Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,645 --> 00:00:45,513
Hitman 2-3,
este es Hitman 2-1.
2
00:00:46,881 --> 00:00:49,483
Hemos confirmado la ubicación
de "Sombra".
3
00:00:49,517 --> 00:00:50,585
Ombra sigue sin dinero.
4
00:00:52,452 --> 00:00:53,621
Armas confirmadas a la vista.
5
00:00:53,655 --> 00:00:54,589
Mantén una postura firme.
6
00:00:55,790 --> 00:00:58,158
Proceda con extrema precaución.
7
00:00:58,191 --> 00:01:01,029
Hitman 2-3,
¿cuál es tu situación?
8
00:01:01,061 --> 00:01:02,630
Hitman 2-1, acercándose al objetivo
9
00:01:02,664 --> 00:01:04,197
desde el lado noroeste.
10
00:01:04,231 --> 00:01:05,198
Que los activos de la azotea asesoren.
11
00:01:06,701 --> 00:01:09,269
Hitman 2-1,
equipo de patada en posición.
12
00:01:09,303 --> 00:01:10,605
Violación.
13
00:01:12,205 --> 00:01:13,808
Muévete, muévete, muévete.
14
00:01:13,841 --> 00:01:16,010
Habitación este, despejada.
15
00:01:16,044 --> 00:01:17,845
Cocina, claro.
16
00:01:17,879 --> 00:01:18,680
Dormitorio uno, despejado.
17
00:01:20,280 --> 00:01:22,215
Segundo piso, despejado.
18
00:01:22,249 --> 00:01:23,685
¿Qué mierda es esto?
No está aquí.
19
00:01:23,718 --> 00:01:25,319
Nos instalamos.
20
00:01:25,352 --> 00:01:26,854
Hitman 2-1,
ubicación vacía. Por favor, aconséjeme.
21
00:01:28,255 --> 00:01:29,624
Aloka, ¿me recibes?
22
00:01:32,326 --> 00:01:33,061
Entendido.
23
00:01:42,837 --> 00:01:43,938
¿Aloka?
24
00:01:46,708 --> 00:01:47,642
¿Aloka?
25
00:01:48,076 --> 00:01:49,077
¿Aloka?
26
00:02:22,376 --> 00:02:23,511
¿Papá?
27
00:02:25,278 --> 00:02:26,681
¿Te hiciste
esas cicatrices de los chicos malos?
28
00:02:27,481 --> 00:02:29,349
Sí, de los malos.
29
00:02:35,590 --> 00:02:37,959
¿Mamá te ayudó
a golpear a los malos?
30
00:02:37,992 --> 00:02:39,560
Mm-hmm. Ella lo hizo.
31
00:02:39,594 --> 00:02:41,461
¿Es eso lo que está haciendo
ahora mismo,
32
00:02:41,495 --> 00:02:42,697
¿Golpear a los malos?
33
00:02:44,164 --> 00:02:45,767
Mm-hmm.
34
00:02:45,800 --> 00:02:47,367
Por eso
no puede vivir con nosotros.
35
00:02:48,970 --> 00:02:50,404
La echo de menos.
36
00:02:54,441 --> 00:02:56,811
¿Puedes contarme la historia
sobre la barriga de mamá?
37
00:03:01,149 --> 00:03:03,216
-Te gusta esa historia, ¿eh?
-Mm-hmm.
38
00:03:08,623 --> 00:03:09,624
De acuerdo.
39
00:03:11,025 --> 00:03:13,193
Entonces, sabemos
sobre los malos...
40
00:03:14,361 --> 00:03:15,129
explosiones...
41
00:03:16,463 --> 00:03:17,464
y por qué las orejas
no funcionan.
42
00:03:17,497 --> 00:03:18,599
Bien.
43
00:03:18,633 --> 00:03:20,835
Entonces, cuando mamá estaba embarazada,
44
00:03:20,868 --> 00:03:23,571
solía acostar a
Papá en su regazo,
45
00:03:23,604 --> 00:03:24,839
justo en su barriga...
46
00:03:26,206 --> 00:03:28,176
para poder sentir cómo te mueves.
47
00:03:28,208 --> 00:03:29,777
A veces no te movías.
48
00:03:29,811 --> 00:03:30,945
¿Por qué?
49
00:03:30,978 --> 00:03:32,479
Porque estabas
dormido allí.
50
00:03:33,715 --> 00:03:34,749
Así que, cuando estabas dormido...
51
00:03:36,383 --> 00:03:37,752
Mamá solía hacer esto...
52
00:03:48,361 --> 00:03:49,229
para poder
oír los latidos de tu corazón...
53
00:03:50,965 --> 00:03:51,933
y saber que estabas bien.
54
00:04:01,809 --> 00:04:02,810
¿Habla francés?
55
00:04:11,619 --> 00:04:12,787
No, no, no.
56
00:06:13,774 --> 00:06:15,475
Mira a ambos lados.
57
00:06:17,945 --> 00:06:20,348
En ambos sentidos.
Mira antes, ¿vale?
58
00:06:21,349 --> 00:06:22,183
Cinturón de seguridad.
59
00:06:31,525 --> 00:06:33,127
¿Cómo te sientes
hoy, mon gars?
60
00:06:33,160 --> 00:06:35,296
¿Qué es una "casa de ladrillo", papá?
61
00:06:35,329 --> 00:06:37,365
-¿Qué es eso?
-Una "casa de ladrillo".
62
00:06:37,397 --> 00:06:41,502
- Dicen...
- "36, 24, 36."
63
00:06:41,535 --> 00:06:43,604
Um...
64
00:06:43,638 --> 00:06:48,109
Es, um, la dirección
de la casa de ladrillo.
65
00:06:48,142 --> 00:06:49,110
¿De verdad?
66
00:06:51,379 --> 00:06:52,947
No. No.
67
00:06:52,980 --> 00:06:53,948
Um...
68
00:06:55,216 --> 00:06:59,153
Casa de ladrillo es un término...
69
00:06:59,186 --> 00:07:02,023
para una hermosa,
y curvilínea mujer.
70
00:07:02,657 --> 00:07:03,691
¿Como tetas?
71
00:07:05,192 --> 00:07:06,827
Voilà. Como tetas,
ahí lo tienes.
72
00:07:06,861 --> 00:07:07,995
¿Y botines también?
73
00:07:08,029 --> 00:07:10,463
Oui. Ambos.
74
00:07:10,497 --> 00:07:11,565
De acuerdo.
75
00:07:11,599 --> 00:07:13,034
¿Puedo elegir la música?
76
00:07:13,067 --> 00:07:14,735
Lionel Richie. Vamos, papá.
77
00:07:14,769 --> 00:07:16,370
Vale, Lionel Richie.
78
00:07:16,404 --> 00:07:19,974
Spotify, nos encanta
Lionel Richie.
79
00:07:23,277 --> 00:07:24,879
De acuerdo.
80
00:07:27,381 --> 00:07:29,183
Hola.
81
00:07:32,720 --> 00:07:35,756
Escucha cantar a ese chico.
82
00:07:48,536 --> 00:07:49,437
Mi hermano.
83
00:07:54,408 --> 00:07:55,743
¿Qué? ¡Maldita sea!
84
00:07:59,113 --> 00:08:01,082
Polla.
Vete a la mierda.
85
00:08:04,218 --> 00:08:05,953
Qué imbécil.
86
00:08:05,987 --> 00:08:08,622
¿Verdad, papá?
87
00:08:08,656 --> 00:08:10,191
Lo dices
cuando conducimos.
88
00:08:10,224 --> 00:08:11,592
Tal vez en voz baja.
89
00:08:11,625 --> 00:08:12,893
¿Qué es "en voz baja"?
90
00:08:12,927 --> 00:08:14,595
Donde los niños no puedan oírme.
91
00:08:14,628 --> 00:08:15,796
Te oigo.
92
00:08:15,830 --> 00:08:18,032
Díselo también a
los otros coches también. Mucho.
93
00:08:21,268 --> 00:08:22,803
Eso es
una cuota de divulgación, señor.
94
00:08:22,837 --> 00:08:24,372
¿Tasa de divulgación?
95
00:08:24,405 --> 00:08:25,906
Es un pequeño cargo
que cobra el banco
96
00:08:25,940 --> 00:08:26,941
para la interacción cajero-cliente.
97
00:08:28,309 --> 00:08:29,543
Yo no...
98
00:08:29,577 --> 00:08:31,112
Ky, attends deux secondes.
Vamos...
99
00:08:31,145 --> 00:08:32,613
Oh, francés. Sí.
100
00:08:32,646 --> 00:08:33,748
Sí.
101
00:08:35,149 --> 00:08:36,751
¿Qué significa?
102
00:08:36,784 --> 00:08:37,785
¿Qué cubre la tasa de divulgación?
103
00:08:42,523 --> 00:08:43,524
¿Te refieres a nosotros hablando?
104
00:08:47,028 --> 00:08:48,462
A ver qué puedo hacer.
105
00:08:48,496 --> 00:08:50,097
- Gracias, gracias.
- Un segundo.
106
00:08:51,932 --> 00:08:54,101
Um... Hmm...
107
00:08:57,705 --> 00:08:59,073
Este es, como,
el tercero este mes.
108
00:09:03,144 --> 00:09:04,245
¡Todo el mundo al suelo!
109
00:09:06,113 --> 00:09:08,783
Como puedes imaginar,
es un puto robo.
110
00:09:08,816 --> 00:09:10,651
Mantenga sus manos
donde podamos verlas.
111
00:09:10,684 --> 00:09:13,154
Si alguien se mueve, te disparan.
112
00:09:13,187 --> 00:09:15,289
- Ky, ven a mí.
- Tres minutos.
113
00:09:15,322 --> 00:09:16,090
Vamos,
tres minutos.
114
00:09:17,291 --> 00:09:19,093
- ¡Abajo!
- ¡Papá!
115
00:09:19,126 --> 00:09:20,094
Dije abajo, ahora.
116
00:09:20,961 --> 00:09:22,930
Ese es mi chico.
117
00:09:22,963 --> 00:09:24,131
Tienes
tres segundos, imbécil.
118
00:09:24,165 --> 00:09:25,466
Deja que mi chico venga a mí.
119
00:09:25,499 --> 00:09:26,500
Por favor.
120
00:09:27,968 --> 00:09:28,702
¿Ese chico?
121
00:09:29,403 --> 00:09:31,272
Sí, que venga.
122
00:09:35,910 --> 00:09:38,112
¿Ese de ahí?
123
00:09:39,413 --> 00:09:40,614
Papá.
124
00:09:46,754 --> 00:09:48,956
Ky.
125
00:09:52,026 --> 00:09:53,027
Dije abajo.
126
00:09:56,730 --> 00:09:58,332
¿Quieres
verme matar a este chico?
127
00:10:02,169 --> 00:10:03,904
Obtener en
al suelo ahora mismo
128
00:10:03,938 --> 00:10:05,372
o vas a
verme matar a este chico.
129
00:10:38,105 --> 00:10:39,006
Abrid los ojos, mon gars.
130
00:10:43,210 --> 00:10:44,411
Papá atrapó a los malos.
131
00:10:47,214 --> 00:10:49,116
¿Qué coño?
132
00:11:41,168 --> 00:11:42,403
...o dimitir para presentarse
133
00:11:42,436 --> 00:11:45,139
el nuevo agregado
nuevo agregado de seguridad,
134
00:11:45,172 --> 00:11:47,074
justo antes de que la oficina
del Inspector General
135
00:11:47,107 --> 00:11:49,910
lanzó su investigación
sobre sus actividades
136
00:11:49,944 --> 00:11:52,146
mientras servía
como jefe de la CIA.
137
00:11:54,348 --> 00:11:56,116
Dios mío.
138
00:11:56,150 --> 00:11:58,152
No tengo tiempo para esto,
damas y caballeros.
139
00:11:58,185 --> 00:11:59,753
Estoy seguro de que apreciará que
mi trabajo significa que hay
140
00:11:59,787 --> 00:12:00,522
nada que pueda decirte.
141
00:12:01,989 --> 00:12:03,023
Hola, guapo, te ves bien.
142
00:12:03,057 --> 00:12:05,292
Jack Cinder es un espía,
143
00:12:05,326 --> 00:12:07,529
y no en el sentido
de James Bond,
144
00:12:07,562 --> 00:12:09,830
-pero de una manera más oscura.
-Hmm.
145
00:12:09,863 --> 00:12:12,701
Entonces, ¿los líderes del G-7
va a permitirle
146
00:12:12,733 --> 00:12:16,504
para rechazar estas citaciones
en caso de que se emitan?
147
00:12:16,538 --> 00:12:17,471
El Sr. Cinder ha calificado
estos esfuerzos
148
00:12:17,505 --> 00:12:19,541
un ejercicio vacío
por sus enemigos
149
00:12:19,574 --> 00:12:21,342
diseñado para sembrar la duda
150
00:12:21,375 --> 00:12:22,510
sobre la decisión del G-7
151
00:12:22,544 --> 00:12:23,578
nombrarle
Secretario General.
152
00:12:26,880 --> 00:12:28,449
Esa cara es
un destructor de mañanas, Patrick.
153
00:12:30,317 --> 00:12:32,086
Estoy trabajando en eso, señor.
154
00:12:32,119 --> 00:12:33,854
Parece que
nos estamos acercando.
155
00:12:33,887 --> 00:12:35,756
Ombra golpeó Aloka
en Miami anoche.
156
00:12:36,890 --> 00:12:37,891
Se ha cargado a la mitad de nuestro equipo.
157
00:12:39,059 --> 00:12:40,629
¿Qué es esto?
158
00:12:40,662 --> 00:12:41,462
Mira
quién apareció esta mañana.
159
00:12:43,698 --> 00:12:44,699
Sombra.
160
00:12:47,101 --> 00:12:48,769
¿Qué coño es esto?
161
00:12:51,005 --> 00:12:51,972
Llama a Avery.
162
00:12:53,407 --> 00:12:55,644
-Consíguenos un helicóptero en Trento.
-Sí.
163
00:12:55,677 --> 00:12:57,044
Pon eso aquí
en la pantalla grande.
164
00:12:57,077 --> 00:12:58,045
Sí, señor.
165
00:12:59,847 --> 00:13:02,182
Debería funcionar.
En realidad nunca lo he hecho.
166
00:13:03,384 --> 00:13:05,587
Aurora,
whisky, doble.
167
00:13:05,620 --> 00:13:06,487
Son las ocho de la mañana.
168
00:13:07,622 --> 00:13:09,557
Es un poco pronto, ¿no?
169
00:13:09,591 --> 00:13:10,324
Triple.
170
00:13:14,596 --> 00:13:16,263
¿Dónde está?
171
00:13:16,297 --> 00:13:17,732
Un segundo, lo siento.
172
00:13:18,799 --> 00:13:19,567
Ya está.
173
00:13:24,071 --> 00:13:26,708
Rellena eso tan rápido
lo humanamente posible.
174
00:13:26,741 --> 00:13:28,342
Está haciendo esa
cosa spinny, lo siento.
175
00:13:31,145 --> 00:13:33,247
Patrick.
176
00:13:33,280 --> 00:13:34,582
Voy a agarrar
la cosa más afilada
177
00:13:34,616 --> 00:13:35,849
que pueda encontrar en esta habitación
y voy a embestirlo
178
00:13:35,883 --> 00:13:37,384
justo en tu puta garganta
179
00:13:37,418 --> 00:13:39,053
si no consigues que
imagen en la gran pantalla.
180
00:13:39,086 --> 00:13:39,788
Bien, allá vamos.
181
00:13:46,795 --> 00:13:49,063
Ahora...
182
00:13:49,096 --> 00:13:50,665
¿por qué ustedes dos me traicionaron
y al equipo?
183
00:13:54,569 --> 00:13:55,436
Se quedó embarazada.
184
00:13:57,806 --> 00:13:58,540
Eso fue todo.
185
00:13:59,907 --> 00:14:01,008
Se quedó embarazada.
186
00:14:04,679 --> 00:14:07,414
Ahora te tengo,
hijo de puta.
187
00:14:07,448 --> 00:14:09,049
Quiero todo lo de Sombra.
188
00:14:11,452 --> 00:14:12,386
Sus alias.
189
00:14:14,455 --> 00:14:15,889
Donde vive, come,
trabaja, juega.
190
00:14:15,923 --> 00:14:18,626
Cada jodida faceta
de su vida diaria.
191
00:14:19,860 --> 00:14:22,096
Vamos a poner la banda
de nuevo juntos.
192
00:14:22,129 --> 00:14:23,765
El mismo grupo
Ombra y Sombra quemados
193
00:14:23,798 --> 00:14:24,833
hace tantos años.
194
00:14:26,534 --> 00:14:28,068
Será personal
para ellos.
195
00:14:28,102 --> 00:14:29,403
Al igual que es
personal para mí.
196
00:14:32,473 --> 00:14:34,408
Bueno...
197
00:14:35,810 --> 00:14:36,644
es hora de ir a trabajar.
198
00:15:04,037 --> 00:15:05,406
Ky, cariño.
199
00:15:32,801 --> 00:15:34,569
- Habla inglés.
- De acuerdo.
200
00:15:34,602 --> 00:15:37,371
Cinder tiene esqueletos, como,
el valor de un maldito cementerio.
201
00:15:37,404 --> 00:15:39,039
Dirigía un
equipo clandestino de asesinos,
202
00:15:39,072 --> 00:15:40,708
ya sabes, operaciones encubiertas,
toda esa mierda.
203
00:15:40,742 --> 00:15:42,877
Esta investigación de la OIG
lo tiene asustado.
204
00:15:42,911 --> 00:15:44,813
Si esas cosas salen a la luz,
se acabó para él.
205
00:15:44,846 --> 00:15:46,346
Cinder es el tipo
que hace que los chicos...
206
00:15:47,749 --> 00:15:48,850
¿Qué coño
¿Qué te pasa?
207
00:15:50,852 --> 00:15:51,786
¡Ay!
208
00:15:56,591 --> 00:15:58,492
¡Unc!
209
00:16:00,093 --> 00:16:01,161
¿Ves esa mierda?
210
00:16:01,195 --> 00:16:02,530
Trae tu culo aquí.
211
00:16:02,564 --> 00:16:04,064
¿Qué coño
¿Qué te pasa?
212
00:16:04,097 --> 00:16:06,333
Movimientos como ese van a volar
nuestra puta tapadera.
213
00:16:06,366 --> 00:16:07,702
Me estoy mezclando, relájate.
214
00:16:07,735 --> 00:16:09,069
Se supone que estamos trabajando.
215
00:16:09,102 --> 00:16:10,672
Estás haciendo
lo contrario de eso.
216
00:16:10,705 --> 00:16:12,941
Por favor.
Apenas rocé a ese tipo.
217
00:16:12,973 --> 00:16:14,509
Le diste con la pelota
en la cara del niño.
218
00:16:14,542 --> 00:16:15,877
¿Qué coño te pasa?
219
00:16:15,910 --> 00:16:17,512
Son sólo un montón
de zorras europeas.
220
00:16:18,813 --> 00:16:20,882
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
221
00:16:20,915 --> 00:16:23,183
Porque ese aliento
está diciendo lo contrario.
222
00:16:23,217 --> 00:16:25,118
-¿Qué coño está pasando?
-Estoy en forma.
223
00:16:25,152 --> 00:16:26,721
Cincuenta y uno es una mierda, ¿no?
224
00:16:26,754 --> 00:16:28,021
- Sí, lo es.
- Sí.
225
00:16:28,055 --> 00:16:29,524
Se ve.
226
00:16:29,557 --> 00:16:31,425
No tenemos tiempo
para crisis de mediana edad.
227
00:16:31,458 --> 00:16:32,894
No tienes nada
que probarme.
228
00:16:32,927 --> 00:16:34,094
-Te toca.
-Todavía te quiero.
229
00:16:34,127 --> 00:16:35,195
Mantén ese pensamiento.
230
00:16:35,229 --> 00:16:36,598
-Está bien, sin embargo.
-¿Ves? ¿Lo ves?
231
00:16:36,631 --> 00:16:37,866
¿Vamos a jugar o qué?
O tengo que golpear
232
00:16:37,899 --> 00:16:38,967
- el culo de otro?
- Siempre tryna
233
00:16:38,999 --> 00:16:40,100
-probar algo
-¿Qué pasa?
234
00:16:57,652 --> 00:16:58,987
¡Oh, mierda!
235
00:17:04,258 --> 00:17:04,993
Issac.
236
00:17:25,880 --> 00:17:26,748
¿Seguro que estás bien,
mon gars?
237
00:17:28,282 --> 00:17:29,483
Estoy bien, papá.
238
00:17:31,385 --> 00:17:33,186
¿Qué ha pasado?
239
00:17:35,990 --> 00:17:36,691
¿Quieres hacer un viaje?
240
00:17:38,191 --> 00:17:39,827
¿Un viaje? ¿Como unas vacaciones?
241
00:17:39,861 --> 00:17:41,228
Sí. Vacaciones.
242
00:17:41,896 --> 00:17:42,997
¿dónde?
243
00:17:43,031 --> 00:17:45,265
A una casa especial
que tiene papá.
244
00:17:45,299 --> 00:17:47,902
-¿Una casa especial?
-Mm-hmm. Lejos de aquí.
245
00:17:49,136 --> 00:17:49,871
Vamos a volar.
246
00:17:50,672 --> 00:17:51,773
¿En un avión?
247
00:17:51,806 --> 00:17:54,441
¿Listo para salir?
248
00:17:54,474 --> 00:17:57,277
-¡Sí!
-¡Sí! Vámonos.
249
00:18:39,754 --> 00:18:41,254
¿Con quién estamos tratando?
250
00:18:41,288 --> 00:18:44,092
Representantes oficiales de seis de
de los siete países asistentes.
251
00:18:44,124 --> 00:18:45,927
La investigación de la OIG
tiene a todos nerviosos.
252
00:19:19,426 --> 00:19:20,160
Buenos días a todos.
253
00:19:21,763 --> 00:19:23,097
En aras
de la conveniencia,
254
00:19:23,131 --> 00:19:26,266
Me gustaría mantener esto corto,
dulce, y sin editar.
255
00:19:26,299 --> 00:19:27,602
Disculpe, Secretario...
256
00:19:27,635 --> 00:19:30,370
Secretario General,
si no le importa.
257
00:19:30,404 --> 00:19:32,573
Y me gustaría dos minutos
sin interrupción,
258
00:19:32,607 --> 00:19:35,610
así que puedo hacer algunas
dolorosas admisiones,
259
00:19:35,643 --> 00:19:38,079
y acallar cualquier sospecha
que puedas tener sobre mí
260
00:19:38,112 --> 00:19:39,312
o mi buena fe.
261
00:19:41,248 --> 00:19:44,118
Hace ocho años, a instancias
de los Estados Unidos...
262
00:19:44,152 --> 00:19:47,722
Recluté, como un alto secreto
adjunto de la CIA...
263
00:19:47,755 --> 00:19:49,456
un grupo de operadores
operadores especiales
264
00:19:49,489 --> 00:19:50,457
en una unidad...
265
00:19:51,826 --> 00:19:52,894
conocido como Fuerza Sombra.
266
00:19:54,428 --> 00:19:56,229
Este equipo clandestino
267
00:19:56,263 --> 00:19:58,633
se le encargó el punto caliente,
terminaciones de alto nivel.
268
00:19:58,666 --> 00:20:03,071
Sus dictadores, sus déspotas,
sus tiranos...
269
00:20:03,104 --> 00:20:06,339
Básicamente, hicimos el trabajo
trabajo sucio en todo el mundo.
270
00:20:06,373 --> 00:20:08,109
¿Y cómo este
Issac Sarr...
271
00:20:08,142 --> 00:20:11,145
Esa breve pausa no fue
diseñada para señalar
272
00:20:11,179 --> 00:20:13,748
preguntas de seguimiento,
Congresista.
273
00:20:13,781 --> 00:20:15,183
Así que, si me dejas
sacar esto,
274
00:20:15,215 --> 00:20:17,151
entonces podemos llegar a
el sillón QBing
275
00:20:17,185 --> 00:20:19,187
y las dudas que
usted parece especializarse.
276
00:20:23,858 --> 00:20:25,425
Issac Sarr,
277
00:20:25,459 --> 00:20:28,830
el hombre de las imágenes de CCTV,
y Kyrah Owens,
278
00:20:28,863 --> 00:20:31,431
estos dos se conocieron como
co-comandantes de la Fuerza Sombra,
279
00:20:31,465 --> 00:20:33,768
y a pesar de que
enredos laborales
280
00:20:33,801 --> 00:20:34,769
estaban estrictamente prohibidos...
281
00:20:35,402 --> 00:20:36,804
floreció el amor.
282
00:20:36,838 --> 00:20:38,172
Lo que llevó a
la mencionada
283
00:20:38,206 --> 00:20:40,174
luchas internas,
284
00:20:40,208 --> 00:20:42,777
y en ellos abandonando
su unidad y su mando.
285
00:20:44,512 --> 00:20:46,279
Ahora creo
que la mujer, Ombra...
286
00:20:48,883 --> 00:20:50,484
Bueno, ella estaba
embarazada en ese momento,
287
00:20:50,518 --> 00:20:51,786
y eso habría
acelerado su huida.
288
00:20:52,820 --> 00:20:54,889
Estos son forajidos.
289
00:20:54,922 --> 00:20:57,892
Entrenados letalmente,
operadores altamente cualificados,
290
00:20:57,925 --> 00:21:00,561
al tanto de años de nuestros
secretos mundiales más sensibles.
291
00:21:00,595 --> 00:21:02,462
Secretos que pueden
renacer como chantaje.
292
00:21:13,107 --> 00:21:14,474
Para los que
que no hablen alemán,
293
00:21:14,509 --> 00:21:15,643
Sólo dije,
"Los buscaremos
294
00:21:15,676 --> 00:21:17,512
"y los destruiremos".
295
00:21:17,545 --> 00:21:18,846
Porque el reclutamiento
en Shadow Force vino
296
00:21:18,880 --> 00:21:20,882
con una única regla de hierro.
297
00:21:22,250 --> 00:21:24,317
Nadie se va.
298
00:21:24,351 --> 00:21:26,988
La violación de esa norma
trajo una recompensa de $ 25 millones
299
00:21:27,021 --> 00:21:28,222
en la cabeza
de ese individuo
300
00:21:28,256 --> 00:21:30,091
para ser recogidos por
sus compañeros de equipo.
301
00:21:30,124 --> 00:21:33,326
Y a partir de ahora,
he duplicado esa recompensa.
302
00:21:49,277 --> 00:21:51,913
¿Estás seguro de que los malos
no nos van a encontrar?
303
00:21:51,946 --> 00:21:53,114
Mm-hmm.
304
00:21:53,147 --> 00:21:55,850
- ¿Es un animal?
- No.
305
00:21:55,883 --> 00:21:57,652
-¿Hay hiedra?
-No.
306
00:21:58,786 --> 00:21:59,921
¿Qué es este lugar?
307
00:22:01,454 --> 00:22:02,790
Vamos a morir por la hiedra.
308
00:22:06,393 --> 00:22:09,063
- ¿Esto es agua del inodoro, papá?
- No.
309
00:22:09,096 --> 00:22:11,632
- ¿Hay serpientes aquí?
- No.
310
00:22:11,666 --> 00:22:13,267
¿Hay caimanes?
311
00:22:13,301 --> 00:22:14,035
¡Para, para, para!
312
00:22:21,909 --> 00:22:23,077
¿Hay peces?
313
00:22:23,110 --> 00:22:24,312
No.
314
00:22:24,344 --> 00:22:25,913
¿Hay pirañas?
315
00:22:25,947 --> 00:22:27,281
No, pero hay explosivos.
316
00:22:38,192 --> 00:22:38,960
Vale, Ky.
317
00:23:14,461 --> 00:23:15,963
De acuerdo,
mon gars, subid.
318
00:23:15,997 --> 00:23:17,698
¿Vamos a
quedarnos aquí, papá?
319
00:23:17,732 --> 00:23:19,333
Por un tiempo.
320
00:23:19,367 --> 00:23:20,534
Muy guay, ¿eh?
321
00:23:20,568 --> 00:23:21,936
Vamos a comer algo.
322
00:23:26,340 --> 00:23:27,942
¿Qué tal está? ¿Bien?
323
00:23:40,521 --> 00:23:41,222
- ¿Papá?
- Ajá.
324
00:23:43,057 --> 00:23:44,225
¿Por qué te quitaste
los tapones para los oídos?
325
00:23:45,693 --> 00:23:47,328
¿Cómo que
mon gars? ¿Cuándo?
326
00:23:47,361 --> 00:23:49,163
Con esos tipos malos
en ese banco,
327
00:23:49,196 --> 00:23:49,964
los sacaste.
328
00:23:54,068 --> 00:23:57,204
¿Conoces a Daredevil?
¿Que es ciego?
329
00:23:57,238 --> 00:24:00,007
-Sí.
-Pero sigue siendo un superhéroe,
330
00:24:00,041 --> 00:24:03,177
porque su superpoder
es que puede oírlo todo.
331
00:24:03,210 --> 00:24:04,812
Mm-hmm. Sí.
332
00:24:04,845 --> 00:24:08,149
Bueno, el de papá es así,
pero es cuando no puedo oír.
333
00:24:09,583 --> 00:24:11,185
Ese es mi superpoder.
334
00:24:11,218 --> 00:24:11,986
¿Cómo?
335
00:24:13,020 --> 00:24:13,988
No lo sé.
336
00:24:15,723 --> 00:24:16,456
Me concentro mucho.
337
00:24:18,458 --> 00:24:19,492
Todo se ralentiza.
338
00:24:20,460 --> 00:24:21,228
Me siento fuerte.
339
00:24:22,697 --> 00:24:24,165
¿Es por eso que tienes
a los malos?
340
00:24:25,599 --> 00:24:26,300
Creo que sí.
341
00:24:29,270 --> 00:24:32,039
Nunca fuiste un mal tipo,
¿verdad, papá?
342
00:24:39,313 --> 00:24:40,081
¿Sabes una cosa?
343
00:24:41,916 --> 00:24:42,917
Hace mucho tiempo...
344
00:24:45,820 --> 00:24:46,821
Lo estaba.
345
00:24:51,625 --> 00:24:52,693
¿Mamá también?
346
00:24:55,997 --> 00:24:56,964
¿Por qué?
347
00:24:58,566 --> 00:24:59,967
Pensábamos que éramos
los buenos.
348
00:25:02,937 --> 00:25:05,272
¿Ahora sois los buenos?
349
00:25:07,942 --> 00:25:08,943
Absolutamente.
350
00:25:37,671 --> 00:25:38,672
¿Kyrah?
351
00:25:39,508 --> 00:25:40,241
¿Sí?
352
00:25:41,308 --> 00:25:42,076
No podemos seguir así.
353
00:25:46,213 --> 00:25:47,748
-Tal vez cometimos un error.
-No, no cometimos un error.
354
00:25:47,782 --> 00:25:49,083
Tomamos una decisión.
355
00:25:49,850 --> 00:25:51,018
Nos ausentamos sin permiso.
356
00:25:53,187 --> 00:25:54,188
Y ahora tenemos un hijo.
357
00:25:58,025 --> 00:25:59,093
Déjame volver a Cinder.
358
00:26:00,661 --> 00:26:02,730
No.
359
00:26:04,832 --> 00:26:07,101
Ese hombre
te asesinará en cuanto te vea.
360
00:26:08,202 --> 00:26:10,871
Hemos jodido su obra maestra.
361
00:26:10,905 --> 00:26:13,107
No existe la Fuerza de las Sombras.
No hay vuelta atrás.
362
00:26:15,643 --> 00:26:16,577
Querías huir.
363
00:26:18,312 --> 00:26:19,113
Te quiero.
364
00:26:27,721 --> 00:26:28,923
¡Oh, Dios!
365
00:26:31,225 --> 00:26:33,794
Creo que esto podría ser
personal para él.
366
00:26:37,398 --> 00:26:38,399
Teníamos algo.
367
00:26:39,733 --> 00:26:42,571
Una cosa muy casual
hace mucho tiempo,
368
00:26:42,603 --> 00:26:45,039
antes de poner
ojos en ti.
369
00:26:47,775 --> 00:26:48,642
Y no era real.
370
00:26:49,944 --> 00:26:50,945
Sí, no estaba...
371
00:26:52,581 --> 00:26:54,148
construyendo una vida con él.
372
00:26:55,550 --> 00:26:56,551
Y se lo dije.
373
00:26:57,952 --> 00:26:58,752
Pero él quería más.
374
00:27:00,821 --> 00:27:02,923
Mucho más.
375
00:27:02,957 --> 00:27:06,093
Cuando dije que no,
amenazó con destruirme.
376
00:27:13,300 --> 00:27:15,269
...hasta que esté
seguro de que no puedo...
377
00:27:25,614 --> 00:27:26,747
Deberías habérmelo dicho.
378
00:27:26,780 --> 00:27:27,481
Yo sólo...
379
00:27:29,250 --> 00:27:30,818
Sabía que lo matarías,
380
00:27:31,986 --> 00:27:33,287
y luego te matarían.
381
00:27:37,958 --> 00:27:38,926
Kyrah.
382
00:27:41,630 --> 00:27:42,463
El bebé.
383
00:27:49,970 --> 00:27:50,938
Lo sé, lo sé.
384
00:27:53,007 --> 00:27:54,708
No podemos pasar el resto
de nuestras vidas corriendo.
385
00:27:58,112 --> 00:27:59,880
Cinder no puede
averiguar sobre Ky.
386
00:27:59,914 --> 00:28:01,815
No. No.
387
00:28:09,256 --> 00:28:10,224
Yo lo haré.
388
00:28:12,326 --> 00:28:13,727
¿De qué estás hablando?
389
00:28:13,761 --> 00:28:15,664
Nuestro hijo.
390
00:28:15,696 --> 00:28:17,965
Y protegiéndole
pase lo que pase.
391
00:28:20,167 --> 00:28:22,469
Sólo necesito un poco
de tiempo para sacarlos.
392
00:28:23,704 --> 00:28:25,906
Y luego los cogeré
uno por uno.
393
00:28:28,943 --> 00:28:30,244
Y cuando sea seguro...
394
00:28:32,547 --> 00:28:35,517
podemos desaparecer todos
juntos como una familia.
395
00:28:36,951 --> 00:28:39,554
Kyrah, eso podría llevar años.
396
00:28:41,956 --> 00:28:42,923
¿Por qué tú?
397
00:28:44,892 --> 00:28:45,993
Dime por qué tú...
398
00:28:57,505 --> 00:29:00,274
Porque no
verme venir.
399
00:29:04,411 --> 00:29:07,748
Porque, ¿qué clase
de madre abandona a su hijo?
400
00:29:16,490 --> 00:29:18,593
Sí. Sí.
401
00:29:19,994 --> 00:29:21,696
Estoy segura.
402
00:29:42,617 --> 00:29:44,552
Cada uno de esos teléfonos
está quemado.
403
00:29:44,586 --> 00:29:46,820
Todas las tarjetas SIM, quemadas.
No puedo joder...
404
00:29:59,800 --> 00:30:01,935
Tienes que bajar esta mierda
precisión, ¿de acuerdo?
405
00:30:01,969 --> 00:30:03,404
Ahora es el momento.
Ahora es el momento.
406
00:30:03,437 --> 00:30:04,338
No esperamos.
407
00:30:08,142 --> 00:30:10,010
¿Estás bebiendo?
408
00:30:10,044 --> 00:30:11,412
No, esto es
una ilusión óptica.
409
00:30:11,445 --> 00:30:13,180
¿Qué te pasa?
Estamos trabajando.
410
00:30:13,213 --> 00:30:15,015
En un club nocturno por la noche.
411
00:30:15,049 --> 00:30:16,417
Dios mío.
412
00:30:16,450 --> 00:30:18,753
Y yo soy un adulto
hijo de puta.
413
00:30:18,787 --> 00:30:20,722
Eso es discutible.
414
00:30:20,755 --> 00:30:23,223
-¿Se ha acercado Issac?
-No.
415
00:30:23,257 --> 00:30:24,759
¿A dónde irías
si fueras Issac?
416
00:30:26,460 --> 00:30:28,028
Probablemente donde tuvimos
la mayor explosión.
417
00:30:28,062 --> 00:30:30,431
Dinero, sistemas de apoyo,
alijos de armas...
418
00:30:30,464 --> 00:30:32,767
Cierto, cierto. ¿Y eso qué es?
Marruecos...
419
00:30:32,801 --> 00:30:34,803
Sudáfrica...
420
00:30:34,835 --> 00:30:36,638
-y Colombia.
-Eso es lo que estoy pensando.
421
00:30:36,671 --> 00:30:38,573
-Muy bien, apuesta. Vámonos.
-¿Qué quieres decir?
422
00:30:38,606 --> 00:30:40,140
¿Qué quieres decir con "qué quiero decir"?
423
00:30:40,174 --> 00:30:42,142
Vamos tras Cinder.
Él es el tango.
424
00:30:42,176 --> 00:30:43,410
Estos dos imbéciles,
425
00:30:43,444 --> 00:30:44,779
no van a
atraparlo con las manos en la masa.
426
00:30:44,813 --> 00:30:46,280
Encontramos a Issac,
encontramos a Kyrah,
427
00:30:46,313 --> 00:30:48,382
vamos a coger
Secretario General Cinder
428
00:30:48,415 --> 00:30:49,551
con la mano metida
en el tarro de las galletas.
429
00:30:50,585 --> 00:30:51,952
Quémenle el culo.
430
00:30:51,985 --> 00:30:53,788
Claro que sí.
Ahora, puedo brindar por eso.
431
00:30:53,822 --> 00:30:55,657
No, podemos emborracharnos hasta eso.
432
00:30:55,690 --> 00:30:56,957
Siempre vas demasiado lejos.
433
00:30:56,990 --> 00:30:58,058
-¿Por qué no?
-Dije que brindaría por eso,
434
00:30:58,092 --> 00:30:58,827
-No emborracharse a eso.
-¿Por qué no?
435
00:31:40,835 --> 00:31:42,002
¡Suéltala!
436
00:31:47,408 --> 00:31:48,710
¡Parad! ¡Deténganse!
437
00:31:52,514 --> 00:31:53,981
¡Has descubierto tu tapadera!
438
00:31:59,086 --> 00:32:01,221
Vamos, héroe.
Muéstrame algo heroico.
439
00:32:09,564 --> 00:32:10,931
Usted puso
a nuestro hijo en peligro.
440
00:32:11,666 --> 00:32:12,466
¿Por qué?
441
00:32:37,357 --> 00:32:39,661
¿Hemos terminado?
442
00:32:39,694 --> 00:32:40,595
¡No!
443
00:32:52,740 --> 00:32:53,608
Está bien, mon gars.
444
00:32:57,812 --> 00:32:58,979
¿Por qué te peleaste con mi padre?
445
00:33:01,148 --> 00:33:02,149
Explícate.
446
00:33:28,743 --> 00:33:30,210
Hola.
447
00:33:31,445 --> 00:33:33,548
Hola. ¿Quién es?
448
00:33:34,616 --> 00:33:35,550
Esta es mamá.
449
00:33:42,289 --> 00:33:44,959
No la he visto
en mucho tiempo.
450
00:33:51,298 --> 00:33:53,033
Lo siento mucho, Ky.
451
00:34:01,643 --> 00:34:02,577
Bebé...
452
00:34:07,649 --> 00:34:08,683
¿Sabes quién soy?
453
00:34:22,897 --> 00:34:25,465
-¿Mamá?
-Sí.
454
00:34:25,499 --> 00:34:27,035
¡Oh, Dios!
455
00:34:31,238 --> 00:34:32,205
¡Dios mío!
456
00:34:35,242 --> 00:34:36,711
Te he echado de menos.
457
00:34:36,744 --> 00:34:39,614
Cariño,
te he echado tanto de menos.
458
00:34:40,715 --> 00:34:41,716
Mamá está aquí.
459
00:34:43,183 --> 00:34:44,686
Uh, ¡boom!
460
00:34:50,424 --> 00:34:51,659
Mamá está aquí.
461
00:34:51,693 --> 00:34:53,460
Sí,
lo es, mon gars.
462
00:34:53,493 --> 00:34:55,295
¿Estará aquí
cuando me despierte?
463
00:34:56,096 --> 00:34:57,865
Eso espero.
464
00:34:57,899 --> 00:34:58,633
Ahora, a dormir.
465
00:35:00,535 --> 00:35:02,937
Mamá y yo tenemos mucho
de qué hablar. ¿De acuerdo?
466
00:35:20,555 --> 00:35:22,056
Vale, vale. Entonces...
467
00:35:22,090 --> 00:35:24,592
Esto fue en Bangla,
ya sabes, en la playa de Patong,
468
00:35:24,626 --> 00:35:26,728
y nos moríamos de hambre,
469
00:35:26,761 --> 00:35:29,262
pero este vendedor de pescado
parece jodidamente sospechoso.
470
00:35:29,296 --> 00:35:31,099
Este niño en este
pañal de culo grande.
471
00:35:31,131 --> 00:35:32,767
¿Quieres contar
la puta historia?
472
00:35:32,800 --> 00:35:34,234
Siempre omites la parte
sobre el niño en pañales.
473
00:35:34,267 --> 00:35:35,770
Esta mierda no tiene gracia
sin la parte
474
00:35:35,803 --> 00:35:37,437
-...sobre el niño en pañales.
-Estaba llegando a eso.
475
00:35:37,471 --> 00:35:38,673
Seis años, inteligencia del ejército.
476
00:35:39,574 --> 00:35:40,675
El mejor de mi clase en La Granja.
477
00:35:41,375 --> 00:35:42,777
¿Y ahora?
478
00:35:42,810 --> 00:35:45,412
Camarero
para asesinos.
479
00:35:47,147 --> 00:35:48,281
Sí.
480
00:35:48,315 --> 00:35:49,383
- Bien.
- Nunca podrías
481
00:35:49,416 --> 00:35:50,551
-maneja tu licor.
-Vamos, hombre.
482
00:35:50,585 --> 00:35:51,919
¿Y si te caes de bruces?
483
00:35:51,953 --> 00:35:54,055
- Eran como 3 metros.
- No, era...
484
00:35:54,088 --> 00:35:55,188
Eran como 3 metros.
485
00:35:58,793 --> 00:35:59,694
Me alegro de verte.
486
00:36:00,928 --> 00:36:02,063
Me alegro de verte.
487
00:36:02,096 --> 00:36:03,698
Por los viejos amigos
y enemigos.
488
00:36:03,731 --> 00:36:05,099
- Salud.
- Salud.
489
00:36:05,133 --> 00:36:07,068
Y el "gran juego"
del que no nos cansamos.
490
00:36:07,101 --> 00:36:08,136
- Amén.
- Salud.
491
00:36:08,168 --> 00:36:08,936
Salud.
492
00:36:10,404 --> 00:36:11,371
Um...
493
00:36:13,407 --> 00:36:14,374
Compartimos...
494
00:36:16,343 --> 00:36:19,947
una historia
bastante colorida.
495
00:36:19,981 --> 00:36:22,315
Pero es una historia
No puedo dejar que nos muerda
496
00:36:22,349 --> 00:36:23,551
en el culo ahora.
497
00:36:25,352 --> 00:36:27,121
Por lo tanto, voy a saltar la conferencia
sobre lo que se debe y no se debe hacer.
498
00:36:27,155 --> 00:36:28,656
Voy a ir directamente
a las demandas.
499
00:36:29,189 --> 00:36:30,190
Uno.
500
00:36:32,359 --> 00:36:33,127
Estoy doblando la recompensa.
501
00:36:34,261 --> 00:36:35,596
Oh, mierda.
502
00:36:35,630 --> 00:36:38,398
Dos. Planificamos y ejecutamos
con precisión.
503
00:36:38,432 --> 00:36:39,734
No confiamos en la suerte.
504
00:36:39,767 --> 00:36:41,736
No jugamos con las probabilidades.
No con estos dos.
505
00:36:43,838 --> 00:36:44,806
¿Con cuánto apoyo contamos?
506
00:36:46,473 --> 00:36:47,775
Todo.
507
00:36:47,809 --> 00:36:49,510
Ex SOF.
Todos gente experimentada.
508
00:36:49,544 --> 00:36:51,179
Todo en silencio.
509
00:36:51,211 --> 00:36:52,345
Además, tendremos a nuestro amigo
Avery, vigilando.
510
00:36:54,314 --> 00:36:57,952
Estos traidores han matado a seis
de nuestros compañeros.
511
00:36:57,985 --> 00:36:59,987
Ahora llevan
un precio muy alto
512
00:37:00,021 --> 00:37:01,856
entre ellos.
Tenemos acciones,
513
00:37:01,889 --> 00:37:04,025
información en tiempo real
sobre su paradero.
514
00:37:04,058 --> 00:37:05,660
Estoy cerrando
en su ubicación ahora.
515
00:37:10,832 --> 00:37:11,766
Comienza el juego, damas y caballeros.
516
00:37:14,569 --> 00:37:15,803
Vamos a por ellos.
517
00:37:15,837 --> 00:37:16,771
Salud por ello.
518
00:37:31,686 --> 00:37:32,687
¿Te duelen las manos?
519
00:37:36,224 --> 00:37:37,792
¿Es la huella de mi bota
en tu pecho?
520
00:37:48,435 --> 00:37:49,436
-Así que...
-Así que...
521
00:37:50,505 --> 00:37:51,606
¿Qué ha pasado con nuestro plan?
522
00:37:52,673 --> 00:37:53,875
Nuestro "felices para siempre".
523
00:37:57,011 --> 00:37:58,746
¿Tienes idea
de lo que he estado haciendo
524
00:37:58,780 --> 00:38:00,413
para mantener a salvo a esta familia?
525
00:38:00,447 --> 00:38:01,883
-¿Familia?
-Sí.
526
00:38:01,916 --> 00:38:03,316
-¿Familia?
-Tengo a Aloka.
527
00:38:07,889 --> 00:38:09,322
Se estaba acercando a ti.
528
00:38:09,356 --> 00:38:11,058
Tenía fotos y un examen médico.
529
00:38:12,425 --> 00:38:13,227
Lo tengo.
530
00:38:14,762 --> 00:38:16,296
Pero todavía hay
cinco Sombras ahí fuera.
531
00:38:18,866 --> 00:38:20,735
Cinder activó
la activación.
532
00:38:20,768 --> 00:38:22,069
Y ahora sabe lo de Ky.
533
00:38:25,540 --> 00:38:26,574
Hola, cariño.
534
00:38:28,142 --> 00:38:29,076
¿Qué?
535
00:38:29,911 --> 00:38:31,411
¿Qué es esto?
536
00:38:31,444 --> 00:38:32,580
¿Está dormido?
537
00:38:33,480 --> 00:38:34,248
Lo hace.
538
00:38:35,482 --> 00:38:38,019
Es sonámbulo como tú.
539
00:38:40,721 --> 00:38:41,923
Ni idea de cómo lo consiguió
540
00:38:41,956 --> 00:38:42,857
cómodo contigo
tan rápido.
541
00:38:45,960 --> 00:38:49,362
Tal vez por fin se siente seguro.
542
00:39:01,509 --> 00:39:03,211
No, no voy a
perderlo de vista.
543
00:39:03,244 --> 00:39:06,614
Kyrah. Tú has sido el cazador
y nosotros hemos sido cazados. Escondiéndonos.
544
00:39:08,850 --> 00:39:09,884
No más.
545
00:39:10,685 --> 00:39:11,552
Entonces necesitamos ayuda.
546
00:39:14,589 --> 00:39:15,388
¿Tía y Unc?
547
00:39:17,191 --> 00:39:19,727
Ahora trabajan para la OIG,
están apuntando a Cinder.
548
00:39:19,760 --> 00:39:20,895
¿Con qué disparan?
549
00:39:21,829 --> 00:39:23,496
¿Citaciones? ¿Papeleo?
550
00:39:25,365 --> 00:39:26,499
Esas no son armas.
551
00:39:29,170 --> 00:39:31,072
Quieres
ir tras Cinder.
552
00:39:31,105 --> 00:39:32,340
No.
553
00:39:36,143 --> 00:39:37,078
Esto es mierda de adultos...
554
00:39:37,111 --> 00:39:38,312
-Mm-hmm.
-... y no estás listo.
555
00:39:38,346 --> 00:39:39,580
Te ablandaste.
556
00:39:39,614 --> 00:39:41,616
Cuatro ex ladrones de bancos
podrían discrepar.
557
00:39:41,649 --> 00:39:44,585
Cuatro idiotas que consiguieron su equipo
en una feria de armas y dispararon papel.
558
00:39:45,987 --> 00:39:48,256
Sí,
el mundo entero vio el vídeo.
559
00:39:48,289 --> 00:39:52,026
El mundo entero me vio
manteniendo a nuestro hijo a salvo.
560
00:40:31,766 --> 00:40:33,668
De acuerdo.
561
00:40:33,701 --> 00:40:34,969
Tiro frío.
Muéstrame lo que tienes.
562
00:40:44,245 --> 00:40:45,346
Vaya.
563
00:40:45,379 --> 00:40:47,181
De acuerdo.
564
00:40:47,214 --> 00:40:48,883
Quiero decir, eso fue increíble.
Eres...
565
00:40:54,588 --> 00:40:56,223
No te enfades. Siempre fui
mejor tirador que tú.
566
00:40:56,257 --> 00:40:57,425
-No.
-Sí.
567
00:40:57,457 --> 00:40:58,659
-Nunca.
-¿Qué?
568
00:40:58,693 --> 00:41:00,561
Además, has estado operativo.
569
00:41:00,594 --> 00:41:02,763
¿No deberíamos ambos
estar operativos
570
00:41:02,797 --> 00:41:04,231
cuando eres
el que protege a Ky?
571
00:41:04,265 --> 00:41:05,766
Se llama puh-renting,
Kyrah.
572
00:41:05,800 --> 00:41:07,268
¿Lo es? ¿O es "paternidad"?
573
00:41:07,301 --> 00:41:09,070
Crianza.
574
00:41:09,103 --> 00:41:10,204
¿Quién te enseñó francés?
575
00:41:10,237 --> 00:41:11,605
Así que, para "paternidad"
576
00:41:11,639 --> 00:41:12,907
sin tiempo de activación.
577
00:41:14,275 --> 00:41:15,843
Necesitas limpiar
tu puntería.
578
00:41:15,876 --> 00:41:17,945
Eso es calidad de consumidor.
579
00:41:17,979 --> 00:41:20,014
No queremos otra Odessa.
580
00:41:20,047 --> 00:41:22,049
Historia antigua, otra vez.
581
00:41:24,251 --> 00:41:25,519
Me disparaste
en el hombro.
582
00:41:25,553 --> 00:41:26,787
-Sí.
-Sí.
583
00:41:26,821 --> 00:41:29,056
-Oui.
-Oh, oh. ¿Fue a propósito?
584
00:41:29,090 --> 00:41:30,424
Ajá.
585
00:41:38,299 --> 00:41:39,700
¿Era mi hombro?
586
00:41:39,734 --> 00:41:41,802
Sí. Tu hombro.
587
00:41:41,836 --> 00:41:44,071
-Está bien.
-Déjalo ir.
588
00:41:46,340 --> 00:41:47,541
Voy a buscar a Ky.
Tenemos que irnos.
589
00:41:47,575 --> 00:41:48,709
No olvides recargar.
590
00:42:11,966 --> 00:42:12,967
Genial.
591
00:42:19,974 --> 00:42:21,675
¿Es este tu coche?
592
00:42:21,709 --> 00:42:23,444
Sí, nena.
Este es el látigo de mamá.
593
00:42:23,477 --> 00:42:24,745
¿Te gusta?
594
00:42:24,779 --> 00:42:27,248
- Es genial.
- Lo sé.
595
00:42:27,281 --> 00:42:29,750
Esto es mucho más cool
que nuestro coche, papá.
596
00:42:29,784 --> 00:42:32,019
-Oh.
-Merci.
597
00:42:32,053 --> 00:42:33,754
¿Cómo llegamos a
Tía y Unc?
598
00:42:33,788 --> 00:42:35,524
A nosotros no. Llegan a nosotros.
599
00:42:35,589 --> 00:42:37,658
Nos mantenemos en movimiento,
mantenemos a Ky a salvo,
600
00:42:37,691 --> 00:42:39,126
y esperar hasta que
consigan a Cinder.
601
00:42:39,160 --> 00:42:41,862
-¿Qué tan limpio es esto?
-Corro anti-RF,
602
00:42:41,896 --> 00:42:43,264
onda corta, escáneres satelitales
603
00:42:43,297 --> 00:42:44,865
antes de que la llave
toque el contacto.
604
00:42:44,899 --> 00:42:47,001
Luego hago escaneos adicionales,
UV, FLIR,
605
00:42:47,034 --> 00:42:48,502
térmico,
radar de ondas milimétricas.
606
00:42:49,336 --> 00:42:50,371
¿Qué llevas?
607
00:42:50,404 --> 00:42:52,507
Todo está hecho a medida.
608
00:42:52,541 --> 00:42:55,709
Cuarto de pulgada, con incrustaciones de titanio
de fibra de carbono.
609
00:42:55,743 --> 00:42:58,012
V-12 carrera corta
cambiar el motor.
610
00:42:58,045 --> 00:42:59,380
Parachoques reforzados
para que pueda golpear
611
00:42:59,413 --> 00:43:01,315
a través de los controles de carretera.
612
00:43:01,348 --> 00:43:03,818
UL nivel 10
cristal antibalas.
613
00:43:03,851 --> 00:43:05,920
Y esto.
614
00:43:08,155 --> 00:43:10,191
Así que podemos mover VIPs,
diplomáticos...
615
00:43:11,225 --> 00:43:12,126
rehenes.
616
00:43:13,727 --> 00:43:14,428
Hmm.
617
00:43:15,596 --> 00:43:17,965
-Estoy conduciendo.
-Sí, lo estás.
618
00:43:17,998 --> 00:43:20,401
Hola, nena.
¿Quieres montar conmigo?
619
00:43:25,372 --> 00:43:28,510
El perro del vecino,
llamado Kaiser,
620
00:43:28,543 --> 00:43:30,911
se estaba tirando a su gato.
621
00:43:30,945 --> 00:43:32,179
¿Qué demonios?
622
00:43:32,213 --> 00:43:34,315
Ese fue
el sonido que oyeron.
623
00:43:34,348 --> 00:43:35,816
Esto no me gusta.
Algo está mal.
624
00:43:35,850 --> 00:43:37,552
Esto es raro.
625
00:43:37,586 --> 00:43:38,719
Estoy de acuerdo.
626
00:43:38,752 --> 00:43:40,254
Pero tú mismo lo has dicho,
627
00:43:40,287 --> 00:43:41,655
estos tipos no
Cinder.
628
00:43:41,689 --> 00:43:43,624
No, nena. No se trata de eso.
629
00:43:43,657 --> 00:43:45,426
No se pasa de hablar
de quemar móviles
630
00:43:45,459 --> 00:43:48,563
y mencionar realmente
el nombre de Cinder...
631
00:43:48,597 --> 00:43:51,432
para luego hablar de gatos
y perros follando?
632
00:43:51,465 --> 00:43:52,601
Quiero decir, está sentado
en la mesa
633
00:43:52,633 --> 00:43:54,068
con un puñado de zorras de club.
634
00:43:54,101 --> 00:43:55,402
¿Crees que va a
realmente hablar de ...
635
00:43:55,436 --> 00:43:57,171
Estaba con las mismas zorras
en el parque.
636
00:43:58,272 --> 00:43:59,173
Están jugando.
637
00:44:01,709 --> 00:44:03,844
No crees que alguien
les avisó de nosotros, ¿verdad?
638
00:44:03,878 --> 00:44:05,179
Oh, diablos no,
no de la forma en que nos movemos.
639
00:44:07,047 --> 00:44:08,015
A menos que...
640
00:44:09,650 --> 00:44:11,252
¿Hablas en serio?
641
00:44:11,285 --> 00:44:13,420
¿Qué coño
te pasa?
642
00:44:13,454 --> 00:44:14,589
Desde hace dos meses,
643
00:44:14,623 --> 00:44:16,558
eres todo esto
"punto punto punto" mierda.
644
00:44:16,591 --> 00:44:18,425
Pero, punto punto punto.
645
00:44:18,459 --> 00:44:20,595
Bueno, punto punto punto.
646
00:44:20,629 --> 00:44:22,062
¿Parezco
que me gusta el suspense?
647
00:44:22,096 --> 00:44:23,430
Di lo que piensas, hijo de puta.
648
00:44:23,464 --> 00:44:24,865
-No tengo tiempo para eso.
-De acuerdo.
649
00:44:24,899 --> 00:44:27,201
Supuestamente hay otro
hombre rastreando a Cinder.
650
00:44:27,234 --> 00:44:28,302
Un equipo reflector.
651
00:44:30,437 --> 00:44:31,438
Mm. ¿De verdad?
652
00:44:32,641 --> 00:44:33,707
¿No lo sabías?
653
00:44:33,741 --> 00:44:34,609
¿Por qué iba a saberlo?
654
00:44:43,017 --> 00:44:43,951
Vale, inténtalo.
655
00:44:43,984 --> 00:44:45,452
¿Listos? Revancha.
656
00:44:45,486 --> 00:44:47,254
Uno, dos, tres, cuatro...
657
00:44:47,288 --> 00:44:49,857
Declaro una guerra de pulgares.
Vas a...
658
00:44:49,890 --> 00:44:51,158
Oh, te tengo, te tengo...
659
00:44:51,192 --> 00:44:53,994
Estoy atrapado. Oh, no.
660
00:44:54,028 --> 00:44:55,229
¡Ay!
661
00:44:55,262 --> 00:44:56,463
Mississippi uno,
Mississippi dos,
662
00:44:56,497 --> 00:44:57,731
Mississippi tres.
663
00:45:01,702 --> 00:45:03,170
Kyrah, ¿dónde me conecto?
664
00:45:04,038 --> 00:45:05,472
En la guantera.
665
00:45:05,507 --> 00:45:07,975
Papi,
¿podemos poner algo de música?
666
00:45:08,008 --> 00:45:09,176
Claro, mon gars.
667
00:45:22,122 --> 00:45:23,757
Papá, ¿por qué lo paraste?
668
00:45:23,791 --> 00:45:25,359
Sí, papá. ¿Por qué lo paraste?
669
00:45:27,529 --> 00:45:28,829
Esa es
tu canción favorita.
670
00:45:28,862 --> 00:45:30,632
No, no lo es, mon gars.
671
00:45:30,665 --> 00:45:31,865
No lo es. No es
mi canción favorita.
672
00:45:31,899 --> 00:45:32,733
Ni siquiera está cerca.
673
00:45:33,801 --> 00:45:35,169
Escuchas mucho esa canción.
674
00:45:35,202 --> 00:45:36,103
-¡Oh!
-Escucha eso
675
00:45:36,136 --> 00:45:37,204
Canta mucho, mamá.
676
00:45:37,238 --> 00:45:39,306
¿De verdad? Wow, eso es
677
00:45:39,340 --> 00:45:40,542
realmente interesante.
678
00:45:43,712 --> 00:45:44,778
Bueno, ¿puedo oírlo?
679
00:45:44,812 --> 00:45:47,348
No, tal vez sólo
disfrutamos de la tranquilidad.
680
00:45:47,381 --> 00:45:48,983
Vamos, papá.
Tócalo para mamá.
681
00:45:49,016 --> 00:45:50,317
Vamos, papá.
682
00:45:50,351 --> 00:45:51,485
¿Quieres oírlo, mamá?
683
00:45:51,519 --> 00:45:52,987
Sí, me gusta.
684
00:45:53,020 --> 00:45:56,090
De verdad, de verdad,
de verdad, de verdad.
685
00:45:59,860 --> 00:46:00,794
De acuerdo.
686
00:46:09,370 --> 00:46:11,372
De acuerdo.
687
00:46:21,181 --> 00:46:22,783
Se sabe todas las palabras.
688
00:46:22,816 --> 00:46:24,885
No todas.
689
00:46:24,918 --> 00:46:25,620
Mm-hmm.
690
00:46:29,123 --> 00:46:30,558
Sí, sí, sí.
691
00:46:36,196 --> 00:46:38,332
¡Eh! ¡Ah!
692
00:46:38,966 --> 00:46:39,967
Consíguelo.
693
00:46:45,740 --> 00:46:48,208
Justo aquí. Me encanta esto.
694
00:46:49,744 --> 00:46:52,012
¡Ay! ¡Sí, Ky!
695
00:46:52,046 --> 00:46:53,847
¡Ay!
696
00:46:53,881 --> 00:46:54,848
¡Ay!
697
00:47:25,179 --> 00:47:27,081
¡Sabe cantar!
698
00:47:27,114 --> 00:47:28,817
Ha sido genial.
699
00:47:28,849 --> 00:47:30,585
¡Mwah! Eso fue genial.
700
00:47:30,618 --> 00:47:32,486
- Kyrah.
- ¿Hmm?
701
00:47:32,520 --> 00:47:33,987
Asegúrese de que tiene
su cinturón puesto.
702
00:47:34,021 --> 00:47:35,055
Se está nublando.
703
00:47:49,637 --> 00:47:50,404
Nos están rastreando.
704
00:47:55,510 --> 00:47:56,410
Los malos han vuelto.
705
00:47:56,443 --> 00:47:57,679
Necesito que escuches
a mamá ahora
706
00:47:57,712 --> 00:47:59,681
y hacer lo que ella dice.
707
00:47:59,714 --> 00:48:01,816
Vale, vamos a llevarte
a un lugar seguro.
708
00:48:01,850 --> 00:48:04,686
Vale, pastelitos,
entra ahí. Adelante.
709
00:48:04,719 --> 00:48:06,654
Muy bien, acuéstate.
710
00:48:07,655 --> 00:48:08,823
Buen trabajo.
711
00:48:08,857 --> 00:48:10,224
¿Es un asiento para bebés?
712
00:48:10,257 --> 00:48:11,860
No, no, no, no, no.
Esto no es un asiento de bebé.
713
00:48:11,892 --> 00:48:13,026
Este asiento es para niños grandes.
714
00:48:13,060 --> 00:48:15,295
Y sólo vas a
quedarte aquí
715
00:48:15,329 --> 00:48:16,664
hasta que mamá venga a buscarte.
716
00:48:16,698 --> 00:48:18,165
¿De acuerdo? Vale, genial.
717
00:48:20,668 --> 00:48:22,670
- ¿Vamos a estar bien, mamá?
- Sí.
718
00:48:22,704 --> 00:48:24,506
Mamá se asegurará
de que estamos bien.
719
00:48:24,539 --> 00:48:25,640
Ahora sólo tienes que
llevar estos
720
00:48:25,673 --> 00:48:26,875
porque papá va a ir rápido.
721
00:48:26,907 --> 00:48:28,142
Se va a poner un poco agitado.
722
00:48:28,175 --> 00:48:29,343
Quiero asegurarme
723
00:48:29,376 --> 00:48:30,944
puedes oírme,
así que dame un pulgar hacia arriba
724
00:48:30,978 --> 00:48:33,013
cuando puedas oírme.
¿Puedes oírme?
725
00:48:33,046 --> 00:48:34,649
Hola, hola. Oh, bien.
726
00:48:34,682 --> 00:48:36,551
Te quiero mucho, cariño.
¿Lo oyes?
727
00:48:37,852 --> 00:48:39,521
De acuerdo. ¡Mwah!
728
00:48:39,554 --> 00:48:40,454
Te veré muy,
muy pronto, ¿de acuerdo?
729
00:48:44,893 --> 00:48:46,026
¿Está seguro ahí dentro?
730
00:48:46,059 --> 00:48:47,394
Sí. Ese tronco es
indestructible.
731
00:49:23,230 --> 00:49:25,165
- Nos tienen flanqueados.
- ¿Tú crees?
732
00:49:31,371 --> 00:49:32,339
¿Cómo nos han encontrado?
733
00:49:33,407 --> 00:49:34,709
No tengo ni puta idea.
734
00:49:34,742 --> 00:49:37,277
Mamá, esa es una mala palabra.
La palabra con "F".
735
00:49:37,311 --> 00:49:40,815
Oh, mierda. Eh...
Hey, lo siento. Lo siento mucho.
736
00:51:07,869 --> 00:51:10,705
¡Al suelo!
737
00:51:42,036 --> 00:51:43,037
-Joder.
-¿En serio?
738
00:52:10,565 --> 00:52:12,033
Quiero el coche
desenterrado.
739
00:52:12,066 --> 00:52:13,668
Quiero que recuperen los cuerpos.
740
00:52:15,570 --> 00:52:16,904
¿Estaba el chico con ellos?
741
00:52:16,938 --> 00:52:18,372
Eso no lo sabemos.
742
00:52:18,405 --> 00:52:19,172
Pues descúbrelo.
743
00:52:28,783 --> 00:52:30,183
Oh, no.
744
00:52:31,218 --> 00:52:31,953
¿De qué se trata?
745
00:52:32,920 --> 00:52:33,688
Kyrah.
746
00:52:36,223 --> 00:52:37,959
Están todos ahí, Issac.
747
00:52:37,992 --> 00:52:40,094
A todos.
748
00:52:40,128 --> 00:52:41,963
- ¿Sombras?
- Sí.
749
00:52:44,098 --> 00:52:45,900
¿Mamá?
750
00:52:45,933 --> 00:52:47,300
¿Estás bien, mamá?
751
00:52:56,744 --> 00:52:57,712
Ven aquí.
752
00:53:07,088 --> 00:53:07,955
- Vámonos.
- Vamos, vamos.
753
00:53:26,473 --> 00:53:28,341
Quiero saber
cómo nos encontraron.
754
00:53:28,375 --> 00:53:29,376
Sí, yo también.
755
00:53:30,978 --> 00:53:32,780
¿No hay forma de que te hayan
estado rastreándote?
756
00:53:32,814 --> 00:53:35,016
No, de ninguna manera. Es imposible.
757
00:53:37,350 --> 00:53:38,586
Entonces nos compraron, Kyrah.
758
00:53:38,619 --> 00:53:41,022
Sí. ¿Por quién?
759
00:53:42,190 --> 00:53:43,791
No.
760
00:53:43,825 --> 00:53:45,760
No es la tía y Unc.
No lo son.
761
00:53:47,862 --> 00:53:48,996
Confío en ellos.
762
00:53:58,639 --> 00:54:01,175
Así que has estado
escuchando nuestra canción de boda.
763
00:54:02,977 --> 00:54:06,346
-Nuestro hijo tiene.
-Oh, solo.
764
00:54:06,379 --> 00:54:08,216
-Mmm-hmm.
-Uh-huh.
765
00:54:08,248 --> 00:54:11,485
Él tiene esta
Lionel Richie.
766
00:54:11,519 --> 00:54:12,285
Especialmente Truly.
767
00:54:13,487 --> 00:54:14,555
Imagínatelo.
768
00:54:18,325 --> 00:54:20,027
-Es tan lindo.
-Hmm.
769
00:54:22,530 --> 00:54:24,665
Ojalá pudiéramos llevarlo
en American Idol.
770
00:54:28,102 --> 00:54:30,738
Imagina que esa fuera
nuestra mayor preocupación ahora mismo.
771
00:54:48,089 --> 00:54:49,489
Siempre estaba cerca.
772
00:54:51,125 --> 00:54:51,893
Cerca de aquí.
773
00:54:54,729 --> 00:54:55,830
Hace dos años...
774
00:54:58,398 --> 00:55:01,334
había una feria al aire libre
en el centro comercial Southpoint,
775
00:55:01,368 --> 00:55:02,937
-y yo...
-Te tocó
776
00:55:02,970 --> 00:55:04,839
la nuca
entre la multitud.
777
00:56:14,642 --> 00:56:16,744
Señor, esto es
un contratiempo temporal.
778
00:56:16,777 --> 00:56:19,080
Los encontraremos. Lo sentimos.
779
00:56:19,113 --> 00:56:19,914
¿Lo sientes?
780
00:56:21,315 --> 00:56:23,584
Bueno, eso es maravilloso.
781
00:56:23,618 --> 00:56:27,121
No, porque encuentro...
el crudo poder de una disculpa
782
00:56:27,154 --> 00:56:29,357
tan jodidamente útil
en tiempos como estos.
783
00:56:29,389 --> 00:56:30,958
Fue
un imprevisto...
784
00:56:30,992 --> 00:56:34,494
Imprevisto porque
te falta visión, muchacho.
785
00:56:34,528 --> 00:56:36,864
Te falta el sudor
y la sal de la experiencia.
786
00:56:36,898 --> 00:56:38,366
Demasiado correr
en cintas de correr,
787
00:56:38,398 --> 00:56:39,867
no se corre lo suficiente
en el mundo real.
788
00:56:42,502 --> 00:56:43,971
Sabes...
789
00:56:44,005 --> 00:56:46,207
No me hice
manicura hasta los 30.
790
00:56:48,376 --> 00:56:50,244
No tuve
un traje a medida hasta los 40.
791
00:56:51,746 --> 00:56:53,848
Ahora me ves
con el pulidor y el abrillantador
792
00:56:53,881 --> 00:56:56,183
y un alfiler de solapa, crees...
793
00:56:57,685 --> 00:56:59,387
Nunca he manejado
un cuchillo en mi vida...
794
00:57:01,488 --> 00:57:03,557
o golpear a un hombre hasta casi matarlo
con mis propias manos.
795
00:57:03,591 --> 00:57:05,760
Bueno...
796
00:57:07,194 --> 00:57:08,696
estás gravemente equivocado.
797
00:57:13,768 --> 00:57:15,069
Dicen que con éxito
798
00:57:15,102 --> 00:57:18,639
viene esto,
um, ablandamiento.
799
00:57:18,673 --> 00:57:21,876
Que convierte
la armadura de un hombre en seda.
800
00:57:21,909 --> 00:57:24,178
Así que, de vez en cuando...
801
00:57:24,211 --> 00:57:26,814
Me gusta recordarme
quién soy.
802
00:57:28,015 --> 00:57:31,018
Y, a la inversa, quién eres tú.
803
00:57:31,052 --> 00:57:31,986
Señor, yo no...
804
00:57:35,089 --> 00:57:35,990
¿Qué tienes?
805
00:57:37,625 --> 00:57:38,659
Bien entonces.
806
00:57:38,693 --> 00:57:39,459
¿Quiere pelear, señor?
807
00:57:40,962 --> 00:57:41,929
Adelante.
808
00:57:53,541 --> 00:57:54,275
No está mal.
809
00:57:56,110 --> 00:57:59,280
No existe
como un golpe bajo.
810
00:58:06,120 --> 00:58:07,521
Ambos están despedidos.
811
00:58:16,063 --> 00:58:17,031
Cinder.
812
00:58:18,232 --> 00:58:19,033
Espera, ¿qué?
813
00:58:22,436 --> 00:58:23,137
Oh.
814
00:58:24,805 --> 00:58:25,873
Eso está bien.
815
00:58:27,508 --> 00:58:28,275
Eso está muy bien.
816
00:58:30,111 --> 00:58:31,145
Recoge el olor, por favor.
817
00:58:34,849 --> 00:58:35,983
Parece que sobrevivieron.
818
00:58:39,186 --> 00:58:42,123
Vale, los dos
acaban de ser recontratados.
819
00:58:42,156 --> 00:58:43,691
Pon el avión a repostar
y en la pista.
820
00:58:44,859 --> 00:58:46,227
Ruedas arriba en 30.
821
00:58:50,531 --> 00:58:51,799
Buen trabajo.
822
00:59:20,628 --> 00:59:22,329
Por cierto, esas heridas,
se... se ven bien.
823
00:59:23,397 --> 00:59:24,765
Te ves bien. Pareces duro.
824
00:59:34,809 --> 00:59:35,876
Cinder.
825
00:59:35,910 --> 00:59:37,111
Hola, Jack.
826
00:59:40,515 --> 00:59:43,552
Es el Secretario General Cinder
ahora, Ombra.
827
00:59:43,584 --> 00:59:44,952
Lo sé,
828
00:59:44,985 --> 00:59:47,021
todos los sonidos oficiales.
Aquí tienes
829
00:59:47,054 --> 00:59:48,355
con las Fuerzas
internacionales
830
00:59:48,389 --> 00:59:49,957
pisándote los talones,
cazándome.
831
00:59:51,526 --> 00:59:55,463
Y Sombra y Ky también.
832
00:59:55,496 --> 00:59:57,198
No hay
una distancia que puedas recorrer
833
00:59:57,231 --> 00:59:59,834
o un agujero lo suficientemente profundo
donde no pueda alcanzarte.
834
01:00:01,669 --> 01:00:03,137
¿Quieres seguir corriendo
toda la vida?
835
01:00:04,872 --> 01:00:09,009
¿Una vida que se acorta
a cada segundo?
836
01:00:09,043 --> 01:00:11,812
Lo siento. Lo siento,
esta burla.
837
01:00:11,846 --> 01:00:13,147
Uh, estoy recibiendo
una verdadera patada fuera de él.
838
01:00:14,014 --> 01:00:15,916
Sé que suena...
839
01:00:15,950 --> 01:00:18,018
de mierda e infantil.
Pero, oye, qué diablos,
840
01:00:18,052 --> 01:00:19,220
Estoy disfrutando.
841
01:00:19,253 --> 01:00:21,322
Tengo una propuesta.
842
01:00:21,355 --> 01:00:22,857
¿Quieres decir
¿además de matarte?
843
01:00:22,890 --> 01:00:24,593
Se siente un poco limitante,
¿verdad?
844
01:00:24,658 --> 01:00:25,993
¿Sabes qué es
lo menos sentimental
845
01:00:26,026 --> 01:00:26,994
en el mundo es, Kyrah?
846
01:00:29,630 --> 01:00:31,432
Venganza.
847
01:00:31,465 --> 01:00:33,200
También es el más caro.
848
01:00:33,234 --> 01:00:35,604
100 millones de dólares
vale más que la pena.
849
01:00:35,636 --> 01:00:37,671
¿Has doblado
la recompensa por nosotros?
850
01:00:37,705 --> 01:00:39,807
Y voy a triplicarlo
para el fin de semana.
851
01:00:39,840 --> 01:00:42,409
Incluso con todo el
G-7 en el punto de mira
852
01:00:42,443 --> 01:00:44,879
de lo que podría ser una enorme
investigación internacional,
853
01:00:44,912 --> 01:00:47,248
No puedo evitar sentirme
un poco halagado.
854
01:00:48,816 --> 01:00:49,584
Incluso sonrojado.
855
01:00:50,751 --> 01:00:51,852
¿Me quieres a mí?
856
01:00:51,886 --> 01:00:52,853
A mí sí.
857
01:00:53,821 --> 01:00:54,822
De rodillas.
858
01:00:56,423 --> 01:00:58,159
Suplicando por tu vida.
859
01:00:58,192 --> 01:00:59,894
No soy
del tipo suplicante, Jack.
860
01:00:59,927 --> 01:01:01,462
Deja que Sombra y Ky se vayan.
861
01:01:01,495 --> 01:01:03,030
Llama a las Sombras.
Vendré a ti.
862
01:01:03,063 --> 01:01:04,566
Pero ya estoy
yendo hacia ti, Kyrah.
863
01:01:04,599 --> 01:01:06,267
Déjalos ir, entonces.
864
01:01:06,300 --> 01:01:08,068
Mantengamos esto personal
entre nosotros.
865
01:01:08,102 --> 01:01:10,804
Sabes, hace cinco años
vosotros dos podríais haber
866
01:01:10,838 --> 01:01:12,740
contra
a todo el equipo y ganó.
867
01:01:12,773 --> 01:01:15,676
Si es una guerra lo que quieres
conmigo, Jack, sigue viniendo.
868
01:01:15,709 --> 01:01:18,212
- Si no, acepta mi oferta.
- ¿Qué oferta?
869
01:01:18,245 --> 01:01:20,814
Vengo a verte,
resolvemos esto en persona
870
01:01:20,848 --> 01:01:22,651
o expongo
cada pequeño secreto que tienes
871
01:01:22,683 --> 01:01:23,518
a la OIG.
872
01:01:25,085 --> 01:01:27,488
¿Qué va a ser, Jack?
873
01:01:27,522 --> 01:01:29,290
¿Todavía tienes ese
pequeña CIA
874
01:01:29,323 --> 01:01:30,491
isla privada
frente a la costa de Cartagena?
875
01:01:31,258 --> 01:01:32,226
Sabes que sí.
876
01:01:33,994 --> 01:01:34,828
Nos vemos allí.
877
01:01:56,150 --> 01:01:57,484
- Cocinas esta noche.
- ¡Y una mierda!
878
01:01:57,519 --> 01:01:58,653
¿Qué te pasa?
879
01:01:58,687 --> 01:01:59,853
Cociné la última noche
tres noches.
880
01:01:59,887 --> 01:02:01,121
Me importa una mierda.
Quiero gofres.
881
01:02:01,155 --> 01:02:03,658
¿Gofres? Nosotros en Bogotá.
882
01:02:03,692 --> 01:02:05,426
Tienen arepas, no gofres.
883
01:02:07,394 --> 01:02:08,329
¡Gofres! Ellos no saben
la diferencia...
884
01:02:11,533 --> 01:02:12,667
No te des la vuelta.
885
01:02:16,503 --> 01:02:17,505
Mantén el motor apagado.
886
01:02:20,007 --> 01:02:21,208
¿Cómo nos has encontrado?
887
01:02:29,750 --> 01:02:31,352
¿Siguen siendo
tus amigos, papá?
888
01:02:32,386 --> 01:02:33,287
Averigüémoslo.
889
01:02:34,723 --> 01:02:37,458
Tengo un B-E-R-E-T-T-A
en mi mano.
890
01:02:37,491 --> 01:02:38,792
¿Qué significa "Beretta"?
891
01:02:41,495 --> 01:02:42,296
Déjame hablar, ¿vale?
892
01:02:45,833 --> 01:02:47,569
Si sólo estaba en contacto
con vosotros dos,
893
01:02:47,602 --> 01:02:49,803
entonces uno de ustedes nos compró.
894
01:02:49,837 --> 01:02:51,740
¡Brah! Estás alucinando.
895
01:02:51,772 --> 01:02:53,541
Prefiero ser D-E-A-D.
896
01:02:53,575 --> 01:02:54,942
Esto se
en una realidad.
897
01:03:01,415 --> 01:03:03,417
¿Ustedes tienen
tienen a Lionel Richie?
898
01:03:03,450 --> 01:03:04,619
Hmm.
899
01:03:07,354 --> 01:03:08,322
No tiene gracia.
900
01:03:10,759 --> 01:03:12,627
- Ahora mismo no.
- ¡Es tan mono!
901
01:03:12,661 --> 01:03:14,428
Oye, hombrecito,
si quieres a Lionel Richie,
902
01:03:14,461 --> 01:03:16,765
La tía va a poner a
Lionel Richie para ti, ¿vale?
903
01:03:16,797 --> 01:03:18,767
-No necesita música.
-Una canción, papá.
904
01:03:18,799 --> 01:03:20,769
Sí, vamos, papá, una canción.
905
01:03:22,436 --> 01:03:23,738
No tiene por qué ser tan tenso.
906
01:03:25,372 --> 01:03:26,741
Oye, oye, ¿te gusta
Wu-Tang Clan, hombrecito?
907
01:03:26,775 --> 01:03:28,976
Wu-Tang Clan no es nada
para joder.
908
01:03:29,009 --> 01:03:31,178
Vale, mon gars,
909
01:03:31,211 --> 01:03:32,547
déjame hablar con ellos
910
01:03:32,580 --> 01:03:34,582
y tocaremos
Lionel Richie más tarde.
911
01:03:38,586 --> 01:03:40,020
Es la canción
canción de las tetas, papá.
912
01:03:42,990 --> 01:03:45,492
¿Puedes tocar otra cosa?
Toca otra cosa.
913
01:03:45,527 --> 01:03:48,630
- No, me encanta esta canción.
- Oh, le encanta.
914
01:03:48,663 --> 01:03:51,198
Vale, lo tocarán
pero sin cantar.
915
01:03:56,270 --> 01:03:57,271
La has estado ayudando.
916
01:03:58,439 --> 01:04:00,040
¿Cuánto tiempo?
917
01:04:00,074 --> 01:04:01,942
Todo el tiempo
ha estado en la brisa.
918
01:04:01,975 --> 01:04:03,377
¿Cuándo fue su
último contacto con ella?
919
01:04:05,279 --> 01:04:06,480
¿Así que no has sabido nada de ella?
920
01:04:06,514 --> 01:04:07,881
¿No te dijo
¿a dónde se dirigía?
921
01:04:07,915 --> 01:04:10,250
- No.
- Hmm.
922
01:04:10,284 --> 01:04:11,385
Lo que me dice
a dónde va.
923
01:04:12,587 --> 01:04:13,387
¿dónde?
924
01:04:14,622 --> 01:04:16,791
Cinder. Solo.
925
01:04:16,825 --> 01:04:17,826
¡Mierda! ¡Dios!
926
01:04:18,693 --> 01:04:19,460
¿Por qué?
927
01:04:21,462 --> 01:04:23,197
Es lo que ha estado
haciendo durante años.
928
01:04:24,498 --> 01:04:25,700
Protegiéndonos.
929
01:04:55,630 --> 01:04:57,164
Este
¿Todo tuyo ahora, Jack?
930
01:05:00,501 --> 01:05:02,336
Digamos que
que está en préstamo permanente.
931
01:05:09,977 --> 01:05:13,046
Como un cerdo
en el barro, ¿verdad?
932
01:05:13,080 --> 01:05:14,616
Nada ha cambiado.
933
01:05:14,649 --> 01:05:15,717
Oh,
todo ha cambiado.
934
01:05:26,160 --> 01:05:27,461
¿Podemos darle a la señora
uno de estos?
935
01:05:28,730 --> 01:05:30,765
Hennessy XO, ya sabes,
lo bueno.
936
01:05:32,933 --> 01:05:34,101
Siento que podrías necesitarlo.
937
01:05:35,570 --> 01:05:36,538
El sentimiento es mutuo.
938
01:05:52,352 --> 01:05:53,487
¿Estamos seguros aquí?
939
01:05:53,521 --> 01:05:55,389
Hay cero ojos
en este lugar.
940
01:05:55,422 --> 01:05:56,891
No lo sé, tía.
Si nos encontró,
941
01:05:56,925 --> 01:05:58,392
Siento que deberíamos
seguir adelante.
942
01:05:58,425 --> 01:05:59,894
¿De qué estás hablando?
943
01:05:59,928 --> 01:06:01,261
Ni siquiera hemos tenido este lugar
en rotación tanto tiempo.
944
01:06:01,295 --> 01:06:02,429
Estamos bien. Hmm. ¿Si?
945
01:06:13,908 --> 01:06:15,275
¿Puedo limpiarme?
946
01:06:15,309 --> 01:06:16,945
Subiendo esas escaleras,
habitación libre en la parte superior.
947
01:06:17,779 --> 01:06:19,681
Gracias, señor.
948
01:06:19,714 --> 01:06:21,516
- Tengo hambre, papá.
- ¿Tienes qué?
949
01:06:21,549 --> 01:06:23,350
Ven aquí, sobrino, ¿tienes hambre?
950
01:06:23,383 --> 01:06:25,720
¿Quieres que el gran Unc te prepare
algunos gofres, ¿eh?
951
01:06:25,753 --> 01:06:26,621
Si a tu padre le parece bien.
952
01:06:28,322 --> 01:06:29,757
Sí.
953
01:06:29,791 --> 01:06:32,159
Sí, ¿escuchaste eso?
Ha dicho que sí, ¿vale?
954
01:06:32,192 --> 01:06:33,160
¡A por ello!
955
01:06:34,929 --> 01:06:39,032
-Yo, yo, yo. ¿Estamos bien?
-No.
956
01:06:39,066 --> 01:06:41,903
Deberíamos ponernos en marcha.
Esa es mi onda.
957
01:06:41,936 --> 01:06:44,304
No me gusta
quedarme quieto, Marvella.
958
01:06:44,338 --> 01:06:46,440
Sí, pero estás
siendo paranoico.
959
01:06:46,473 --> 01:06:47,542
No hay forma de que nos clasifiquen.
960
01:06:48,943 --> 01:06:50,979
Nos encontró.
961
01:06:51,011 --> 01:06:53,146
¿Confías en eso? No confío.
962
01:06:54,181 --> 01:06:55,783
Confío en ti.
963
01:07:03,525 --> 01:07:04,659
- Gracias, señor.
- De nada.
964
01:07:14,434 --> 01:07:16,771
Jack...
965
01:07:16,804 --> 01:07:18,973
Pensé que esto iba a ser
una cosa de uno a uno.
966
01:07:22,276 --> 01:07:23,611
Vamos.
967
01:07:23,645 --> 01:07:24,946
Si no puedes conmigo ahora,
968
01:07:24,979 --> 01:07:26,213
¿cómo vas a
manejarme después?
969
01:07:46,568 --> 01:07:47,535
Chicos.
970
01:07:56,310 --> 01:07:58,046
Sabía que volverías a mí.
971
01:08:00,014 --> 01:08:00,848
Te conozco muy bien.
972
01:08:02,717 --> 01:08:04,018
Ya conoces mis tendencias.
973
01:08:05,019 --> 01:08:05,787
Ah, sí.
974
01:08:09,489 --> 01:08:10,223
Como yo conozco el tuyo.
975
01:08:13,027 --> 01:08:14,629
-Eres un mal hábito.
-Hmm.
976
01:08:16,263 --> 01:08:18,032
Conozco uno aún peor.
977
01:08:23,071 --> 01:08:24,706
Esperaba que
estaría allí.
978
01:08:24,739 --> 01:08:25,840
¡Abajo, abajo!
979
01:08:25,873 --> 01:08:27,307
¡Al suelo, joder!
980
01:08:27,341 --> 01:08:28,710
¡Ya! ¡Ya!
981
01:08:28,743 --> 01:08:30,344
¡Deslízalos!
982
01:08:30,377 --> 01:08:31,746
¡Ahora mismo! ¡Venga, vamos!
983
01:08:39,554 --> 01:08:42,690
Ah, eso parece...
984
01:08:42,724 --> 01:08:45,325
cómo crees que se sentiría
siendo disparado tantas veces.
985
01:08:49,697 --> 01:08:52,499
Gracias a Dios
por la sastrería a medida.
986
01:08:52,533 --> 01:08:53,835
Habrías
probablemente sentido Kevlar
987
01:08:53,868 --> 01:08:55,469
y me disparó en la cabeza.
988
01:08:56,971 --> 01:08:57,839
O tal vez no.
989
01:08:59,073 --> 01:09:00,575
Tal vez lo que querías hacer...
990
01:09:02,376 --> 01:09:03,678
fue poner uno justo
a través de mi corazón.
991
01:09:08,281 --> 01:09:08,983
Simbólico.
992
01:09:11,119 --> 01:09:12,687
Juan, ¿puedo pedir una recarga?
993
01:09:23,230 --> 01:09:23,965
Sabes, Ombra...
994
01:09:25,499 --> 01:09:26,601
tan bueno como lo fuiste una vez,
995
01:09:26,634 --> 01:09:27,535
te has caído
igual de rápido.
996
01:09:29,103 --> 01:09:30,303
¿De verdad crees
Que te dejaría entrar aquí
997
01:09:30,337 --> 01:09:31,606
¿y matarme a sangre fría?
998
01:09:31,639 --> 01:09:32,974
¿Puedo decir que tenía esperanzas?
999
01:09:37,812 --> 01:09:38,780
Esto va a ser
divertido de ver.
1000
01:09:50,825 --> 01:09:52,660
¿Sí?
1001
01:09:53,427 --> 01:09:54,162
Me estoy cambiando.
1002
01:10:00,835 --> 01:10:02,737
¡Levántate!
1003
01:10:58,726 --> 01:11:00,695
¡Vete a la mierda, Jack!
1004
01:11:38,566 --> 01:11:39,567
¿Dónde está Ky?
1005
01:11:41,569 --> 01:11:42,302
No lo sé.
1006
01:11:44,071 --> 01:11:45,006
¿Cómo?
1007
01:11:48,475 --> 01:11:49,376
¡Eh!
1008
01:11:50,878 --> 01:11:51,846
Hola, nena.
1009
01:11:52,914 --> 01:11:53,848
¿Estás bien?
1010
01:11:54,749 --> 01:11:56,050
Todo va a salir bien.
1011
01:11:56,083 --> 01:11:58,451
Mamá está aquí y papá también.
1012
01:11:58,485 --> 01:11:59,486
¿Vale, mon gars?
1013
01:12:00,320 --> 01:12:01,589
¡Eh!
1014
01:12:02,723 --> 01:12:04,158
¡Ahí está!
1015
01:12:04,926 --> 01:12:06,894
Podrías...
1016
01:12:06,928 --> 01:12:08,361
¿Podrías llevar
al pequeño abajo?
1017
01:12:08,395 --> 01:12:09,764
Aún no estamos preparados.
1018
01:12:16,671 --> 01:12:19,106
- ¡Adiós, bebé!
- Adiós, mamá. Adiós, papá.
1019
01:12:19,140 --> 01:12:21,374
- ¡Te quiero!
- ¡Yo también te quiero!
1020
01:12:23,410 --> 01:12:24,545
Lo siento mucho,
1021
01:12:24,579 --> 01:12:26,314
Sólo me fui
porque estaba intentando
1022
01:12:26,346 --> 01:12:27,782
para mantenerlos a ambos a salvo.
1023
01:12:27,815 --> 01:12:28,783
Te quiero.
1024
01:12:31,152 --> 01:12:32,720
Ya estoy aquí.
1025
01:12:35,790 --> 01:12:37,457
Ya estoy aquí.
1026
01:12:42,296 --> 01:12:42,997
¡Eh!
1027
01:12:52,940 --> 01:12:54,609
¡Avery!
1028
01:12:54,642 --> 01:12:57,178
-Me alegro de verte.
-Yo también me alegro de verte.
1029
01:12:57,211 --> 01:12:58,913
- ¿Cómo estás?
- Oh, absolutamente genial.
1030
01:13:00,548 --> 01:13:02,083
¡Maldito pedazo de mierda!
1031
01:13:02,116 --> 01:13:06,120
Oh, hermana, no te preocupes.
1032
01:13:06,153 --> 01:13:09,991
Las cosas que he planeado
para tu trasero traicionero.
1033
01:13:10,024 --> 01:13:11,759
En el momento en que
estas putas esposas
1034
01:13:11,792 --> 01:13:14,128
quítate de encima, es tu culo.
1035
01:13:14,161 --> 01:13:15,596
Y sabes qué, lo sabía.
1036
01:13:15,630 --> 01:13:17,531
Sabía que estabas
jugando sucio conmigo.
1037
01:13:17,565 --> 01:13:19,033
Vamos, Marvella.
1038
01:13:19,066 --> 01:13:20,801
¿No estás cansado de luchar
por el equipo equivocado?
1039
01:13:20,835 --> 01:13:22,103
Lo soy.
1040
01:13:22,136 --> 01:13:25,506
Me acerqué
al viejo Avery.
1041
01:13:25,539 --> 01:13:27,541
Lo siento, "Unc".
1042
01:13:27,575 --> 01:13:29,310
Y le preguntó
cómo es que teníamos la misma edad,
1043
01:13:29,343 --> 01:13:30,711
mismo nivel de experiencia,
1044
01:13:30,745 --> 01:13:32,380
y seguía sudando
su carrera
1045
01:13:32,412 --> 01:13:33,681
¿haciendo trabajo de zorrillo de bajo nivel?
1046
01:13:34,548 --> 01:13:35,349
Veinte años.
1047
01:13:36,851 --> 01:13:40,288
Veinte malditos años,
1048
01:13:40,321 --> 01:13:42,556
hemos sido el uno del otro
montar o morir...
1049
01:13:42,590 --> 01:13:44,859
¿y esto es lo que haces?
¿Me traicionas?
1050
01:13:45,760 --> 01:13:47,460
¿Para qué?
1051
01:13:47,494 --> 01:13:49,196
¿Para qué, Avery?
¿Maldito dinero?
1052
01:13:50,497 --> 01:13:51,232
Vale, um...
1053
01:13:52,366 --> 01:13:53,968
Esta es la cuestión.
1054
01:13:56,503 --> 01:13:58,072
Como que quiero matarte
delante de tu hijo.
1055
01:13:59,674 --> 01:14:02,677
Y sé que suena duro,
lo es.
1056
01:14:02,710 --> 01:14:05,980
Y en cualquier otro caso,
sería amoral y totalmente equivocado.
1057
01:14:06,013 --> 01:14:07,148
Pero déjame exponer
mi lógica, ¿sí?
1058
01:14:07,181 --> 01:14:08,149
Creo que
entenderás el porqué.
1059
01:14:12,053 --> 01:14:16,791
Puse cinco largos y duros años
de sudor en Shadow Force.
1060
01:14:18,025 --> 01:14:19,060
Cinco años.
1061
01:14:19,860 --> 01:14:21,762
Y ustedes dos...
1062
01:14:21,796 --> 01:14:23,397
con tu engaño
y tu deslealtad,
1063
01:14:23,431 --> 01:14:24,265
me lo quitaste.
1064
01:14:26,100 --> 01:14:27,835
Te llevaste lo que
que más amaba.
1065
01:14:29,737 --> 01:14:31,238
Ahora, Ky, ¿él es qué?
Él es, uh...
1066
01:14:31,272 --> 01:14:32,606
Tiene unos
cinco años, ¿no?
1067
01:14:34,275 --> 01:14:35,676
¿Y no es lo
que más amas?
1068
01:14:38,412 --> 01:14:41,082
Así que, ya veis,
cambiaros a vosotros dos por él
1069
01:14:41,115 --> 01:14:43,017
nos hace
más o menos parejos.
1070
01:14:44,885 --> 01:14:46,253
¿Y sabes qué?
1071
01:14:46,287 --> 01:14:49,457
Con tu genética,
tu pedigrí...
1072
01:14:49,489 --> 01:14:53,928
Puedo convertirlo en
un puto recluta de cinco estrellas.
1073
01:14:53,961 --> 01:14:55,863
Él puede ser el futuro
de Shadow Force.
1074
01:14:55,896 --> 01:14:57,031
- Jack...
- ¡No!
1075
01:14:58,733 --> 01:14:59,700
No.
1076
01:15:01,569 --> 01:15:02,970
Rompiste un juramento de sangre.
1077
01:15:04,905 --> 01:15:07,475
Juraste cumplir
una obligación con todos nosotros
1078
01:15:07,508 --> 01:15:08,809
bajo pena de muerte.
1079
01:15:08,843 --> 01:15:12,480
¡Ese era el trato!
1080
01:15:12,513 --> 01:15:16,283
Pero volviste a las Sombras
en sí mismas.
1081
01:15:16,317 --> 01:15:19,453
Estabas enfrentando a un miembro del equipo
contra un miembro del equipo.
1082
01:15:19,487 --> 01:15:22,289
Nos manipulabas
y envenenándonos.
1083
01:15:22,323 --> 01:15:25,059
Oh, es fácil
enmarcarlo de esa manera ahora.
1084
01:15:25,860 --> 01:15:27,061
¿Verdad, Ombra?
1085
01:15:28,796 --> 01:15:30,498
Entonces tu deslealtad
se convierte en mi problema.
1086
01:15:32,133 --> 01:15:35,770
¿Y el deber? ¿El honor?
¿El compromiso con la unidad?
1087
01:15:35,803 --> 01:15:36,971
¿A la unidad o a ti?
1088
01:15:39,807 --> 01:15:42,943
De eso
se trata, ¿verdad?
1089
01:15:42,977 --> 01:15:45,146
¿Tú y yo?
1090
01:15:45,179 --> 01:15:46,981
¿Por qué no puedes
decirlo, Jack?
1091
01:15:47,014 --> 01:15:49,884
Estabas enamorado de mí.
1092
01:15:57,191 --> 01:15:58,692
Lo sabe.
1093
01:16:00,694 --> 01:16:03,097
Déjenme explicarles
cómo funcionó esto, chicos.
1094
01:16:05,199 --> 01:16:09,770
Cuando no pudo tenerme
como él quería...
1095
01:16:09,804 --> 01:16:13,542
empezó a follar conmigo
como él creía que podía.
1096
01:16:13,574 --> 01:16:17,011
Amenazando con despojarme
de mi rango...
1097
01:16:17,578 --> 01:16:18,345
degradarme...
1098
01:16:19,914 --> 01:16:21,849
arruinarme.
1099
01:16:23,751 --> 01:16:24,752
Pero no funcionó.
1100
01:16:26,187 --> 01:16:28,622
Porque ya no me importa
eso.
1101
01:16:28,656 --> 01:16:30,791
No me importas.
1102
01:16:30,825 --> 01:16:33,194
Sobre cualquiera de ustedes,
Me preocupo por mi familia.
1103
01:16:33,227 --> 01:16:35,329
Pertenezco...
1104
01:16:35,362 --> 01:16:37,898
...a mi familia.
1105
01:16:37,932 --> 01:16:41,135
Y mataré
para protegerlos.
1106
01:16:42,236 --> 01:16:43,404
Tú no.
1107
01:16:46,674 --> 01:16:48,976
Y apuesto a que
te hace sentir débil.
1108
01:16:49,677 --> 01:16:50,744
¿Verdad?
1109
01:16:50,778 --> 01:16:53,848
Tan jodidamente débil.
1110
01:16:53,881 --> 01:16:55,149
General Cinder.
1111
01:16:56,851 --> 01:16:58,986
¿Dónde está el niño?
1112
01:16:59,019 --> 01:17:00,654
Oh, está sano y salvo
y sano abajo.
1113
01:17:01,689 --> 01:17:02,623
No quería que viera esto.
1114
01:17:05,059 --> 01:17:06,561
¿Ver qué, idiota?
1115
01:17:09,630 --> 01:17:10,898
Secretario General Cinder...
1116
01:17:11,732 --> 01:17:13,100
Hola, amigo.
1117
01:17:13,134 --> 01:17:14,569
No sueltes el arma,
1118
01:17:14,603 --> 01:17:17,238
Te voy a mostrar lo rápido
puedo joderte la vida.
1119
01:17:17,271 --> 01:17:18,540
¡Ahora!
1120
01:17:18,573 --> 01:17:20,341
Oigan, ustedes dos,
arma abajo, manos arriba.
1121
01:17:21,375 --> 01:17:22,409
¡Muévete!
1122
01:17:27,481 --> 01:17:29,383
Secretario General Cinder,
1123
01:17:29,416 --> 01:17:31,452
por orden de la Oficina
del Investigador General,
1124
01:17:31,485 --> 01:17:33,522
por la presente queda usted en prisión preventiva
bajo nuestra custodia
1125
01:17:33,555 --> 01:17:36,056
y trasladado a la NSA
Navel Annex Camp Lemonnier,
1126
01:17:36,090 --> 01:17:37,626
a la espera de la acusación.
1127
01:17:37,658 --> 01:17:39,193
Eso está bien.
1128
01:17:39,226 --> 01:17:41,695
Verás, había
otro grupo de dos hombres
1129
01:17:41,729 --> 01:17:44,031
que estaba rastreando a Cinder.
1130
01:17:44,064 --> 01:17:45,432
Sólo que no le dije
tu tonto culo
1131
01:17:45,466 --> 01:17:47,501
porque yo no
te confiaba una mierda.
1132
01:17:51,438 --> 01:17:52,907
¿Qué coño está pasando?
1133
01:17:52,940 --> 01:17:55,809
Somos agentes especiales
de la OIG y de Justicia.
1134
01:17:55,843 --> 01:17:56,977
Hemos estado construyendo
un caso criminal
1135
01:17:57,011 --> 01:17:58,078
contra ti durante meses.
1136
01:17:58,112 --> 01:18:00,481
Señor.
1137
01:18:00,515 --> 01:18:02,416
Así que, ustedes dos imbéciles
están ahora encubiertos
1138
01:18:02,449 --> 01:18:04,151
¿y arrestar a tu propio jefe?
1139
01:18:05,686 --> 01:18:07,589
Somos Agentes
Agentes Federales,
1140
01:18:07,622 --> 01:18:08,856
y cumplirás
nuestras demandas.
1141
01:18:09,757 --> 01:18:10,891
- ¡Vaya!
- ¡Joder!
1142
01:18:10,925 --> 01:18:12,826
Whoa, whoa.
1143
01:18:12,860 --> 01:18:14,795
¿Qué demonios estás haciendo?
No hay necesidad de eso.
1144
01:18:14,828 --> 01:18:15,829
Patrick...
1145
01:18:16,864 --> 01:18:18,065
si se mueven...
1146
01:18:19,634 --> 01:18:20,334
mátalos.
1147
01:18:37,985 --> 01:18:40,421
Hay una unidad de respuesta
Interpol
1148
01:18:40,454 --> 01:18:41,922
mientras hablamos...
1149
01:18:41,956 --> 01:18:44,858
para ayudar a esta
aprehensión si es necesario.
1150
01:18:44,892 --> 01:18:46,661
Levante
manos cuidadas en el aire
1151
01:18:46,695 --> 01:18:47,995
y ponte de rodillas.
1152
01:18:54,669 --> 01:18:56,203
¿No le has oído?
1153
01:18:56,237 --> 01:18:58,339
¡De rodillas!
1154
01:19:03,377 --> 01:19:05,879
¡Hey! ¡Abajo
¡De rodillas, hijo de puta!
1155
01:19:26,900 --> 01:19:27,901
¿Adónde ha ido?
1156
01:19:27,935 --> 01:19:29,303
¡Cúbreme!
1157
01:19:32,206 --> 01:19:33,207
¡Zorra!
1158
01:19:50,024 --> 01:19:50,759
¡Muévete!
1159
01:19:51,760 --> 01:19:52,761
¡Muévete!
1160
01:19:55,195 --> 01:19:55,929
¡Te voy a joder!
1161
01:19:58,633 --> 01:19:59,734
¿Dónde está tu arma?
1162
01:20:01,736 --> 01:20:03,170
¡Malditos 45!
1163
01:20:04,238 --> 01:20:06,340
¡Oye, Parker! ¡Parker!
1164
01:20:07,441 --> 01:20:09,376
¡Venga! ¿Qué tienes?
1165
01:20:09,410 --> 01:20:10,779
Tengo una 45, pero está vacía.
1166
01:20:10,811 --> 01:20:12,681
-Tengo mag, vamos.
-Aquí.
1167
01:20:12,714 --> 01:20:15,015
-¿Dónde está el niño?
-El niño está en la trastienda.
1168
01:20:15,049 --> 01:20:17,051
Tengo que ir por Cinder,
¿puedes cubrirme?
1169
01:20:17,084 --> 01:20:18,586
-Te tengo.
-¡Vamos! ¡Muévete!
1170
01:20:18,620 --> 01:20:19,453
¡Muévete, muévete, muévete!
1171
01:20:26,795 --> 01:20:28,797
¡Hijo de puta!
1172
01:20:39,641 --> 01:20:40,874
- ¡Joder!
- ¡Estás jodidamente muerto!
1173
01:20:54,288 --> 01:20:55,389
¡Tíralo!
1174
01:21:02,831 --> 01:21:04,398
¡Mag!
1175
01:21:15,342 --> 01:21:16,845
¡A la mierda con esto!
1176
01:21:21,516 --> 01:21:22,650
Voy a terminar con esto ahora mismo.
1177
01:21:25,953 --> 01:21:27,856
Tres, dos, uno.
1178
01:21:40,668 --> 01:21:42,436
- ¿Estás bien?
- ¡Venga!
1179
01:21:42,469 --> 01:21:44,639
¡Levántate!
1180
01:21:44,672 --> 01:21:46,340
¡Venga!
¡Lárgate de aquí!
1181
01:21:49,711 --> 01:21:50,678
Tenemos que encontrar a Ky.
1182
01:22:31,719 --> 01:22:33,086
Será mejor que corras, hijo de puta.
1183
01:22:46,768 --> 01:22:47,501
¡Oh, sí!
1184
01:22:48,803 --> 01:22:51,171
Hola, sobrino.
1185
01:22:51,205 --> 01:22:53,908
Eras malo con la tía
y papá en tu casa.
1186
01:22:53,942 --> 01:22:56,845
Tenías un arma. Dejaste que esos
chicos malos golpearan a mi padre.
1187
01:22:56,878 --> 01:23:00,748
No. No, no, no, sobrino,
ves, está todo bien, ¿vale?
1188
01:23:00,782 --> 01:23:02,416
Vamos, voy a llevarte
con tus padres.
1189
01:23:02,449 --> 01:23:05,520
Se supone que no debo decir esto,
pero eres un gilipollas, Unc.
1190
01:23:05,553 --> 01:23:07,287
No, no, ves, lo entendiste mal.
1191
01:23:07,321 --> 01:23:10,959
Soy uno de los buenos, ¿ves?
¿Lo veis? De los buenos.
1192
01:23:10,991 --> 01:23:13,026
Sólo fingía ser
uno de los malos, ¿sabes?
1193
01:23:13,060 --> 01:23:15,295
Sólo actuando como uno de ellos.
Pero vamos,
1194
01:23:15,329 --> 01:23:16,731
Voy a llevarte
con tus padres, mi pequeño...
1195
01:23:16,764 --> 01:23:18,800
¡Joder!
1196
01:23:18,833 --> 01:23:20,467
¡Joder!
1197
01:23:21,603 --> 01:23:23,972
Ky, no te preocupes, ¿vale?
1198
01:23:24,004 --> 01:23:26,875
Mira, Unc ha sido muy,
muy traviesa...
1199
01:23:26,908 --> 01:23:29,109
así que va a tener que tomar
una pequeña siesta, ¿de acuerdo?
1200
01:23:29,142 --> 01:23:31,044
¿Puedes hacerme un favor?
1201
01:23:31,078 --> 01:23:33,113
-Sí, tía.
-¿Puedes ir a la vuelta de la esquina?
1202
01:23:33,146 --> 01:23:35,382
Voy a tener
una charla adulta con Unc, ¿vale?
1203
01:23:35,415 --> 01:23:37,451
¿Te oye, tía?
1204
01:23:37,484 --> 01:23:39,286
Veamos.
¿Puedes oírme?
1205
01:23:42,957 --> 01:23:44,959
No, no puede oírme.
1206
01:23:44,993 --> 01:23:46,260
Pero me va a sentir, ¿de acuerdo?
1207
01:23:46,293 --> 01:23:47,996
Por lo tanto, ir a la vuelta
la esquina, adelante.
1208
01:23:48,028 --> 01:23:51,398
Muy bien, gracias.
1209
01:23:51,431 --> 01:23:53,801
Elegiste
al hijo de puta equivocado.
1210
01:23:53,835 --> 01:23:55,235
Me importa una mierda
1211
01:23:55,269 --> 01:23:57,170
sobre ti nunca más.
1212
01:23:57,204 --> 01:23:59,607
- ¡Marvella, espera!
- ¡Se acabaron las apuestas!
1213
01:23:59,641 --> 01:24:01,576
Vale, vale, tía.
1214
01:24:06,046 --> 01:24:06,881
¡Vamos!
1215
01:24:12,052 --> 01:24:13,487
¡Revisa a ese hijo de puta!
1216
01:24:16,290 --> 01:24:17,025
¡Por aquí!
1217
01:26:07,769 --> 01:26:09,202
¡Joder!
1218
01:26:20,715 --> 01:26:22,482
-¿Estás bien, mon gars?
-Sí.
1219
01:26:22,517 --> 01:26:24,652
Está bien. Ni un rasguño.
1220
01:26:24,686 --> 01:26:26,020
Ese es mi héroe.
1221
01:26:29,991 --> 01:26:31,092
¿Estás bien?
1222
01:26:31,125 --> 01:26:32,026
Todavía no.
1223
01:26:33,161 --> 01:26:33,895
- Tenemos que irnos.
- No.
1224
01:26:36,196 --> 01:26:39,133
Si los dejamos ir estarán
cazándonos dentro de un mes.
1225
01:26:40,868 --> 01:26:42,469
No voy a vivir
con miedo nunca más.
1226
01:26:43,638 --> 01:26:44,806
Quiero que seamos una familia.
1227
01:26:54,982 --> 01:26:55,917
¿Lo tienes?
1228
01:26:57,051 --> 01:26:57,819
Lo tengo.
1229
01:26:59,620 --> 01:27:01,155
La tía le dio una paliza a Unc.
1230
01:27:01,189 --> 01:27:02,824
Así es, cariño.
Y es por eso que
1231
01:27:02,857 --> 01:27:04,491
en el baño en un tiempo muerto.
1232
01:27:06,293 --> 01:27:08,261
Cariño, vas a
quedarte aquí con la tía,
1233
01:27:08,295 --> 01:27:09,864
porque mamá y papá tienen
una cosa más que hacer.
1234
01:27:11,666 --> 01:27:12,767
Ahora somos los cazadores.
1235
01:29:13,955 --> 01:29:15,289
Tenemos que sacarlo.
1236
01:29:15,323 --> 01:29:16,791
Tengo la sensación de que
Cinder sobrevivió.
1237
01:29:16,824 --> 01:29:17,959
Tengo la sensación
que ambos lo hicieron.
1238
01:29:17,992 --> 01:29:19,894
-¿Qué tienes?
-Dos rondas.
1239
01:29:22,797 --> 01:29:23,898
Tengo uno.
1240
01:29:23,931 --> 01:29:24,966
Haz que cuente.
1241
01:29:27,101 --> 01:29:29,337
¿Crees que tal vez
¿Debería conseguir el extra?
1242
01:29:29,369 --> 01:29:32,506
-¿El qué extra?
-Bala. Porque tienes dos.
1243
01:29:32,540 --> 01:29:33,373
No es un extra.
1244
01:29:34,942 --> 01:29:36,944
-Es mío.
-Sí, pero...
1245
01:29:36,978 --> 01:29:39,146
Sólo siento que,
ya sabes, tal vez porque soy...
1246
01:29:42,216 --> 01:29:44,417
Ya sabes, quiero decir,
normalmente soy el mejor tirador.
1247
01:29:45,319 --> 01:29:46,020
-¿Normalmente?
-Sí.
1248
01:29:47,688 --> 01:29:48,789
Mon Isaac...
1249
01:29:48,823 --> 01:29:50,423
No, no, no.
1250
01:29:50,457 --> 01:29:52,593
-No empieces con los franceses.
-¿Pourquoi?
1251
01:29:58,633 --> 01:30:00,400
-No te pierdas.
-Merci beaucoup.
1252
01:30:02,904 --> 01:30:05,373
Iré por aquí.
1253
01:30:09,744 --> 01:30:12,013
A continuación, el primer baile.
1254
01:30:12,046 --> 01:30:13,848
La novia y el novio,
a la pista de baile.
1255
01:30:13,881 --> 01:30:15,249
La novia y el novio,
a la pista de baile.
1256
01:30:17,184 --> 01:30:19,387
Chicos, no os importa
si estrello esto, ¿verdad?
1257
01:30:48,883 --> 01:30:49,984
Vamos, hombre, aguántate.
1258
01:30:57,792 --> 01:30:58,859
Has tenido sangre
en la boca antes,
1259
01:30:58,893 --> 01:30:59,927
¿cuál es el problema?
1260
01:31:12,940 --> 01:31:14,709
Oh, Jesucristo, mujer,
1261
01:31:14,742 --> 01:31:16,210
¿no has hecho
suficiente por un día?
1262
01:31:20,314 --> 01:31:21,082
Mira esto.
1263
01:31:22,316 --> 01:31:23,284
¡Vaya!
1264
01:32:50,738 --> 01:32:52,173
¡Issac!
1265
01:32:52,206 --> 01:32:53,941
- ¡Issac!
- ¡Cállate!
1266
01:32:53,974 --> 01:32:55,309
- ¡Issac!
- ¡Cállate!
1267
01:32:55,342 --> 01:32:56,977
¡Issac!
1268
01:32:57,011 --> 01:32:59,046
¡Issac!
1269
01:32:59,080 --> 01:33:00,147
¡Issac!
1270
01:33:09,390 --> 01:33:11,358
Escuche. Por favor.
1271
01:33:11,392 --> 01:33:13,327
Escuche. Escúchame, por favor.
1272
01:33:13,360 --> 01:33:16,363
Te lo ruego,
por favor, escúchame.
1273
01:33:16,397 --> 01:33:20,968
Escuche.
Por favor, escúchame. Escuche.
1274
01:33:22,036 --> 01:33:23,137
Escucha.
1275
01:35:25,359 --> 01:35:27,761
Por lo tanto, eso es realmente un final
a su temporada
1276
01:35:27,795 --> 01:35:29,664
- como contratista del gobierno?
- Sí.
1277
01:35:29,698 --> 01:35:31,465
Con ese pedazo
de mierda en la cárcel,
1278
01:35:31,498 --> 01:35:32,833
ahora estoy de vuelta en el mercado.
1279
01:35:32,866 --> 01:35:34,603
Profesional y personalmente.
1280
01:35:34,636 --> 01:35:35,836
¿Por qué tengo
la sensación de que
1281
01:35:35,869 --> 01:35:36,937
me estás llamando
desde Langley?
1282
01:35:38,640 --> 01:35:40,274
Porque los edificios gubernamentales
tienen mucho eco.
1283
01:35:40,307 --> 01:35:42,176
-Lo sabes.
-Entonces, tengo razón.
1284
01:35:44,912 --> 01:35:46,747
¿Qué estás haciendo
haciendo allí?
1285
01:35:49,083 --> 01:35:50,719
Fuerza Sombra 2.0.
1286
01:35:50,751 --> 01:35:53,320
Sólo que esta vez,
voy a hacerlo mejor.
1287
01:35:53,354 --> 01:35:54,755
¿Te interesa?
1288
01:35:57,659 --> 01:35:59,694
Sólo en un pequeño tiempo de inactividad
en este momento.
1289
01:35:59,728 --> 01:36:00,995
Oh, vamos.
1290
01:36:01,028 --> 01:36:02,896
La relajación está sobrevalorada.
1291
01:36:02,930 --> 01:36:05,299
Además, todo se vuelve
pan duro después de un tiempo.
1292
01:36:06,934 --> 01:36:09,336
Entonces hablemos después de un rato.
1293
01:36:09,370 --> 01:36:10,971
Sí, hablaré contigo
más tarde, ¿de acuerdo? Pórtate bien.
1294
01:36:11,005 --> 01:36:12,507
Tú también.
1295
01:36:12,540 --> 01:36:14,375
- Adiós, Marvella.
- Hola, Marvella.
1296
01:36:14,408 --> 01:36:16,578
Hoy estás muy guapa.
1297
01:36:16,611 --> 01:36:18,245
Gracias
por notarlo, Parker.
1298
01:36:19,780 --> 01:36:20,582
Vamos, Parker.
1299
01:36:22,416 --> 01:36:25,419
-Bonjour, mon ami.
-Bonjour, mon amie, ouais.
1300
01:36:25,452 --> 01:36:27,622
Oh.
1301
01:36:29,758 --> 01:36:32,092
- ¿Vamos a cantar?
- ¿Cumpleaños feliz?
1302
01:36:32,126 --> 01:36:35,563
Sí. Sí. Nosotros sólo...
1303
01:36:35,597 --> 01:36:36,930
No lo sé,
Sólo quiero dejarlo jugar
1304
01:36:36,964 --> 01:36:38,032
un poco más, ¿vale?
1305
01:36:38,065 --> 01:36:39,734
Se está divirtiendo mucho.
1306
01:36:42,537 --> 01:36:45,607
La Sra. Cordero hizo
un poco de sangría.
1307
01:36:45,640 --> 01:36:46,940
- Hmm.
- Voy a coger un vaso,
1308
01:36:46,974 --> 01:36:47,975
¿Quieres uno?
1309
01:37:13,967 --> 01:37:14,669
¿Cómo?
84539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.