31:42,959 --> 00:31:44,375 Maybe I should warn him 742 00:31:44,375 --> 00:31:46,291 about what happens to people who work with you? 743 00:31:47,291 --> 00:31:48,959 What do you think? 744 00:31:48,959 --> 00:31:50,875 - I think you haven't changed a bit. - Aw. 745 00:31:50,875 --> 00:31:54,041 But you have. From CIA Black Ops 746 00:31:54,041 --> 00:31:56,500 to the NSA power player. 747 00:31:56,500 --> 00:31:59,625 - You've been busy. - And so have you. 748 00:31:59,625 --> 00:32:02,917 Extortion, kidnapping. 749 00:32:02,917 --> 00:32:04,667 Murder. 750 00:32:04,667 --> 00:32:07,083 And now this whole contract-killing business. 751 00:32:08,375 --> 00:32:11,083 Remember how lethal you used to be? 752 00:32:11,083 --> 00:32:13,000 What I did, I did for my country. 753 00:32:13,000 --> 00:32:14,709 Call it what you want. 754 00:32:14,709 --> 00:32:16,917 You were just doing other people's dirty work. 755 00:32:18,959 --> 00:32:20,917 Is that why you started All In? 756 00:32:20,917 --> 00:32:24,083 To tempt broken people into doing each others' dirty work. 757 00:32:24,083 --> 00:32:25,166 Maggie... 758 00:32:25,166 --> 00:32:26,542 we both know that at some point, 759 00:32:26,542 --> 00:32:28,166 everyone wants to get rid of someone. 760 00:32:28,166 --> 00:32:30,834 Problem is, most people don't have the money 761 00:32:30,834 --> 00:32:32,542 or the power to make it happen. 762 00:32:33,583 --> 00:32:36,291 All In just evens the playing field. 763 00:32:36,291 --> 00:32:38,458 Your app was downloaded hundreds of times. 764 00:32:38,458 --> 00:32:39,792 If we hadn't stopped you, 765 00:32:39,792 --> 00:32:42,000 a lot more people would have been killed. 766 00:32:42,000 --> 00:32:45,250 You almost got me killed once... 767 00:32:45,250 --> 00:32:48,834 back when you and I were rising stars in the CIA. 768 00:32:48,834 --> 00:32:49,959 Remember? 769 00:32:49,959 --> 00:32:51,875 Don't live in the past. It's not healthy. 770 00:32:51,875 --> 00:32:53,542 You were team leader. 771 00:32:54,834 --> 00:32:56,375 You planned the mission. 772 00:32:56,375 --> 00:32:58,500 They overtook our safe house. We had to run. 773 00:32:59,875 --> 00:33:01,709 You didn't make it to the pickup point, 774 00:33:01,709 --> 00:33:04,208 so don't blame me, blame yourself. 775 00:33:04,208 --> 00:33:06,000 I made it... 776 00:33:06,000 --> 00:33:07,625 just in time to see you 777 00:33:07,625 --> 00:33:09,875 and the rest of the team get airlifted out. 778 00:33:12,792 --> 00:33:14,000 I'm sorry, Kate. 779 00:33:14,000 --> 00:33:16,583 You know you saw me from the chopper... 780 00:33:17,750 --> 00:33:19,125 and you still left. 781 00:33:19,125 --> 00:33:21,083 If I had waited and we were shot down, 782 00:33:21,083 --> 00:33:23,083 it would have started an international incident. 783 00:33:23,083 --> 00:33:24,625 I knew you could take care of yourself. 784 00:33:24,625 --> 00:33:27,333 You broke the cardinal rule, Maggie. 785 00:33:27,333 --> 00:33:29,166 Never leave a team member behind. 786 00:33:29,166 --> 00:33:30,959 I can't change the past. 787 00:33:30,959 --> 00:33:33,583 Then at least have the decency to be haunted by it. 788 00:33:34,959 --> 00:33:36,166 Every day. 789 00:33:39,834 --> 00:33:42,041 I always knew we'd meet again someday. 790 00:33:45,750 --> 00:33:47,583 Well, welcome to someday. 791 00:33:59,959 --> 00:34:01,291 What's up? 792 00:34:03,500 --> 00:34:05,250 We worked together. 793 00:34:05,250 --> 00:34:07,417 CIA. There was a mission... 794 00:34:07,417 --> 00:34:09,583 I don't need to know. 795 00:34:09,583 --> 00:34:11,417 Look, you may have worked with that woman in the past, 796 00:34:11,417 --> 00:34:13,166 but you are nothing like her, Maggie. 797 00:34:13,166 --> 00:34:14,417 I don't know, Quincy. 798 00:34:14,417 --> 00:34:17,250 What... if we can't escape our past? 799 00:34:17,250 --> 00:34:20,166 What if we are doomed to repeating the same mistakes? 800 00:34:20,166 --> 00:34:21,834 I don't believe that. 801 00:34:21,834 --> 00:34:23,208 Our fate is our own. 802 00:34:23,208 --> 00:34:25,125 Can mess up however we want. 803 00:34:26,542 --> 00:34:27,625 Kate! 804 00:34:37,375 --> 00:34:38,458 She has his gun. 805 00:34:46,291 --> 00:34:47,625 She can't get out. 806 00:34:51,834 --> 00:34:53,709 How was she in the lab long enough to cut the power? 807 00:34:53,709 --> 00:34:55,917 She is exactly as smart as she looks. 808 00:35:02,500 --> 00:35:04,083 You okay? 809 00:35:04,083 --> 00:35:05,500 There's no way out, Kate! 810 00:35:07,417 --> 00:35:09,291 I knew this was gonna be a suicide mission, 811 00:35:09,291 --> 00:35:11,125 but it'll be worth it when I see you dead. 812 00:35:11,125 --> 00:35:12,667 Flank her. 813 00:35:16,291 --> 00:35:18,375 You never should've left me to die, Maggie. 814 00:35:32,000 --> 00:35:33,333 Kate! 815 00:35:33,333 --> 00:35:34,750 Put the gun down. 816 00:35:51,834 --> 00:35:53,583 Thanks for having my back. 817 00:36:05,083 --> 00:36:06,208 Are you okay? 818 00:36:08,000 --> 00:36:09,333 Recovering. 819 00:36:10,959 --> 00:36:13,166 Kate was willing to sacrifice her own life 820 00:36:13,166 --> 00:36:15,667 out of sheer hatred for you. 821 00:36:20,000 --> 00:36:21,333 Yes. 822 00:36:21,333 --> 00:36:24,667 Because she trusted me and I betrayed her. 823 00:36:24,667 --> 00:36:27,000 I don't want the same thing to happen with us, Kirsten. 824 00:36:27,000 --> 00:36:29,500 Kind of a long shot. I don't really like guns. 825 00:36:31,000 --> 00:36:33,291 Well, that's good to know. 826 00:36:33,291 --> 00:36:37,375 But, regardless. We had a deal. The case is over. 827 00:36:37,375 --> 00:36:39,083 Your mother is in a secure facility. 828 00:36:39,083 --> 00:36:41,417 I'm going to arrange for you to see her, but... 829 00:36:41,417 --> 00:36:43,583 - I need a few days. - Why a few days? 830 00:36:43,583 --> 00:36:45,208 It's for your mother's own safety. 831 00:36:45,208 --> 00:36:46,333 I don't want to say more 832 00:36:46,333 --> 00:36:49,291 other than to ask that you trust me one last time. 833 00:36:52,250 --> 00:36:53,458 A few days. 834 00:37:12,041 --> 00:37:13,834 Camille on P.A.: Hey, guys, um... 835 00:37:15,041 --> 00:37:16,208 don't throw your drinks at me. 836 00:37:16,208 --> 00:37:18,542 I'm just here to-- to sing a song about life and death... 837 00:37:18,542 --> 00:37:20,542 and, uh... 838 00:37:20,542 --> 00:37:22,625 the moments you realize... 839 00:37:22,625 --> 00:37:24,083 who and what really matters. 840 00:37:33,542 --> 00:37:37,166 ♪ I couldn't move, I couldn't run away ♪ 841 00:37:41,542 --> 00:37:45,667 ♪ Standing, staring at a "don't walk" sign ♪ 842 00:37:48,875 --> 00:37:52,375 ♪ These days I tell myself, "Be open" ♪ 843 00:37:52,375 --> 00:37:54,458 Why are you smiling? 844 00:37:54,458 --> 00:37:57,583 Maggie is going to tell me where my mother's been moved to. 845 00:37:57,583 --> 00:37:59,583 - Huh. - Why are you smiling? 846 00:38:01,000 --> 00:38:04,959 - What's that? - According to Linus, a working oxytocin filter. 847 00:38:04,959 --> 00:38:06,667 He did it. 848 00:38:06,667 --> 00:38:09,959 ♪ Yeah, I wait, wait ♪ 849 00:38:11,458 --> 00:38:14,375 ♪ I wait, wait ♪ 850 00:38:14,375 --> 00:38:17,667 ♪ Yeah, I wait, wait ♪ 851 00:38:19,458 --> 00:38:20,959 ♪ Till you ♪ 852 00:38:20,959 --> 00:38:24,834 ♪ Until you find me ♪ 853 00:38:27,041 --> 00:38:28,709 ♪ Till you ♪ 854 00:38:28,709 --> 00:38:33,166 ♪ Until you find me, yeah ♪ 855 00:38:33,166 --> 00:38:35,458 ♪ Like a magic cure ♪ 856 00:38:35,458 --> 00:38:38,875 ♪ That's always just an inch away ♪ 857 00:38:38,875 --> 00:38:40,959 ♪ From your fingertips ♪ 858 00:38:40,959 --> 00:38:42,458 ♪ You know ♪ 859 00:38:44,417 --> 00:38:46,875 ♪ Oh, you know ♪ 860 00:38:48,250 --> 00:38:50,625 ♪ Like the answers to questions ♪ 861 00:38:50,625 --> 00:38:52,208 ♪ Afraid to ask ♪ 862 00:38:52,208 --> 00:38:54,542 ♪ Or the moment of courage ♪ 863 00:38:54,542 --> 00:38:56,417 ♪ You can't get back ♪ 864 00:38:56,417 --> 00:38:57,834 ♪ You know ♪ 865 00:38:59,333 --> 00:39:03,125 ♪ Oh, you know ♪ 866 00:39:11,959 --> 00:39:14,291 ♪ Till you ♪ 867 00:39:14,291 --> 00:39:17,583 ♪ Until you find me ♪ 868 00:39:17,583 --> 00:39:20,291 ♪ Oh ♪ 869 00:39:20,291 --> 00:39:21,917 ♪ Till you ♪ 870 00:39:21,917 --> 00:39:25,583 ♪ Until you find me, yeah ♪ 871 00:39:25,583 --> 00:39:27,542 ♪ Yeah ♪ 872 00:39:27,542 --> 00:39:29,458 ♪ Till you ♪ 873 00:39:29,458 --> 00:39:32,458 ♪ Until you find me ♪ 874 00:39:35,542 --> 00:39:37,125 ♪ Till you ♪ 875 00:39:37,125 --> 00:39:40,750 ♪ Until you find me ♪ 876 00:40:09,333 --> 00:40:11,041 I was surprised you called. 877 00:40:16,375 --> 00:40:18,375 I'm glad you wanted to meet. 878 00:40:18,375 --> 00:40:20,709 I'm afraid I have some bad news. 879 00:40:22,792 --> 00:40:25,417 The NSA is going to terminate Jacqueline. 880 00:40:31,250 --> 00:40:32,291 The last time we spoke, 881 00:40:32,291 --> 00:40:34,000 you didn't want anything to do with me. 882 00:40:35,041 --> 00:40:37,083 What's different now? 883 00:40:37,083 --> 00:40:38,333 Things have changed. 884 00:40:40,750 --> 00:40:44,041 Kirsten and... Linus and... 885 00:40:44,041 --> 00:40:45,750 the whole team. 886 00:40:45,750 --> 00:40:47,083 They all hate me. 887 00:40:49,291 --> 00:40:50,709 You're my only real family. 888 00:40:51,709 --> 00:40:54,709 - I want to believe you. - You can. 889 00:40:56,291 --> 00:40:57,834 Then tell me this. 890 00:41:00,208 --> 00:41:02,166 If they all hate you... 891 00:41:02,166 --> 00:41:05,041 where'd you get your information about Jacqueline? 892 00:41:05,041 --> 00:41:08,834 I used Linus' NSA account to hack into Maggie's emails. 893 00:41:16,875 --> 00:41:18,750 You're the daughter I always wanted. 894 00:41:50,208 --> 00:41:54,667 {\an8}♪ Take me inside ♪ 66546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.