Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:29,100
Subtitle by AJoGrage
Edit Timing by lukskul
2
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Follow My Instagram: @lukskul
3
00:00:44,494 --> 00:00:45,369
Permainan selesai
4
00:00:45,499 --> 00:00:46,500
Aku akan membunuhmu!
5
00:00:48,504 --> 00:00:50,734
Kau jalang sialan!
6
00:00:51,774 --> 00:00:53,241
Dasar jalang!
7
00:00:55,010 --> 00:00:57,069
Aku akan membunuhmu Sialan!
8
00:02:25,868 --> 00:02:27,995
Daniel.!
9
00:05:05,831 --> 00:05:08,635
SAW 3
10
00:05:24,213 --> 00:05:27,649
Beranda Aman!
Sisi kiri kosong?
11
00:05:27,749 --> 00:05:29,182
Kita Aman!
12
00:05:29,284 --> 00:05:31,718
Sisi kiri aman.
Mari kita bergerak!
13
00:05:44,800 --> 00:05:46,267
Oh, Tuhan.
14
00:05:48,804 --> 00:05:50,328
Seseorang telpon Kerry.
15
00:05:50,439 --> 00:05:54,239
Panggilan datang jam 11:45.
Wanita itu mendengar ledakan.
16
00:05:54,343 --> 00:05:55,674
Pemadam Kebakaran tiba di tempat kejadian.
17
00:05:55,777 --> 00:05:56,869
Kerry.
18
00:05:56,979 --> 00:05:59,209
Siapakah dia?/
Sebelum Anda pergi ke sana...
19
00:05:59,314 --> 00:06:01,441
Eric. Apakah itu dia?
20
00:06:01,550 --> 00:06:02,744
Kita belum tahu.
21
00:06:11,260 --> 00:06:12,955
Ini bukan Detektif Matthews.
22
00:06:26,708 --> 00:06:27,675
Apa yang terjadi?
23
00:06:27,776 --> 00:06:31,177
Korban ditempatkan
disini dengan dirantai.
24
00:07:10,652 --> 00:07:13,712
Halo, Troy.
25
00:07:13,822 --> 00:07:16,347
Aku ingin bermain permainan.
26
00:07:16,458 --> 00:07:18,722
Permainan ini akan berlangsung
di sebuah ruangan tidak lebih besar,
27
00:07:18,827 --> 00:07:21,557
...dari ruangan yang kau
habiskan sebagian besar hidupmu disana.
28
00:07:21,663 --> 00:07:23,290
Sebuah sel penjara.
29
00:07:23,398 --> 00:07:25,832
Meskipun semua karunia
dan hak,
30
00:07:25,934 --> 00:07:27,561
...yang kau terima sejak lahir,
31
00:07:27,669 --> 00:07:31,867
Kau telah kembali
ke penjara lagi dan lagi.
32
00:07:31,974 --> 00:07:35,273
Lebih nyaman dirantai
daripada bebas.
33
00:07:35,377 --> 00:07:38,904
Malam ini kita akan melihat bagaimana
kau bersedia untuk selamat...
34
00:07:39,014 --> 00:07:41,539
...dengan mematahkan rantai itu
satu-persatu.
35
00:07:41,650 --> 00:07:43,140
Hidup atau mati, Troy.
36
00:07:43,251 --> 00:07:45,378
Buatlah pilihanmu.
37
00:08:04,373 --> 00:08:06,773
Ini adalah bom.
38
00:08:06,875 --> 00:08:12,438
Semua ia lakukan untuk melepaskan dirinya
dari masing-masing rantai ...
39
00:08:12,547 --> 00:08:16,506
...berjalan menuju pintu sebelum meledak.
40
00:08:18,553 --> 00:08:20,180
Semua dia lepaskan?
41
00:09:04,733 --> 00:09:06,564
Oh, Tuhan.
42
00:09:42,704 --> 00:09:45,070
Sial! Sial!
43
00:10:02,324 --> 00:10:04,724
Aku benar-benar merasakan betapa
menderita kalau menjadi dirinya.
44
00:10:04,826 --> 00:10:10,230
Kerry, Eric adalah kasus orang hilang,
bukan kasus pembunuhan.
45
00:10:12,000 --> 00:10:15,959
Aku sudah mengalami mimpi buruk
di mana aku melihatnya.
46
00:10:20,842 --> 00:10:23,743
Aku tidak akan pernah bisa
memaafkan diriku sendiri atas apa yang terjadi.
47
00:10:23,845 --> 00:10:26,245
Dengar.
Ini bukan salahmu.
48
00:10:26,348 --> 00:10:27,645
Selalu kesalahan seseorang.
49
00:10:27,749 --> 00:10:29,216
Seseorang yang bukan kau.
50
00:10:29,317 --> 00:10:31,581
Seseorang yang masih di luar sana.
51
00:10:31,686 --> 00:10:35,588
Simpan semua kemarahanmu dalam menemukan mereka
dan hilangkan kemarahan itu.
52
00:10:35,690 --> 00:10:36,987
Itu benar?
53
00:10:37,859 --> 00:10:40,760
Yang aku tidak mengerti adalah...
54
00:10:40,862 --> 00:10:42,420
...bagaimana bisa Jigsaw
melakukan semua ini?
55
00:10:42,531 --> 00:10:45,159
Dia nyaris sekarat
terakhir kali kami melihatnya.
56
00:10:48,036 --> 00:10:49,298
Aku tidak begitu yakin itu dia.
57
00:10:49,404 --> 00:10:51,668
Sejauh ini tidak mengikuti
apapun pola nya.
58
00:10:51,773 --> 00:10:53,104
Artinya?
59
00:10:53,208 --> 00:10:55,870
Oke... bagaimana kau bisa masuk ke sini?
60
00:10:55,977 --> 00:10:58,241
Kami memotong pintu bawah./
Kenapa?
61
00:10:58,346 --> 00:11:01,406
Karena seseorang mendengar
ledakan dan memanggil kita.
62
00:11:01,516 --> 00:11:03,814
Maksudku, mengapa kau
harus memotong pintu?
63
00:11:03,919 --> 00:11:05,648
Itu dilas tertutup.
64
00:11:05,754 --> 00:11:07,119
Sehingga kami tidak bisa ke sini.
65
00:11:07,222 --> 00:11:08,484
Tepat.
66
00:11:08,590 --> 00:11:10,558
Aku tidak mengerti.
67
00:11:10,659 --> 00:11:13,025
Jika tujuan dari permainan Jigsaw adalah
untuk keluar sebelum bom itu meledak,
68
00:11:13,128 --> 00:11:14,891
...maka mengapa pintu itu
dilas tertutup?
69
00:11:14,996 --> 00:11:17,294
Ia ingin orang ini tidak bisa keluar.
70
00:11:17,399 --> 00:11:20,596
Kau tidak akan percaya ini.
Kami punya rekamannya.
71
00:12:12,954 --> 00:12:16,151
Halo, Troy.
Aku ingin bermain permainan.
72
00:12:18,426 --> 00:12:21,918
Hidup atau mati, Troy.
Buatlah pilihanmu.
73
00:14:21,082 --> 00:14:22,106
Halo, Kerry.
74
00:14:23,585 --> 00:14:25,075
Aku ingin bermain permainan.
75
00:14:25,186 --> 00:14:29,452
Sampai sekarang kau telah menghabiskan
hidupmu di antara orang mati.
76
00:14:29,557 --> 00:14:31,149
Melihat saat-saat terakhir mereka.
77
00:14:31,259 --> 00:14:34,558
Kau disini sama
seperti mereka,
78
00:14:34,662 --> 00:14:35,959
...juga akan mati.
79
00:14:36,064 --> 00:14:38,726
Mati disini.
80
00:14:38,833 --> 00:14:42,997
Kau mengidentifikasi
mayat dengan dingin...
81
00:14:43,104 --> 00:14:45,004
...daripada yang kau lakukan
terhadap manusia hidup.
82
00:14:45,106 --> 00:14:48,234
Aku percaya kau ingin
berkumpul dengan keluargamu,
83
00:14:48,343 --> 00:14:51,437
Memang, keluargamu berada
dalam kematian.
84
00:14:52,881 --> 00:14:54,508
Perangkat yang kau pakai,
85
00:14:54,616 --> 00:14:57,210
...telah terhubung ke tulang rusukmu.
86
00:14:57,318 --> 00:14:59,377
Dan pada saat
rekaman ini selesai,
87
00:14:59,487 --> 00:15:02,684
Kau cuma memiliki satu menit
untuk menemukan jalan keluar.
88
00:15:02,791 --> 00:15:06,158
Pada akhir menit itu,
Kau harus tahu...
89
00:15:06,261 --> 00:15:09,355
...lebih buruk dari
apa yang terjadi sebelumnya.
90
00:15:09,464 --> 00:15:12,558
Ada kunci yang akan
membuka gemboknya, Kerry.
91
00:15:12,667 --> 00:15:14,225
Kuncinya tepat di depanmu.
92
00:15:14,335 --> 00:15:18,101
Yang harus kau lakukan adalah
mencapai dan mengambilnya.
93
00:15:19,307 --> 00:15:20,797
Tapi lakukan dengan cepat.
94
00:15:20,909 --> 00:15:25,937
Asam akan melarutkan kunci
dalam hitungan detik.
95
00:15:26,047 --> 00:15:28,413
Buatlah pilihanmu.
96
00:17:02,410 --> 00:17:03,536
Kau..
97
00:17:42,951 --> 00:17:45,112
Aku harus di rumah sakit jam 9.
98
00:17:47,755 --> 00:17:50,223
Ini kan Selasa.
Aku pikir kau mulai jam 11.
99
00:17:50,325 --> 00:17:54,159
Ya begitulah, mereka mengubahnya
secara mendadak.
100
00:17:54,262 --> 00:17:55,752
Oke, Kau lebih baik bersiap-siap.
101
00:18:03,504 --> 00:18:04,664
Kau tidak mandi dulu?
102
00:18:06,140 --> 00:18:10,474
Oh.. Aku akan mandi di rumah sakit.
103
00:18:10,578 --> 00:18:15,311
Bisakah kita ...
bicara selama lima menit?
104
00:18:15,416 --> 00:18:19,284
Bagaimana kalau kita hanya membuat
kontak mata selama lima detik?
105
00:18:19,387 --> 00:18:20,479
Apa yang salah?
106
00:18:20,588 --> 00:18:25,753
Tidak ada.
Hanya ... segalanya.
107
00:18:28,429 --> 00:18:29,987
Lynn.
108
00:18:30,098 --> 00:18:31,827
Apa yang kau inginkan dariku, Chris?
109
00:18:33,801 --> 00:18:34,790
Perceraian.
110
00:18:44,145 --> 00:18:45,134
MPA.
111
00:18:46,581 --> 00:18:48,276
Mobil tergelincir di lalu lintas.
112
00:18:49,851 --> 00:18:50,749
Tekanan?
113
00:18:50,852 --> 00:18:52,046
Di atas 80.
Denyutnya berbentuk benang.
114
00:18:52,153 --> 00:18:53,984
Siap? 1, 2, 3.
115
00:18:54,088 --> 00:18:56,818
Mana Lynn?/
Dr. Denlon di beranda.
116
00:18:56,924 --> 00:18:57,822
Atur alatnya.
117
00:18:57,925 --> 00:18:58,892
Dr. Lynn Denlon,
118
00:18:58,993 --> 00:19:00,324
...silahkan ke ruang
UGD segera.
119
00:19:00,862 --> 00:19:03,296
Dr Lynn Denlon, silakan
menuju ruang UGD segera.
120
00:19:05,199 --> 00:19:06,166
Lynn!
121
00:19:08,136 --> 00:19:09,933
Cek yang ini.
Hermaphony.
122
00:19:10,038 --> 00:19:13,098
Tekanan ke 70.
Dia akan mengalami shock.
123
00:19:13,207 --> 00:19:15,198
Siapkan O.R..
Kita harus tekan dadanya.
124
00:19:15,310 --> 00:19:16,902
Apakah kita mendapatkan "bolus"?
500 terbuka lebar?
125
00:19:17,011 --> 00:19:17,978
Tidak.
126
00:19:19,647 --> 00:19:21,239
Apa?
127
00:19:24,919 --> 00:19:26,546
Tidak ada udara yang masuk ke sisi kanan./
Dan?
128
00:19:26,654 --> 00:19:28,519
Mari kita beri tabung ke dadanya.
129
00:19:28,623 --> 00:19:31,558
Kita harus memberinya O.R sekarang.
130
00:19:31,659 --> 00:19:33,559
Statistiknya merendah..
Dia akan Shock.
131
00:19:36,130 --> 00:19:37,097
Aku lakukan itu.
132
00:19:47,575 --> 00:19:49,133
Aku mendapatkan aliran udara.
133
00:19:49,243 --> 00:19:52,269
Statistik membaik.
Tekanan kembali ke 80.
134
00:19:52,380 --> 00:19:54,848
Tekanan normal.
135
00:20:11,699 --> 00:20:13,530
Jika kau punya sesuatu di pikiranmu,
masalah pribadimu.
136
00:20:13,634 --> 00:20:15,261
Tolong jangan bawa kesini.
137
00:20:15,370 --> 00:20:16,997
Kami tidak punya dokter cadangan, Lynn.
138
00:20:17,105 --> 00:20:19,699
Masa kamu harus diseret dulu..
139
00:20:19,807 --> 00:20:22,640
...dari ruang ganti untuk menempatkan
tabung dada pada pasien trauma?
140
00:20:22,744 --> 00:20:24,678
Lynn Denlon seharusnya
datang duluan.
141
00:20:28,483 --> 00:20:29,450
Lynn.
142
00:20:30,485 --> 00:20:31,452
Lynn!
143
00:21:05,486 --> 00:21:06,783
Apa?
144
00:21:07,321 --> 00:21:08,618
Aku terkunci didalam!
145
00:21:08,723 --> 00:21:10,714
Apakah ada orang di sana?
146
00:21:10,825 --> 00:21:12,053
Halo?
147
00:21:20,168 --> 00:21:21,795
Ada orang di sini?
148
00:22:45,820 --> 00:22:49,051
Tolong.! Bantu aku!
149
00:22:51,592 --> 00:22:53,492
Tolong.!
150
00:22:58,699 --> 00:23:00,894
Kau siapa?
Kau siapa?
151
00:23:01,002 --> 00:23:02,799
Apa ini?
152
00:23:05,106 --> 00:23:08,837
Apa yang kau lakukan?
153
00:23:13,648 --> 00:23:14,910
Apa yang akan kau perbuat?
154
00:23:22,757 --> 00:23:24,122
Mari kita pergi.
155
00:23:26,227 --> 00:23:28,855
Tempat apa ini?
Tempat apa ini?
156
00:23:37,972 --> 00:23:40,668
Tempat..Apa ini?
157
00:23:47,748 --> 00:23:50,410
Siapa Anda?
Siapa Anda?
158
00:23:55,389 --> 00:23:56,947
Halo, Dr Denlon.
159
00:23:57,058 --> 00:24:01,791
Kau mungkin tidak ingat aku,
tapi aku yang paling ingat kau.
160
00:24:01,896 --> 00:24:07,459
Aku adalah seorang tamu
di rumah sakit mu.
161
00:24:10,671 --> 00:24:11,638
Di mana aku?
162
00:24:14,909 --> 00:24:16,809
Apa kau ingat aku?
163
00:24:26,320 --> 00:24:27,617
Aku pernah melihatmu di televisi.
164
00:24:29,457 --> 00:24:31,891
Dokter Lawrence Gordon.
165
00:24:31,993 --> 00:24:35,485
Aku pasiennya,
dan dia adalah dokterku.
166
00:24:36,998 --> 00:24:38,761
Seperti yang dapat kau lihat dari laporan itu,
167
00:24:38,866 --> 00:24:40,731
...laporan medis-ku tidak baik.
168
00:24:42,436 --> 00:24:44,495
Apa kau setuju?
169
00:24:51,412 --> 00:24:53,812
Tidak ada pengobatan pencegahan
untuk penyakit yang Anda derita.
170
00:24:53,914 --> 00:24:56,883
Aku ingat kau mengatakan itu
padaku sebelumnya,
171
00:24:56,984 --> 00:24:59,544
..dengan nada yang hampir sama persis.
172
00:24:59,654 --> 00:25:03,317
Serahkan saja ke dokter untuk
mendapatkan penanganan secara klinis,
173
00:25:03,424 --> 00:25:06,518
...mengatakan Aku mayat hidup.
174
00:25:06,627 --> 00:25:09,289
Tatap aku, coba kau katakan berapa
lama lagi waktuku tersisa?
175
00:25:09,397 --> 00:25:12,525
Aku harus memeriksa Anda.
176
00:25:12,633 --> 00:25:15,500
Akan tetapi,
tumor lobus frontal tidak dapat diprediksi.
177
00:25:15,603 --> 00:25:19,004
Pertumbuhannya tergantung pada tingkat 'mitosis'
melawan 'apoptosis'.
178
00:25:19,106 --> 00:25:23,543
Maaf, tapi ada semua peralatan medis di sekitarku...
179
00:25:23,644 --> 00:25:27,102
...membuatmu yakin
bahwa kau masih di dalam rumah sakit.
180
00:25:27,214 --> 00:25:28,511
Tidak.
181
00:25:28,616 --> 00:25:30,083
Lalu, kenapa kau bicara padaku...
182
00:25:30,184 --> 00:25:33,244
...di sekolah pascasarjana
spesialis medis?
183
00:25:35,823 --> 00:25:36,721
Lihatlah aku!
184
00:25:39,293 --> 00:25:41,124
Sekarang, Kau lihat aku.
185
00:25:41,228 --> 00:25:43,753
Aku bertanya sebuah pertanyaan sederhana.
186
00:25:43,864 --> 00:25:45,593
Berdasarkan pengalamanmu,
187
00:25:45,700 --> 00:25:49,227
...berapa lama lagi aku akan hidup?
188
00:25:49,336 --> 00:25:51,463
Itu bukan jawaban yang sederhana.
189
00:25:51,572 --> 00:25:56,532
Berdasarkan data Anda,
Aku akan mengatakan ... tidak lama lagi.
190
00:26:05,152 --> 00:26:07,347
Kematian adalah pesta kejutan.
191
00:26:07,455 --> 00:26:13,189
Kecuali, tentu saja,
kau sudah mati.
192
00:26:16,464 --> 00:26:17,954
Kecuali kau adalah termasuk orang...
193
00:26:18,065 --> 00:26:21,933
...yang menelan antidepresan
untuk menyembunyikan rasa sakit?
194
00:26:22,036 --> 00:26:24,197
Mereka kembali pada suami mereka.
195
00:26:24,305 --> 00:26:26,364
Mengabaikan anak mereka.
196
00:26:26,474 --> 00:26:29,034
Siapa yang memiliki setiap kemungkinan
menguntungkan dalam kehidupan,
197
00:26:29,143 --> 00:26:31,611
...tetapi memilih untuk tidak maju.
198
00:26:31,712 --> 00:26:33,612
Apa yang Anda inginkan dariku?
199
00:26:35,182 --> 00:26:36,945
Apa yang aku inginkan?
200
00:26:39,053 --> 00:26:40,452
Aku ingin bermain permainan.
201
00:26:43,924 --> 00:26:47,416
Aturan permainannya sederhana.
202
00:26:47,528 --> 00:26:51,123
Konsekuensi untuk melanggar aturan itu berat.
203
00:26:51,232 --> 00:26:52,199
Kematian..
204
00:26:54,802 --> 00:26:57,464
Kau sedang diuji.
Kau akan segera diuji.
205
00:26:57,571 --> 00:26:59,505
Kau akan tetap hidup.
206
00:26:59,607 --> 00:27:00,767
Dapatkah kau melakukannya?
207
00:27:00,875 --> 00:27:03,605
Dapatkah kau mengikuti aturan
dan memberikan kehidupan pada seseorang ?
208
00:27:03,711 --> 00:27:06,646
Apa ini?
Tidak! Jauhkan ini!
209
00:27:06,747 --> 00:27:12,276
Tidak! Tidak! Apa ini!
Apa yang Anda lakukan padaku?
210
00:27:18,058 --> 00:27:22,119
Perangkat yang kau pakai
terhubung dengan alat pantau jantungku.
211
00:27:22,229 --> 00:27:27,030
Kalau alat pantau jantung menunjukan garis
lurus atau kau coba keluar dari jangkauan,
212
00:27:27,134 --> 00:27:30,001
...ledakan akan menembus lehermu.
213
00:27:30,104 --> 00:27:34,507
Kau mati dan kehidupanku
juga akan berakhir.
214
00:27:35,743 --> 00:27:37,802
Kumohon...
Tolong jangan lakukan ini padaku.
215
00:27:37,912 --> 00:27:40,745
Aku punya keluarga.
Aku punya keluarga.
216
00:27:40,848 --> 00:27:43,214
Aku beri tahu
versi sederhananya.
217
00:27:44,752 --> 00:27:48,381
Kau akan tetap hidup,
bagaimanapun juga.
218
00:27:48,489 --> 00:27:53,017
Tidak ada alasan.
Jangan mengelak.
219
00:27:53,127 --> 00:27:54,924
Jangan menangis.
220
00:27:55,029 --> 00:27:57,759
Apa maksudmu,
tetap hidup?
221
00:28:00,601 --> 00:28:05,402
Di luar sana, di seberang layar,
kita memiliki subjek uji.
222
00:28:05,506 --> 00:28:07,565
Seorang pria.
223
00:28:09,343 --> 00:28:13,507
Dia akan menghadapi serangkaian uji coba.
224
00:28:13,614 --> 00:28:18,813
Anda harus tetap membuat John hidup
sampai ia melalui semua ini.
225
00:28:19,854 --> 00:28:23,915
Jika ia menyelesaikan semua uji cobanya
dan John masih bernapas,
226
00:28:24,024 --> 00:28:26,584
...maka aku akan melepas perangkat ini...
227
00:28:28,462 --> 00:28:30,123
...dan kau bebas pergi.
228
00:28:31,398 --> 00:28:33,889
Kau potongan penting
teka-teki(jigsaw) ku, Dr. Denlon.
229
00:28:34,001 --> 00:28:37,767
Sebuah bagian terpenting dari apa yang bisa
terakhir aku uji.
230
00:28:39,573 --> 00:28:43,373
Amanda,
saatnya untuk memulai permainan kita.
231
00:29:14,375 --> 00:29:15,706
Tolong.!
232
00:29:22,182 --> 00:29:23,149
Halo!
233
00:29:26,020 --> 00:29:27,988
Apakah ada orang di luar sana?
234
00:29:37,731 --> 00:29:39,995
Halo, Jeff.
235
00:29:40,100 --> 00:29:41,727
Selama beberapa tahun terakhir,
236
00:29:41,835 --> 00:29:44,770
Kau telah menjadi
seseorang yang...
237
00:29:44,872 --> 00:29:48,069
...digerogoti oleh kebencian
dan dendam.
238
00:29:48,175 --> 00:29:51,975
Pembalasan terhadap sopir mabuk
yang membunuh putra tunggal mu.
239
00:29:52,079 --> 00:29:57,415
Balas dendam terhadap pembunuh,
yang mengejutkanmu,
240
00:29:57,518 --> 00:30:01,716
...ia dibebaskan setelah sidang terburu-buru.
241
00:30:01,822 --> 00:30:06,122
Namun, hari ini,
kau yang akan diadili.
242
00:30:06,226 --> 00:30:11,163
Untuk menyelamatkan diri,
kau harus menghadapi serangkaian ujian.
243
00:30:11,265 --> 00:30:15,565
Kau harus menderita
untuk melalui setiap ujian.
244
00:30:15,669 --> 00:30:19,935
Tapi disetiap ujian,
Kau juga akan memiliki kesempatan ...
245
00:30:20,040 --> 00:30:23,168
...kesempatan untuk memaafkan.
246
00:30:23,277 --> 00:30:24,539
Ketika kau telah menyelesaikan ujian,
247
00:30:24,645 --> 00:30:28,081
Aku berjanji,
kau akhirnya akan berhadapan...
248
00:30:28,182 --> 00:30:31,083
...dengan orang yang bertanggung jawab
atas hilangnya anakmu.
249
00:30:31,185 --> 00:30:34,245
Itu akan menjadi ujian terakhirmu.
250
00:30:34,355 --> 00:30:36,915
Bisakah kau memaafkannya?
251
00:30:38,459 --> 00:30:39,551
Kau lebih baik bergegas, karena...
252
00:30:39,660 --> 00:30:42,891
Dalam dua jam, pintu akan terkunci,
253
00:30:42,997 --> 00:30:46,160
...dan tempat ini
akan menjadi kuburanmu.
254
00:30:46,266 --> 00:30:49,793
Ini adalah apa yang telah kau
nantikan, Jeff.
255
00:30:49,903 --> 00:30:51,495
Biarkan permainan dimulai.
256
00:30:51,605 --> 00:30:53,505
Tolong.!
257
00:31:20,167 --> 00:31:22,727
Kau benar-benar membunuh anakku.
258
00:31:22,836 --> 00:31:25,566
Jangan mengemis sialan!
259
00:31:25,672 --> 00:31:29,802
Apakah kau tahu siapa aku?
260
00:31:31,779 --> 00:31:33,906
Aku akan menghajar kau, Sialan!
Kau bajingan.
261
00:31:43,457 --> 00:31:45,584
Ini adalah yang layak buatmu, sialan!
262
00:32:06,647 --> 00:32:08,171
Dimana barangnya?
263
00:32:08,282 --> 00:32:09,909
Apa?
264
00:32:11,985 --> 00:32:13,179
Dimana barangnya?
265
00:32:20,694 --> 00:32:22,093
Berapa kali..?
266
00:32:23,597 --> 00:32:25,326
Berapa kali
harus ku katakan padamu,
267
00:32:25,432 --> 00:32:26,865
...sebelum kau membawanya ke kamarmu.
268
00:32:26,967 --> 00:32:29,765
Aku hanya ingin
tidur dengan sesuatu.
269
00:32:29,870 --> 00:32:31,770
Tidak-tidak... Kau tidak boleh..
270
00:32:31,872 --> 00:32:36,832
Kau tidak boleh... menyentuh benda di kamar Dylan.
271
00:32:40,647 --> 00:32:41,636
Oke?
272
00:33:32,566 --> 00:33:33,760
Maafkan aku, Ayah.
273
00:33:42,843 --> 00:33:44,435
Kau tahu aku mencintaimu, bukan?
274
00:33:48,215 --> 00:33:52,242
Menurutmu, apa yang akan ibu katakan
jika dia melihat kita seperti ini?
275
00:33:54,788 --> 00:33:57,757
Aku akan bersiap-siap untuk pergi ke sekolah.
276
00:34:20,747 --> 00:34:21,736
Ayah!
277
00:34:40,467 --> 00:34:42,094
Halo?
278
00:34:47,908 --> 00:34:49,773
Halo?
279
00:35:05,826 --> 00:35:07,623
Hey!
280
00:36:24,037 --> 00:36:26,232
Baiklah, John.
Aku ingin kau melihat hidungku.
281
00:36:26,340 --> 00:36:27,398
Tepat di sini.
282
00:36:28,875 --> 00:36:31,036
Lihatlah hidungku, silakan?
283
00:36:31,144 --> 00:36:33,806
Ikuti senterku.
284
00:36:40,420 --> 00:36:42,980
Beritahu aku jika kau merasa sakit, oke?
285
00:36:44,091 --> 00:36:45,058
Ini sakit?
286
00:36:51,064 --> 00:36:52,588
Ini permulaan.
287
00:36:54,267 --> 00:36:55,894
Dia keluar dari kotak.
288
00:37:01,808 --> 00:37:02,797
Jadi?
289
00:37:04,378 --> 00:37:06,812
Aku menganalisa 20-detik
tanpa peralatan medis...
290
00:37:06,913 --> 00:37:08,278
...ada tumor di otaknya itu.
291
00:37:10,484 --> 00:37:13,817
Dia harus pergi ke rumah sakit
dan di operasi...
292
00:37:13,920 --> 00:37:15,785
...untuk dekompresi otaknya.
293
00:37:15,889 --> 00:37:17,652
Kemarilah.
294
00:37:17,758 --> 00:37:20,556
Tidak apa, sungguh. Kemarilah./
Apa?
295
00:37:20,660 --> 00:37:21,718
Datanglah kemari./
Tidak.
296
00:37:21,828 --> 00:37:24,319
Izinkan aku bertanya sesuatu./
Oh, Tuhan!
297
00:37:24,431 --> 00:37:27,127
Apakah aku membawa Yohanes kepadamu ...
298
00:37:27,234 --> 00:37:30,863
atau aku membawa keegoisanmu kepadanya?
299
00:37:30,971 --> 00:37:34,737
Kau sebaiknya mulai
memperhatikannya. Sialan!
300
00:37:34,841 --> 00:37:37,810
Tidak ada yang akan ke rumah sakit.
301
00:37:40,647 --> 00:37:42,080
Aku tidak dapat melakukan mukjizat.
302
00:37:42,182 --> 00:37:44,013
Kau berikan dia obat penghilang rasa sakit.
303
00:37:44,117 --> 00:37:46,312
Untuk tumor seperti ini,
ia membutuhkan steroid, Prednisone.
304
00:37:46,420 --> 00:37:47,409
Oh, bagus. Ya.
305
00:37:47,521 --> 00:37:49,318
Mungkin kita bisa mencoba
beberapa steroid corticoid,
306
00:37:49,423 --> 00:37:51,288
Anda tahu,
seperti Deksametason.
307
00:37:51,391 --> 00:37:53,723
Mengapa kau tidak mengatakan sesuatu padaku
yang aku tidak tahu, Sialan!
308
00:37:53,827 --> 00:37:56,318
Kau wanita bodoh?
309
00:37:56,430 --> 00:38:01,163
Satu-satunya tempat dimana dia bisa mendapatkan
obat tersebut adalah di rumah sakit.
310
00:38:03,637 --> 00:38:04,968
Atau dia akan mati.
311
00:38:07,741 --> 00:38:10,676
Kau bukan pendengar yang baik.
312
00:38:10,777 --> 00:38:14,269
Aku pikir kau melupakan sesuatu,
jika ia mati ...
313
00:38:15,415 --> 00:38:16,973
Kau juga mati.
314
00:38:17,083 --> 00:38:20,109
Kau bertanya padaku
untuk melakukan hal yang mustahil.
315
00:38:20,220 --> 00:38:23,519
Aku tidak bertanya padamu. Dia....
316
00:38:23,623 --> 00:38:26,023
Dia yang memilihmu.
317
00:38:28,995 --> 00:38:30,758
Bukan aku./
Amanda!
318
00:38:32,098 --> 00:38:35,499
Dokter kita tidak bisa melakukan
apa yang sedang diminta darinya,
319
00:38:35,602 --> 00:38:37,661
...jika kau mengancamnya.
320
00:38:37,771 --> 00:38:41,571
Aturan permainan kita
telah dibuat sangat jelas.
321
00:38:41,675 --> 00:38:44,838
Kau harus mematuhi aturan-aturan.
322
00:38:44,945 --> 00:38:45,912
Maaf.
323
00:39:05,699 --> 00:39:08,862
Amanda!
Amanda, aku butuh bantuanmu!
324
00:39:08,969 --> 00:39:11,494
Amanda, ia membutuhkan oksigen!
325
00:39:11,605 --> 00:39:13,698
Oksigen, Amanda!
326
00:39:13,807 --> 00:39:15,240
Pasang masker di wajahnya.
327
00:39:19,846 --> 00:39:21,177
Oke, sekarang tahan dia.
328
00:39:22,349 --> 00:39:24,749
Naikkan kepalanya ke samping.
Kau bisa melakukannya?
329
00:39:41,868 --> 00:39:43,130
Apa yang kau lakukan?
330
00:39:43,236 --> 00:39:46,000
Ativan!
Apakah kau memiliki Ativan?
331
00:39:46,106 --> 00:39:47,334
Tidak!
332
00:39:49,209 --> 00:39:50,176
Mundur! Mundur!
333
00:39:50,277 --> 00:39:51,904
Mundur! Mundur!
334
00:39:54,381 --> 00:39:55,746
Tetap sadar, John.
335
00:39:55,849 --> 00:39:57,783
Kau hampir melewatinya.
Tetaplah sadar.
336
00:40:02,656 --> 00:40:04,988
Tetaplah sadar.
Kita hampir melewatinya.
337
00:40:29,783 --> 00:40:31,478
Apakah itu cukup bagimu?
338
00:40:31,585 --> 00:40:33,382
Apakah kau siap untuk pergi
ke rumah sakit sekarang?
339
00:40:35,689 --> 00:40:40,126
Dia harus segera dioperasi.
340
00:40:40,226 --> 00:40:42,820
Oke./
Oke.
341
00:40:42,929 --> 00:40:45,124
Tapi kita melakukannya di sini.
342
00:40:45,231 --> 00:40:46,858
Kita melakukannya di sini./
Apa?
343
00:40:46,967 --> 00:40:48,958
Apa yang kau butuhkan?
344
00:40:49,069 --> 00:40:51,560
Aku perlu obat bius
untuk prosedur seperti ini.
345
00:40:51,671 --> 00:40:52,695
Obat bius.
Apa lagi?
346
00:40:52,806 --> 00:40:54,296
Bukan obat bius sa....
347
00:40:54,407 --> 00:40:56,068
Obat bius!
Apa lagi?
348
00:40:59,145 --> 00:41:00,612
Sebuah bor listrik.
349
00:42:48,388 --> 00:42:51,016
Oh, Tuhan.
Oh, Tuhan.
350
00:42:52,959 --> 00:42:57,328
Ku mohon, tolong.
Biarkan aku pergi.
351
00:42:57,430 --> 00:43:02,060
Kumohon. Mengapa ... Mengapa kau
melakukan ini padaku?
352
00:43:02,168 --> 00:43:05,797
Jangan ... Jangan bunuh aku.
Oke? Kumohon.!
353
00:43:05,905 --> 00:43:07,429
Tunggu. Kunci. Kunci.
354
00:43:07,540 --> 00:43:10,270
Kunci. Oke.
Ayolah.
355
00:43:10,376 --> 00:43:11,468
Sial!
356
00:43:12,512 --> 00:43:14,241
Sial!
357
00:43:15,682 --> 00:43:20,381
Kumohon. Aku kedinginan.
Aku tidak bisa merasakan tanganku.
358
00:43:28,061 --> 00:43:30,325
Selamat datang di pengujian pertama, Jeff.
359
00:43:30,430 --> 00:43:33,627
Selama tiga tahun terakhir,
kau telah mengutuk nama-nama...
360
00:43:33,733 --> 00:43:35,701
...orang-orang yang kau pikir
harus bertanggung jawab..
361
00:43:35,802 --> 00:43:38,202
...atas kematian putramu.
362
00:43:38,304 --> 00:43:42,434
Kau berharap yang harus bertanggung jawab
akan membayarnya.
363
00:43:42,542 --> 00:43:46,410
Oke, Kau akan menemukan seorang wanita di
depanmu dengan dirantai.
364
00:43:46,513 --> 00:43:48,606
Hal ini akan mencegah dia kabur ...
365
00:43:48,715 --> 00:43:51,946
...seperti yang dia lakukan pada hari
dimana putramu dipukul.
366
00:43:55,989 --> 00:43:58,116
Namanya Danica Scott.
367
00:43:58,224 --> 00:43:59,782
Dia adalah satu-satunya saksi yang ada...
368
00:43:59,893 --> 00:44:02,657
...di tempat kejadian
sebelum putramu meninggal.
369
00:44:09,302 --> 00:44:13,102
Jika bukan karena dirinya seorang penakut
dan pengecut,
370
00:44:13,206 --> 00:44:17,609
...dia bisa membawa
pembunuh anakmu ke pengadilan.
371
00:44:17,710 --> 00:44:22,113
Sekarang kau memiliki kesempatan
untuk membawanya ke pengadilan.
372
00:44:23,016 --> 00:44:28,420
Kau sendiri dapat memberikan kepadanya karunia kehidupan
sebelum dia membeku sampai mati.
373
00:44:28,521 --> 00:44:30,955
Dibelakang pipa
di dinding belakang...
374
00:44:31,057 --> 00:44:33,821
Kau akan menemukan kunci yang
akan membebaskannya dan membawamu...
375
00:44:33,927 --> 00:44:35,326
...satu langkah lebih dekat kepada orang yang...
376
00:44:35,428 --> 00:44:38,090
...bertanggung jawab atas kematian
putramu.
377
00:44:39,032 --> 00:44:42,331
Apakah kau ingin mengklaim kunci
hanya untuk disimpan sendiri?
378
00:44:42,435 --> 00:44:44,062
Bantu aku!
379
00:44:44,170 --> 00:44:47,833
Atau kau memutuskan
untuk menyelamatkan yang lain?
380
00:44:48,241 --> 00:44:50,471
Buatlah pilihanmu.
381
00:45:19,272 --> 00:45:21,399
Aku tidak melakukan apa-apa.
382
00:45:22,976 --> 00:45:25,035
Aku tidak melakukan apa-apa padamu!
383
00:45:25,144 --> 00:45:27,772
Kau benar.
Kau tidak melakukan apa-apa.
384
00:45:29,849 --> 00:45:32,977
Aku... sekarat.
385
00:45:33,086 --> 00:45:34,417
Dia meninggal!
386
00:45:36,089 --> 00:45:37,181
Dalam pelukanku.
387
00:45:38,324 --> 00:45:42,317
Putraku usia delapan tahun
meninggal dalam pelukanku.
388
00:46:09,822 --> 00:46:13,417
Aku membuat kesalahan.
389
00:46:14,460 --> 00:46:16,223
Maafkan aku.
390
00:46:16,329 --> 00:46:18,194
Aku manusia.
391
00:46:18,298 --> 00:46:21,756
Aku manusia,
sama seperti putramu. Oke?
392
00:46:25,038 --> 00:46:26,005
Lihatlah aku.
393
00:46:27,040 --> 00:46:29,804
Aku berkata, lihat aku.
Lihatlah ...
394
00:46:32,979 --> 00:46:34,606
Oh, Tuhan.
395
00:46:34,714 --> 00:46:35,806
Oh, Tuhan.
396
00:46:35,915 --> 00:46:38,076
Ini sangat dingin.
397
00:47:55,228 --> 00:47:57,287
Oh, Tuhan!
398
00:49:58,251 --> 00:50:02,153
Amanda, jika kau benar-benar peduli dengan John,
399
00:50:02,255 --> 00:50:04,120
Kau tidak akan membiarkan
aku melakukan ini padanya.
400
00:50:04,223 --> 00:50:05,451
Kau wanita yang cerdas,
401
00:50:05,558 --> 00:50:06,786
...dan kau tahu apa yang tepat untuknya.
402
00:50:06,893 --> 00:50:07,951
Maafkan aku.
403
00:50:08,060 --> 00:50:09,789
Aku tahu sulit untuk berkonsentrasi...
404
00:50:09,896 --> 00:50:12,626
...ketika kau dikelilingi oleh begitu banyak alat
yang bisa membunuhmu,
405
00:50:12,732 --> 00:50:15,166
...seperti kapak ini kau lihat.
406
00:50:17,069 --> 00:50:18,127
Ambil saja.
407
00:50:18,237 --> 00:50:20,000
Silakan, itu milikmu.
408
00:50:21,040 --> 00:50:22,029
Ayolah.
409
00:50:24,010 --> 00:50:25,136
Aku akan melakukannya,
410
00:50:25,244 --> 00:50:27,405
...tapi aku bukan ahli bedah otak.
411
00:50:27,513 --> 00:50:29,981
Lakukan tanpa suara
sehingga Yohanes tidak mendengar aku mati.
412
00:50:30,082 --> 00:50:31,549
Jika ketahuan dia akan kaget,
413
00:50:31,651 --> 00:50:33,243
...alat pantau jantung-nya mati.
414
00:50:33,352 --> 00:50:34,182
Boom.
415
00:50:34,287 --> 00:50:37,256
Kau hanya perlu
menemukan sensor dan melucutinya...
416
00:50:37,356 --> 00:50:39,756
...sehingga kau dapat berjalan lebih
dari 30 meter keluar dari pintu itu.
417
00:50:39,859 --> 00:50:41,850
Tanpa ledakan dilehermu.
418
00:50:41,961 --> 00:50:45,419
Atau kau bisa mencoba melepaskan
alat itu.
419
00:50:45,531 --> 00:50:46,793
Tapi itu beresiko.
420
00:50:46,899 --> 00:50:50,335
Ketukan kecil di tempat
yang salah bisa memicunya.
421
00:50:50,436 --> 00:50:51,425
Aku tahu,
422
00:50:55,041 --> 00:50:56,008
...karena aku yang membuatnya.
423
00:50:59,845 --> 00:51:04,145
Jadi, kau memiliki
semua yang kau butuhkan?
424
00:51:05,551 --> 00:51:07,712
Aku memiliki alat
untuk merobek seseorang....
425
00:51:07,820 --> 00:51:11,620
Dan aku tidak memiliki alat
untuk menyelamatkan kehidupan.
426
00:51:11,724 --> 00:51:14,522
Kau akan terkejut, alat apa
yang dapat menyelamatkan kehidupan.
427
00:52:01,574 --> 00:52:03,565
Halo, Amanda.
428
00:52:03,676 --> 00:52:07,237
Kau tidak tahu aku, tapi ...
Aku tahu kau.
429
00:52:09,115 --> 00:52:10,514
Aku ingin bermain permainan.
430
00:52:12,985 --> 00:52:15,920
Hanya ada satu kunci untuk
membuka perangkat.
431
00:52:20,092 --> 00:52:22,390
Kunci itu di perut
teman satu selmu yang mati.
432
00:52:27,800 --> 00:52:28,926
Lihatlah ke sekeliling, Amanda.
433
00:52:29,035 --> 00:52:32,368
Ketahuilah bahwa aku tidak berbohong.
434
00:52:32,471 --> 00:52:34,405
Hidup atau mati.
435
00:52:34,507 --> 00:52:36,372
Buatlah pilihanmu.
436
00:52:42,581 --> 00:52:44,173
Selamat.
437
00:52:44,283 --> 00:52:46,080
Kau masih hidup.
438
00:52:46,986 --> 00:52:51,320
Kebanyakan orang begitu tidak tahu berterima kasih
masih hidup,
439
00:52:51,424 --> 00:52:55,121
...tetapi itu bukan kau, tidak lagi.
440
00:52:55,227 --> 00:52:59,493
Amanda, jangan takut.
441
00:52:59,598 --> 00:53:01,725
Hidupmu baru saja dimulai.
442
00:53:19,652 --> 00:53:22,120
Ia berhasil melewati
ruang pembeku.
443
00:53:25,458 --> 00:53:27,085
Dia mencoba menyelamatkannya.
444
00:53:38,471 --> 00:53:46,003
Ada beberapa hal yang
aku ingin kau lakukan untukku.
445
00:53:46,112 --> 00:53:51,049
Di mejaku...
di laci tengah,
446
00:53:51,150 --> 00:53:53,050
...ada amplop...
447
00:53:53,152 --> 00:53:55,279
....dengan nama mu di atasnya.
448
00:53:59,158 --> 00:54:02,559
Dia akan melakukan prosedur padamu.
449
00:54:02,661 --> 00:54:04,060
Ya.
450
00:54:04,163 --> 00:54:05,630
Untuk meredakan tekanan
pada otakmu.
451
00:54:05,731 --> 00:54:06,629
Ya.
452
00:54:06,732 --> 00:54:08,632
Dan mengurangi sakit kepala.
453
00:54:18,010 --> 00:54:19,068
Aku tidak bisa melakukan ini.
454
00:54:19,178 --> 00:54:21,408
Amanda ... kau bisa.
455
00:54:21,514 --> 00:54:23,448
Kau bisa.
456
00:54:23,549 --> 00:54:25,141
Kau kuat sekarang.
457
00:54:27,319 --> 00:54:29,844
Dan aku percaya padamu.
458
00:54:35,027 --> 00:54:37,587
Kau memilih dia karena
dia yang terbaik, kan?
459
00:54:39,698 --> 00:54:41,825
Itulah salah satu alasan aku memilih dia.
460
00:56:31,977 --> 00:56:34,104
Sialan!
461
00:56:34,213 --> 00:56:36,272
Halo?
462
00:56:36,382 --> 00:56:38,509
Tolong aku, kumohon.!
463
00:56:42,254 --> 00:56:44,017
Tolong, bantu aku!
464
00:56:46,926 --> 00:56:48,894
Aku di sini!
465
00:56:51,764 --> 00:56:53,561
Tolong keluarkan aku dari sini.
466
00:56:54,633 --> 00:56:56,601
Bantu aku. aku..
467
00:57:00,739 --> 00:57:02,331
Halo?
468
00:57:03,709 --> 00:57:04,733
Aku tahu kau ada di sana.
469
00:57:04,843 --> 00:57:07,573
Kumohon.!
Tolong bantu aku!
470
00:57:11,417 --> 00:57:14,944
Aku...aku bisa mendengarmu.
Tolong, jawab aku!
471
00:57:15,054 --> 00:57:16,817
Bantu aku!
472
00:57:19,258 --> 00:57:20,520
Kumohon!
473
00:57:21,226 --> 00:57:22,955
Bantu aku.
474
00:57:25,831 --> 00:57:27,822
Keluarkan aku dari sini, kumohon..
475
00:57:27,933 --> 00:57:28,900
Harap bantu aku...
476
00:57:29,001 --> 00:57:30,468
Keluarkan aku dari sini!
477
00:57:30,569 --> 00:57:31,558
Kumohon!
478
00:57:32,938 --> 00:57:34,030
Jangan hanya berdiri di sana!
479
00:57:34,139 --> 00:57:35,538
Bantu aku!
480
00:57:39,745 --> 00:57:43,203
Jeff, ketika hakim
yang menyidang kasus mu...
481
00:57:43,315 --> 00:57:46,716
...memutuskan hukuman yang begitu ringan
pada pembunuh putramu.
482
00:57:46,819 --> 00:57:48,787
Jiwa mu tidak pernah tenang.
483
00:57:48,887 --> 00:57:53,290
Sekarang kau memiliki kekuatan untuk
mengirim jiwanya langsung ke Neraka.
484
00:57:53,392 --> 00:57:55,553
Atau kau bisa memaafkan.
485
00:57:55,661 --> 00:58:00,564
Kunci yang akan membebaskannya
tersembunyi di dalam barang putramu.
486
00:58:00,666 --> 00:58:04,033
Barang putramu yang telah menempel
terlalu lama.
487
00:58:04,136 --> 00:58:08,732
Sekarang, jika kau menghidupkan saklar
ruang pembakaran di bawahmu,
488
00:58:08,841 --> 00:58:11,207
...api akan membersihkanmu
dari keinginan untuk membunuhnya...
489
00:58:11,310 --> 00:58:12,902
...dan menghancurkan semuanya,
490
00:58:13,012 --> 00:58:15,572
...menyisakan kuncinya.
491
00:58:15,681 --> 00:58:17,615
Kunci yang akan membawamu lebih dekat...
492
00:58:17,716 --> 00:58:21,243
...kepada orang yg bertanggung jawab
atas kematian putramu.
493
00:58:21,353 --> 00:58:23,583
Dia tidak punya banyak waktu, Jeff.
494
00:58:23,689 --> 00:58:24,621
Mari permainan dimulai.
495
00:58:24,723 --> 00:58:25,621
Tolong, keluarkan aku dari sini.
496
00:58:25,724 --> 00:58:27,282
Kumohon!
497
00:58:31,196 --> 00:58:32,823
Apa itu?
498
00:58:39,038 --> 00:58:40,164
Bunyi apa itu?
499
00:59:19,411 --> 00:59:22,312
Aku seorang hakim pengadilan pidana,
demi Kristus!
500
00:59:22,414 --> 00:59:23,540
Kau tidak dapat melakukan ini padaku!
501
00:59:26,085 --> 00:59:27,245
Kau tidak ingat aku?
502
00:59:31,757 --> 00:59:34,225
Oke, mungkin kau ingat
Timotius muda?
503
00:59:41,800 --> 00:59:44,633
Dia adalah sopir
yang membunuh putraku.
504
00:59:44,737 --> 00:59:46,864
Kau menghukumnya enam bulan!
505
00:59:47,573 --> 00:59:49,370
Oke. Semua benar.
506
00:59:49,475 --> 00:59:50,703
Kita bisa bicara tentang kasusmu.
507
00:59:50,809 --> 00:59:53,039
Jelas kau ingin jawaban.
508
00:59:53,145 --> 00:59:55,238
Aku tidak bisa memberikan
jawaban kepadamu seperti ini.
509
00:59:56,248 --> 00:59:57,408
Ini menyakitkan!
510
00:59:59,017 --> 01:00:01,212
Kau memberikan lebih untuk
tiket parkir! Sialan!
511
01:00:01,320 --> 01:00:02,480
Dengarkan aku.
512
01:00:02,588 --> 01:00:05,887
Aku dapat melihat bahwa kau
diliputi penuh rasa dendam,
513
01:00:05,991 --> 01:00:09,188
...tetapi ada cara bahwa kita bisa membuat
hukumannya diperpanjang.
514
01:00:09,294 --> 01:00:10,488
Aku bisa membantumu!
515
01:00:10,596 --> 01:00:12,791
Sudah terlambat!
516
01:00:12,898 --> 01:00:14,866
Mereka membiarkannya pergi!
517
01:00:14,967 --> 01:00:16,730
Jangan menjadi seperti dia!
518
01:00:18,303 --> 01:00:20,203
Jangan menjadi seorang pembunuh!
519
01:00:20,305 --> 01:00:23,433
Kumohon!
Aku punya anak juga.
520
01:00:32,417 --> 01:00:33,679
Kau mau ke mana?
521
01:00:35,687 --> 01:00:38,212
Kau harus menolongku!
522
01:00:42,828 --> 01:00:44,386
Maafkan aku!
523
01:00:49,368 --> 01:00:50,733
Oh, Tuhan.
524
01:00:52,171 --> 01:00:53,798
Kau membunuhku!
525
01:00:55,674 --> 01:00:58,973
Jangan lakukan ini padaku!
Aku akan mati!
526
01:01:05,684 --> 01:01:06,480
Bajingan Kau!
527
01:01:07,986 --> 01:01:09,613
Sialan kau, bajingan!
528
01:01:10,122 --> 01:01:11,282
Kau harus membantuku!
529
01:01:11,390 --> 01:01:12,823
Tutup mulutmu.
530
01:02:35,440 --> 01:02:36,407
Tolong!
531
01:02:53,492 --> 01:02:54,550
Ayo!
532
01:03:47,145 --> 01:03:50,603
Ia berhasil melewati
ujian kedua.
533
01:03:50,716 --> 01:03:53,981
Hakim masih hidup.
534
01:03:54,086 --> 01:03:55,644
Lebih cepat dari yang aku harapkan.
535
01:03:55,754 --> 01:03:58,780
Baiklah, John, aku butuh kau
untuk menjaga kepalamu tetap di samping...
536
01:03:58,890 --> 01:04:00,881
...dan tenang.
537
01:04:00,993 --> 01:04:02,824
Apa yang ada disini
adalah otakmu...
538
01:04:02,928 --> 01:04:04,555
...otak yang menekan
tengkorakmu.
539
01:04:04,663 --> 01:04:07,496
Aku akan mencoba
untuk meringankan tekanan...
540
01:04:07,599 --> 01:04:09,226
...dengan memotong
sedikit tengkorakmu.
541
01:04:09,334 --> 01:04:11,894
Ini akan membantumu
meringankan rasa sakit kepala.
542
01:04:12,004 --> 01:04:14,495
Dan secara drastis meningkatkan
keterampilan motorik anda.
543
01:04:14,606 --> 01:04:15,732
Apakah kau mengerti?
544
01:04:15,841 --> 01:04:19,106
Semua terdengar baik.
545
01:04:27,452 --> 01:04:31,354
Baiklah, kau akan merasa
beberapa ketidaknyamanan sedikit.
546
01:04:31,456 --> 01:04:33,617
Apakah kau akan memberinya
obat bius umum?
547
01:04:33,725 --> 01:04:35,215
Untuk prosedur seperti ini,
548
01:04:35,327 --> 01:04:37,295
...pasien harus tetap
waspada.
549
01:04:45,504 --> 01:04:46,835
Oke.
550
01:05:26,878 --> 01:05:28,505
Amanda, aku membutuhkanmu di sini.
551
01:05:30,248 --> 01:05:31,237
Amanda.
552
01:05:33,385 --> 01:05:38,152
Baiklah, John,
kau akan merasakan beberapa tekanan.
553
01:05:48,500 --> 01:05:51,298
Mari kita menjepit ini.
Menghentikan perdarahan.
554
01:06:04,349 --> 01:06:06,510
Isi jarum suntiknya
dengan alkohol dari mangkuk itu.
555
01:06:11,957 --> 01:06:13,151
Cepat.
556
01:06:22,267 --> 01:06:24,861
Baiklah, John,
Aku ingin kau menjaga mulutmu tertutup.
557
01:06:24,970 --> 01:06:26,767
Kau akan mendengar
banyak suara.
558
01:07:25,864 --> 01:07:26,922
John, bagaimana keadaanmu?
559
01:07:27,032 --> 01:07:28,932
Tak pernah lebih baik.
560
01:07:31,069 --> 01:07:32,036
Itu benar.
561
01:07:42,647 --> 01:07:45,707
Baiklah, kau akan mendengar
banyak suara desingan.
562
01:07:45,817 --> 01:07:48,217
Aku ingin kau tetap diam.
563
01:07:48,320 --> 01:07:50,288
Disini aku akan mulai.
564
01:08:34,032 --> 01:08:37,331
Baiklah, John,
Aku akan mengangkat tengkoraknya.
565
01:09:03,061 --> 01:09:04,585
Dia stabil.
566
01:09:06,898 --> 01:09:08,126
John, aku ingin kau
mengangkat tanganmu.
567
01:09:08,233 --> 01:09:09,598
...dan mengerakkan jari-jarimu.
568
01:09:16,808 --> 01:09:18,400
Yohanes?
569
01:09:18,510 --> 01:09:20,307
John, angkat tanganmu ...
tangan ...
570
01:09:23,181 --> 01:09:24,648
John, kau bisa dengar aku?
571
01:09:27,185 --> 01:09:28,516
Apa yang terjadi?
572
01:09:30,021 --> 01:09:32,012
John.
573
01:09:32,123 --> 01:09:33,454
Apa yang terjadi padanya?
574
01:09:33,558 --> 01:09:35,651
Apa yang terjadi?
575
01:09:37,696 --> 01:09:38,993
Apa yang salah?
576
01:09:46,037 --> 01:09:47,334
Apa yang salah?
577
01:09:49,374 --> 01:09:52,104
Kenapa dia tidak bergerak?
578
01:09:52,210 --> 01:09:53,905
Lakukan sesuatu!
579
01:09:54,012 --> 01:09:55,502
Kumohon.
580
01:09:59,217 --> 01:10:00,343
Tinggallah bersamaku, John.
581
01:10:03,888 --> 01:10:06,288
Bagus.
582
01:10:06,391 --> 01:10:08,120
Aku mencintaimu./
Aku mencintaimu.
583
01:10:08,226 --> 01:10:11,252
Bernapas!
Bernapas, sialan.
584
01:10:11,363 --> 01:10:12,955
Bernapas, John.
585
01:10:13,064 --> 01:10:14,395
Aku cinta ...
586
01:10:14,499 --> 01:10:16,126
Bernapas.
587
01:10:20,905 --> 01:10:23,465
Aku. ..
588
01:10:23,575 --> 01:10:25,873
Aku mencintaimu.
589
01:10:59,110 --> 01:11:01,078
Kau akan memberikan
segalanya untukku.
590
01:11:03,615 --> 01:11:05,082
Setiap sel dalam tubuhmu.
591
01:11:07,452 --> 01:11:08,476
Apakah kau mengerti?
592
01:11:09,788 --> 01:11:10,777
Ya.
593
01:11:14,459 --> 01:11:19,123
Tanda di tanganmu...
itu dari kehidupan yang lain.
594
01:11:19,230 --> 01:11:21,790
Kita akan meninggalkan kehidupan ini.
595
01:11:24,969 --> 01:11:26,937
Ketika kau turun
ke lorong itu...
596
01:11:32,143 --> 01:11:33,701
...tidak ada jalan kembali.
597
01:11:33,812 --> 01:11:35,643
Apakah kau mengerti itu?
598
01:11:37,315 --> 01:11:38,839
Ya.
599
01:11:40,151 --> 01:11:41,618
Kemudian mulailah dengan ini.
600
01:11:53,498 --> 01:11:54,795
Pergilah!
601
01:12:18,356 --> 01:12:20,586
Siapa itu?
602
01:12:20,692 --> 01:12:21,886
Siapa di sana?
603
01:12:23,194 --> 01:12:24,661
Aku akan membunuhmu, kau bajingan!
604
01:12:26,698 --> 01:12:28,666
Aku akan membunuhmu, kau bajingan!
605
01:13:41,873 --> 01:13:43,966
Masukan kaki kirinya ke belenggu.
606
01:15:09,427 --> 01:15:11,793
Sudah waktunya untuk memulai permainan kami.
607
01:15:40,358 --> 01:15:41,655
Apa itu?
608
01:15:41,759 --> 01:15:44,284
Memperlambat denyut jantungku.
609
01:15:44,395 --> 01:15:46,556
Mengendurkan otot-ototku.
610
01:15:51,069 --> 01:15:52,627
Sudah waktunya.
611
01:15:56,374 --> 01:15:58,706
Tutup pintumu.
612
01:17:38,776 --> 01:17:40,676
Dia tidak bisa mendengarmu.
613
01:17:40,778 --> 01:17:43,008
Dia bahkan tidak tahu kau ada di sana.
614
01:17:52,924 --> 01:17:54,414
Amanda.
615
01:17:55,159 --> 01:17:57,127
Letakan ... itu ... segera.
616
01:17:57,228 --> 01:17:58,855
Percayalah.
617
01:17:59,664 --> 01:18:01,495
Letakan.
618
01:18:05,603 --> 01:18:07,468
Tinggalkan kami sendiri.
619
01:18:08,906 --> 01:18:10,931
Sekarang.
620
01:18:11,042 --> 01:18:12,771
Kau benar-benar aneh.
621
01:18:14,345 --> 01:18:16,939
Aku minta maaf atas perilakunya.
622
01:18:18,549 --> 01:18:20,483
Dia berenang di laut saya.
623
01:18:21,986 --> 01:18:24,216
Pada akhirnya,
dia menjadi dekat...
624
01:18:24,322 --> 01:18:27,223
Aku pernah menanyakan hubungan ini,
625
01:18:27,325 --> 01:18:28,792
...untuk dipahami.
626
01:18:31,662 --> 01:18:36,122
Tapi dia emosi
dia juga... lemah.
627
01:21:34,547 --> 01:21:35,514
Adam.
628
01:21:37,550 --> 01:21:38,608
Adam.
629
01:21:47,294 --> 01:21:48,955
Kemarilah.
630
01:21:49,062 --> 01:21:50,359
Aku akan menolongmu.
631
01:21:51,898 --> 01:21:53,195
Aku akan menolongmu.
632
01:21:58,071 --> 01:21:59,698
Aku akan membebaskanmu.
633
01:22:29,235 --> 01:22:30,429
Adam!
634
01:23:25,892 --> 01:23:28,622
Aku sangat menyesal tentang putramu, Jeff.
635
01:23:30,563 --> 01:23:33,225
Tapi mari aku ceritakan sesuatu....
636
01:23:33,333 --> 01:23:34,561
....yang aku tahu pasti.
637
01:23:34,667 --> 01:23:38,603
Tidak ada kalimat yang aku berikan,
bukan 500 tahun,
638
01:23:38,705 --> 01:23:43,574
...bahkan bukan kematian, tidak ada,
yang akan membawa rasa sakitmu pergi.
639
01:23:43,676 --> 01:23:46,736
Dan dendam tidak
menyelesaikan apapun.
640
01:23:46,846 --> 01:23:49,974
Ini hanya akan membuat
rasa sakit yang lebih besar, Jeff.
641
01:24:12,038 --> 01:24:13,903
Apa ...
Apa-apaan ini?
642
01:24:15,708 --> 01:24:17,039
Seseorang, tolong aku!
643
01:24:18,745 --> 01:24:20,440
Apa-apaan ini?
644
01:24:23,550 --> 01:24:24,847
Tolong...
645
01:24:30,390 --> 01:24:33,188
Apa-apaan..
Apa yang kau lakukan?
646
01:24:35,495 --> 01:24:36,462
Tolong bantu aku.
647
01:24:38,898 --> 01:24:40,126
Halo, Jeff.
648
01:24:40,233 --> 01:24:41,860
Jika kau sedang mendengarkan ini,
649
01:24:41,968 --> 01:24:46,803
...berarti mimpimu untuk bertemu dengannya...
650
01:24:46,906 --> 01:24:48,464
...akhirnya terwujud.
651
01:24:48,575 --> 01:24:50,304
Lakukan sesuatu!
652
01:24:50,410 --> 01:24:53,140
Di kepalamu dia merupakan sandi,
653
01:24:53,246 --> 01:24:55,407
...simbol yang mengubah hidupmu,
654
01:24:55,515 --> 01:24:56,812
...sebuah simbol kematian.
655
01:24:56,916 --> 01:25:02,320
Aku menyerahkannya kepadamu sekarang
sebagai manusia yang sederhana.
656
01:25:02,422 --> 01:25:03,821
Namanya Timotius Young.
657
01:25:03,923 --> 01:25:05,652
Dia 27 tahun,
658
01:25:05,758 --> 01:25:08,318
...seorang mahasiswa kedokteran
yang mempunyai orang tua...
659
01:25:08,428 --> 01:25:10,225
... seperti dirimu,
660
01:25:10,330 --> 01:25:14,096
...seorang pria yang hidupnya juga berubah
dihari putramu meninggal.
661
01:25:18,638 --> 01:25:21,004
Hari itu ia membuat
kesalahan yang mengerikan.
662
01:25:26,746 --> 01:25:28,577
Kau yakin bahwa dia tidak membayar
untuk kesalahannya itu,
663
01:25:28,681 --> 01:25:31,980
...dan sekarang adalah kesempatanmu
untuk membuat dia membayarnya.
664
01:25:32,085 --> 01:25:36,920
Perangkat dimana Timotius diikat
adalah favoritku.
665
01:25:37,023 --> 01:25:38,320
Aku menyebutnya 'penyiksa'.
666
01:25:44,063 --> 01:25:47,590
Tubuh manusia
adalah ciptaan ajaib.
667
01:25:47,700 --> 01:25:51,431
Pernah bertanya-tanya seberapa jauh
lengan dapat memutar?
668
01:25:51,538 --> 01:25:54,439
Perangkat ini akan
mulai memutar.
669
01:25:54,541 --> 01:25:57,271
Ada kemungkinan ia bisa hidup,
itupun, dengan bantuan Anda.
670
01:25:57,377 --> 01:25:58,275
Silahkan ...
671
01:25:58,378 --> 01:26:01,108
Di kananmu ada sebuah kotak.
672
01:26:01,214 --> 01:26:03,148
Di bagian belakang kotak, ada kunci.
673
01:26:03,249 --> 01:26:05,945
Kunci itu terkait dengan pemicu senapan.
674
01:26:06,052 --> 01:26:08,452
Pertanyaan yang kau harus
tanyakan pada dirimu ...
675
01:26:10,657 --> 01:26:11,624
Apakah kau bersedia ...
676
01:26:11,724 --> 01:26:13,123
Kasihanilah aku!
677
01:26:13,226 --> 01:26:16,718
... menembakan peluru ke laki-laki
yang telah membunuh putramu?
678
01:26:16,829 --> 01:26:19,457
"Lakukan kepada orang lain seperti apa
yang mereka lakukan kepadamu "
679
01:26:19,566 --> 01:26:21,329
...juga berlaku di sini, Jeff?
680
01:26:21,434 --> 01:26:22,924
Buatlah pilihanmu.
681
01:27:12,285 --> 01:27:13,718
Ya Tuhan.
682
01:27:23,096 --> 01:27:25,257
Kau harus membantunya, Jeff!
683
01:27:32,505 --> 01:27:33,529
Brengsek!!
684
01:27:33,640 --> 01:27:35,665
Tolong hentikan! Hentikan!
685
01:27:35,775 --> 01:27:38,107
Hentikan! Tolong hentikan!
686
01:27:53,259 --> 01:27:54,556
Jeff!
687
01:27:58,698 --> 01:28:00,529
Jeff!
688
01:28:00,633 --> 01:28:03,966
Hanya berdiri di sana
kau jadi kaki tangannya pembunuh!
689
01:28:04,070 --> 01:28:05,094
Apakah kau seorang pembunuh?
690
01:28:06,139 --> 01:28:08,471
Aku setiap hari mencarinya
karena ingin membunuhnya.
691
01:28:08,574 --> 01:28:09,541
Oh, Tuhan!
692
01:28:09,642 --> 01:28:13,305
Selama tiga tahun,
Aku ingin membunuhmu.
693
01:28:13,413 --> 01:28:14,880
Ya, mungkin aku.
694
01:28:14,981 --> 01:28:16,414
Kau akan kehilangan keluargamu.
695
01:28:16,516 --> 01:28:17,574
Oh, Tuhan!
696
01:28:17,684 --> 01:28:18,912
Istri dan putrimu.
697
01:28:19,018 --> 01:28:21,009
Aku akan membunuhnya.
698
01:28:22,855 --> 01:28:24,288
Sial!
699
01:28:35,001 --> 01:28:35,968
Oh, Tuhan.
700
01:28:38,938 --> 01:28:40,803
Oke.
701
01:28:43,242 --> 01:28:44,573
Tunggu, Nak.
702
01:29:07,433 --> 01:29:09,867
Tunggu. Jangan menyerah.
703
01:29:09,969 --> 01:29:10,993
Ayolah, Nak.
704
01:29:12,939 --> 01:29:15,134
Oh, Tuhan! Oh, Tuhan!
705
01:29:15,808 --> 01:29:17,070
Anak.
706
01:29:28,621 --> 01:29:29,952
Aku dapat kuncinya.
707
01:29:45,405 --> 01:29:47,498
Bantu aku!
708
01:29:47,607 --> 01:29:48,665
Bantu aku!
709
01:29:57,150 --> 01:29:58,117
Bantu aku!
710
01:29:58,217 --> 01:29:59,206
Hentikan!
711
01:30:00,586 --> 01:30:02,053
Aku memaafkannya!
712
01:30:05,091 --> 01:30:07,855
Aku memaafkannya! Tidak!
713
01:30:07,960 --> 01:30:11,088
Tidak!
714
01:30:11,197 --> 01:30:12,221
Tuhan!
715
01:30:14,000 --> 01:30:16,594
Tuhan...Kau sialan!
716
01:30:49,936 --> 01:30:51,961
Jangan kau pikir akan lebih bijaksana....
717
01:30:52,071 --> 01:30:56,474
...untuk terlibat dalam percakapan
untuk kepentingan dirimu sendiri?
718
01:30:56,576 --> 01:30:58,066
Aku memintamu untuk memberitahuku
tentang suamimu.
719
01:31:02,482 --> 01:31:04,746
Kami seperti orang asing sekarang.
720
01:31:04,851 --> 01:31:07,183
Dan?
721
01:31:07,286 --> 01:31:11,882
Terakhir kali aku menemuinya,
kami begitu rengang.
722
01:31:11,991 --> 01:31:13,151
Tapi sekarang ...
723
01:31:15,862 --> 01:31:19,923
Aku akan memberikan segalanya...
724
01:31:23,636 --> 01:31:26,002
...jika bisa melihat suamiku.
725
01:31:26,105 --> 01:31:28,437
Pernikahan selalu
membuatku terpesona.
726
01:31:28,541 --> 01:31:30,975
Suami tidak bisa
melihat istrinya,
727
01:31:31,077 --> 01:31:32,442
...istri selingkuh dibelakang mereka...
728
01:31:32,545 --> 01:31:35,878
...di kamar motel
dengan orang asing yang sempurna,
729
01:31:35,982 --> 01:31:38,644
...orang yang menanggung anak mereka
hanya diam saja.
730
01:31:38,751 --> 01:31:41,379
Sampai kematian memisahkan kita.
731
01:31:41,487 --> 01:31:44,718
Aku tidak tahu
apa yang kau ketahui,
732
01:31:44,824 --> 01:31:47,554
...tapi pernikahanku
lebih banyak penderitaannya,
733
01:31:47,660 --> 01:31:50,128
...seseorang sepertimu apa
bisa memahaminya.
734
01:31:50,229 --> 01:31:51,196
Penderitaan?
735
01:31:52,832 --> 01:31:54,459
Kau belum melihat apa pun.
736
01:31:57,603 --> 01:31:59,264
Seseorang seperti ku?
Siapa aku?
737
01:31:59,372 --> 01:32:01,738
Seorang penjahat.
738
01:32:01,841 --> 01:32:02,773
Seorang pembunuh.
739
01:32:02,875 --> 01:32:04,399
Aku tidak membenarkan pembunuhan,
740
01:32:04,510 --> 01:32:08,105
...dan aku... membenci pembunuh.
741
01:32:08,214 --> 01:32:10,739
Kumohon.
742
01:32:16,188 --> 01:32:18,850
Kumohon ... biarkan aku pergi.
743
01:32:25,798 --> 01:32:26,730
Kami baik-baik saja, Amanda.
744
01:32:26,832 --> 01:32:28,766
Kami tidak membutuhkan mu.
745
01:32:33,172 --> 01:32:34,264
Aku katakan, kami baik-baik saja.
746
01:36:34,520 --> 01:36:36,078
Jika kau berhasil melaluinya, Lynn,
747
01:36:36,188 --> 01:36:38,622
...kau akan berterima kasih kepadaku suatu hari
seperti Amanda.
748
01:36:46,465 --> 01:36:49,195
Tolong, biarkan aku pergi.
749
01:36:49,301 --> 01:36:52,759
Aku menyelamatkan hidupmu.
750
01:36:52,871 --> 01:36:55,931
Mungkin hidupku bukan satu-satunya
yang bisa kau selamatkan.
751
01:37:00,379 --> 01:37:02,108
Ceritakan tentang putrimu.
752
01:37:02,214 --> 01:37:04,682
Aku tahu dia
atlet muda.
753
01:37:11,256 --> 01:37:13,781
Atau kita bisa berbicara tentang putramu.
754
01:37:13,892 --> 01:37:15,223
Apa katamu?
755
01:37:19,164 --> 01:37:20,631
Mengapa kau hidup bagai orang mati,
756
01:37:20,733 --> 01:37:22,826
...padahal kau punya
keluarga yang indah,
757
01:37:22,935 --> 01:37:27,133
...seorang suami yang sendirian,
758
01:37:27,239 --> 01:37:29,571
seorang putri yang membutuhkan ibunya,
759
01:37:29,675 --> 01:37:33,133
...pasien yang membutuhkan
seorang dokter yang ahli...
760
01:37:33,245 --> 01:37:35,110
...yang melihat mata mereka...
761
01:37:35,214 --> 01:37:37,444
...dan memperlakukan mereka
seperti manusia?
762
01:37:37,549 --> 01:37:39,574
Dia menyelesaikan ujian ketiga.
763
01:37:39,685 --> 01:37:42,051
Selamat, Lynn.
764
01:37:42,154 --> 01:37:43,246
Kau boleh pergi.
765
01:37:44,990 --> 01:37:47,151
Yeah, tapi dia belum menyelesaikan tugasnya
jadi tidak boleh pergi.
766
01:37:48,794 --> 01:37:51,763
Lepaskan alatnya, Amanda,
dan biarkan dia pergi.
767
01:37:51,864 --> 01:37:54,492
Tidak, dia belum selesai.
768
01:37:54,600 --> 01:37:56,158
Dia tidak menjalani semua.
769
01:37:56,268 --> 01:38:00,170
Amanda, Lynn lebih penting
dari yang kau tahu.
770
01:38:00,272 --> 01:38:04,265
Buka alatnya dan biarkan dia pergi.
771
01:38:04,376 --> 01:38:06,606
Aku bilang tidak.
772
01:38:10,783 --> 01:38:12,341
Amanda, ikuti aturan.
773
01:38:12,451 --> 01:38:13,679
Aku bilang tidak!
774
01:38:15,788 --> 01:38:17,688
Dia tidak pantas untuk pergi.
775
01:38:17,790 --> 01:38:18,757
Kau telah berjanji.
776
01:38:18,857 --> 01:38:20,290
Aku tidak menjanjikan
apapun padamu sialan.
777
01:38:20,392 --> 01:38:22,883
Amanda, simpan pistolnya,
778
01:38:22,995 --> 01:38:28,058
Dia adalah Lynn yang bisa menyelamatkan
hidupmu dengan tangannya.
779
01:38:28,167 --> 01:38:29,156
Persetan kau.
780
01:38:29,268 --> 01:38:31,498
Kau mengaturku?
781
01:38:31,603 --> 01:38:32,968
Kau brengsek!
782
01:38:33,072 --> 01:38:35,165
Aku tidak akan memberitahu siapapun.
Aku janji.
783
01:38:35,274 --> 01:38:36,571
Tolong, aku punya keluarga.
784
01:38:36,675 --> 01:38:39,337
Diam, diam,
tutup mulutmu, tutup mulutmu!
785
01:38:39,445 --> 01:38:41,470
Dan berhenti bergerak! Sialan!
786
01:38:41,580 --> 01:38:45,016
Dan bagaimana dengan subjek uji yang lain
yang kita biarkan hidup?
787
01:38:45,117 --> 01:38:45,947
Permainan berakhir.
788
01:38:46,051 --> 01:38:47,780
Aku akan membunuhmu!
789
01:38:47,886 --> 01:38:49,285
Bagaimana dengan mereka?
790
01:38:49,388 --> 01:38:51,618
Apa yang kau pikirkan tentang mereka?
791
01:38:54,460 --> 01:38:56,894
Apa kau pikirkan tentang
Eric Matthews?
792
01:38:56,995 --> 01:38:58,019
Eric Matthews.
793
01:38:58,130 --> 01:38:59,290
Biarkan aku pergi.
794
01:38:59,398 --> 01:39:03,095
Aku akan memberitahumu apa yang kupikir
tentang Eric Matthews.
795
01:39:31,764 --> 01:39:33,527
Daniel!
796
01:39:38,103 --> 01:39:38,899
Brengsek.
797
01:39:39,004 --> 01:39:40,869
Daniel!
798
01:39:53,018 --> 01:39:54,781
Daniel?
799
01:40:24,750 --> 01:40:25,944
Sial!
800
01:41:33,518 --> 01:41:34,951
Mana anakku?
801
01:41:37,356 --> 01:41:39,722
Dimana dia, Kau pecandu jalang!
802
01:41:43,729 --> 01:41:45,196
Dimana dia?
803
01:41:58,911 --> 01:42:00,811
Katakan padaku di mana dia.
804
01:42:00,913 --> 01:42:02,574
Katakan padaku di mana dia.
805
01:42:02,681 --> 01:42:04,342
Tepat di sini. Sialan!
806
01:42:23,101 --> 01:42:24,625
Kau wanita jalang!
807
01:42:29,341 --> 01:42:31,366
Kau wanita jalang!
808
01:42:33,645 --> 01:42:35,772
Kau bukan..
809
01:42:41,086 --> 01:42:42,781
Kau bukan Jigsaw.
810
01:42:46,892 --> 01:42:49,383
Kau bukan Jigsaw, jalang!
811
01:42:59,137 --> 01:43:01,002
Kau dengar aku?
812
01:43:01,907 --> 01:43:03,431
Kau bukan dia!
813
01:43:06,011 --> 01:43:08,275
Kau bukan Jigsaw, jalang.
814
01:43:11,683 --> 01:43:13,275
Kau bukan dia!
815
01:43:16,855 --> 01:43:19,619
Aku akan membunuhmu! Jalang!
816
01:43:19,725 --> 01:43:20,692
Tidak!
817
01:43:21,059 --> 01:43:22,492
Itu benar.
818
01:43:22,594 --> 01:43:24,892
Aku seorang pembunuh.
819
01:43:24,997 --> 01:43:27,522
Dia mengambil nyawaku,
820
01:43:27,632 --> 01:43:29,862
...jadi aku hanya mengambilnya kembali. Sialan!
821
01:43:29,968 --> 01:43:32,869
Tidak, Amanda,
itu cuma pikiranmu saja,
822
01:43:32,971 --> 01:43:35,439
...tapi aku tahu itu berbeda.
823
01:43:35,540 --> 01:43:38,031
Kau meninggalkannya biar mati, bukan?
824
01:43:38,143 --> 01:43:39,542
Berhenti berdebat denganku. Sialan!
825
01:43:39,644 --> 01:43:42,875
Tapi aku telah membersihkan
kesalahanmu.
826
01:43:42,981 --> 01:43:45,245
Aku memaafkanmu karena mereka.
827
01:43:47,319 --> 01:43:49,116
Biarkan aku pergi! Kumohon!
828
01:43:49,221 --> 01:43:52,213
Apa yang Kau lakukan
tidak berbeda dari pembunuhan.
829
01:43:52,324 --> 01:43:55,157
Kau menyiksa orang.
Kau melihat mereka mati.
830
01:43:55,260 --> 01:43:58,229
Tapi sekarang kau memintaku
untuk tidak membunuh jalang berharga ini...
831
01:43:58,330 --> 01:44:00,059
...atas dasar beberapa permainan?
832
01:44:00,165 --> 01:44:02,395
Kau berjalan menuju kehancuran, Amanda.
833
01:44:02,501 --> 01:44:04,059
Kembalilah.
834
01:44:04,169 --> 01:44:05,466
Ini omong kosong.
835
01:44:05,570 --> 01:44:08,061
Tidak ada pengaruhnya.
836
01:44:08,173 --> 01:44:09,140
Itu semua bohong.
837
01:44:09,241 --> 01:44:11,141
Jika kau gagal dalam hal ini, kita semua gagal.
838
01:44:11,243 --> 01:44:13,404
Berhasil, dan kita semua berhasil.
839
01:44:13,512 --> 01:44:15,139
Itu bohong!
840
01:44:20,519 --> 01:44:23,454
Aku akan memberitahumu,
dia belum berubah,
841
01:44:23,555 --> 01:44:25,853
...karena tidak ada perubahan. Sialan!
842
01:44:28,026 --> 01:44:29,254
Tidak ada yang terlahir kembali.
843
01:44:29,361 --> 01:44:30,487
Ini semua omong kosong!
844
01:44:30,595 --> 01:44:32,586
Itu semua bohong! Sialan!
845
01:44:32,697 --> 01:44:35,495
Dan aku hanya bidak
dalam permainan bodohmu.
846
01:44:48,547 --> 01:44:50,538
Aku tidak berarti apa-apa bagimu.
847
01:44:50,649 --> 01:44:53,277
Tidak, kau berarti bagiku.
848
01:44:53,385 --> 01:44:55,114
Bajingan Kau!
849
01:44:55,220 --> 01:44:56,983
Nasib kita terkait.
850
01:44:58,457 --> 01:45:00,550
Aku sudah pernah membantumu, Amanda.
851
01:45:00,659 --> 01:45:02,524
Jadi, bantu aku!
852
01:45:02,627 --> 01:45:04,185
Perbaiki aku!
853
01:45:05,831 --> 01:45:07,423
Perbaiki aku, bajingan!
854
01:45:09,167 --> 01:45:16,039
Aku berdiri disini sekarang.
855
01:45:16,141 --> 01:45:17,438
Mengapa ia begitu penting bagimu?
856
01:45:18,944 --> 01:45:21,003
Dia tidak penting bagiku.
857
01:45:22,848 --> 01:45:24,372
Dia penting bagimu.
858
01:45:24,483 --> 01:45:26,713
Dia tidak penting bagiku.
859
01:45:26,818 --> 01:45:30,447
Aku mohon kau coba
mempertimbangkan kembali itu.
860
01:45:36,261 --> 01:45:38,126
Ini adalah kesempatan terakhirmu, Amanda.
861
01:45:38,230 --> 01:45:39,492
Dia bukan siapa-siapa.
862
01:45:56,381 --> 01:45:58,349
Waktu mu berjalan terus.
863
01:46:01,987 --> 01:46:03,648
Sekarang, kau pikirlah tentang
apa yang kau lakukan.
864
01:46:07,626 --> 01:46:09,924
Pikirkan tentang segala sesuatu
yang telah kau lakukan.
865
01:46:17,469 --> 01:46:20,267
Kau pikirlah tentang
apa yang kau janjikan padaku.
866
01:46:20,372 --> 01:46:23,034
Pikirkan tentang mimpi kita.
867
01:46:23,141 --> 01:46:24,768
Pikirkan tentang besok.
868
01:46:27,779 --> 01:46:29,246
Lynn?
869
01:46:29,347 --> 01:46:30,974
Jeff! Jeff!
870
01:46:32,117 --> 01:46:33,175
Lynn.
871
01:46:35,820 --> 01:46:37,788
Lynn.
872
01:46:37,889 --> 01:46:39,015
Lynn./
Jeff.
873
01:46:39,925 --> 01:46:41,586
Kau telah menghancurkan empat nyawa.
874
01:46:42,861 --> 01:46:44,556
Kau telah membunuh istri Jeff.
875
01:47:04,549 --> 01:47:06,210
Sayang.
876
01:47:06,318 --> 01:47:07,683
Amanda.
877
01:47:10,422 --> 01:47:11,389
Tidak apa-apa.
878
01:47:17,529 --> 01:47:18,689
Ini adalah ujian...
879
01:47:20,232 --> 01:47:21,824
... Permainan mu.
880
01:47:24,035 --> 01:47:25,400
Apa yang aku inginkan?
881
01:47:25,503 --> 01:47:27,164
Aku ingin bermain permainan.
882
01:47:29,808 --> 01:47:30,934
Kau sedang diuji.
883
01:47:31,042 --> 01:47:32,168
Kau sedang diuji..
884
01:47:32,277 --> 01:47:34,177
Kau akan tetap hidup sendiri.
885
01:47:34,279 --> 01:47:35,246
Dapatkah kau melakukannya?
886
01:47:35,347 --> 01:47:39,147
Dapatkah kau mengikuti aturan
dan memberikan seseorang karunia kehidupan?
887
01:47:41,553 --> 01:47:43,214
Aku sedang menguji mu.
888
01:47:43,321 --> 01:47:45,186
Aku membawamu masuk.
889
01:47:45,290 --> 01:47:47,281
Kau akan memberikan segalanya untukku.
890
01:47:47,392 --> 01:47:48,381
Ya.
891
01:47:48,493 --> 01:47:49,551
Setiap sel dalam tubuh mu.
892
01:47:49,661 --> 01:47:54,655
Aku memberimu kehormatan karena
kau bisa melakukan pekerjaanku.
893
01:47:54,766 --> 01:47:56,631
Tapi kau melanggarnya.
894
01:47:56,735 --> 01:47:57,702
Itu benar.
895
01:47:59,671 --> 01:48:00,660
Aku seorang pembunuh.
896
01:48:00,772 --> 01:48:01,966
Aku benci pembunuh.
897
01:48:02,073 --> 01:48:04,303
Kau tidak akan menguji siapa pun untuk hidup.
898
01:48:04,409 --> 01:48:05,774
Permainan berakhir.
899
01:48:07,078 --> 01:48:09,638
Malahan kau mengambil
mereka hanya kebetulan.
900
01:48:09,748 --> 01:48:12,376
Permainan mu tidak bisa dimenangkan.
901
01:48:12,484 --> 01:48:14,213
Subyek mu hanya korban.
902
01:48:14,319 --> 01:48:15,877
Kau.
903
01:48:16,821 --> 01:48:17,947
Tidak ada jalan kembali.
904
01:48:18,056 --> 01:48:20,047
Apakah kau mengerti itu?
905
01:48:20,158 --> 01:48:25,596
Dalam keputusasaan,
Aku memutuskan untuk memberimu satu kesempatan terakhir.
906
01:48:25,697 --> 01:48:28,495
Jadi aku akan meletakkan segala sesuatu
pada tempatnya.
907
01:48:29,868 --> 01:48:31,597
Kau memilih dia karena
dia yang terbaik, kan?
908
01:48:31,703 --> 01:48:33,500
Itulah salah satu alasan aku memilih dia.
909
01:48:33,605 --> 01:48:37,666
Kau tidak tahu bahwa Lynn dan Jeff
adalah suami istri.
910
01:48:37,776 --> 01:48:42,975
Aku harus merahasiakannya darimu
untuk tujuan permainanku.
911
01:48:43,081 --> 01:48:45,276
Aku harus meninggalkan
pernikahan yang hancur,
912
01:48:45,383 --> 01:48:48,546
istri selingkuh,
913
01:48:48,653 --> 01:48:53,386
...suami dendam,
putri diabaikan.
914
01:48:53,491 --> 01:48:58,394
Dan aku membiarkanmu membuat
pilihanmu sendiri.
915
01:48:58,496 --> 01:49:01,693
Aku ingin kau berhasil.
916
01:49:01,800 --> 01:49:04,826
Amanda, lepaskan dia.
917
01:49:04,936 --> 01:49:07,166
Percayalah, letakan pistol itu,
918
01:49:07,272 --> 01:49:10,935
Itu Lynn yang bisa menyelamatkan
hidupmu dengan tangannya.
919
01:49:11,042 --> 01:49:12,600
Dia tidak penting bagiku.
920
01:49:12,711 --> 01:49:15,236
Aku mohon kau untuk
mempertimbangkannya kembali itu.
921
01:49:15,347 --> 01:49:17,178
Buka alatnya
dan biarkan dia pergi.
922
01:49:17,282 --> 01:49:19,614
Aku bilang tidak!
923
01:49:19,718 --> 01:49:21,845
Aturan permainan kita
telah dibuat sangat jelas.
924
01:49:21,953 --> 01:49:24,251
Kau perlu mematuhi aturan-aturan.
925
01:49:26,324 --> 01:49:27,291
Kau melanggarnya.
926
01:49:33,631 --> 01:49:35,326
Tuhan.
927
01:49:51,316 --> 01:49:52,442
Permainan berakhir.
928
01:50:04,996 --> 01:50:07,055
Kau belum belajar apapun malam ini,
kan?
929
01:50:07,165 --> 01:50:11,363
Jika kau marah dan dendam, kau
hanya akan menyakiti orang yang kau cintai.
930
01:50:11,469 --> 01:50:14,734
Membunuhku hanya akan menambah
kesengsaraanmu.
931
01:50:14,839 --> 01:50:17,501
Ini tidak akan membawa kembali putramu.
932
01:50:17,609 --> 01:50:19,577
Pikirkan putrimu, Jeff.
933
01:50:19,677 --> 01:50:23,670
Dia membutuhkanmu sekarang
lebih dari sebelumnya.
934
01:50:23,782 --> 01:50:25,773
Kau tidak dapat membunuhku, Jeff.
935
01:50:35,427 --> 01:50:37,486
Istri mu sekarat, Jeff.
936
01:50:37,595 --> 01:50:41,031
Waktunya berjalan terus.
937
01:50:49,040 --> 01:50:52,771
Jeff, jangan salah perhitungan.
938
01:50:52,877 --> 01:50:54,538
Nasibmu di tanganku.
939
01:50:54,646 --> 01:50:57,444
Nasib istri mu ada di tanganku.
940
01:50:57,549 --> 01:50:59,779
Aku mencintaimu.
941
01:50:59,884 --> 01:51:01,511
Aku mencintaimu.
942
01:51:05,390 --> 01:51:07,950
Aku akan membawamu pulang. Oke?
943
01:51:08,059 --> 01:51:11,620
Meskipun kau mungkin tidak
melihat adanya ancaman ...
944
01:51:11,729 --> 01:51:13,993
...tapi ada ancaman di sekitarmu.
945
01:51:14,098 --> 01:51:16,965
Jeff, jika kau mencoba untuk memindahkan istrimu,
dia akan mati.
946
01:51:17,068 --> 01:51:19,832
Aku dapat membawa ambulans kesini
dalam empat menit.
947
01:51:19,938 --> 01:51:22,634
Apakah kau ingin membawa istri mu
keluar dari sini malam ini?
948
01:51:22,740 --> 01:51:24,230
Apakah kau ingin
memberinya keselamatan?
949
01:51:24,342 --> 01:51:25,468
Tetap disitu.
950
01:51:25,577 --> 01:51:27,101
Berdiri dan hadapi aku, Jeff.
951
01:51:27,212 --> 01:51:30,409
Tetaplah sadar, kumohon./
Sekarang.
952
01:51:30,515 --> 01:51:33,848
Apakah kau ingin mendapatkan kembali kehidupanmu?
953
01:51:33,952 --> 01:51:34,850
Apa yang kau inginkan, Jeff?
954
01:51:34,953 --> 01:51:36,545
Aku bisa membuat itu terjadi.
955
01:51:39,057 --> 01:51:41,048
Mau tidak, Jeff?
956
01:51:41,159 --> 01:51:43,354
Ayo ... ya atau tidak?
957
01:51:43,461 --> 01:51:44,450
Ya.
958
01:51:47,665 --> 01:51:48,927
Apa yang kau inginkan?
959
01:51:49,033 --> 01:51:50,625
Satu ujian terakhir.
960
01:51:50,735 --> 01:51:52,566
Aturannya sederhana.
961
01:51:52,670 --> 01:51:56,902
Di meja itu,
ada sejumlah alat setan ...
962
01:51:58,243 --> 01:52:01,804
...yang dapat kau gunakan untuk
menumbuk dagingmu,
963
01:52:01,913 --> 01:52:03,244
untuk membalas dendammu,
964
01:52:03,348 --> 01:52:06,579
...untuk memenuhi harapanmu.
965
01:52:06,684 --> 01:52:11,849
....Atau kau bisa memilih untuk
mengesampingkan dendammu,
966
01:52:11,956 --> 01:52:13,981
...dan kau bisa memaafkan.
967
01:52:15,693 --> 01:52:19,094
Kau bisa memaafkanku karena rasa sakit...
968
01:52:19,197 --> 01:52:21,893
....karena aku telah menyebabkan kau
dan istri mu disini malam ini.
969
01:52:23,368 --> 01:52:24,426
Jeff.
970
01:52:24,536 --> 01:52:26,163
Apa itu akan terjadi, Jeff?
971
01:52:30,608 --> 01:52:32,599
Sayang, Jangan lakukan itu.
972
01:52:32,710 --> 01:52:34,837
Jeff ...
973
01:52:36,714 --> 01:52:38,272
Terserah kau.
974
01:52:38,383 --> 01:52:39,441
Aku membutuhkanmu.
975
01:52:39,551 --> 01:52:42,611
Hidup atau mati, Jeff?
976
01:52:42,720 --> 01:52:44,517
Buatlah pilihanmu.
977
01:53:02,106 --> 01:53:03,198
Aku memaafkanmu.
978
01:53:10,114 --> 01:53:12,480
Jeff ...
979
01:53:12,584 --> 01:53:15,178
Jeff. Jeff!
980
01:53:24,195 --> 01:53:25,287
Jeff, jangan.
981
01:53:39,577 --> 01:53:41,670
Aku memaafkanmu.
982
01:54:59,025 --> 01:55:00,788
Halo, Jeff.
983
01:55:00,893 --> 01:55:05,353
Aku membuat rekaman ini
sebagai polis asuransi, jika kau membunuhku.
984
01:55:05,465 --> 01:55:06,523
Jeff!
985
01:55:08,501 --> 01:55:11,937
Dan jika kau mendengarkan ini,
maka saatnya untuk mengenang kembali.
986
01:55:14,507 --> 01:55:17,601
Aku adalah ujian terakhirmu, Jeff
987
01:55:17,700 --> 01:55:19,000
Ujian terakhirmu untuk mengampuni kami
988
01:55:21,710 --> 01:55:23,405
Dan jika kau sedang mendengarkan ini,
989
01:55:23,512 --> 01:55:25,446
...maka kau gagal.
990
01:55:26,782 --> 01:55:28,047
Sekarang kau harus membayar harga ...
991
01:55:30,152 --> 01:55:32,712
...harga untuk hidup
karena membalas dendam.
992
01:55:38,821 --> 01:55:40,985
Sekarang aku akan memberikanmu
sesuatu untuk hidup.
993
01:55:40,092 --> 01:55:42,822
Aku mengatakan kepadamu bahwa
kau tidak boleh membunuhku, Jeff,
994
01:55:42,928 --> 01:55:45,294
...tapi aku tidak memberitahumu mengapa,
995
01:55:45,398 --> 01:55:46,558
...dan jawabannya adalah sederhana.
996
01:55:46,666 --> 01:55:51,501
Aku orang yang bertanggung jawab
atas hilangnya putrimu.
997
01:55:51,604 --> 01:55:57,201
Aku satu-satunya orang yang tahu
dimana putrimu.
998
01:55:58,110 --> 01:56:01,079
Dia hanya memiliki persediaan
udara terbatas, Jeff,
999
01:56:01,180 --> 01:56:02,442
...dan jika kau ingin mendapatkannya kembali,
1000
01:56:02,548 --> 01:56:04,573
Kau harus memainkan permainan.
1001
01:56:17,000 --> 01:56:21,000
Subtitle By AJoGrage
Edit Timing by lukskul
1002
01:56:22,000 --> 01:56:32,000
Follow My Instagram: @lukskul
-- Surabaya, 28 Januari 2018 --
1003
01:56:30,000 --> 01:56:32,000
Thanks For Watching
67836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.