All language subtitles for Something of Value (1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,828 --> 00:01:07,964 [SINGING] 2 00:02:21,132 --> 00:02:22,009 ELIZABETH: Darling. 3 00:02:23,083 --> 00:02:25,827 - Oh, papa, have I kept you waiting? - No, that's all right. Come along. 4 00:02:32,198 --> 00:02:34,563 - Why isn't Peter here? - He's playing with Kimani, Papa. 5 00:02:35,434 --> 00:02:37,725 That brother of yours and that Kyuk are inseparable. 6 00:02:38,036 --> 00:02:39,533 Can't he find a white playmate? 7 00:02:40,675 --> 00:02:41,323 Why? 8 00:02:42,108 --> 00:02:43,687 Well, you can't treat an African like a brother 9 00:02:43,687 --> 00:02:45,044 and expect to have a good servant. 10 00:02:45,923 --> 00:02:49,064 When Caroline died, Kimani's mother raised Peter. 11 00:02:50,081 --> 00:02:51,265 In a way, they are brothers. 12 00:03:22,781 --> 00:03:24,316 [WHISTLE BLOWS] 13 00:03:30,284 --> 00:03:31,459 When do you leave for England? 14 00:03:31,857 --> 00:03:34,116 Tomorrow, worst luck and I'm homesick already. 15 00:03:34,893 --> 00:03:36,070 Oh well a few years of school-- 16 00:03:36,070 --> 00:03:37,540 You won't let him marry anybody but me, 17 00:03:37,540 --> 00:03:38,708 Mr. McKenzie, will you? 18 00:03:39,279 --> 00:03:40,237 Has he proposed? 19 00:03:40,623 --> 00:03:42,491 No, but I have, quite often. 20 00:03:54,539 --> 00:03:57,410 Which of you stole the rifle? Step forward. 21 00:03:59,201 --> 00:04:01,312 Your religion says it is evil to steal. 22 00:04:01,853 --> 00:04:03,762 Your own medicine shall name the liar. 23 00:04:04,815 --> 00:04:07,021 If you tell the truth, this will not burn your tongue. 24 00:04:08,159 --> 00:04:09,404 He who lies... 25 00:04:11,111 --> 00:04:13,203 ...burns. Peter? 26 00:04:26,645 --> 00:04:28,614 Kimani, my son, shall be the first. 27 00:04:36,881 --> 00:04:38,088 Did you steal that gun? 28 00:04:48,691 --> 00:04:49,813 Did you steal the gun? 29 00:04:54,871 --> 00:04:56,036 Did you steal the gun? 30 00:05:05,484 --> 00:05:06,824 Did you steal the gun? 31 00:05:11,391 --> 00:05:14,360 [CHATTERING & DOG BARKING] 32 00:05:23,369 --> 00:05:25,270 I will find the weapon and bring it to you. 33 00:05:25,449 --> 00:05:26,685 Punish him yourself. 34 00:05:27,128 --> 00:05:29,810 The city teaches bad ways to young men. 35 00:05:30,226 --> 00:05:32,431 How does it go with your wife? The wife with child? 36 00:05:33,066 --> 00:05:36,492 Tomorrow, the day after... The time is near. 37 00:05:41,512 --> 00:05:42,368 Papa. 38 00:05:44,207 --> 00:05:46,342 - How does it work? - A plain old witchcraft. 39 00:05:46,409 --> 00:05:48,511 The Kikuyu is a very religious man. 40 00:05:49,029 --> 00:05:51,002 He fears God, but he trusts him too. 41 00:05:51,414 --> 00:05:54,008 - But hot steel is-- - Will not burn a wet tongue. 42 00:05:54,232 --> 00:05:55,959 But the liar's spit dries up. 43 00:05:56,814 --> 00:05:59,016 Him it will scorch. Ha-ha-ha. 44 00:05:59,083 --> 00:06:01,472 Sometimes, I think you know more about black witchcraft... 45 00:06:01,472 --> 00:06:02,899 ...than you do about the Bible. 46 00:06:03,588 --> 00:06:05,416 If you just let me have my way with these devils-- 47 00:06:05,416 --> 00:06:07,472 Poor old Jeff is the perfect colonizer. 48 00:06:07,472 --> 00:06:10,139 What's his is his and what's theirs is his too. 49 00:06:11,689 --> 00:06:13,057 Well, have a good shoot. 50 00:06:13,451 --> 00:06:15,942 We're not raising cattle to feed a maverick lion. 51 00:06:16,841 --> 00:06:18,819 PETER: Kimani! Lathela. 52 00:07:20,610 --> 00:07:22,149 Tell Kimani not to gut him. 53 00:07:22,424 --> 00:07:24,600 We'll leave a smelly calling card for the lion. 54 00:07:25,160 --> 00:07:28,484 Kimani, open the animal, but don't clean him. 55 00:07:28,815 --> 00:07:30,211 Then you'd better service the guns. 56 00:07:31,858 --> 00:07:34,911 When it comes time to kill the lion, I want to shoot the gun too. 57 00:07:35,847 --> 00:07:36,874 It's Jeff's show. 58 00:07:37,150 --> 00:07:39,541 And you know how he feels about Africans and guns. 59 00:07:39,939 --> 00:07:41,638 KIMANI: I want to shoot the gun too. 60 00:07:41,638 --> 00:07:43,080 PETER: I'm sorry. Lathela. 61 00:07:43,843 --> 00:07:45,636 KIMANI: Always when we hunt it is the same. 62 00:07:45,845 --> 00:07:48,465 You have all the fun, I do all the work. 63 00:07:49,347 --> 00:07:51,137 But when we were little and played together-- 64 00:07:51,137 --> 00:07:53,898 But we're big now, and things are not the same. 65 00:07:56,264 --> 00:07:57,066 Hit him. 66 00:08:02,037 --> 00:08:03,399 Hit him. Hit him hard. 67 00:08:12,613 --> 00:08:15,397 Do what he says, now. 68 00:08:15,499 --> 00:08:16,394 And in a hurry. 69 00:08:24,595 --> 00:08:27,098 And from now on, when he tells you to do something, do it. 70 00:08:27,165 --> 00:08:30,140 Don't think about it, just obey. You understand me? 71 00:08:35,969 --> 00:08:36,688 Well? 72 00:08:44,387 --> 00:08:45,249 Come on, Peter. 73 00:08:51,761 --> 00:08:53,373 I really should've slapped you, you know. 74 00:08:53,606 --> 00:08:55,518 Might have been better all around if you had. 75 00:08:55,518 --> 00:08:56,682 Heh-heh. Forget it. 76 00:09:13,278 --> 00:09:15,300 You had no right to hit Kimani. 77 00:09:15,702 --> 00:09:17,609 JEFF: Peter, how many times have I got to tell you? 78 00:09:17,609 --> 00:09:19,734 Blacks are blacks and not playmates. 79 00:09:20,473 --> 00:09:22,742 One thing you can never do is argue with them. Never. 80 00:09:22,926 --> 00:09:23,695 You tell them. 81 00:09:24,642 --> 00:09:27,134 Oh, sometimes you can joke with them... 82 00:09:27,134 --> 00:09:30,403 ...you can, boot them in the tail sometimes... 83 00:09:30,768 --> 00:09:31,740 ...look after them when they're sick... 84 00:09:31,740 --> 00:09:32,792 ...forgive them when they're bad. 85 00:09:32,792 --> 00:09:35,168 But you never, never argue with them. 86 00:09:35,168 --> 00:09:38,462 - The world's changing, Jeff. - Not in Africa it isn't. 87 00:09:38,893 --> 00:09:41,626 Kimani's mother raised both of us. We grew up together. 88 00:09:42,156 --> 00:09:45,414 But you'll never live together. Not on equal footing. Not in our lifetime. 89 00:09:45,830 --> 00:09:48,540 You can't spend the first 20 years of your life with someone... 90 00:09:48,540 --> 00:09:51,901 ...sharing bread and secrets and dreams, and then one day say: 91 00:09:52,061 --> 00:09:54,674 "Sorry, it's all over. Finish. We live in different worlds." 92 00:09:54,831 --> 00:09:56,576 I don't believe it and I don't like it. 93 00:09:56,997 --> 00:09:58,707 Wait till you settle down and marry Holly 94 00:09:58,707 --> 00:10:00,551 and have to deal seriously with the wogs. 95 00:10:02,239 --> 00:10:03,394 Have you heard from Holly lately? 96 00:10:03,491 --> 00:10:04,894 There was a couple of letters from London. 97 00:10:05,218 --> 00:10:06,335 She mentioned coming back? 98 00:10:07,718 --> 00:10:09,627 Just stuff about school, things like that. 99 00:10:10,721 --> 00:10:11,471 Hm... 100 00:10:12,211 --> 00:10:14,745 Well, we'd better break camp and go after that lion. Lathela. 101 00:10:15,397 --> 00:10:16,680 Get Kimani to help you load. 102 00:10:17,992 --> 00:10:19,196 Kimani not here. 103 00:10:20,048 --> 00:10:20,828 PETER: Where? 104 00:10:24,702 --> 00:10:28,158 Forget that lion, Jeff. We're gonna find Kimani, and right now. 105 00:10:28,872 --> 00:10:30,197 All right, all right, all right. 106 00:10:31,072 --> 00:10:33,144 [ENGINE STARTS] 107 00:11:13,226 --> 00:11:14,568 You want Lathela with you? 108 00:11:15,622 --> 00:11:17,213 No, you'll need him to track. 109 00:11:18,536 --> 00:11:19,981 I'll meet you back here at sundown. 110 00:11:23,828 --> 00:11:27,778 [HYENAS YIPPING] 111 00:12:14,325 --> 00:12:15,418 [WHIMPERS] 112 00:12:33,944 --> 00:12:35,297 [YELPS] 113 00:13:07,545 --> 00:13:09,660 - Are you all right? - Yes, bwana. 114 00:13:11,282 --> 00:13:12,906 - Does it hurt much? - No, bwana. 115 00:13:14,451 --> 00:13:15,986 You're lying. 116 00:13:16,366 --> 00:13:19,198 - And stop calling me bwana. - What shall I call you? 117 00:13:19,747 --> 00:13:21,198 "Boss"? "Master"? 118 00:13:23,240 --> 00:13:25,408 Yes, it hurts. Not where the trap cut me... 119 00:13:25,475 --> 00:13:28,066 ...only where Bwana Jeff he slapped me. That is where it hurts. 120 00:13:28,066 --> 00:13:29,587 Well, then stop thinking about it. 121 00:13:31,092 --> 00:13:33,548 No one ever struck me in anger before. 122 00:13:35,012 --> 00:13:36,225 Not even my own father. 123 00:13:36,225 --> 00:13:38,027 It wasn't in anger. He's already forgotten it. 124 00:13:38,195 --> 00:13:39,347 Can you forget it? 125 00:13:40,120 --> 00:13:41,628 I cannot forget it either. 126 00:13:43,201 --> 00:13:44,731 We are alike in many things. 127 00:13:44,830 --> 00:13:47,824 You talk Kikuyu same as me. I speak English same as you. 128 00:13:48,958 --> 00:13:50,893 But you are white and I am black. 129 00:13:52,951 --> 00:13:55,635 And you are the bwana and I am the servant. 130 00:13:57,343 --> 00:13:59,319 And I carry the gun and you shoot. 131 00:13:59,319 --> 00:14:02,755 - Why is shooting the gun so important? - It's not the gun, it is... 132 00:14:03,316 --> 00:14:05,620 What is it, then? What? 133 00:14:10,250 --> 00:14:12,165 We cannot talk as friends anymore. 134 00:14:12,165 --> 00:14:12,976 Why? 135 00:14:14,935 --> 00:14:16,961 Yo...You said it yourself. 136 00:14:17,344 --> 00:14:19,067 We are not children anymore... 137 00:14:19,537 --> 00:14:21,514 ...so we are not friends anymore. 138 00:14:23,550 --> 00:14:25,312 I saved your life as a friend. 139 00:14:28,496 --> 00:14:30,144 I'll always be your friend. 140 00:14:30,883 --> 00:14:31,830 Kimani... 141 00:14:40,400 --> 00:14:41,476 Does it hurt much? 142 00:14:43,288 --> 00:14:44,336 No. 143 00:14:58,870 --> 00:15:03,323 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 144 00:15:04,967 --> 00:15:06,560 [BIRD CROWS] 145 00:15:07,448 --> 00:15:09,896 [SPEAKING INDISTINCTLY] 146 00:15:15,669 --> 00:15:17,427 ELIZABETH: The child doesn't come easily. 147 00:15:17,604 --> 00:15:20,270 It is a curse. This morning, I saw the dung of a hyena. 148 00:15:20,270 --> 00:15:22,129 Just now a vulture passed over us. 149 00:15:22,986 --> 00:15:25,985 Don't you talk like that. Just don't you talk like that. 150 00:15:26,097 --> 00:15:29,012 - Suppose the child is born feet first. - Then it must be killed. 151 00:15:29,394 --> 00:15:32,280 When that child comes, don't you touch it. You understand? 152 00:15:32,280 --> 00:15:34,112 It is you who do not understand. 153 00:15:34,980 --> 00:15:36,363 I'm going to fetch my father. 154 00:15:37,340 --> 00:15:39,116 White magic will not remove the curse. 155 00:15:41,303 --> 00:15:44,255 - Perhaps the curse is in your son, Kimani? - What evil did he do? 156 00:15:44,255 --> 00:15:45,942 Suppose a snake came into his bed. 157 00:15:46,054 --> 00:15:48,919 Suppose a man struck him and he did not strike back. 158 00:15:49,492 --> 00:15:50,816 Suppose he broke a law. 159 00:15:50,816 --> 00:15:53,014 [BABY CRYING] 160 00:15:53,014 --> 00:15:55,426 The child enters life feet first. 161 00:15:56,490 --> 00:15:57,798 Do what must be done. 162 00:16:04,365 --> 00:16:05,932 [BABY STOPS CRYING] 163 00:16:06,877 --> 00:16:09,636 [BELL RINGS] 164 00:16:46,329 --> 00:16:48,665 [INAUDIBLE DIALOGUE] 165 00:16:51,871 --> 00:16:52,605 Kimani. 166 00:17:04,504 --> 00:17:05,303 Swear him in. 167 00:17:06,340 --> 00:17:08,228 - Which god, please? - The Christian God. 168 00:17:08,608 --> 00:17:11,454 I worship Ngai, the god who lives on Mount Kenya. 169 00:17:12,312 --> 00:17:14,708 I will swear by our sacred Githathi stone. 170 00:17:14,881 --> 00:17:18,082 - CROWN COUNSEL: Go on, it will suffice. - KARANJA: Oh, no, no, no. 171 00:17:19,044 --> 00:17:21,148 If I lie before this symbol of God... 172 00:17:21,262 --> 00:17:26,972 ...my children and their children and my home and my land will turn to dust. 173 00:17:27,028 --> 00:17:28,475 [STICKS BANG] 174 00:17:28,626 --> 00:17:29,698 And when I die... 175 00:17:30,830 --> 00:17:34,606 ...I will have no life hereafter except to live forever in eternity... 176 00:17:35,413 --> 00:17:38,601 ...like the cursed hyena, cowardly eater of the dead. 177 00:17:38,984 --> 00:17:40,612 - I speak the truth. - [STICKS BANG] 178 00:17:41,074 --> 00:17:42,969 You're the father of the dead baby in question? 179 00:17:43,359 --> 00:17:43,824 Yes. 180 00:17:43,954 --> 00:17:45,550 Did you tell the midwife to kill the baby? 181 00:17:46,229 --> 00:17:49,205 Yes. It was born feet first, it was cursed. 182 00:17:49,205 --> 00:17:50,161 Then what was done? 183 00:17:50,840 --> 00:17:52,976 What is always done according to custom. 184 00:17:53,094 --> 00:17:54,283 CROWN COUNSEL: Tell His Honor what that is. 185 00:17:57,405 --> 00:18:00,487 We smothered the child and buried it under a pot. 186 00:18:01,023 --> 00:18:02,836 You know, don't you, that killing is against the law? 187 00:18:03,060 --> 00:18:05,011 God says to murder is wrong? 188 00:18:05,715 --> 00:18:08,878 And when you had that newborn baby smothered, was that not murder? 189 00:18:08,932 --> 00:18:13,437 No. A child cannot join the tribe until he is one year old. 190 00:18:13,437 --> 00:18:16,375 Therefore, he's not really born until his second year. 191 00:18:16,794 --> 00:18:18,919 What was killed was a demon, not a child. 192 00:18:18,919 --> 00:18:20,639 Yes, yes. And then what did you do? 193 00:18:22,089 --> 00:18:23,776 - What? - Then what did you do? 194 00:18:24,100 --> 00:18:26,081 We sacrificed a young ram. 195 00:18:26,081 --> 00:18:28,513 Hmm. And that, I suppose, got rid of the curse? 196 00:18:28,711 --> 00:18:31,225 KARANJA: No. No, sir. Not yet. 197 00:18:31,825 --> 00:18:35,386 I am still here, therefore the curse is still at work. 198 00:18:35,992 --> 00:18:39,418 Would you do the same thing if another child were born to you feet first? 199 00:18:54,063 --> 00:18:55,972 Yes, yes. 200 00:18:56,721 --> 00:18:58,765 It would be my duty. 201 00:19:06,888 --> 00:19:09,914 What in the name of Almighty God are we trying to do to these people? 202 00:19:09,935 --> 00:19:11,544 CROWN COUNSEL: Preserve the law, Henry, that's all. 203 00:19:11,544 --> 00:19:15,055 Law? Whose law? Not theirs, surely. 204 00:19:15,055 --> 00:19:16,746 All men are equal before the law. 205 00:19:17,595 --> 00:19:19,218 Except that some are more equal than others. 206 00:19:19,367 --> 00:19:21,929 That man is an accomplice to murder. Even he's admitted that. 207 00:19:21,929 --> 00:19:24,016 But can we make him understand it? 208 00:19:25,176 --> 00:19:27,582 We take away their customs, their habits, their religion. 209 00:19:28,161 --> 00:19:31,623 We stop their tribal dances, we stop them circumcising their women. 210 00:19:32,367 --> 00:19:34,975 Then we offer them our way of life, something they can't grasp. 211 00:19:35,920 --> 00:19:39,278 We say, "Look how clean and rich and clever we are." 212 00:19:39,457 --> 00:19:40,818 For the Africans... 213 00:19:41,659 --> 00:19:44,231 ...different wages, different life. 214 00:19:45,362 --> 00:19:46,949 We mock their wise men. 215 00:19:47,665 --> 00:19:49,647 Take away the authority from their fathers. 216 00:19:49,647 --> 00:19:51,077 What are the children going to do? 217 00:19:52,196 --> 00:19:54,486 They'll lose respect for their elders and fathers and... 218 00:19:55,751 --> 00:19:57,165 ...when they do, look out. 219 00:19:58,686 --> 00:20:01,567 Maybe they'll lose respect for our white Jesus too. 220 00:20:02,655 --> 00:20:04,135 Turn to something else for help. 221 00:20:05,539 --> 00:20:06,682 It won't be to us. 222 00:20:08,074 --> 00:20:09,964 Well, you understand, don't you, Peter? 223 00:20:10,445 --> 00:20:12,446 If we don't make the African respect the law... 224 00:20:12,848 --> 00:20:15,875 ...well, the next thing you know, he'll be wanting to rule this country. 225 00:20:17,136 --> 00:20:18,207 Imagine that, now. 226 00:20:19,748 --> 00:20:21,393 Whatever could give him that idea? 227 00:20:26,855 --> 00:20:29,350 This is his son. Can he come in while we're here? 228 00:20:33,258 --> 00:20:35,669 [IN SWAHILI] Jambo Bwana. Asante sana. 229 00:20:36,732 --> 00:20:38,152 [IN ENGLISH] The city frightens me. 230 00:20:39,383 --> 00:20:41,763 - Let us go home quickly. - Listen, old friend. 231 00:20:42,170 --> 00:20:44,359 The law says you must stay here in jail for a while. 232 00:20:45,223 --> 00:20:47,530 I'm sorry. We'll do everything we can. 233 00:20:48,747 --> 00:20:49,940 My daughter will visit you. 234 00:20:50,309 --> 00:20:52,447 She'll bring you tobacco and food to comfort you. 235 00:20:53,205 --> 00:20:54,813 Please keep this for me. 236 00:20:55,764 --> 00:20:58,744 A jail is not the proper place to keep God's sacred symbol. 237 00:20:59,628 --> 00:21:01,027 And when my son comes of age-- 238 00:21:01,027 --> 00:21:02,180 I understand. 239 00:21:05,648 --> 00:21:08,049 I am happy it was not you who struck my son. 240 00:21:08,920 --> 00:21:10,379 You are still his friend? 241 00:21:10,379 --> 00:21:11,201 Yes. 242 00:21:12,671 --> 00:21:15,688 And yours too, for as long as you both wish it. 243 00:21:23,817 --> 00:21:25,244 MAN: Boy, boy. 244 00:21:41,750 --> 00:21:44,267 I told you. He will not help you. 245 00:21:44,610 --> 00:21:48,623 Our Mathanjuki will purify you. He will drive the curse from your body... 246 00:21:48,729 --> 00:21:49,967 - ...and I will be free. - No. 247 00:21:50,290 --> 00:21:52,972 - You do not believe in God? - Yes, yes. 248 00:21:53,073 --> 00:21:55,764 But I do not believe in our witchcraft and black magic. 249 00:21:55,764 --> 00:21:56,932 When Bwana Jeff struck you-- 250 00:21:56,932 --> 00:21:58,646 He struck a black man to prove 251 00:21:58,646 --> 00:22:00,693 that the white man is master, nothing else. 252 00:22:00,838 --> 00:22:02,844 You are not in jail because of a curse... 253 00:22:03,106 --> 00:22:05,600 ...but only because we are judged by their laws. 254 00:22:05,600 --> 00:22:09,455 And that is the truth. And I must follow where the truth leads me. 255 00:22:09,455 --> 00:22:11,446 - Where does it lead you? - To strike back. 256 00:22:14,190 --> 00:22:15,745 We're men, not animals. 257 00:22:15,803 --> 00:22:17,987 You have much to look forward to, my son. 258 00:22:18,926 --> 00:22:21,390 You will become headman as I was. 259 00:22:21,390 --> 00:22:25,314 Is that to be my life? Headman for a white boss? 260 00:22:25,760 --> 00:22:28,285 "Yes, bwana. No, bwana. Yes, bwana." 261 00:22:28,767 --> 00:22:32,068 This land can serve me too. I want my own land. 262 00:22:32,715 --> 00:22:35,282 Then you must earn it. 263 00:22:35,958 --> 00:22:37,183 I will, Father. 264 00:22:40,220 --> 00:22:41,322 I will. 265 00:22:55,803 --> 00:22:59,272 [DOG BARKING] 266 00:23:07,085 --> 00:23:08,887 [GASPS] 267 00:23:24,136 --> 00:23:24,995 Who are you? 268 00:23:25,818 --> 00:23:27,043 Who sent you here? 269 00:23:30,020 --> 00:23:31,062 Why you come here? 270 00:23:38,486 --> 00:23:39,762 He told me to come here. 271 00:23:40,355 --> 00:23:42,503 You told me the white man would put my father in jail. 272 00:23:42,503 --> 00:23:45,790 - You said we had to fight the white man. - And your father is in jail, yes? 273 00:23:45,969 --> 00:23:47,905 Yes, and I'm ready to fight. 274 00:23:47,905 --> 00:23:49,776 - You ran away from the McKenzie shamba? - Yes. 275 00:23:49,776 --> 00:23:51,202 - Why? - You stole money? 276 00:23:51,644 --> 00:23:52,918 - No. - Guns? 277 00:23:53,870 --> 00:23:55,094 No, why should I steal? 278 00:23:55,338 --> 00:23:56,486 Then why should you run? 279 00:23:58,412 --> 00:23:59,131 I don't know. 280 00:24:01,927 --> 00:24:05,377 - NJOGU: This is my daughter, Wanjiru. - He can be of no use to us. 281 00:24:05,537 --> 00:24:06,935 He wants to fight the white man. 282 00:24:07,932 --> 00:24:08,911 We can use him. 283 00:24:10,046 --> 00:24:11,534 We will take him to the mountains. 284 00:24:12,394 --> 00:24:13,406 We will train him. 285 00:24:15,723 --> 00:24:16,736 Come, little boy. 286 00:24:17,074 --> 00:24:19,104 First you will learn to steal guns. Hm? 287 00:24:33,962 --> 00:24:35,347 [ENGINE STARTS] 288 00:24:59,164 --> 00:25:01,769 I have no parents and I am hungry. 289 00:25:02,023 --> 00:25:03,131 I need work. 290 00:25:09,505 --> 00:25:11,487 Not a sound. Nothing. 291 00:25:12,348 --> 00:25:14,265 Do not call. Do not answer. 292 00:25:14,556 --> 00:25:16,929 Do not cough or I kill you. 293 00:25:17,586 --> 00:25:18,572 You understand? 294 00:25:19,834 --> 00:25:20,779 You are not alone? 295 00:25:21,642 --> 00:25:24,090 How many are there? One other? 296 00:25:24,746 --> 00:25:25,694 The houseboy? 297 00:25:26,240 --> 00:25:27,516 You will call him by name. 298 00:25:28,031 --> 00:25:29,211 Nothing else, just the name. 299 00:25:31,213 --> 00:25:31,937 Call him. 300 00:25:37,083 --> 00:25:39,278 COOK: Migwe. Migwe. 301 00:25:58,616 --> 00:25:59,758 This boy is dead. 302 00:26:00,718 --> 00:26:03,688 Nanyuki Police signing off, 1545. 303 00:26:05,891 --> 00:26:07,910 - Hello, Peter. - I need some help, Hillary. 304 00:26:08,013 --> 00:26:09,594 If it's about the sentence of your headman-- 305 00:26:09,594 --> 00:26:11,697 - There's nothing I can do. - It's about his son, Kimani. He's missing. 306 00:26:11,713 --> 00:26:13,729 - When? - Last night. I want him found. 307 00:26:13,729 --> 00:26:14,980 - What did he steal? - Steal? 308 00:26:15,091 --> 00:26:17,172 Charges. You want him found, what are the charges? 309 00:26:17,172 --> 00:26:19,522 - He might be hurt or in trouble. - Did you check the infirmary? 310 00:26:19,667 --> 00:26:22,646 And I've chased down every member of his family within a radius of a hundred miles. 311 00:26:22,646 --> 00:26:23,607 He'll show up. 312 00:26:23,971 --> 00:26:26,222 He probably went to Nairobi on a toot and... 313 00:26:29,369 --> 00:26:31,116 - Age? - Twenty-one. 314 00:26:31,271 --> 00:26:33,831 - Height? - Six-two, weight a little under 13 stone. 315 00:26:34,208 --> 00:26:36,778 Wait a minute. There was a houseboy killed last night. 316 00:26:36,778 --> 00:26:39,896 Buxton shamba, at the foot of the Aberdares. 317 00:26:40,525 --> 00:26:42,768 Cook says a gang broke in, stole guns and whiskey. 318 00:26:42,768 --> 00:26:44,121 What's that got to do with Kimani? 319 00:26:44,251 --> 00:26:45,669 Maybe nothing. Maybe everything. 320 00:26:45,669 --> 00:26:47,091 - Not a chance. - Why not? 321 00:26:47,091 --> 00:26:49,167 Because I know Kimani. I know how he thinks and what he feels. 322 00:26:49,167 --> 00:26:51,577 - He's not a criminal. - You mean not yet. 323 00:26:53,249 --> 00:26:55,830 You just find him. At least send out a description. 324 00:26:56,868 --> 00:27:00,903 Kimani's guilty of only one thing, captain. Guilty of being born black. 325 00:27:04,613 --> 00:27:08,280 [SINGING] 326 00:27:38,513 --> 00:27:39,136 Take one. 327 00:27:47,260 --> 00:27:48,174 Why that gun? 328 00:27:48,925 --> 00:27:51,142 My friend Peter has a gun like this. 329 00:27:51,918 --> 00:27:53,288 It is a fine gun. 330 00:27:54,682 --> 00:27:56,760 I can kill a lion with this. 331 00:27:57,265 --> 00:27:58,470 Or even a man, huh? 332 00:28:28,446 --> 00:28:29,981 [SINGING STOPS] 333 00:28:43,981 --> 00:28:45,628 There will be no drinking here again. 334 00:28:46,329 --> 00:28:47,048 Never. 335 00:28:47,267 --> 00:28:50,182 Adam is our leader. Who are you to tell us what--? 336 00:28:51,471 --> 00:28:54,727 NJOGU: Daughter, ask the other women where to go and what to do. 337 00:29:02,032 --> 00:29:02,749 Kimani. 338 00:29:04,395 --> 00:29:05,739 I see you have earned a gun. 339 00:29:07,116 --> 00:29:07,856 This gun. 340 00:29:08,932 --> 00:29:11,673 To get some of these guns, one of our own people was killed. 341 00:29:11,942 --> 00:29:14,771 When lightning strikes, a bystander may be hurt. 342 00:29:14,771 --> 00:29:16,351 Lightning belongs to God. 343 00:29:16,863 --> 00:29:18,322 This was murder by him. 344 00:29:19,307 --> 00:29:20,452 It was the will of God. 345 00:29:21,804 --> 00:29:23,977 No. I do not like your ways. 346 00:29:23,977 --> 00:29:24,731 Sit down. 347 00:29:25,454 --> 00:29:26,439 I go to Nanyuki. 348 00:29:26,439 --> 00:29:29,028 I work there to free my father in my own way. 349 00:29:30,178 --> 00:29:30,888 Sit down. 350 00:29:34,229 --> 00:29:36,038 Two reasons why you cannot leave us. 351 00:29:36,899 --> 00:29:38,132 That houseboy. 352 00:29:39,887 --> 00:29:43,138 That houseboy who was killed last night, Adam can hang for this. 353 00:29:43,138 --> 00:29:44,917 So can you. So can all of us. 354 00:29:44,917 --> 00:29:46,383 - That is the law. - Reason two. 355 00:29:47,425 --> 00:29:49,400 You know our names and our faces. 356 00:29:49,634 --> 00:29:51,399 You know where we live and how we live. 357 00:29:52,359 --> 00:29:54,376 We would be safe only if you stay with us. 358 00:29:55,848 --> 00:29:56,980 Or if you were dead. 359 00:30:00,972 --> 00:30:03,329 We will not always live as hunted animals. 360 00:30:05,042 --> 00:30:06,916 Great men make plans for us. 361 00:30:08,227 --> 00:30:10,600 Plans to drive the white man from our country. 362 00:30:12,143 --> 00:30:14,013 Plans to take back our land. 363 00:30:16,842 --> 00:30:17,879 Plans to... 364 00:30:31,926 --> 00:30:34,683 MAN [OVER PA]: Flight 212, BOAC... 365 00:30:34,987 --> 00:30:39,828 ...arriving from London, Rome, Athens, Cairo, Khartoum. 366 00:30:41,924 --> 00:30:43,562 - Cigarette? - ELIZABETH: No. 367 00:30:43,687 --> 00:30:45,196 - Dad? - No, thanks. 368 00:30:45,223 --> 00:30:48,691 ...for Dar es Salaam, Johannesburg and Jamestown. 369 00:30:49,818 --> 00:30:50,410 ELIZABETH: There. 370 00:30:53,918 --> 00:30:58,461 ...212 departing for Dar es Salaam, Johannesburg and Jamestown. 371 00:30:58,934 --> 00:31:00,817 - Passengers please board-- - Each to their own. 372 00:31:08,040 --> 00:31:08,857 Holly, I... 373 00:31:10,955 --> 00:31:12,445 Six years is a long time. 374 00:31:13,689 --> 00:31:14,499 Too long. 375 00:31:21,523 --> 00:31:23,395 You'd better see to her luggage. 376 00:31:23,768 --> 00:31:25,811 - Can't I watch too? - It's indecent. 377 00:31:26,086 --> 00:31:27,405 That's why I want to watch. 378 00:31:27,757 --> 00:31:28,942 Oh, really. 379 00:31:50,159 --> 00:31:51,090 PETER: Kimani. 380 00:31:57,591 --> 00:31:58,250 Hey. 381 00:31:58,987 --> 00:32:00,138 [DOGS BARK] 382 00:32:12,667 --> 00:32:13,605 Kimani. 383 00:32:54,843 --> 00:32:55,848 Strange. 384 00:32:57,049 --> 00:32:58,621 I thought I saw Kimani. 385 00:32:59,695 --> 00:33:01,002 You remember Kimani? 386 00:33:01,979 --> 00:33:03,646 Move. Start moving. 387 00:33:04,686 --> 00:33:06,823 [IN SWAHILI] Tafadhali, wacha nipite. 388 00:33:06,923 --> 00:33:08,507 [IN ENGLISH] Would you mind letting us by, please? 389 00:33:09,250 --> 00:33:10,166 [IN SWAHILI] Tafadhali. 390 00:33:28,614 --> 00:33:29,770 I've come to pray. 391 00:33:29,923 --> 00:33:31,330 CLERK: This is not a church. 392 00:33:32,991 --> 00:33:34,700 My god does not live in a church. 393 00:33:34,700 --> 00:33:36,139 How do you call yourself? 394 00:33:36,587 --> 00:33:38,033 Kimani wa Karanja. 395 00:33:50,653 --> 00:33:53,327 We are beggars and slaves in our own land. 396 00:33:54,340 --> 00:33:58,195 The British allow us in their homes and hotels, yes. 397 00:33:58,902 --> 00:34:00,174 But how? 398 00:34:00,876 --> 00:34:02,223 As servants. 399 00:34:03,137 --> 00:34:07,429 We are millions, they are a handful. 400 00:34:07,704 --> 00:34:10,271 We are strong, they are weak. 401 00:34:10,865 --> 00:34:14,434 How then are they the masters and we the slaves? 402 00:34:15,012 --> 00:34:16,809 Is it white magic? 403 00:34:17,678 --> 00:34:19,508 Is it God's will? 404 00:34:20,600 --> 00:34:21,544 No. 405 00:34:22,073 --> 00:34:25,936 They have the guns. We too shall have guns. 406 00:34:26,079 --> 00:34:27,237 Are we ready for this? 407 00:34:29,652 --> 00:34:33,567 The whole colored world burns with the fever of revolt... 408 00:34:33,848 --> 00:34:35,327 ...with the fire for freedom. 409 00:34:37,426 --> 00:34:39,361 Do any of you have any questions? 410 00:34:43,849 --> 00:34:45,426 Is there a doubt in your hearts? 411 00:34:48,523 --> 00:34:49,595 What troubles you? 412 00:34:49,866 --> 00:34:53,092 NJOGU: Kimani. His name is Kimani wa Karanja. 413 00:34:53,459 --> 00:34:55,937 For five years, he has been in the mountains with us. 414 00:34:56,506 --> 00:34:58,069 He is ready for leadership. 415 00:34:58,554 --> 00:35:00,723 He is very strong and loyal. 416 00:35:00,763 --> 00:35:02,801 Strong men have betrayed us before. 417 00:35:03,479 --> 00:35:05,427 - You have a question, Kimani? - KIMANI: Yes, sir. 418 00:35:06,533 --> 00:35:08,487 - This talk of guns. - LEADER: Yes? 419 00:35:08,996 --> 00:35:11,045 Is this the only way we can get freedom? 420 00:35:11,126 --> 00:35:11,827 Yes. 421 00:35:12,763 --> 00:35:14,645 - By the spilling of blood? - Yes. 422 00:35:15,276 --> 00:35:17,690 We will never drive the British out with words. 423 00:35:17,690 --> 00:35:20,177 And not with doubts and not with friendship. 424 00:35:20,339 --> 00:35:21,995 It can only be done with guns. 425 00:35:23,114 --> 00:35:25,766 The white man did not take this land with guns. 426 00:35:27,120 --> 00:35:28,516 He bought this land. 427 00:35:30,805 --> 00:35:32,294 - This is truth. - Mm-hm. 428 00:35:33,502 --> 00:35:35,389 And I must follow where the truth leads me. 429 00:35:36,444 --> 00:35:39,535 You were educated in white missionary schools? 430 00:35:39,535 --> 00:35:40,213 Yes, sir. 431 00:35:40,915 --> 00:35:43,444 Long, long ago, to whom did the land belong? 432 00:35:43,609 --> 00:35:45,224 - The people. - Yes. 433 00:35:45,244 --> 00:35:47,448 Not one person, but the entire clan. 434 00:35:47,658 --> 00:35:49,855 And therefore only the clan can sell the land... 435 00:35:49,855 --> 00:35:51,205 - ...correct? - Yes, sir. 436 00:35:51,205 --> 00:35:53,536 No man of any other tribe can buy our land... 437 00:35:53,536 --> 00:35:55,829 ...unless he becomes, in our religion, a Kikuyu. 438 00:35:56,828 --> 00:36:00,071 - Yes, sir. - And have the British ever become Kikuyus? 439 00:36:01,628 --> 00:36:03,445 Or have you become one of the British? 440 00:36:05,869 --> 00:36:08,303 Your father was a friend of the British. 441 00:36:09,230 --> 00:36:11,265 But your father died in their prison. 442 00:36:11,526 --> 00:36:14,363 There is only one way to drive out the British. 443 00:36:14,567 --> 00:36:15,858 By terror and death. 444 00:36:15,966 --> 00:36:19,420 Everyone must either be for us or against us. 445 00:36:20,253 --> 00:36:22,775 Those who be with us, stand. 446 00:36:29,326 --> 00:36:30,226 Good. 447 00:36:30,853 --> 00:36:34,208 We will need a symbol, a sign, a name. 448 00:36:35,249 --> 00:36:36,319 Here it is. 449 00:36:41,319 --> 00:36:42,202 Mau Mau. 450 00:36:43,832 --> 00:36:44,655 Mau Mau. 451 00:36:45,580 --> 00:36:49,380 Use it, live by it, die for it. 452 00:36:49,956 --> 00:36:53,525 Mau Mau is the machinery that will carry us to freedom and independence. 453 00:36:54,088 --> 00:36:54,934 Mau Mau. 454 00:36:55,339 --> 00:36:56,292 ALL: Mau Mau. 455 00:36:58,019 --> 00:37:00,797 I swear to kill an Englishman... 456 00:37:01,027 --> 00:37:04,263 ...or may this oath kill me and my family. 457 00:37:04,429 --> 00:37:07,657 I swear to kill an Englishman... 458 00:37:07,887 --> 00:37:12,331 ...or may this oath kill me and my family. 459 00:37:27,795 --> 00:37:30,459 - They make a nice couple, don't they? - Mm. 460 00:37:30,993 --> 00:37:32,950 She's got good lines for breeding too. 461 00:37:48,235 --> 00:37:48,907 Look. 462 00:37:50,246 --> 00:37:51,233 Mount Kenya. 463 00:38:05,957 --> 00:38:07,384 Lathela, wait here. 464 00:38:13,104 --> 00:38:16,388 No wonder the African believes that God lives on Mount Kenya. 465 00:38:16,828 --> 00:38:18,694 If I were God, that's where I'd like to live. 466 00:38:21,124 --> 00:38:22,886 I feel I'm really home now. 467 00:38:26,584 --> 00:38:27,870 I love you, Peter. 468 00:38:28,590 --> 00:38:31,300 I always have. I suppose I always will. 469 00:38:32,264 --> 00:38:33,957 I like the feel of you. 470 00:38:36,811 --> 00:38:37,658 I wish... 471 00:38:38,569 --> 00:38:39,357 Yes? 472 00:38:39,772 --> 00:38:42,111 I wish it could always be like this moment. 473 00:38:42,399 --> 00:38:44,749 Safe and warm and peaceful. 474 00:38:45,320 --> 00:38:46,590 Always like this. 475 00:38:49,381 --> 00:38:51,178 Home is always like this. 476 00:39:05,672 --> 00:39:07,294 Why did your husband run away? 477 00:39:08,416 --> 00:39:09,320 Did he steal? 478 00:39:12,213 --> 00:39:13,484 Did he do something bad? 479 00:39:16,266 --> 00:39:17,212 Where did he go? 480 00:39:19,713 --> 00:39:21,066 Why didn't you go with him? 481 00:39:21,591 --> 00:39:24,316 - I was afraid. - Afraid? 482 00:39:27,732 --> 00:39:28,928 Afraid of what? 483 00:39:40,281 --> 00:39:42,707 - WOMAN: Hello, my darling. - MAN: Hello, my darling. 484 00:39:42,707 --> 00:39:43,640 LITTLE JEFF: What did you bring? 485 00:39:43,736 --> 00:39:45,695 - PETER: Hello. - LITTLE JEFF: You didn't forget my rifle? 486 00:39:45,695 --> 00:39:46,783 WOMAN: Yes, it's right here. 487 00:39:48,047 --> 00:39:51,322 - MATSON: Henry. - WOMAN: Bring the children in. Bring them in. 488 00:39:51,366 --> 00:39:53,543 MATSON: What do you think? What's it mean? 489 00:39:55,999 --> 00:39:56,825 I don't know. 490 00:39:59,524 --> 00:40:01,309 Two Kyuks disappear from my place. 491 00:40:01,762 --> 00:40:04,827 Jasper, his headman reports one gone from his farm, rifle missing too. 492 00:40:05,166 --> 00:40:06,349 One gone from your place. 493 00:40:06,965 --> 00:40:07,682 Why? 494 00:40:08,909 --> 00:40:09,957 You saw his wife. 495 00:40:10,655 --> 00:40:11,621 She's afraid. 496 00:40:12,162 --> 00:40:13,193 Why? What of? 497 00:40:32,059 --> 00:40:33,674 - [DOOR KNOCKS] - Come in. 498 00:40:37,749 --> 00:40:39,357 According to Kikuyu custom... 499 00:40:39,357 --> 00:40:41,705 ...we come to speak for Peter McKenzie, bachelor... 500 00:40:41,902 --> 00:40:43,377 ...to Holly Keith, spinster. 501 00:40:44,186 --> 00:40:46,236 This shy Kikuyu maiden is grateful. 502 00:40:46,317 --> 00:40:48,044 She doesn't look very shy to me. 503 00:40:48,480 --> 00:40:50,456 Now, how many goats will be paid for me? 504 00:40:51,078 --> 00:40:54,705 Three or four ought to be quite enough, don't you think? 505 00:40:54,705 --> 00:40:56,470 Oh, I'd say 20 or 30 at least. 506 00:40:56,470 --> 00:40:59,084 Why don't you throw yourself in and make it 31 goats? 507 00:40:59,334 --> 00:41:01,470 And why has Peter wa Henry chosen me? 508 00:41:01,504 --> 00:41:03,870 He needs someone to chop firewood and dig potatoes. 509 00:41:03,870 --> 00:41:05,693 He also needs someone to keep his bed warm. 510 00:41:05,783 --> 00:41:07,803 He promises not to beat you too often. 511 00:41:07,803 --> 00:41:09,250 Unless it's absolutely necessary. 512 00:41:09,250 --> 00:41:10,843 He also expects a child every year. 513 00:41:10,885 --> 00:41:11,982 All of them his. 514 00:41:12,005 --> 00:41:13,320 A very narrow attitude. 515 00:41:13,420 --> 00:41:15,333 We shall also have to shave your head. 516 00:41:15,913 --> 00:41:19,141 Do you accept my son? If you do, we'll drink to the marriage bargain. 517 00:41:19,147 --> 00:41:21,939 If you don't, I shall have to pour this on the ground. 518 00:41:22,017 --> 00:41:23,744 HOLLY: Fool, and waste all that precious gin? 519 00:41:31,290 --> 00:41:33,251 Thank you for becoming one of our family. 520 00:41:43,946 --> 00:41:46,520 You will swear a new blood oath. 521 00:41:47,514 --> 00:41:50,279 When it is done, you will be part of the new army: 522 00:41:50,942 --> 00:41:51,830 Mau Mau. 523 00:41:53,061 --> 00:41:54,969 He who refuses to take the oath... 524 00:41:56,226 --> 00:41:57,126 ...dies. 525 00:41:58,763 --> 00:42:00,152 He who breaks the oath... 526 00:42:01,484 --> 00:42:02,784 ...he dies. 527 00:42:05,235 --> 00:42:06,529 Cut off the sheep's head. 528 00:42:08,598 --> 00:42:10,696 Fill this calabash with its blood. 529 00:42:15,317 --> 00:42:16,402 Sugar cane. 530 00:42:17,184 --> 00:42:20,324 Sugar cane and banana leaves... 531 00:42:21,023 --> 00:42:23,148 ...the first source of food. 532 00:42:23,537 --> 00:42:24,930 Mugere plant... 533 00:42:24,990 --> 00:42:26,898 ...best and strongest magic. 534 00:42:27,437 --> 00:42:28,798 The arch... 535 00:42:28,931 --> 00:42:30,891 ...oldest Kikuyu symbol. 536 00:42:31,279 --> 00:42:33,869 You will pass through the arch seven times... 537 00:42:34,713 --> 00:42:36,797 ...and thereby enter a new life. 538 00:42:37,443 --> 00:42:40,785 You will receive seven cuts on the arm to bind you together. 539 00:42:41,505 --> 00:42:42,264 Seven. 540 00:42:42,747 --> 00:42:44,704 All things in seven. 541 00:42:44,930 --> 00:42:46,657 Seven, the unlucky number. 542 00:42:47,048 --> 00:42:50,549 Break the oath and the evil seven will strike. 543 00:42:51,740 --> 00:42:52,904 Sheep's blood... 544 00:42:53,653 --> 00:42:55,754 ...symbol of sacrifice. 545 00:42:56,272 --> 00:42:57,119 Millet... 546 00:42:57,755 --> 00:42:59,572 ...seeds of nourishment. 547 00:43:02,721 --> 00:43:03,540 Earth... 548 00:43:04,974 --> 00:43:06,538 ...the earth we fight for. 549 00:43:08,218 --> 00:43:10,246 The cause that brings us together. 550 00:43:10,893 --> 00:43:12,178 You will eat this oath. 551 00:43:12,727 --> 00:43:14,895 You will swallow it seven times... 552 00:43:15,565 --> 00:43:17,626 ...so that it becomes part of you. 553 00:43:19,011 --> 00:43:20,815 Bitter Sodom apples. 554 00:43:22,198 --> 00:43:24,669 Take off everything that stinks of the European. 555 00:43:25,471 --> 00:43:28,216 Watch, ring, money. 556 00:43:28,996 --> 00:43:30,866 To give you an easy road. 557 00:43:33,846 --> 00:43:35,369 The endless circles. 558 00:43:37,425 --> 00:43:38,273 Earth. 559 00:43:39,277 --> 00:43:40,549 Hold it to your belly. 560 00:43:41,469 --> 00:43:45,338 That the land may feed us and not the foreigners. 561 00:43:46,247 --> 00:43:47,276 Hold up your arm. 562 00:43:57,026 --> 00:43:58,486 So that your blood will mix. 563 00:44:03,327 --> 00:44:04,123 Now... 564 00:44:05,510 --> 00:44:08,294 ...swallow the oath seven times. 565 00:44:29,368 --> 00:44:31,841 Repeat after me as you pass through the arch. 566 00:44:32,139 --> 00:44:35,611 If I sell land to any foreigners, may this oath kill me. 567 00:44:35,823 --> 00:44:38,961 If I sell land to any foreigners, may this oath kill me. 568 00:44:38,961 --> 00:44:41,398 - I will steal guns. - I will steal guns. 569 00:44:41,464 --> 00:44:43,130 I will never be a Christian. 570 00:44:44,334 --> 00:44:45,835 I will never be a Christian. 571 00:44:45,835 --> 00:44:48,649 I will drive out all Europeans or kill them. 572 00:44:49,806 --> 00:44:52,420 I will drive out all Europeans or kill them. 573 00:44:53,960 --> 00:44:55,109 NJOGU: It is done. 574 00:44:56,769 --> 00:44:57,971 They're all sworn. 575 00:44:58,738 --> 00:45:00,072 I feel unclean. 576 00:45:03,521 --> 00:45:05,755 I will not let Wanjiru take this oath. 577 00:45:06,386 --> 00:45:08,882 It is not necessary. She is loyal. 578 00:45:12,362 --> 00:45:15,313 To swallow the oath was hard enough, but the rest of it... 579 00:45:15,380 --> 00:45:18,731 The nameless filth, the shame. And in front of the others. 580 00:45:18,731 --> 00:45:20,344 Why was it necessary? Why? 581 00:45:20,344 --> 00:45:23,938 To bind us together forever. Now they will do anything. 582 00:45:24,609 --> 00:45:28,105 Killing of mother, father, son will be as nothing to them. 583 00:45:28,377 --> 00:45:31,224 They will feel strong with power and purpose. 584 00:45:32,054 --> 00:45:34,736 - Who gave you the oath? - No one. 585 00:45:41,512 --> 00:45:43,051 You never took it? 586 00:45:45,649 --> 00:45:47,219 I am too old to change. 587 00:45:48,002 --> 00:45:50,995 I am ready to give up my life, but I cannot give up my faith. 588 00:45:51,382 --> 00:45:53,132 It is too deep, too strong. 589 00:45:55,144 --> 00:45:56,725 In life and in death... 590 00:45:57,753 --> 00:45:59,969 ...I will always believe in the god of my father... 591 00:46:01,242 --> 00:46:05,965 - ...the god who lives on Mount Kenya. - So do I, in spite of the oath. 592 00:46:07,251 --> 00:46:09,373 Your daughter carries my child. 593 00:46:09,783 --> 00:46:13,847 Now, I wish to marry her before the child is born. 594 00:46:14,628 --> 00:46:16,188 I consider you married. 595 00:46:17,328 --> 00:46:19,126 I will gather cooking stones with my wife... 596 00:46:19,126 --> 00:46:21,975 ...as my father before me gathered cooking stones with my mother. 597 00:46:23,453 --> 00:46:25,959 Like you, I cannot tear out what is in my heart. 598 00:46:26,909 --> 00:46:29,417 Do it quickly, then. We need rest. 599 00:46:30,875 --> 00:46:34,089 Tomorrow is the appointed day of the long knives. 600 00:46:34,089 --> 00:46:36,897 Our first attack should be on the McKenzie shamba. 601 00:46:42,170 --> 00:46:43,544 - Why there? - Why not? 602 00:46:47,699 --> 00:46:50,860 Look, that was my home, my friends. 603 00:46:50,860 --> 00:46:53,978 A great leader has no friends, only a cause. 604 00:46:56,862 --> 00:47:00,305 - You doubt my loyalty? - I only ask you to prove it. 605 00:47:02,089 --> 00:47:04,735 Let your panga come back as red as mine. 606 00:47:44,367 --> 00:47:48,538 [CAMERA WINDING] 607 00:47:52,276 --> 00:47:55,146 [BABOONS HOWLING & GRUNTING] 608 00:48:11,562 --> 00:48:13,264 [HOLLY CHUCKLES] 609 00:48:39,890 --> 00:48:41,563 Thank you for a lovely day. 610 00:48:42,058 --> 00:48:43,548 Lovely wedding day. 611 00:48:48,131 --> 00:48:50,100 - No more anxiety? - Mm-mm. 612 00:48:50,399 --> 00:48:51,640 - You know why? - Why? 613 00:48:52,735 --> 00:48:54,812 Because everything's so full of life. 614 00:48:56,817 --> 00:48:59,002 All the animals, the earth... 615 00:48:59,498 --> 00:49:03,147 ...even the air smells of life. We've done nothing to spoil it. 616 00:49:04,536 --> 00:49:06,668 Someday all this will be farm country. 617 00:49:07,772 --> 00:49:10,044 What'll happen to White Hunter McKenzie, then? 618 00:49:15,462 --> 00:49:18,109 Four years ago, our crops were hit by locusts. 619 00:49:18,883 --> 00:49:19,791 Wiped out. 620 00:49:21,472 --> 00:49:23,379 Papa put all his savings into cattle. 621 00:49:24,385 --> 00:49:25,945 The next year, rinderpest. 622 00:49:27,221 --> 00:49:29,273 What cattle didn't die had to be killed. 623 00:49:30,217 --> 00:49:31,819 Papa got a loan from the bank. 624 00:49:33,337 --> 00:49:36,623 So part of the time, I take rich clients on safari... 625 00:49:38,021 --> 00:49:38,931 ...for the money... 626 00:49:39,994 --> 00:49:40,945 ...to pay back the loan. 627 00:49:42,956 --> 00:49:44,735 So the land's good to us this year and... 628 00:49:46,500 --> 00:49:49,314 ...the crops hold up, no locusts, no rinderpests... 629 00:49:50,589 --> 00:49:52,495 ...I'll be back where I really belong. 630 00:49:53,146 --> 00:49:54,207 On the farm. 631 00:50:01,622 --> 00:50:05,426 You know, that's the most wonderful wedding present you could ever give me. 632 00:50:08,311 --> 00:50:11,698 - Are you as happy as I am? - Oh, I'm a very lucky man. 633 00:50:12,790 --> 00:50:15,174 I have the two women I love most in the world. 634 00:50:15,416 --> 00:50:17,612 - Who's the other one? - Africa. 635 00:50:19,166 --> 00:50:22,106 There are some things I can do for you that Africa can't. 636 00:50:56,087 --> 00:50:56,985 What is it? 637 00:50:59,014 --> 00:51:00,024 I don't know. 638 00:51:01,549 --> 00:51:03,139 Something strange. 639 00:51:04,198 --> 00:51:05,568 Well, I didn't hear anything. 640 00:51:07,766 --> 00:51:08,935 Well, I'm not certain. 641 00:51:10,961 --> 00:51:11,912 It was something. 642 00:51:12,696 --> 00:51:14,044 Just a feeling, I guess. 643 00:51:51,697 --> 00:51:53,580 [HORN HONKS] 644 00:52:21,360 --> 00:52:23,603 I wonder what's happened to the porch light. 645 00:52:24,563 --> 00:52:26,491 Probably the fuse again. I'll have a look at it. 646 00:52:53,936 --> 00:52:55,862 JEFF: Hey, what the--? Ugh! 647 00:53:07,277 --> 00:53:08,293 KIMANI: Remember me? 648 00:53:13,617 --> 00:53:14,532 Kimani. 649 00:53:16,672 --> 00:53:18,721 - What do you want? - I've come home. 650 00:53:18,721 --> 00:53:23,025 - [INAUDIBLE DIALOGUE] - [CRASHING & WHISTLE BLOWING] 651 00:53:24,999 --> 00:53:26,320 ELIZABETH: Jeff! 652 00:53:51,592 --> 00:53:52,376 KIMANI: No. 653 00:54:03,772 --> 00:54:04,980 [MOUTHS] Kimani. 654 00:54:28,856 --> 00:54:30,907 MAN [OVER RADIO]: Jeff Newton and two of his children dead. 655 00:54:31,436 --> 00:54:33,363 His wife, Elizabeth, in critical condition. 656 00:54:33,876 --> 00:54:36,324 On the open highway to Nanyuki in broad daylight... 657 00:54:36,686 --> 00:54:39,437 ...Joe Matson and Mrs. Matson were ambushed while motoring. 658 00:54:40,034 --> 00:54:42,308 Mrs. Matson was killed by machine-gun bullets. 659 00:54:42,793 --> 00:54:45,845 Chief Wariuhu, leader of the anti-Mau Mau movement... 660 00:54:45,845 --> 00:54:47,232 ...was murdered at Kiambu. 661 00:54:52,885 --> 00:54:53,973 WOMAN: Yes, bwana. 662 00:54:55,391 --> 00:54:56,732 SUPERINTENDENT: Were you in your hut last night? 663 00:54:56,754 --> 00:54:57,560 WOMAN: Yes. 664 00:54:59,020 --> 00:55:01,630 SUPERINTENDENT: It's lucky your father and the one boy were out visiting. 665 00:55:02,492 --> 00:55:03,954 Where is Jeff and the kids? 666 00:55:14,265 --> 00:55:16,298 - SUPERINTENDENT: What's your name? - WOMAN: Meyli. 667 00:55:17,838 --> 00:55:18,701 SUPERINTENDENT: Who was with you? 668 00:55:18,923 --> 00:55:21,081 MEYLI: My husband and my children. 669 00:55:21,400 --> 00:55:23,513 And the mother of my husband. 670 00:55:23,812 --> 00:55:25,923 SUPERINTENDENT: Did you ever attend any Mau Mau meetings? 671 00:55:26,972 --> 00:55:28,189 MEYLI: No, bwana. 672 00:55:31,479 --> 00:55:32,445 SUPERINTENDENT: Next, please. 673 00:55:39,671 --> 00:55:40,419 [GASPS] 674 00:55:43,451 --> 00:55:46,124 Mrs. McKenzie, what type blood are you? 675 00:55:46,678 --> 00:55:48,805 - Type O. - Do come along, please. 676 00:55:49,666 --> 00:55:50,349 Hurry. 677 00:55:51,185 --> 00:55:52,854 Anybody else here with type O blood? 678 00:55:54,132 --> 00:55:54,798 Peter? 679 00:55:59,508 --> 00:56:01,189 Lathela is, I think. 680 00:56:02,093 --> 00:56:03,687 DOCTOR: Which one of you is known as Lathela? 681 00:56:04,438 --> 00:56:07,027 Is that you? Come with me. 682 00:56:07,445 --> 00:56:09,123 We need blood to help Memsahib Elizabeth. 683 00:56:47,313 --> 00:56:48,128 Papa. 684 00:56:49,706 --> 00:56:52,036 Why Elizabeth? Why the kids? 685 00:56:53,411 --> 00:56:54,245 Why? 686 00:57:09,257 --> 00:57:12,861 [WHISTLE BLOWING] 687 00:57:13,150 --> 00:57:15,864 [GRUNTING & YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 688 00:57:33,347 --> 00:57:35,015 [CAR ENGINE STARTS] 689 00:57:44,996 --> 00:57:47,562 [MUSIC PLAYING] 690 00:57:58,259 --> 00:58:00,629 MAN [OVER PA]: A state of emergency now exists in Kenya. 691 00:58:00,832 --> 00:58:05,220 Kikuyus are being sworn into a terror organization called Mau Mau. 692 00:58:05,355 --> 00:58:07,755 Small gangs are fighting guerrilla warfare. 693 00:58:08,144 --> 00:58:13,149 There may be Mau Mau on your farms, in your cities, in your homes. 694 00:58:13,462 --> 00:58:17,429 Any African found with a gun may be punished by death. 695 00:58:18,020 --> 00:58:19,932 Peter, why do you have to go? 696 00:58:20,122 --> 00:58:23,417 Holly, we've been over this a dozen times. I have to go, that's all. 697 00:58:23,417 --> 00:58:24,912 Yes, but there's the army. They're perfectly-- 698 00:58:24,912 --> 00:58:27,443 But the army is inexperienced in the mountain and the bush country. 699 00:58:29,122 --> 00:58:31,060 - How long will you be away? - I don't know. 700 00:58:31,691 --> 00:58:33,502 What am I supposed to do while you're gone? 701 00:58:35,567 --> 00:58:39,025 What the rest of the women are doing, help keep the place going. 702 00:58:41,544 --> 00:58:42,765 Oh, Peter. 703 00:58:46,671 --> 00:58:48,817 It wasn't very much of a honeymoon for you, was it? 704 00:58:52,607 --> 00:58:53,886 Are you very afraid? 705 00:58:55,993 --> 00:58:57,413 No, not of them. 706 00:58:58,387 --> 00:58:59,289 Only for us. 707 00:58:59,970 --> 00:59:02,360 It's us I'm afraid for, what will happen to us. 708 00:59:12,867 --> 00:59:14,730 GAME WARDEN: Mau Mau working underground everywhere. 709 00:59:15,359 --> 00:59:17,411 Maybe right here in this room, for all we know. 710 00:59:18,112 --> 00:59:22,110 Now, the government wants information. Who's forging the ammunition permits? 711 00:59:22,472 --> 00:59:24,864 Who's supplying the guns? Who's giving the oaths? 712 00:59:25,395 --> 00:59:26,971 So it's prisoners we're after. 713 00:59:27,405 --> 00:59:29,305 It's your job to track them down and bring them in. 714 00:59:29,305 --> 00:59:31,987 I say kill them, make it open warfare, bomb them out. 715 00:59:31,987 --> 00:59:34,950 Kill whom, all six million Africans in Kenya? 716 00:59:34,950 --> 00:59:38,938 But we're only 40,000. That makes the odds about 150-to-1. 717 00:59:38,938 --> 00:59:40,362 That's not the point. 718 00:59:41,689 --> 00:59:44,766 We're not at war with the Kikuyu nation. We're fighting Mau Mau. 719 00:59:45,386 --> 00:59:47,737 For every one of us, they've killed a hundred Kikuyus. 720 00:59:48,396 --> 00:59:51,610 - Loyal Kikuyus. - They don't know what loyalty means. 721 00:59:51,810 --> 00:59:54,218 Now, listen, man. They're trying to drive us out. 722 00:59:54,573 --> 00:59:57,935 What are we to do? Pack up because their grandfathers were here first? 723 00:59:58,151 --> 01:00:00,167 I was born here too. This is my country. 724 01:00:00,167 --> 01:00:02,517 Killing's no answer. We gotta give the African a chance to show-- 725 01:00:02,517 --> 01:00:05,153 Chance. The Black man's had Africa for a million years. 726 01:00:05,273 --> 01:00:06,668 It'd still be a jungle if we hadn't moved in. 727 01:00:06,668 --> 01:00:08,110 It's not a question of black or white. 728 01:00:08,110 --> 01:00:10,650 That's exactly what it is. Black or white. 729 01:00:11,498 --> 01:00:13,976 You'll follow orders or keep out of this. 730 01:00:15,469 --> 01:00:15,969 Well? 731 01:00:26,896 --> 01:00:27,610 All right. 732 01:00:28,229 --> 01:00:29,916 I'll try it your way for a while. 733 01:00:51,467 --> 01:00:52,401 No smoking. 734 01:00:53,592 --> 01:00:55,122 And no fires for cooking. 735 01:01:01,736 --> 01:01:02,466 Whiskey? 736 01:01:31,022 --> 01:01:31,795 Jeff. 737 01:02:01,666 --> 01:02:02,866 Talk to me, Papa. 738 01:02:06,516 --> 01:02:07,821 I don't know what to say. 739 01:02:08,252 --> 01:02:10,025 Anything, Papa. Anything at all. 740 01:02:12,547 --> 01:02:13,778 This off-season rain... 741 01:02:16,033 --> 01:02:17,301 ...it should do a lot of good. 742 01:02:21,173 --> 01:02:22,901 You're doing a big job, child. 743 01:02:24,796 --> 01:02:27,629 Like my Caroline, a long time ago... 744 01:02:28,241 --> 01:02:29,582 ...when the country was new. 745 01:02:30,659 --> 01:02:34,645 She was delicate, but strong, like you. 746 01:02:36,294 --> 01:02:39,660 She helped to make the land and hold it. 747 01:02:41,045 --> 01:02:41,884 Like you. 748 01:02:43,824 --> 01:02:45,488 No, Papa, not like me. 749 01:02:46,736 --> 01:02:47,835 I'm weak. 750 01:02:48,663 --> 01:02:50,947 I'm weak and I'm afraid and I'm lonely. 751 01:02:54,113 --> 01:02:54,798 Papa. 752 01:02:58,395 --> 01:02:59,775 Who said you could get out of bed? 753 01:02:59,775 --> 01:03:02,418 Papa, I want to go to Nairobi to see the doctor. 754 01:03:02,821 --> 01:03:04,223 Is it... is it your arm again? 755 01:03:05,625 --> 01:03:07,207 I know you'll think I'm mad... 756 01:03:07,207 --> 01:03:07,655 ...but... 757 01:03:09,029 --> 01:03:10,714 ...I'm going to have another baby. 758 01:03:12,493 --> 01:03:14,481 You see, if there's any chance of it being born... 759 01:03:15,943 --> 01:03:18,503 Well, I mean, after losing so much blood and... 760 01:03:19,632 --> 01:03:23,832 And I want this baby, Papa. 761 01:03:25,310 --> 01:03:27,285 More than I've ever wanted anything. 762 01:03:28,401 --> 01:03:30,692 It'd be a little bit more of Jeff and... 763 01:03:34,724 --> 01:03:36,924 Holly, will you take me in to the doctor in the morning? 764 01:03:50,004 --> 01:03:52,574 [DOG BARKING] 765 01:04:08,770 --> 01:04:14,176 [SINGING] 766 01:05:31,190 --> 01:05:34,097 Hey, you, listen carefully. 767 01:05:34,832 --> 01:05:37,589 [IN SWAHILI] Wewe, sikia maneno yangu. 768 01:05:38,137 --> 01:05:40,089 You are surrounded by police. 769 01:05:40,089 --> 01:05:42,942 [CHATTERING] 770 01:05:44,032 --> 01:05:45,248 [IN SWAHILI] Wacha bunduki. 771 01:05:46,000 --> 01:05:47,766 MATSON: [IN ENGLISH] Lay down your guns. 772 01:05:51,486 --> 01:05:52,848 Listen carefully. 773 01:05:52,848 --> 01:05:53,933 [GUNFIRE] 774 01:05:57,890 --> 01:06:00,076 [IN SWAHILI] Wacha bunduki. [IN ENGLISH] Lay down your guns. 775 01:06:12,773 --> 01:06:14,708 You are surrounded by police. 776 01:06:40,198 --> 01:06:43,336 [CHILD CRYING] 777 01:06:59,621 --> 01:07:00,368 MATSON: All right. 778 01:07:15,010 --> 01:07:17,441 Waithaka, do you know any of these people? 779 01:07:38,214 --> 01:07:39,352 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 780 01:08:16,173 --> 01:08:19,158 - Next. - A good farmer, no Mau Mau. 781 01:08:19,480 --> 01:08:20,912 - No? - No, bwana. 782 01:08:29,651 --> 01:08:30,581 You see? 783 01:08:31,074 --> 01:08:33,026 Njogu, soldier of God. 784 01:08:33,140 --> 01:08:35,127 MATSON: How long were you in the mountains? 785 01:08:37,610 --> 01:08:39,087 One year. 786 01:08:41,517 --> 01:08:43,604 Do not hurt me, bwana. 787 01:08:49,974 --> 01:08:51,076 Who gave you the oath? 788 01:08:53,440 --> 01:08:54,840 I do not know. 789 01:08:55,239 --> 01:08:56,839 If you lie to me again, I'll kill you. 790 01:08:59,158 --> 01:08:59,793 Now... 791 01:09:01,316 --> 01:09:02,166 ...who was it? 792 01:09:03,493 --> 01:09:05,146 Who made you swear to the oath? 793 01:09:09,645 --> 01:09:10,287 [THUD] 794 01:09:13,891 --> 01:09:14,836 Waithaka. 795 01:09:18,214 --> 01:09:20,897 Help me. Help me. 796 01:09:21,489 --> 01:09:22,512 Waithaka. 797 01:09:24,063 --> 01:09:25,682 - Help me. - The woman lies. 798 01:09:25,682 --> 01:09:28,808 I never saw her before, never. I swear. By my father, I swear. 799 01:09:53,084 --> 01:09:54,924 Here's one of your loyal Kikuyus. 800 01:10:17,545 --> 01:10:20,106 All right. We'll start again. 801 01:10:21,767 --> 01:10:23,038 You gave the oath to the girl, didn't you? 802 01:10:23,038 --> 01:10:23,836 No, bwana. 803 01:10:23,836 --> 01:10:26,410 - She knew your name. How? - She's the wife of my brother. 804 01:10:26,527 --> 01:10:29,489 - Who gave you the oath? - It was dark and raining, I could not see. 805 01:10:37,281 --> 01:10:38,512 How do you Mau Mau do it? 806 01:10:39,339 --> 01:10:41,102 Since when do we use torture? 807 01:10:41,827 --> 01:10:43,536 The Mau Mau do it. They love it. 808 01:10:43,536 --> 01:10:45,674 You might even grow to love it yourself. 809 01:10:45,674 --> 01:10:47,563 Oh, I don't like it any more than you do. 810 01:10:47,563 --> 01:10:49,661 But I don't like what happened to Matson's wife either. 811 01:10:49,661 --> 01:10:51,465 Or your family. Or any families to come. 812 01:10:51,465 --> 01:10:52,854 [WAITHAKA SCREAMS] 813 01:10:55,003 --> 01:10:59,021 We're not such a big jump away from being savages ourselves, are we? 814 01:11:07,536 --> 01:11:09,622 Please. Please let me point him out from here. 815 01:11:09,952 --> 01:11:11,161 Please let me. 816 01:11:24,023 --> 01:11:25,130 This is the man. 817 01:11:25,878 --> 01:11:27,553 - Your name. - Njogu. 818 01:11:27,939 --> 01:11:29,363 Is he the one? Is he the oath-giver? 819 01:11:29,426 --> 01:11:31,628 You said his name was Njogu. You said he was here. 820 01:11:37,677 --> 01:11:38,694 He spoke truly. 821 01:11:39,820 --> 01:11:42,633 I gave the oath to him, to all of them. 822 01:11:43,346 --> 01:11:44,165 They know nothing. 823 01:11:45,748 --> 01:11:47,480 And from me, you will get nothing. 824 01:11:52,415 --> 01:11:53,485 WAITHAKA: Do not let me stay... 825 01:11:54,053 --> 01:11:55,767 Do not let me stay here. 826 01:11:59,944 --> 01:12:01,260 You promised, bwana. 827 01:12:01,260 --> 01:12:03,777 You promised, you promised, you promised. 828 01:12:05,510 --> 01:12:07,612 [CROWD SCREAMS] 829 01:12:09,341 --> 01:12:12,544 [WAITHAKA SCREAMS] 830 01:12:21,543 --> 01:12:23,212 [DOOR KNOCKS] 831 01:12:25,798 --> 01:12:26,413 Who is it? 832 01:12:27,769 --> 01:12:30,271 [DOOR KNOCKS VIOLENTLY] 833 01:12:53,460 --> 01:12:54,347 LITTLE JEFF: Uncle Peter. 834 01:13:18,615 --> 01:13:20,159 Excuse my appearance. 835 01:13:26,064 --> 01:13:27,101 I need a drink. 836 01:13:31,215 --> 01:13:33,805 - I beg your pardon. - Let me help you, son. 837 01:13:34,330 --> 01:13:36,436 That's right. Absolutely right. 838 01:13:36,442 --> 01:13:38,541 You're gonna help us all. I need your help. 839 01:13:38,541 --> 01:13:40,793 Government needs help. Everybody needs help. 840 01:13:42,545 --> 01:13:44,137 It's a big secret job. 841 01:13:45,153 --> 01:13:46,517 Very important. 842 01:13:48,507 --> 01:13:49,521 Toast. 843 01:13:52,541 --> 01:13:53,466 Toast. 844 01:14:16,772 --> 01:14:19,354 I don't think he's taken off these clothes since he left home. 845 01:14:19,413 --> 01:14:21,592 He probably never had a chance. 846 01:14:22,518 --> 01:14:23,984 Thank God he's all right. 847 01:14:25,870 --> 01:14:26,470 Holly... 848 01:14:28,278 --> 01:14:30,895 ...strange things happen to people in war. 849 01:14:32,132 --> 01:14:34,319 - Inside, I mean. - Not between us. 850 01:14:34,651 --> 01:14:37,685 - He'll be the same as always, you'll see. - Nothing's ever the same. 851 01:14:39,204 --> 01:14:41,159 That's one thing you can't do, stand still. 852 01:14:47,658 --> 01:14:48,754 [GASPS] 853 01:14:49,439 --> 01:14:53,024 Look, his sock has rotted away inside his boot. 854 01:15:07,528 --> 01:15:10,030 [PANTING] 855 01:15:40,170 --> 01:15:42,571 I'd forgotten how good our earth feels. 856 01:15:43,140 --> 01:15:44,850 So rich and full of life. 857 01:15:47,870 --> 01:15:49,945 Can you hear the soil through my fingers? 858 01:15:51,978 --> 01:15:52,592 No. 859 01:15:54,078 --> 01:15:55,066 What's it saying? 860 01:15:56,860 --> 01:15:59,512 How much I love you and miss you and need you. 861 01:16:05,668 --> 01:16:06,664 Last night, I thought-- 862 01:16:06,664 --> 01:16:08,677 Last night I had a nightmare and it was... 863 01:16:10,080 --> 01:16:11,235 It was a nightmare. 864 01:16:18,790 --> 01:16:20,225 Somebody will see us. 865 01:16:21,361 --> 01:16:22,469 Does it matter? 866 01:16:36,994 --> 01:16:38,488 It isn't the same, is it? 867 01:16:39,909 --> 01:16:41,223 Yes, Holly. 868 01:16:45,455 --> 01:16:47,639 You make me feel ashamed. 869 01:17:02,617 --> 01:17:04,256 We waited lunch for you. 870 01:17:04,819 --> 01:17:06,278 - Sorry. - Finally gave up. 871 01:17:06,642 --> 01:17:07,959 I didn't realize the time. 872 01:17:08,311 --> 01:17:09,224 Daydreaming? 873 01:17:09,810 --> 01:17:10,588 Yes. 874 01:17:11,729 --> 01:17:13,400 You can pick your dreams in the daytime. 875 01:17:14,881 --> 01:17:16,354 I'm sorry you've gotta go tonight. 876 01:17:16,802 --> 01:17:17,713 So am I. 877 01:17:19,819 --> 01:17:21,330 It's not fair to Holly. 878 01:17:22,503 --> 01:17:24,364 She's carrying a pretty heavy burden. 879 01:17:25,299 --> 01:17:27,894 No more than you or a dozen other women around here. 880 01:17:28,753 --> 01:17:33,081 It's not easy for Holly looking after Papa and little Jeff and me. 881 01:17:34,061 --> 01:17:37,471 It's not easy going to bed with a rifle by your side... 882 01:17:38,243 --> 01:17:40,631 ...night after night instead of a husband... 883 01:17:40,631 --> 01:17:42,637 ...never knowing if you're going to see daylight again. 884 01:17:43,320 --> 01:17:44,320 Never laughing. 885 01:17:45,351 --> 01:17:46,197 Never loving. 886 01:17:47,650 --> 01:17:50,716 Never knowing if the next footstep on the porch is yours or... 887 01:17:54,143 --> 01:17:55,655 You're her whole life, Peter. 888 01:17:58,007 --> 01:17:59,097 Don't shut her out. 889 01:18:04,350 --> 01:18:05,724 I feel empty. 890 01:18:07,665 --> 01:18:08,428 Dead. 891 01:18:10,666 --> 01:18:13,433 It's not so bad in the daytime, in the clean hot sun 892 01:18:13,433 --> 01:18:16,042 but when it grows dark... 893 01:18:17,238 --> 01:18:18,452 ...I'm afraid, I guess. 894 01:18:19,573 --> 01:18:22,941 And then when I think of Holly and how much I want her... 895 01:18:23,825 --> 01:18:26,371 ...and when it's the moment to touch her and to be with her, I can't. 896 01:18:26,920 --> 01:18:29,649 I just feel dirty, I feel unclean. 897 01:18:31,076 --> 01:18:33,054 Filthy business we're in. 898 01:18:35,927 --> 01:18:37,407 Time will wash it clean. 899 01:18:38,620 --> 01:18:40,638 Who knows how much time there is left? 900 01:18:49,752 --> 01:18:51,327 - Ready? - Yes, yes. 901 01:18:51,705 --> 01:18:52,396 Where's Holly? 902 01:18:53,306 --> 01:18:54,448 She's in the bedroom. 903 01:19:08,290 --> 01:19:08,922 Well? 904 01:19:09,971 --> 01:19:12,074 Don't go. Please, don't go. 905 01:19:12,744 --> 01:19:14,248 You expect me to run out? 906 01:19:14,846 --> 01:19:17,470 Yes. Yes, together. 907 01:19:17,896 --> 01:19:21,000 Somewhere far away, where there's no war. 908 01:19:22,050 --> 01:19:23,925 We belong here, Holly. 909 01:19:25,014 --> 01:19:26,512 Here, this is our land. 910 01:19:26,512 --> 01:19:28,259 It was worked for and paid for. 911 01:19:29,137 --> 01:19:31,104 Nobody's driving me off this land. 912 01:19:31,826 --> 01:19:34,279 They can bury me in it, but nobody is chasing me off it. 913 01:19:34,918 --> 01:19:37,674 Peter, darling, what does a piece of land matter? 914 01:19:38,362 --> 01:19:40,454 Look what it's doing to us, to everybody. 915 01:19:41,666 --> 01:19:44,299 - Please, take me away from here. - This is our home. 916 01:19:44,299 --> 01:19:46,018 - They say not. - They lie. 917 01:19:47,000 --> 01:19:48,632 War is filled with lies. 918 01:19:49,030 --> 01:19:50,787 What they say, what we say, lies. 919 01:19:52,407 --> 01:19:53,464 Our place is here. 920 01:19:56,038 --> 01:19:57,461 My place is with you. 921 01:19:58,035 --> 01:19:59,536 But you have no place for me. 922 01:20:02,437 --> 01:20:04,813 I'm selfish. I don't want to lose you. 923 01:20:09,799 --> 01:20:12,829 Please, let's go away from here before it's too late. 924 01:20:27,222 --> 01:20:28,473 MATSON: Do I get the names? 925 01:20:30,832 --> 01:20:31,887 The oath-givers... 926 01:20:33,094 --> 01:20:34,565 ...the man who killed my wife. 927 01:20:35,730 --> 01:20:36,416 Joe. 928 01:20:42,339 --> 01:20:43,011 Lathela. 929 01:21:01,623 --> 01:21:04,783 You are not afraid of Mau Mau? 930 01:21:05,861 --> 01:21:06,771 I'm like you. 931 01:21:07,595 --> 01:21:09,241 I'm too old to be frightened by men. 932 01:21:10,092 --> 01:21:13,204 The wrath of God frightens me, not the brutality of men. 933 01:21:15,018 --> 01:21:16,253 What do you want of me? 934 01:21:17,688 --> 01:21:19,256 How is it you gave the Mau Mau blood oath 935 01:21:19,256 --> 01:21:20,677 to others and never took it yourself? 936 01:21:20,769 --> 01:21:22,504 I believe in the faith of my father. 937 01:21:22,877 --> 01:21:23,706 Good. 938 01:21:25,073 --> 01:21:26,241 Who are your leaders? 939 01:21:26,778 --> 01:21:27,900 Your oath-givers? 940 01:21:29,019 --> 01:21:32,123 [CHUCKLES] 941 01:21:45,329 --> 01:21:47,670 By speaking out, you can end the war between us. 942 01:21:47,806 --> 01:21:50,048 You leave Africa and the war will end. 943 01:21:50,230 --> 01:21:52,658 Can't we learn to live in peace, your people and mine? 944 01:21:52,658 --> 01:21:53,771 Go away. 945 01:21:54,720 --> 01:21:57,343 Your soft words are sharper than blows. 946 01:21:57,843 --> 01:21:59,104 Would you prefer violence? 947 01:21:59,682 --> 01:22:01,254 I'm no ordinary man. 948 01:22:01,890 --> 01:22:04,201 Nothing can make me speak out. They have tried. 949 01:22:04,440 --> 01:22:07,461 They could not do it. Not with torture, not with pain. 950 01:22:08,719 --> 01:22:10,076 You will fail also. 951 01:22:10,441 --> 01:22:13,211 [LIGHTNING CRASHES & THUNDER RUMBLES] 952 01:22:17,390 --> 01:22:19,736 Well, that's all we needed, a spell of weather. 953 01:22:20,457 --> 01:22:21,721 Ngai is angry. 954 01:22:22,260 --> 01:22:23,001 What's that? 955 01:22:23,585 --> 01:22:24,612 Thunder and lightning. 956 01:22:25,545 --> 01:22:28,872 When it storms, the Kikuyu believes he is face-to-face with God. 957 01:22:30,002 --> 01:22:32,966 Thunder is the sound of God cracking his joints... 958 01:22:33,324 --> 01:22:34,630 ...preparing for battle. 959 01:22:35,567 --> 01:22:38,801 The lightning is God's sword of retribution. 960 01:22:39,279 --> 01:22:42,260 You talk as if you believe that black hogwash yourself. 961 01:22:42,894 --> 01:22:45,885 The important thing is whether our friend in there believes it. 962 01:22:47,162 --> 01:22:48,074 If he does-- 963 01:22:48,074 --> 01:22:50,033 You'll never break him with mumbo jumbo. 964 01:22:50,033 --> 01:22:52,162 His kind understands only one thing: Force. 965 01:22:52,162 --> 01:22:53,389 Kill him, and you'll make a martyr of him. 966 01:22:53,389 --> 01:22:54,459 At least he'll be dead. 967 01:22:54,459 --> 01:22:56,525 Now, hold it, Joe. Go ahead, Henry. 968 01:22:57,838 --> 01:23:00,201 You gotta fight an idea with a better idea. 969 01:23:05,471 --> 01:23:08,935 With the help of this weather, and if I know my man... 970 01:23:10,012 --> 01:23:11,610 Well, give me one more go at him. 971 01:23:16,132 --> 01:23:18,377 Tell me, Ngai, if I do right. 972 01:23:18,826 --> 01:23:20,566 I only wish to do thy will. 973 01:23:21,642 --> 01:23:23,764 Give me a sign that I may know. 974 01:23:26,781 --> 01:23:27,529 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 975 01:23:28,853 --> 01:23:31,372 Lathela, get some kerosene and dry wood. 976 01:23:42,735 --> 01:23:45,758 - I am not afraid to face God. - We will see. 977 01:23:45,861 --> 01:23:47,285 I am the messenger of God. 978 01:23:47,474 --> 01:23:48,797 Did God create Mau Mau? 979 01:23:48,797 --> 01:23:50,328 Mau Mau is the will of God. 980 01:23:50,410 --> 01:23:53,071 Did God tell you to mutilate innocent children? 981 01:23:53,689 --> 01:23:56,201 Did Gikuyu and Mumbi ever violate animals? 982 01:23:56,938 --> 01:23:58,291 Since the creation of Mount Kenya... 983 01:23:58,291 --> 01:24:01,290 ...has God ever told you to steal and murder and burn and hate? 984 01:24:01,994 --> 01:24:04,654 Is it the will of God that you eat and drink human flesh and blood? 985 01:24:04,758 --> 01:24:05,767 - I swear that-- - Wait. 986 01:24:06,532 --> 01:24:09,056 Let your swearing have value in the eyes of God. 987 01:24:09,735 --> 01:24:12,213 Swear by your sacred Githathi stone. 988 01:24:13,841 --> 01:24:16,306 Hold this symbol of God in your hands and swear. 989 01:24:16,696 --> 01:24:17,921 Then I'll believe you. 990 01:24:20,786 --> 01:24:25,045 Now begin at the beginning. Did you ever take the Mau Mau blood oath yourself? 991 01:24:25,045 --> 01:24:26,447 - No. - I believe you. 992 01:24:26,824 --> 01:24:28,483 - Did you give the oath to others? - Yes. 993 01:24:28,483 --> 01:24:29,637 - By force? - Yes. 994 01:24:29,790 --> 01:24:32,388 You swore to drive the white men out of Africa, didn't you? 995 01:24:32,481 --> 01:24:35,246 - Yes. - Did God tell you to create Mau Mau? 996 01:24:39,399 --> 01:24:41,424 Say yes before God and I'll believe you. 997 01:24:49,227 --> 01:24:50,410 I've said enough. 998 01:24:51,043 --> 01:24:52,848 You are afraid to face your God. 999 01:24:53,275 --> 01:24:55,982 - If Mau Mau drives us out, then what? - Then freedom. 1000 01:24:56,053 --> 01:24:58,363 - And faith in God too? - Yes, yes. 1001 01:24:58,363 --> 01:24:59,678 How? What faith? 1002 01:24:59,678 --> 01:25:01,392 Mau Mau, the promise to murder? 1003 01:25:01,752 --> 01:25:04,044 Will God take back the people who've eaten the blood oath? 1004 01:25:04,712 --> 01:25:07,552 That's why you didn't take the oath yourself, isn't it? 1005 01:25:07,839 --> 01:25:10,229 Because you wanted to be able to come back to God. 1006 01:25:15,034 --> 01:25:18,823 Yes, Ngai, I come to you faithful... 1007 01:25:19,920 --> 01:25:21,822 ...with no other gods before you. 1008 01:25:21,925 --> 01:25:24,144 HENRY: But you've broken every law of your god. 1009 01:25:24,144 --> 01:25:25,214 Tell him that too. 1010 01:25:25,613 --> 01:25:28,670 Tell him you gave the blood oath to others by night, by force. 1011 01:25:28,888 --> 01:25:32,158 That you gave it before witnesses, gave it to women and children. 1012 01:25:32,349 --> 01:25:34,421 These are the worst violations. 1013 01:25:34,421 --> 01:25:36,678 How can you lead your people back to God? 1014 01:25:40,420 --> 01:25:43,218 Even tonight, more of your people are being oathed... 1015 01:25:43,386 --> 01:25:45,066 ...banished from the house of God... 1016 01:25:45,170 --> 01:25:48,875 ...cursed to live through eternity as a broken-spined hyena. 1017 01:25:49,196 --> 01:25:50,827 Is that the future for your people? 1018 01:25:51,395 --> 01:25:53,793 Is it? Is that what you want? 1019 01:25:54,617 --> 01:25:55,489 No. 1020 01:25:56,191 --> 01:25:58,054 Who's the oath-giver in Nairobi? 1021 01:25:59,056 --> 01:25:59,826 Who is he? 1022 01:26:00,503 --> 01:26:05,039 If God cannot accept Mau Mau, Mau Mau cannot lead your people. 1023 01:26:13,526 --> 01:26:15,928 In Nairobi, his name is Timbu. 1024 01:26:16,104 --> 01:26:17,813 Who gives the oath in Thomson's Falls? 1025 01:26:20,637 --> 01:26:22,741 Lorry driver for Bwana Wilson. 1026 01:26:22,741 --> 01:26:23,409 Nyeri? 1027 01:26:25,420 --> 01:26:28,431 They are even in the home guard. 1028 01:26:29,121 --> 01:26:30,717 Are Mau Mau in our telephone service? 1029 01:26:32,485 --> 01:26:34,314 - Yes. - Code words for guns? 1030 01:26:36,087 --> 01:26:37,785 - Mti, tree. - Ammunition? 1031 01:26:40,258 --> 01:26:41,805 Makara, charcoal. 1032 01:26:49,515 --> 01:26:51,452 The McKenzie shamba, who led the attack? 1033 01:26:55,408 --> 01:26:55,956 The... 1034 01:26:56,803 --> 01:26:58,975 The husband of my daughter. 1035 01:26:58,975 --> 01:26:59,675 His name? 1036 01:27:05,999 --> 01:27:07,533 Kimani wa Karanja. 1037 01:27:17,291 --> 01:27:19,600 MAN [OVER RADIO]: The capture of a high-ranking oath administrator... 1038 01:27:19,600 --> 01:27:22,757 ...has led to the arrest of many Mau Mau in the Nyeri District. 1039 01:27:23,303 --> 01:27:25,475 Loyal Kikuyu witnesses are cooperating... 1040 01:27:25,475 --> 01:27:28,916 ...by pointing out those Africans who have taken the blood oath. 1041 01:27:29,199 --> 01:27:31,970 Witnesses wear white hoods to conceal their identities. 1042 01:27:32,107 --> 01:27:35,450 Shantytown in Nairobi, cesspool of intrigue and resistance... 1043 01:27:35,655 --> 01:27:38,132 ...is being flattened and razed. 1044 01:27:43,186 --> 01:27:43,739 Ready? 1045 01:27:45,546 --> 01:27:48,127 - Where do you think you're going? - To find Kimani. 1046 01:27:48,190 --> 01:27:49,795 GAME WARDEN: I can't spare the men for that sort of chase. 1047 01:27:49,795 --> 01:27:50,793 Just Lathela and I. 1048 01:27:50,793 --> 01:27:52,774 And when you find him, if you find him, then what? 1049 01:27:53,195 --> 01:27:55,009 - Ask him to surrender. - Why should he? 1050 01:27:55,589 --> 01:27:56,732 Because I know Kimani. 1051 01:27:57,717 --> 01:28:00,639 Because he wants peace as much as we do. 1052 01:28:03,443 --> 01:28:05,802 Peace? You said surrender. Peace means terms. 1053 01:28:05,802 --> 01:28:07,584 What terms? His precious life? A seat in parliament? 1054 01:28:08,766 --> 01:28:12,307 You and your pet black boy. You're just a black liberator, aren't you? 1055 01:28:16,015 --> 01:28:17,672 GAME WARDEN: All right, all right. 1056 01:28:20,131 --> 01:28:21,128 What terms? 1057 01:28:25,550 --> 01:28:26,776 The lives of his people. 1058 01:28:28,997 --> 01:28:30,184 What can we lose by trying? 1059 01:28:30,184 --> 01:28:31,777 Did this Kimani take the Mau Mau oath? 1060 01:28:32,222 --> 01:28:33,203 The old man says yes. 1061 01:28:33,203 --> 01:28:35,365 You wouldn't have one chance in a thousand of coming out alive. 1062 01:28:41,836 --> 01:28:43,938 MAN [OVER RADIO]: The emergency operations now cost the government... 1063 01:28:43,938 --> 01:28:45,465 ...more than a million pounds every month. 1064 01:28:46,550 --> 01:28:49,921 Several farmers in the Nyeri District have quit their farms and returned to England. 1065 01:28:50,908 --> 01:28:53,874 Mau Mau gangs are being forced deeper into the Aberdare Mountains. 1066 01:28:54,931 --> 01:28:57,700 [GUNSHOTS] 1067 01:29:01,618 --> 01:29:03,688 HOLLY: The flare, Papa. Send up the flare. 1068 01:29:06,705 --> 01:29:07,416 HENRY: Elizabeth. 1069 01:29:15,807 --> 01:29:17,622 [WHISTLE BLOWING] 1070 01:29:18,477 --> 01:29:19,157 Jeff. 1071 01:29:19,828 --> 01:29:20,538 Where's Jeff? 1072 01:29:43,018 --> 01:29:45,186 Tomorrow, you can take Elizabeth into Nairobi. 1073 01:29:45,876 --> 01:29:46,996 To the hospital. 1074 01:29:47,538 --> 01:29:50,621 - And leave here? - It's to help Elizabeth. 1075 01:29:50,621 --> 01:29:53,606 We'll get you a little flat in town and you can come and see me every day. 1076 01:29:54,491 --> 01:29:55,259 Yes. 1077 01:29:57,345 --> 01:29:58,497 Yes, I'd like that. 1078 01:30:00,706 --> 01:30:01,646 Are you all right? 1079 01:30:16,029 --> 01:30:17,161 No one came here. 1080 01:30:19,107 --> 01:30:21,378 Did you make contact? Well? 1081 01:30:21,983 --> 01:30:23,641 Did you see Kimani? Will he come? 1082 01:30:26,207 --> 01:30:27,463 He's a big general now. 1083 01:30:28,745 --> 01:30:30,023 I do not know if he will come. 1084 01:30:30,904 --> 01:30:34,797 And if he come, I do not know if it is to speak or to kill. 1085 01:30:36,139 --> 01:30:37,950 I do not know how a general thinks. 1086 01:31:10,385 --> 01:31:11,367 KIMANI: Put down your gun. 1087 01:31:12,360 --> 01:31:12,977 Kimani? 1088 01:31:14,997 --> 01:31:15,821 KIMANI: The guns. 1089 01:31:21,523 --> 01:31:22,707 And the pistol too. 1090 01:31:27,396 --> 01:31:28,382 The pistol. 1091 01:31:34,006 --> 01:31:36,505 Now, tell Lathela to build a fire. 1092 01:31:39,500 --> 01:31:40,140 Why? 1093 01:31:41,141 --> 01:31:42,825 I want my comrades to see you. 1094 01:31:43,973 --> 01:31:45,491 We're alone, you have nothing to fear. 1095 01:31:45,822 --> 01:31:46,696 I know this. 1096 01:31:47,719 --> 01:31:48,565 You have tobacco? 1097 01:31:49,042 --> 01:31:50,375 - Cigarettes. - Pass them here. 1098 01:31:53,392 --> 01:31:54,200 Why did you come? 1099 01:31:55,247 --> 01:31:57,645 - Can we not talk face-to-face? - No. 1100 01:32:04,312 --> 01:32:06,136 - Njogu is our prisoner. - I know. 1101 01:32:06,136 --> 01:32:08,201 He confessed many things, he told us many names. 1102 01:32:08,201 --> 01:32:09,337 - I know. - He is not harmed. 1103 01:32:09,431 --> 01:32:10,714 Then why did he turn against us? 1104 01:32:11,298 --> 01:32:13,955 Njogu was braver than any of us. He was not afraid to die. 1105 01:32:14,987 --> 01:32:16,369 He was afraid for his soul. 1106 01:32:17,997 --> 01:32:19,181 Can you understand that? 1107 01:32:30,043 --> 01:32:30,635 Yes. 1108 01:32:30,989 --> 01:32:32,842 The people he named have been arrested. 1109 01:32:33,843 --> 01:32:35,950 - I know. - Then you know the war goes badly for you. 1110 01:32:36,031 --> 01:32:38,372 It is possible to lose a battle and still win a war. 1111 01:32:38,635 --> 01:32:42,567 Must Africa always stink of death? Can we not live together as friends? 1112 01:32:42,677 --> 01:32:45,342 - Friends have equal rights. - They will come. 1113 01:32:45,452 --> 01:32:47,550 - Only when we take them. - I think we're ready to give them. 1114 01:32:47,550 --> 01:32:48,576 What do you want of me? 1115 01:32:50,801 --> 01:32:51,467 PETER: Give up. 1116 01:32:53,010 --> 01:32:53,831 Surrender. 1117 01:32:54,709 --> 01:32:55,678 Bring in your people. 1118 01:32:59,003 --> 01:32:59,882 Surrender? 1119 01:33:02,058 --> 01:33:02,776 Peace. 1120 01:33:09,378 --> 01:33:10,468 On what terms? 1121 01:33:14,894 --> 01:33:17,740 Justice. Understanding. 1122 01:33:18,170 --> 01:33:19,978 If you will stop fighting, others will do likewise. 1123 01:33:19,978 --> 01:33:21,771 You must have faith. Come on, you must try. 1124 01:33:22,450 --> 01:33:23,738 We have tried before. 1125 01:33:24,306 --> 01:33:27,111 Then try again. And again and again and again. 1126 01:33:29,087 --> 01:33:32,375 Do you not love anyone? Your wife? 1127 01:33:33,511 --> 01:33:34,944 Children who believe in you? 1128 01:33:37,006 --> 01:33:38,373 You know of my child? 1129 01:33:39,091 --> 01:33:39,707 No. 1130 01:33:41,742 --> 01:33:42,497 A man-child? 1131 01:33:44,334 --> 01:33:45,148 Yes. 1132 01:33:46,446 --> 01:33:48,251 He will find a better world than you and I. 1133 01:33:52,871 --> 01:33:56,062 I sometimes dream of when we were children, you and I. 1134 01:33:58,721 --> 01:34:00,628 - Peter? - Yeah. 1135 01:34:02,457 --> 01:34:04,537 I've not said that name in many years. 1136 01:34:06,350 --> 01:34:07,833 How goes it with your father? 1137 01:34:08,779 --> 01:34:10,311 As well as age will allow. 1138 01:34:11,417 --> 01:34:12,446 He was a good man. 1139 01:34:13,687 --> 01:34:15,123 He's a friend of my father. 1140 01:34:15,650 --> 01:34:16,399 Yes. 1141 01:34:22,756 --> 01:34:24,244 And Memsahib Elizabeth? 1142 01:34:27,326 --> 01:34:28,665 She is with child. 1143 01:34:32,241 --> 01:34:34,341 - Peter? - Yes. 1144 01:34:35,759 --> 01:34:38,441 I did not hurt her. I did not hurt her or her children. 1145 01:34:38,862 --> 01:34:40,583 It was not my hands that struck them. 1146 01:34:42,858 --> 01:34:43,792 I believe you. 1147 01:34:47,457 --> 01:34:48,644 What's happened to us? 1148 01:34:49,305 --> 01:34:50,997 When did this hatred begin? 1149 01:34:53,012 --> 01:34:54,924 Before we were born, I think. 1150 01:35:00,517 --> 01:35:02,192 I will talk with my people. 1151 01:35:02,976 --> 01:35:04,557 I will tell them that I trust you. 1152 01:35:05,393 --> 01:35:07,280 But they must decide for themselves. 1153 01:35:09,032 --> 01:35:10,010 This will take time. 1154 01:35:11,585 --> 01:35:13,924 Four days hence, you will have your answer. If they agree... 1155 01:35:15,856 --> 01:35:18,268 ...we will come to the meadow by the hidden spring. 1156 01:35:18,268 --> 01:35:19,505 - You know of it? - Yes. 1157 01:35:21,704 --> 01:35:23,597 - You will be there? - Yes. 1158 01:35:26,074 --> 01:35:26,962 Until then. 1159 01:35:28,031 --> 01:35:28,865 Kimani. 1160 01:35:55,541 --> 01:35:56,402 Grandpa. 1161 01:35:57,791 --> 01:35:58,644 HENRY: Peter. 1162 01:36:00,666 --> 01:36:02,332 - So you pulled it off. - Yes. 1163 01:36:02,332 --> 01:36:03,784 I wanna hear about it. Would you like a drink? -- 1164 01:36:03,889 --> 01:36:05,384 No. No, later. Thank you. 1165 01:36:05,548 --> 01:36:06,053 Holly? 1166 01:36:09,946 --> 01:36:10,494 Holly? 1167 01:36:18,690 --> 01:36:20,589 Holly is with Elizabeth in Nairobi. 1168 01:36:22,270 --> 01:36:22,890 Oh... 1169 01:36:23,676 --> 01:36:26,327 - You see, we had another raid here. - I know. 1170 01:36:30,357 --> 01:36:31,479 I asked her to go. 1171 01:36:33,022 --> 01:36:35,211 - Well, don't blame her, son. She was-- - Thanks, Papa. 1172 01:36:44,703 --> 01:36:46,071 What we do is stupid. 1173 01:36:46,367 --> 01:36:48,459 To surrender betrays everything we have done. 1174 01:36:49,502 --> 01:36:52,636 Our children need food, our sick need medicine. 1175 01:36:52,636 --> 01:36:54,778 All we need is courage. Let me talk to them. 1176 01:36:54,829 --> 01:36:56,877 You cannot talk to a starving people. 1177 01:36:57,960 --> 01:36:59,537 Their belly have no ears. 1178 01:36:59,688 --> 01:37:00,835 And if they shoot us down? 1179 01:37:02,275 --> 01:37:04,464 No, I have the word of my friend. 1180 01:37:04,464 --> 01:37:06,887 Your friend is a white man. He hates us. 1181 01:37:12,077 --> 01:37:14,217 It is your own hatred that you see in others. 1182 01:37:21,201 --> 01:37:21,889 PETER: Holly. 1183 01:37:24,019 --> 01:37:24,912 Sister Williams. 1184 01:37:30,050 --> 01:37:31,253 I called at your flat. 1185 01:37:33,713 --> 01:37:35,542 You shouldn't go into Elizabeth's right now. 1186 01:37:36,260 --> 01:37:37,111 Anything wrong? 1187 01:37:38,276 --> 01:37:40,435 No, she's just a little overdue, that's all. 1188 01:37:41,676 --> 01:37:43,042 There's nothing to be alarmed about. 1189 01:37:54,876 --> 01:37:56,690 You're looking-- You're looking thinner. 1190 01:37:57,958 --> 01:37:59,438 You don't look so bad yourself. 1191 01:38:00,414 --> 01:38:01,583 Was it very bad? 1192 01:38:02,201 --> 01:38:03,846 Some days are good, some bad. 1193 01:38:10,515 --> 01:38:12,561 - No, they'll see us. - Let them. 1194 01:38:34,433 --> 01:38:35,570 Do you have to go back? 1195 01:38:37,251 --> 01:38:37,993 Tonight. 1196 01:38:38,450 --> 01:38:39,693 Oh, I wish I could go with you. 1197 01:38:41,554 --> 01:38:43,940 We'll go away soon in that honeymoon we never had. 1198 01:38:44,960 --> 01:38:47,236 We don't have to go away to be on a honeymoon. 1199 01:38:48,711 --> 01:38:50,125 But I thought you wanted to-- 1200 01:38:50,268 --> 01:38:51,305 To run away? 1201 01:38:51,722 --> 01:38:52,442 Yeah. 1202 01:38:53,594 --> 01:38:54,638 HOLLY: Just when was that? 1203 01:38:54,852 --> 01:38:56,240 Let's see, about a month ago? 1204 01:38:56,643 --> 01:38:57,866 At least a hundred years. 1205 01:38:59,960 --> 01:39:02,276 I want to go home to our home. 1206 01:39:03,024 --> 01:39:05,195 With Mount Kenya and God in the garden. 1207 01:39:06,145 --> 01:39:08,098 The war may not be over for a long time. 1208 01:39:08,677 --> 01:39:10,849 I used to blame the war for everything, didn't I? 1209 01:39:10,979 --> 01:39:12,867 Somebody else's war is always to blame. 1210 01:39:13,239 --> 01:39:15,237 No, I was to blame. 1211 01:39:15,872 --> 01:39:18,827 When you grow up, you realize you can't run away from the world. 1212 01:39:18,913 --> 01:39:19,951 You just gotta live in it. 1213 01:39:25,478 --> 01:39:26,734 You're a big girl now. 1214 01:39:29,030 --> 01:39:31,631 I'm beginning to understand about that other woman too. 1215 01:39:32,936 --> 01:39:34,720 - What other woman? - Africa. 1216 01:39:34,908 --> 01:39:37,865 Oh. She's not the least bit jealous. 1217 01:39:38,239 --> 01:39:39,290 And neither am I. 1218 01:39:49,150 --> 01:39:49,992 Excuse me. 1219 01:39:50,587 --> 01:39:54,086 Your boy, Lathela, he says you have to start off for somewhere or other. 1220 01:39:54,636 --> 01:39:55,243 PETER: Thank you. 1221 01:40:04,943 --> 01:40:05,756 See you soon. 1222 01:40:10,739 --> 01:40:12,355 Please, God, let it be soon. 1223 01:40:17,763 --> 01:40:21,463 Can't you make this thing go faster? We've got to get there by daylight. 1224 01:40:21,463 --> 01:40:22,915 Why? It's almost impossible. 1225 01:40:22,915 --> 01:40:25,988 - But if Kimani shows-- - He set no hour. He'll wait for us. 1226 01:40:25,988 --> 01:40:28,430 Yes, but will Joe Matson wait? 1227 01:40:29,858 --> 01:40:31,832 - Matson? - He got wind of it somehow. 1228 01:40:31,832 --> 01:40:32,615 You should have stopped him. 1229 01:40:33,231 --> 01:40:35,467 But I only heard about him myself over an hour ago. 1230 01:40:35,660 --> 01:40:36,564 How do you keep a thing like this secret? 1231 01:40:36,564 --> 01:40:38,276 How do you keep Matson's finger off the trigger? 1232 01:40:39,563 --> 01:40:41,270 This won't be any ceasefire, it'll be... 1233 01:40:42,837 --> 01:40:43,890 ...cold-blooded murder. 1234 01:40:48,778 --> 01:40:50,880 [PANTING] 1235 01:40:52,601 --> 01:40:55,104 [SLAP & BABY CRYING] 1236 01:40:57,882 --> 01:40:58,738 Doctor? 1237 01:41:02,418 --> 01:41:03,082 Yes? 1238 01:41:05,154 --> 01:41:06,493 Is there any marks? 1239 01:41:07,147 --> 01:41:08,554 Just the mark of a man. 1240 01:41:27,476 --> 01:41:28,563 Look at this place. 1241 01:41:29,704 --> 01:41:30,974 It's a perfect trap. 1242 01:41:31,564 --> 01:41:32,787 What are we supposed to do? 1243 01:41:33,017 --> 01:41:34,468 Wait around till they show up? 1244 01:41:36,073 --> 01:41:37,249 MATSON: We'd be caught in the open. 1245 01:41:40,384 --> 01:41:42,466 Well, it's a perfect trap, and I don't wanna get caught. 1246 01:41:42,671 --> 01:41:44,393 If they show at all, it'll be to surrender. 1247 01:41:44,393 --> 01:41:45,367 Willith, how do you know? 1248 01:41:45,451 --> 01:41:46,420 But they gave their word. 1249 01:41:48,001 --> 01:41:49,008 I'm taking cover. 1250 01:41:52,612 --> 01:41:55,078 You know how Joe is, always suspicious. 1251 01:41:55,932 --> 01:41:57,729 I know how Mau Mau is too. 1252 01:42:55,115 --> 01:42:56,328 Where is your friend? 1253 01:42:58,516 --> 01:43:01,352 You there, all of you, put down your guns. 1254 01:43:05,624 --> 01:43:08,627 [SCREAMING] 1255 01:43:28,762 --> 01:43:29,500 Wait. 1256 01:43:30,179 --> 01:43:30,979 Please. 1257 01:43:33,237 --> 01:43:35,673 [BABY CRYING] 1258 01:44:12,218 --> 01:44:14,120 [KIMANI SCREAMS] 1259 01:46:00,863 --> 01:46:02,010 [IN SWAHILI] Wanapotea bwana. 1260 01:46:02,537 --> 01:46:04,281 Yeah, we lost him all right. 1261 01:46:06,849 --> 01:46:07,608 Come on. 1262 01:46:08,883 --> 01:46:13,621 [BABY MOANING & CRYING] 1263 01:47:38,121 --> 01:47:40,999 - When we find Kimani, will you kill him? - No. 1264 01:47:41,459 --> 01:47:42,509 Then why do we hunt him? 1265 01:47:42,772 --> 01:47:44,263 He must not think I betrayed him. 1266 01:47:45,422 --> 01:47:48,665 If he trusts us, others will do likewise. If he escapes, if he does not believe... 1267 01:47:50,584 --> 01:47:52,774 ...Mau Mau will fight harder and longer. 1268 01:47:53,268 --> 01:47:56,108 Kimani will not surrender peacefully. Not this time. 1269 01:47:56,801 --> 01:47:58,627 - He will try to kill you. - Perhaps. 1270 01:47:59,041 --> 01:48:00,742 - Don't come along. - I come with you. 1271 01:48:01,939 --> 01:48:03,894 - Why? - This is my fight too. 1272 01:48:04,955 --> 01:48:07,859 Mau Mau has killed a hundred of my people for every one of yours. 1273 01:48:09,326 --> 01:48:11,975 I want the same thing for the African that Kimani wants. 1274 01:48:14,214 --> 01:48:15,817 Mau Mau is not the way to get them. 1275 01:48:38,743 --> 01:48:39,533 PETER: Kimani? 1276 01:48:46,670 --> 01:48:49,059 Stay here and don't move. And don't shoot. 1277 01:49:00,173 --> 01:49:01,790 - Let me talk to you. - No! 1278 01:49:05,999 --> 01:49:07,607 You kill my wife... 1279 01:49:09,087 --> 01:49:10,358 ...and my people. 1280 01:49:12,833 --> 01:49:14,158 We were betrayed. 1281 01:49:15,739 --> 01:49:16,663 Both of us. 1282 01:49:20,056 --> 01:49:21,358 I'm here without a weapon. 1283 01:49:23,036 --> 01:49:23,902 Are you alone? 1284 01:49:24,728 --> 01:49:25,904 Lathela is here too. 1285 01:49:31,719 --> 01:49:32,774 I'm coming in. 1286 01:49:33,404 --> 01:49:34,213 Keep away. 1287 01:49:40,671 --> 01:49:41,344 Kimani. 1288 01:49:45,409 --> 01:49:48,146 [BABY CRYING] 1289 01:50:55,050 --> 01:50:57,920 [GRUNTING] 1290 01:51:24,221 --> 01:51:25,371 Don't make me do it. 1291 01:51:28,525 --> 01:51:29,443 Come back with me. 1292 01:51:30,643 --> 01:51:31,251 No. 1293 01:51:33,878 --> 01:51:35,127 We'll start over again. 1294 01:51:35,795 --> 01:51:37,475 - This time, it'll be different. - No. 1295 01:51:38,280 --> 01:51:39,309 It is too late. 1296 01:51:39,684 --> 01:51:41,207 For you and me. 1297 01:51:41,988 --> 01:51:43,099 It is too late. 1298 01:51:45,789 --> 01:51:47,030 Must I kill you? 1299 01:51:50,477 --> 01:51:51,364 Yes. 1300 01:52:09,129 --> 01:52:11,297 [YELLS] 1301 01:52:30,048 --> 01:52:32,919 Give me the child and bury us both. 1302 01:52:33,028 --> 01:52:33,633 No. 1303 01:52:34,688 --> 01:52:35,827 Please. 1304 01:52:44,943 --> 01:52:45,842 He is dead. 1305 01:53:02,903 --> 01:53:05,207 - What will you do with the child? - Take him home. 1306 01:53:05,654 --> 01:53:07,313 Elizabeth has a boy, raise them together. 1307 01:53:08,792 --> 01:53:10,310 Maybe for them, it'll be better. 1308 01:53:11,974 --> 01:53:13,085 If it's not too late. 89685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.