All language subtitles for Samar (2013) Tamil TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - (DD+5.1 - 640Kbps & AAC 2.0) - 10GB - ESub_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,319 --> 00:02:19,319 Western Ghats Masinakudi 2 00:02:28,478 --> 00:02:29,198 Who is it? 3 00:02:29,278 --> 00:02:31,198 - Where are you heading? - Did the DFO call you? 4 00:02:31,278 --> 00:02:35,158 Oh! You...he asked me to show you around the jungle 5 00:02:35,198 --> 00:02:36,798 Move on 6 00:02:48,758 --> 00:02:50,278 Turn right 7 00:03:03,158 --> 00:03:07,918 Ahaa! I was wondering how come they were missing! 8 00:03:07,998 --> 00:03:10,238 You are burning this forest like camphor 9 00:03:11,118 --> 00:03:12,078 Turn left 10 00:03:12,278 --> 00:03:15,958 If 5 trees per person it's a super catch today 11 00:03:16,038 --> 00:03:17,758 We'll grease your palm too Don't worry 12 00:03:21,398 --> 00:03:24,358 We can't go beyond this point We must cross the river 13 00:03:24,398 --> 00:03:24,878 Get down 14 00:03:24,918 --> 00:03:27,638 Unload and carry all the stuff 15 00:03:27,798 --> 00:03:29,638 Hey, careful! Take care of the generator 16 00:03:31,198 --> 00:03:33,438 Give it to me! Make it fast 17 00:03:52,358 --> 00:03:54,398 This is Aravankadu The place you enquired about 18 00:03:57,278 --> 00:03:58,758 Oh my God! 19 00:04:00,678 --> 00:04:02,398 Look how tall the teakwood trees are 20 00:04:02,478 --> 00:04:07,198 About 100 feet and more Each teak will fetch you 4 lakhs 21 00:04:07,238 --> 00:04:12,478 Your job is done Off you go...go...GO 22 00:04:13,438 --> 00:04:16,878 Start the motor You climb up, da 23 00:04:16,918 --> 00:04:19,318 - Get on with your work - Start the cutter 24 00:04:24,958 --> 00:04:26,718 Start the cutter 25 00:04:28,238 --> 00:04:31,598 Drop the rope Tighten it, da 26 00:04:32,878 --> 00:04:33,838 Hey! Cut it 27 00:04:34,278 --> 00:04:35,718 Careful! Hurry up! 28 00:04:37,278 --> 00:04:40,038 Chay! Won't you check all this before coming? 29 00:04:40,078 --> 00:04:42,038 Throw that petrol can here 30 00:04:43,598 --> 00:04:44,558 Hey! Grab it 31 00:04:48,038 --> 00:04:49,078 Now start it 32 00:04:53,638 --> 00:04:56,398 - Chay! Check it well - Already I checked it 33 00:05:03,678 --> 00:05:05,238 Untie me, da 34 00:05:05,438 --> 00:05:08,798 Bro! It must be some booby trap for tigers 35 00:05:08,878 --> 00:05:10,998 What the hell? Lower me down, da? 36 00:05:11,078 --> 00:05:14,878 Not for tigers, da For filthy pigs like you 37 00:05:14,958 --> 00:05:16,558 Kumar, climb over the tree 38 00:06:46,718 --> 00:06:49,078 In what way does it affect you if we cut trees in the forest? 39 00:06:49,158 --> 00:06:51,638 Why did you hit us? Who are you, da? 40 00:07:27,678 --> 00:07:31,438 "An eye sparks velocity Another sparkles vivacity" 41 00:07:31,478 --> 00:07:35,438 "He is a wild waterfall" 42 00:07:35,478 --> 00:07:39,558 "He thrives on ground Also in the sky flies around" 43 00:07:39,598 --> 00:07:42,758 "A bird of prey with ability" 44 00:07:44,358 --> 00:07:48,358 "Like the clouds, can't be touched Like the woods, can't be scorched" 45 00:07:48,398 --> 00:07:52,598 "He is the epitome of generosity with 'whip the wind' tenacity" 46 00:07:52,638 --> 00:07:56,838 "He's the wind that can't be tied An antler that doesn't collide" 47 00:07:56,958 --> 00:08:00,838 "He's so tall, can't be touched He's the sharpest ever sword" 48 00:08:00,878 --> 00:08:04,918 "He's a warrior; a gritty leader A paratrooper; a gutsy soldier" 49 00:08:04,958 --> 00:08:08,878 "A brave battler He's a wild creeper" 50 00:08:09,198 --> 00:08:13,358 "He's an assailant; a militant A courageous combatant" 51 00:08:13,398 --> 00:08:17,118 "A fearless fighter He's an all pervading wild fire" 52 00:08:33,318 --> 00:08:35,518 You'll talk to the trees and the elephants in the jungle 53 00:08:35,558 --> 00:08:37,838 But you won't have time to talk only with me?! 54 00:08:38,558 --> 00:08:41,918 Day after is your birthday I'll spend the whole day with you 55 00:08:41,958 --> 00:08:45,398 - Okay, Rupa? - I love you 56 00:08:46,878 --> 00:08:51,078 "Sometimes I whisper to many a hued flower" 57 00:08:51,158 --> 00:08:55,078 "With herds of elephants wild I bathe...beguiled" 58 00:08:55,158 --> 00:08:59,318 "Boomerang in mid air I'll throw with a flair" 59 00:08:59,398 --> 00:09:03,278 "I bend backwards for bruised birds" 60 00:09:03,358 --> 00:09:07,158 "My college lessons I learnt from this jungle sunburnt" 61 00:09:07,358 --> 00:09:11,398 "Hearing my name ring a concert the koel will sing" 62 00:09:11,438 --> 00:09:15,678 "Who is he? One man mutiny" 63 00:09:15,758 --> 00:09:20,038 "He's an assailant; a militant A courageous combatant" 64 00:09:20,118 --> 00:09:24,038 "A brave battler He's a wild creeper" 65 00:09:24,078 --> 00:09:28,358 "He's a warrior; a gritty leader A paratrooper; a gutsy soldier" 66 00:09:28,398 --> 00:09:32,438 "A fearless fighter He's an all pervading wild fire" 67 00:09:54,838 --> 00:09:56,038 Yov! Madhava Perumal 68 00:09:56,078 --> 00:09:58,958 You nodded your head so vigorously and are you instigating your son? 69 00:09:58,998 --> 00:10:00,398 What's your problem? 70 00:10:00,438 --> 00:10:02,718 District forest officer accepted our bribe and turned a blind eye 71 00:10:02,798 --> 00:10:03,918 Are you some bigwig? 72 00:10:03,958 --> 00:10:07,278 One word and you'll be sent to some godforsaken place 73 00:10:07,318 --> 00:10:09,158 Warn your son, you won't like the consequence 74 00:10:09,198 --> 00:10:11,678 Bro, he isn't listening to anyone 75 00:10:11,718 --> 00:10:13,798 How does it affect him if anyone cuts any tree? 76 00:10:13,838 --> 00:10:15,718 He gets on a high horse 77 00:10:16,038 --> 00:10:19,838 You look rough and tough Try your luck with a few blows 78 00:10:19,878 --> 00:10:25,038 Son...you've beaten up my men Hope you know who I am 79 00:10:25,078 --> 00:10:28,478 We'll cut trees If necessary also men 80 00:10:28,518 --> 00:10:32,278 I'm sparing you for your father's sake Otherwise you'll be dead meat 81 00:10:34,678 --> 00:10:37,278 I've advised your son He'll behave himself now 82 00:10:37,358 --> 00:10:38,278 Thank you so much, bro 83 00:10:38,358 --> 00:10:39,758 Get in, man 84 00:10:40,078 --> 00:10:43,118 Your ear is bleeding, bro 85 00:10:44,558 --> 00:10:46,598 AiyaiyO! He took just one crack at me 86 00:10:46,638 --> 00:10:49,198 He's not a normal son He's a killer of the beastly kind 87 00:10:49,278 --> 00:10:50,878 Speed up 88 00:10:52,878 --> 00:10:56,038 Does he think a forest ranger is someone who washes dishes! 89 00:10:56,078 --> 00:10:58,198 They think they can cut down sandalwood trees and... 90 00:10:58,238 --> 00:11:00,598 ...then write them off blaming it on the wind! 91 00:11:00,638 --> 00:11:04,398 Hunt down deer and claim they got run over accidentally 92 00:11:04,478 --> 00:11:08,958 If anyone questions them, they'll kill and blame it on the tiger 93 00:11:08,998 --> 00:11:10,078 Scoundrels! 94 00:11:10,158 --> 00:11:10,878 Shakthi! 95 00:11:10,918 --> 00:11:14,278 6 missed calls 4 text messages from Rupa 96 00:11:16,038 --> 00:11:17,318 AiyaiyO! 97 00:11:54,878 --> 00:11:55,918 Is the forest feeling good? 98 00:11:55,958 --> 00:11:57,718 Sorry, Rupa Just forgive me this once 99 00:11:58,198 --> 00:11:59,518 Stop it 100 00:12:00,118 --> 00:12:04,638 How long will you say this? You even forgot my birthday? 101 00:12:05,238 --> 00:12:08,518 Should I forgive all that you do just because I love you? 102 00:12:13,638 --> 00:12:18,118 What's my hip size, Shakthi? You don't know 103 00:12:18,798 --> 00:12:20,078 My slipper size? 104 00:12:23,558 --> 00:12:26,438 When I proposed to you what color dress was I wearing? 105 00:12:26,718 --> 00:12:27,958 I don't know, Rupa 106 00:12:27,998 --> 00:12:29,718 Close your eyes for a minute 107 00:12:31,358 --> 00:12:33,038 What color dress am I in now? 108 00:12:38,958 --> 00:12:40,438 Let's break up, Shakthi 109 00:12:43,438 --> 00:12:45,638 Yes, let's split 110 00:12:48,438 --> 00:12:50,438 What did I ask that was so wrong? 111 00:12:50,518 --> 00:12:52,678 I just behaved like all other girls 112 00:12:53,558 --> 00:12:55,238 I have lots of wishes 113 00:12:55,678 --> 00:12:58,358 You should press against me to figure out who is taller? 114 00:12:58,398 --> 00:12:59,598 You should pinch my waist 115 00:13:00,118 --> 00:13:02,798 I should feel shy and you should appreciate it 116 00:13:02,838 --> 00:13:04,518 Unexpectedly hug me 117 00:13:04,558 --> 00:13:06,478 Surprise me Indulge me 118 00:13:06,558 --> 00:13:07,998 ...and much more 119 00:13:08,038 --> 00:13:10,078 Okay, Rupa, just forgive me this once 120 00:13:10,118 --> 00:13:11,718 - I'll try to- - No, Shakthi 121 00:13:12,518 --> 00:13:15,558 No...you can't change 122 00:13:15,638 --> 00:13:19,678 This is you! I've made up my mind 123 00:13:20,838 --> 00:13:21,878 Let's call it off 124 00:13:23,278 --> 00:13:25,518 It's not something we've solved today 125 00:13:25,598 --> 00:13:27,558 It's a lifelong issue 126 00:13:27,598 --> 00:13:31,878 Let's split Good for both of us 127 00:13:36,318 --> 00:13:37,998 In a week's time I'm leaving for Bangkok 128 00:13:38,078 --> 00:13:39,678 My whole family is settling down there 129 00:13:40,638 --> 00:13:43,198 No more meetings No reconsideration 130 00:13:43,238 --> 00:13:44,598 No phone calls Nothing 131 00:13:44,638 --> 00:13:47,358 I'll delete your number from my phone right now 132 00:13:47,598 --> 00:13:52,598 Ditto to our memories Good bye, Shakthi 133 00:13:58,438 --> 00:13:59,278 Rupa 134 00:14:05,198 --> 00:14:07,838 Right decision Whatever you said is true 135 00:14:09,118 --> 00:14:10,318 I don't know to love 136 00:14:11,158 --> 00:14:14,238 If I say I changed this minute will you believe me? 137 00:14:15,318 --> 00:14:18,678 Girls remember eveything Boys don't 138 00:14:18,758 --> 00:14:20,838 But that doesn't mean their love is not good enough 139 00:14:21,038 --> 00:14:23,078 Every time they look at their girl friend... 140 00:14:23,118 --> 00:14:26,598 ...they'll forget themselves I'm also like that 141 00:14:29,118 --> 00:14:34,718 Your shoe size, color of your dress the day you proposed...no idea at all 142 00:14:35,798 --> 00:14:42,118 If this is why you want to leave me...suit yourself 143 00:14:44,518 --> 00:14:46,198 Only difference between you and me 144 00:14:47,358 --> 00:14:50,638 You keep tabs on everything My love is limitless, don't keep count 145 00:14:52,598 --> 00:14:57,198 If that's what you want, let me at least please you by letting you go 146 00:14:59,438 --> 00:15:00,318 Go, Rupa 147 00:15:47,038 --> 00:15:50,238 Shakthi...wake up 148 00:15:50,278 --> 00:15:51,158 What? 149 00:15:51,198 --> 00:15:53,998 Rupa has sent you something Get up, da 150 00:15:57,878 --> 00:15:59,038 Okay, go 151 00:15:59,078 --> 00:16:01,398 What? Do you intend waking up now or not? 152 00:16:01,438 --> 00:16:03,678 Why are you hassling him, di? Let him sleep peacefully 153 00:16:03,718 --> 00:16:06,238 Keep quiet, ma Rupa has couriered this for him 154 00:16:06,278 --> 00:16:08,358 For the past 3 months only I know what misery he went through 155 00:16:08,398 --> 00:16:14,758 Shakthi, will you get up? Why is he being so impossible? 156 00:16:16,078 --> 00:16:18,518 - Morning - Good afternoon, son 157 00:16:18,558 --> 00:16:21,318 Ma, coffee 158 00:16:21,438 --> 00:16:26,238 Shall I open it for you? Bharathi, another coffee for me 159 00:16:26,318 --> 00:16:29,998 Why are you ignoring this? Why can't you open it? 160 00:16:30,638 --> 00:16:31,798 I can guess what's in it 161 00:16:31,838 --> 00:16:35,118 I'm marrying some rich guy I had no other choice 162 00:16:35,158 --> 00:16:37,158 'Don't attend my wedding' That's what she'd have said 163 00:16:37,198 --> 00:16:38,438 Why don't you just open it? 164 00:16:41,318 --> 00:16:43,838 What's wrong with both of you? Why should he read it? 165 00:16:43,878 --> 00:16:46,038 She ditched my son and coolly walked away 166 00:16:46,078 --> 00:16:48,198 My son won't! Shakthi, don't read it, da 167 00:16:48,238 --> 00:16:49,678 As if my son can't get a better girl! 168 00:16:49,718 --> 00:16:51,478 She'll act pricey He should lick her feet! 169 00:16:51,718 --> 00:16:53,638 You don't I want to read it 170 00:17:15,358 --> 00:17:17,478 I've made up my mind Let's call it off 171 00:17:22,158 --> 00:17:24,038 What did I ask that was so wrong? 172 00:17:24,558 --> 00:17:26,998 I just behaved like all other girls 173 00:17:42,878 --> 00:17:43,918 What has she written? 174 00:17:43,958 --> 00:17:46,758 She can't forget your son it seems 175 00:17:50,918 --> 00:17:52,398 She misses him tons and gallons it seems 176 00:17:52,438 --> 00:17:54,598 She has sent him a flight ticket to Bangkok 177 00:18:18,998 --> 00:18:22,198 Aiyo! Mom, this is not my 1st trip to Bangkok 178 00:18:22,958 --> 00:18:26,038 I've not yet checked in 179 00:18:26,918 --> 00:18:30,678 I'm not some small kid I'll take care, mom 180 00:18:31,118 --> 00:18:35,078 After I land, I'll call you 181 00:18:45,078 --> 00:18:47,238 1 bottle water, please 182 00:18:48,518 --> 00:18:50,478 - Me too, 1 bottle water - Okay, sir 183 00:19:01,278 --> 00:19:03,358 - Sir, water? - I don't want 184 00:19:33,398 --> 00:19:36,118 What's your problem? You've been following me 185 00:19:36,158 --> 00:19:37,438 Do you want me to call the police? 186 00:19:37,478 --> 00:19:40,878 Aiyaiyo! Huh...this is my 1st time 187 00:19:41,038 --> 00:19:43,478 1st time doing what? Following girls? 188 00:19:43,518 --> 00:19:45,718 - Airport...flight - So? 189 00:19:45,758 --> 00:19:48,838 I heard you say you are flying to Bangkok 190 00:19:49,198 --> 00:19:51,718 I thought I could follow you and board the plane 191 00:19:51,758 --> 00:19:55,238 - Are you in 4th grade?! - Science graduate 192 00:20:02,198 --> 00:20:04,078 Passport? 193 00:20:04,838 --> 00:20:06,558 Keep your bag there 194 00:20:07,878 --> 00:20:10,158 Let this be your hand baggage 195 00:20:14,758 --> 00:20:17,318 - Coffee? - Sure 196 00:20:21,358 --> 00:20:24,438 - We'll miss our flight - We can take the next one 197 00:20:25,678 --> 00:20:27,718 Excuse me Your order please 198 00:20:27,758 --> 00:20:28,918 2 coffees 199 00:20:31,238 --> 00:20:36,478 Oh crap! It's 10:30 Where's your phone? 200 00:20:36,518 --> 00:20:39,038 Dial this number for me, urgent 201 00:20:39,078 --> 00:20:41,838 4555 0428 202 00:20:42,918 --> 00:20:43,998 Got the line? 203 00:20:44,038 --> 00:20:46,358 - Busy - Try once more 204 00:20:47,718 --> 00:20:50,078 - It's ringing - Give me 205 00:20:51,118 --> 00:20:54,358 Hello Suryan F.M? 206 00:20:54,398 --> 00:20:55,958 Kadi Bhaskar? 207 00:20:55,998 --> 00:20:57,598 Aiyo! Oh my God! 208 00:20:57,638 --> 00:20:59,518 I don't believe this I got you on the line 209 00:20:59,558 --> 00:21:02,038 Do you know I don't sleep without hearing your jokes? 210 00:21:02,118 --> 00:21:04,158 Let me tell you a 'damp squib' joke 211 00:21:04,238 --> 00:21:07,358 You can eat Pongal on Deepavali (festival of lights) 212 00:21:07,398 --> 00:21:11,718 But you can't eat Deepavali on Pongal (farmers' day) 213 00:21:11,758 --> 00:21:13,278 How is my 'damp squib' joke? 214 00:21:13,318 --> 00:21:18,758 I want Boom Boom robot, da' song from Enthiran, will you play it for me? 215 00:21:20,158 --> 00:21:26,718 I wish to dedicate this song to my friend Suchitha, Raj, Geetha 216 00:21:26,798 --> 00:21:30,998 From T.Nagar Saroja, Mukul and... 217 00:21:31,038 --> 00:21:32,918 - What's your name? - Shakthi 218 00:21:32,958 --> 00:21:35,438 Okay, to Shakthi as well 219 00:21:35,478 --> 00:21:39,598 Thank you so much 220 00:21:40,638 --> 00:21:42,478 - Ma'am, coffee? - Can you get me some salt 221 00:21:42,518 --> 00:21:43,678 Salt? 222 00:21:43,718 --> 00:21:46,318 Why? Don't you mix salt in your coffee? I do 223 00:21:46,358 --> 00:21:47,398 Please get it for me 224 00:21:49,838 --> 00:21:51,438 He got scared I think, no? 225 00:21:53,078 --> 00:21:56,078 His coffee shop is frequented by 200 to 300 people daily 226 00:21:56,118 --> 00:21:58,078 How will he be able to remember me? 227 00:21:58,158 --> 00:22:01,518 That's why I must be different for him not to forget me 228 00:22:03,598 --> 00:22:06,318 Didn't you say your name was Shakthi? 229 00:22:06,478 --> 00:22:07,678 My name is Maya 230 00:22:07,758 --> 00:22:10,198 They are announcing our names now 231 00:22:10,758 --> 00:22:11,838 Oh crap! 232 00:22:24,918 --> 00:22:27,678 - Chennai? - No, Ooty 233 00:22:27,718 --> 00:22:29,278 Is this your holiday trip? 234 00:22:29,318 --> 00:22:32,598 Going to see my girl friend Her name is Rupa 235 00:22:32,638 --> 00:22:34,798 Interesting! Love, huh? 236 00:22:37,438 --> 00:22:39,478 Internet love? 237 00:22:39,718 --> 00:22:41,758 We met, spoke, dated 238 00:22:41,798 --> 00:22:43,318 Then how is it, she's there 239 00:22:43,398 --> 00:22:44,318 And you are here...? 240 00:22:44,358 --> 00:22:47,238 She broke up saying I don't know to woo her! 241 00:22:47,878 --> 00:22:50,478 Now she herself has sent me a ticket to visit her 242 00:22:53,838 --> 00:22:58,118 - They serve drinks in a flight? - Allowed only in international flights 243 00:22:59,918 --> 00:23:01,358 What do you want to have, sir? 244 00:23:01,998 --> 00:23:02,918 Water 245 00:23:03,518 --> 00:23:04,478 Thank you 246 00:23:04,518 --> 00:23:05,958 Nothing, thank you 247 00:23:07,318 --> 00:23:08,998 Don't you drink? 248 00:23:09,478 --> 00:23:12,558 I do...but there are so many girls on board 249 00:23:13,678 --> 00:23:14,798 Look over there 250 00:23:18,278 --> 00:23:20,758 Is it wrong if girls drink? 251 00:23:20,798 --> 00:23:23,078 Cha...cha...like ladies' special bus and queue 252 00:23:23,118 --> 00:23:26,838 ...soon Govt. will segregate A wine shop also for ladies! 253 00:23:27,078 --> 00:23:28,638 What do you do in Ooty? 254 00:23:28,678 --> 00:23:31,078 Trekking, I take people around the forest 255 00:23:31,638 --> 00:23:35,038 You went around the forest and forgot your girl friend 256 00:23:35,078 --> 00:23:36,798 That's the reason she bid you good bye, no? 257 00:23:37,438 --> 00:23:38,878 More or less 258 00:23:38,958 --> 00:23:40,918 She kept badgering me about her slipper size and hip size 259 00:23:40,958 --> 00:23:43,358 I said, 'I don't know' She asked me to close my eyes 260 00:23:43,398 --> 00:23:46,998 I did, she asked me, 'what is the color of my dress now'? 261 00:23:47,038 --> 00:23:50,038 I said 'I don't know' She said 'let's break up' 262 00:23:50,478 --> 00:23:53,878 What went on in your head when she asked you this? 263 00:23:53,918 --> 00:23:57,558 I knew love is blind, that day I realized its color blind too! 264 00:23:58,438 --> 00:24:00,718 Enough of my story 265 00:24:00,798 --> 00:24:02,398 I'm sure you must have been in love? 266 00:24:03,238 --> 00:24:06,598 If I denied it, would you ditch your girl and take me?! 267 00:24:07,358 --> 00:24:09,358 Just kidding, okay? 268 00:24:09,398 --> 00:24:13,318 I wouldn't call it an affair Not serious, just a crush 269 00:24:13,798 --> 00:24:15,158 6 years back 270 00:24:15,198 --> 00:24:18,878 Girls generally flip for guys who play the guitar 271 00:24:19,118 --> 00:24:21,598 His name was Joshua 272 00:24:21,918 --> 00:24:24,078 Very smart, he'd play my favorite songs for me 273 00:24:24,118 --> 00:24:26,718 It stopped there without blossoming into love 274 00:24:27,038 --> 00:24:28,838 Now I have no time to fall in love 275 00:24:28,878 --> 00:24:31,198 I hold an admin post In Hyatt, Bangkok 276 00:24:31,238 --> 00:24:32,158 Good pay 277 00:24:32,918 --> 00:24:35,118 I intend choosing a guy... 278 00:24:35,158 --> 00:24:37,158 ...who doesn't booze and settle down for good 279 00:24:37,598 --> 00:24:39,598 Very tough to find a guy who doesn't drink and... 280 00:24:39,638 --> 00:24:40,718 ...a girl who doesn't fight! 281 00:24:40,758 --> 00:24:43,878 My bad influence, you have also started talking like me! 282 00:24:43,918 --> 00:24:45,558 Where are you meeting your girl? 283 00:24:46,358 --> 00:24:49,438 Buddha temple Thai time 10: 00 A.M 284 00:24:49,478 --> 00:24:50,838 What gift have you got her? 285 00:24:51,878 --> 00:24:53,838 She won't expect anything from me 286 00:25:19,878 --> 00:25:22,038 Maya, where are we going now? 287 00:25:22,078 --> 00:25:24,198 - Shopping! - What?! 288 00:25:24,758 --> 00:25:26,558 But Rupa will be waiting for me 289 00:25:26,598 --> 00:25:29,238 We'll be there 10 minutes ahead of your meeting time 290 00:25:29,318 --> 00:25:30,518 Just relax 291 00:25:34,798 --> 00:25:38,038 - Like this? - Good 292 00:25:39,318 --> 00:25:42,638 - This? - Super 293 00:25:42,998 --> 00:25:44,678 - How's this? - Nice 294 00:25:47,318 --> 00:25:48,438 How does Rupa look? 295 00:25:48,478 --> 00:25:53,198 Fair, chic and like an angel, am I right? 296 00:25:53,678 --> 00:25:56,518 I don't know about the angel part but she looks beautiful and... 297 00:25:56,558 --> 00:25:57,678 ...talks even more beautifully 298 00:25:57,718 --> 00:25:58,798 Talk about what? 299 00:25:59,398 --> 00:26:01,718 Plenty, she'll bug me to change myself 300 00:26:01,758 --> 00:26:03,758 She'll expect me to profess my love every time we meet 301 00:26:03,798 --> 00:26:06,278 She'll want me to compliment her looks 302 00:26:06,318 --> 00:26:07,318 And will you? 303 00:26:07,918 --> 00:26:10,118 If I had, it would've been smooth sailing, no? 304 00:26:10,158 --> 00:26:12,838 When I'm with her, I should not get any call from anyone 305 00:26:13,198 --> 00:26:17,358 If I do, she'd plague me with questions, I'd be dead meat!! 306 00:26:17,398 --> 00:26:18,918 Won't you get bugged? 307 00:26:18,958 --> 00:26:20,278 At that time, yes 308 00:26:20,318 --> 00:26:23,998 But later when I think about it I'll feel she's justified 309 00:26:24,038 --> 00:26:25,798 You love her deeply, right? 310 00:26:32,758 --> 00:26:33,398 What's all this? 311 00:26:33,478 --> 00:26:34,798 All this is for your girl friend 312 00:26:34,878 --> 00:26:38,558 Doesn't matter whether you give something new or what she has 313 00:26:38,798 --> 00:26:40,198 It's the thought that counts! 314 00:26:40,238 --> 00:26:41,318 But why did you spend? 315 00:26:41,358 --> 00:26:42,958 If you are not comfortable you can pay me back 316 00:26:42,998 --> 00:26:45,478 Just Rs10,000 317 00:26:45,958 --> 00:26:47,638 Who proposed first? You or Rupa? 318 00:26:49,758 --> 00:26:51,398 She had come to the forest on a trekking trip along with... 319 00:26:51,438 --> 00:26:52,798 ...a large group 320 00:26:53,198 --> 00:26:56,838 I didn't single her out specifically But she was seeing only me!! 321 00:26:56,878 --> 00:26:59,918 She wanted a few minutes alone with me on the last day 322 00:27:00,598 --> 00:27:03,198 She asked me who I was? I replied, 'Shakthi' 323 00:27:03,238 --> 00:27:06,238 She asked me who she was I said 'I have no clue' 324 00:27:06,278 --> 00:27:07,598 She said, 'don't say you don't know 325 00:27:07,638 --> 00:27:09,798 I'm your girl friend' and she left!! 326 00:27:10,518 --> 00:27:11,958 That's beautiful 327 00:27:14,918 --> 00:27:17,878 See, you are a beautiful girl and we are in a lovely place 328 00:27:17,918 --> 00:27:22,438 We are chatting but still Rupa is sharing her thoughts 329 00:27:22,478 --> 00:27:26,758 ...smiling, talking to me Only I can see her 330 00:27:28,478 --> 00:27:32,598 "Beauty so bountiful Her eyes so beautiful" 331 00:27:32,638 --> 00:27:36,798 "She is second to none...bewitching" 332 00:27:36,878 --> 00:27:41,078 "Beauty so blissful Her speech so soulful" 333 00:27:41,198 --> 00:27:46,318 "Her breath that burns...breathtaking" 334 00:27:53,958 --> 00:27:58,238 "Beauty so bountiful Her eyes so beautiful" 335 00:27:58,318 --> 00:28:02,518 "She is 2nd to none...bewitching" 336 00:28:02,558 --> 00:28:06,518 "Beauty so blissful Her speech so soulful" 337 00:28:06,598 --> 00:28:10,878 "Her breath that burns...breathtaking" 338 00:28:10,918 --> 00:28:15,158 "Her gait so graceful Her steps so gleeful" 339 00:28:15,358 --> 00:28:19,598 "So hot blushful her dress so beautiful" 340 00:28:20,238 --> 00:28:30,798 "Aiyaiyo! Her walk so chic She's a work of art-hot chick!" 341 00:28:31,078 --> 00:28:36,758 "Aiyaiyo! Maybe sugarcoated Aiyo! Her anatomy is anointed" 342 00:28:36,798 --> 00:28:44,118 "Beauty so glad-full Beauty so gaze-full" 343 00:29:15,598 --> 00:29:19,878 "From which dainty flower did this honey shower?" 344 00:29:19,918 --> 00:29:23,918 "So beautifully astounding her lips always responding" 345 00:29:24,118 --> 00:29:32,118 "Like the sky at dusk orange-full her cheeks blush so bashful" 346 00:29:32,718 --> 00:29:36,958 "Her waist so less delightful nevertheless" 347 00:29:37,038 --> 00:29:41,198 "Look up a little careful sex appeal so sinful!" 348 00:29:41,238 --> 00:29:45,598 "God created classical poetry I'm wordless in my gallantry" 349 00:30:23,798 --> 00:30:32,398 "Like a wild waterfall waves-excess cascade anywise her tresses" 350 00:30:32,438 --> 00:30:36,598 "With her eyes spiraling casting a net tantalizing" 351 00:30:36,678 --> 00:30:40,718 "Seizing the moment soulful so beautiful" 352 00:30:40,998 --> 00:30:45,198 "Pearl white teeth gleaming Perfectly appealing" 353 00:30:45,278 --> 00:30:49,478 "Standing aside and thoughtful something else is beautiful" 354 00:30:49,518 --> 00:30:55,798 "God created classical poetry I'm wordless in my chivalry" 355 00:31:15,518 --> 00:31:17,798 This is my visiting card Call me when you are free 356 00:31:17,838 --> 00:31:19,278 I'd like to meet Rupa 357 00:31:19,478 --> 00:31:20,438 No, Maya 358 00:31:20,678 --> 00:31:22,958 I'm meeting her after 3 months 359 00:31:22,998 --> 00:31:26,358 If she knows I came here sharing a flight with a girl... 360 00:31:26,398 --> 00:31:27,998 ...she'll break up again with me! 361 00:31:28,038 --> 00:31:29,358 Probably, let's see 362 00:31:29,798 --> 00:31:31,518 If you are destined to see...we'll see! 363 00:32:02,958 --> 00:32:04,398 It's 6 'o' clock 364 00:32:04,438 --> 00:32:05,558 Why are you still sitting here 365 00:32:05,598 --> 00:32:06,878 Not gone home? 366 00:32:10,678 --> 00:32:14,238 Who are you? I need to check you 367 00:32:14,318 --> 00:32:15,318 Where are you from? 368 00:32:15,798 --> 00:32:18,198 What are you doing here? Show me your ID? 369 00:32:18,238 --> 00:32:19,558 What's in your bag? 370 00:32:20,838 --> 00:32:23,318 - It's just my dress and- - Just move 371 00:32:24,198 --> 00:32:26,678 - Are you from India? - Yes sir, I'm from Tamilnadu 372 00:32:27,038 --> 00:32:29,158 - What's your name? - Shakthi, sir 373 00:32:29,198 --> 00:32:30,958 - Home town? - Ooty 374 00:32:31,638 --> 00:32:34,238 Show me your passport Don't hesitate 375 00:32:34,278 --> 00:32:38,158 I'm Muthumaran IPS, I'm here for Mafia control special training 376 00:32:38,198 --> 00:32:40,198 Show me your passport 377 00:32:47,478 --> 00:32:51,598 We have cameras scrutinizing 24/7 I've been watching you from morning 378 00:32:52,038 --> 00:32:55,438 - Why Are you here? - I was asked to wait here, sir 379 00:32:55,478 --> 00:32:56,318 Who? 380 00:33:03,238 --> 00:33:04,158 Love...? 381 00:33:07,118 --> 00:33:08,758 Give me her number I'll call her 382 00:33:08,798 --> 00:33:09,518 I don't know, sir 383 00:33:09,558 --> 00:33:11,438 - Address - I don't know that either, sir 384 00:33:11,478 --> 00:33:14,758 She asked me to come But she will come, sir 385 00:33:16,318 --> 00:33:18,838 - Have you eaten? - Not hungry, sir 386 00:33:18,878 --> 00:33:20,038 Where are you staying? 387 00:33:21,518 --> 00:33:22,838 I'll wait here, sir 388 00:33:24,158 --> 00:33:27,038 When she hasn't come till now you really think she will? 389 00:33:28,238 --> 00:33:30,918 In this city you can't sleep on the road! 390 00:33:30,958 --> 00:33:33,598 You want to stay in my place or sleep in the cell? 391 00:33:34,878 --> 00:33:38,878 Here you go...1 peg you'll remember your girl friend 392 00:33:39,518 --> 00:33:42,718 1 more, you'll start suspecting her 393 00:33:43,558 --> 00:33:44,598 Ice? 394 00:33:45,198 --> 00:33:48,478 3 pegs and you will remember another girl! 395 00:33:49,998 --> 00:33:53,638 4 pegs and you'll sleep like a log 396 00:33:54,158 --> 00:33:56,078 It's your call how many pegs you want! 397 00:33:56,318 --> 00:33:58,958 The more I drink my faith in her multiplies 398 00:33:59,398 --> 00:34:00,998 I think you've never been in love 399 00:34:03,398 --> 00:34:06,638 Just out of curiosity 400 00:34:07,078 --> 00:34:09,558 What will you do if she doesn't turn up? 401 00:34:09,958 --> 00:34:12,238 I didn't come here based on the ticket she sent me 402 00:34:12,758 --> 00:34:14,398 We've dated for 3 years 403 00:34:14,958 --> 00:34:18,878 - I trust her - I pray for that 404 00:34:19,558 --> 00:34:21,438 Wait for her 405 00:34:21,478 --> 00:34:25,718 Otherwise both me and my house will wait for you 406 00:34:26,198 --> 00:34:27,198 Not just tomorrow 407 00:34:27,238 --> 00:34:29,638 Till you get your Rupa you can stay here 408 00:34:29,998 --> 00:34:32,438 You belong to my state This is the least I can do 409 00:34:32,478 --> 00:34:35,318 Cheers to your love, young man 410 00:35:05,518 --> 00:35:07,318 Welcome to Bangkok 411 00:35:13,798 --> 00:35:16,758 Do you know my favorite dialog from Tamil cinema? 412 00:35:16,798 --> 00:35:20,718 Go ahead and have a ball, boss These girls always let you down! 413 00:35:22,958 --> 00:35:24,478 How much longer do you intend waiting? 414 00:35:24,518 --> 00:35:29,078 - Till I die, sir - Don't...you'll lose your life then! 415 00:35:30,158 --> 00:35:33,398 Someone who specified time and venue for you to wait... 416 00:35:33,438 --> 00:35:36,078 ...why didn't she give you her address and phone number? 417 00:35:39,118 --> 00:35:41,398 Whichever corner of the world you maybe... 418 00:35:41,478 --> 00:35:43,198 ...she should come searching for you 419 00:35:43,238 --> 00:35:46,358 If her love is true, she will 420 00:35:47,198 --> 00:35:50,118 Sir, can you confirm my return ticket? 421 00:35:51,198 --> 00:35:54,878 In 2 days time? I'll confirm it 422 00:35:54,918 --> 00:35:57,158 Go around Bangkok 423 00:35:57,198 --> 00:35:59,318 You might come across your girl friend... 424 00:35:59,398 --> 00:36:02,438 ...who asked you to come and she didn't come! 425 00:36:02,478 --> 00:36:08,758 What? Be happy Don't worry, smile 426 00:36:08,958 --> 00:36:11,598 Here...all the best 427 00:36:47,038 --> 00:36:49,638 You could've taken my number 428 00:36:50,158 --> 00:36:52,438 Okay, so what have you decided? 429 00:36:52,518 --> 00:36:55,878 My ticket is confirmed, Maya I'll go back home in 2 days 430 00:36:56,198 --> 00:36:59,878 But I don't know why she did this to me 431 00:36:59,918 --> 00:37:01,718 You've decided she won't come...ever? 432 00:37:01,798 --> 00:37:03,318 I've made up my mind to go back home 433 00:37:04,038 --> 00:37:06,758 Till then do you want to stay in my apartment? 434 00:37:06,838 --> 00:37:07,638 No, Maya 435 00:37:08,118 --> 00:37:11,718 I know Muthumaran He's an inspector here 436 00:37:11,798 --> 00:37:13,798 I'm staying with him I'm okay, Maya 437 00:37:18,078 --> 00:37:20,678 This is my visiting card It has my number also 438 00:37:21,398 --> 00:37:23,878 Call when free We can meet up for dinner 439 00:37:23,958 --> 00:37:26,278 Don't keep thinking of this 440 00:37:26,318 --> 00:37:28,158 I could spend the whole day with you 441 00:37:28,198 --> 00:37:29,718 But...I'm on duty 442 00:37:29,998 --> 00:37:32,158 My friends are waiting for me So...I should leave 443 00:37:32,198 --> 00:37:33,878 It's okay, you go 444 00:37:34,318 --> 00:37:35,518 What will you do? 445 00:37:35,558 --> 00:37:38,478 Simply...sight see 446 00:37:39,598 --> 00:37:40,798 Let's see 447 00:37:41,878 --> 00:37:43,158 Okay, Shakthi 448 00:37:43,198 --> 00:37:46,758 Call me, bye 449 00:39:38,078 --> 00:39:41,158 Sir, don't step out without security 450 00:39:41,718 --> 00:39:43,918 - Please! - Do you speak Tamil? 451 00:39:43,958 --> 00:39:46,678 What's happened to you, sir? You are still in a state of shock 452 00:39:46,718 --> 00:39:47,678 Relax 453 00:39:47,718 --> 00:39:50,078 Who are you? Why should you protect me? 454 00:39:50,118 --> 00:39:52,238 I'm your personal assistant, sir 455 00:39:53,118 --> 00:39:55,318 - Manohar! - My P.A?! 456 00:39:56,398 --> 00:39:59,638 - They were Daniel's men - Who is Daniel, sir? 457 00:39:59,678 --> 00:40:02,278 No problem, sir Everything is taken care 458 00:40:44,598 --> 00:40:45,678 Please, sir 459 00:41:18,998 --> 00:41:20,038 Come in, sir 460 00:41:28,918 --> 00:41:31,478 Freshen up 461 00:41:31,558 --> 00:41:33,478 In an hour's time, you have a business meeting with Moti 462 00:41:35,558 --> 00:41:37,758 - I need to talk to you - Tell me, sir 463 00:41:37,838 --> 00:41:39,238 What did you say your name was? 464 00:41:39,838 --> 00:41:40,958 Are you alright? 465 00:41:40,998 --> 00:41:42,878 - Tell me, please - Manohar, sir 466 00:41:42,918 --> 00:41:45,398 - You call me Mano - Listen Mr Manohar 467 00:41:45,438 --> 00:41:47,238 I've never set eyes on you before 468 00:41:47,318 --> 00:41:48,798 I'm new to this place 469 00:41:49,158 --> 00:41:51,598 This is a case of mistaken identity 470 00:41:51,638 --> 00:41:54,438 Sir, are you saying you are not Shakthi? 471 00:41:54,478 --> 00:41:55,438 Come on, sir! 472 00:41:55,678 --> 00:41:58,438 I am Shakthi, but not the Shakthi you think I am 473 00:41:58,478 --> 00:42:00,318 You can say what you want 474 00:42:00,358 --> 00:42:05,238 You've imprinted Shakthi group of companies as a brand name globally 475 00:42:05,278 --> 00:42:08,438 Besides that you make a profit of Rs 45 billion per annum! 476 00:42:08,918 --> 00:42:12,198 Today you deny being Shakthi for some strange reason 477 00:42:12,238 --> 00:42:14,478 The world won't believe Neither will I 478 00:42:14,518 --> 00:42:17,158 Yov! Don't you get what I'm saying? 479 00:42:19,598 --> 00:42:20,918 - Sir? - Sorry 480 00:42:20,958 --> 00:42:22,678 Please don't apologize to me 481 00:42:22,718 --> 00:42:23,598 Come here, Mano 482 00:42:24,398 --> 00:42:28,158 Shakthi infotech Shakthi group of companies 483 00:42:28,198 --> 00:42:30,358 - What was the other name? - Shakthi group of hotels 484 00:42:32,558 --> 00:42:35,238 Manohar, I'm completely clueless 485 00:42:35,318 --> 00:42:38,038 I'm from Ooty My dad is a forest ranger 486 00:42:38,398 --> 00:42:40,718 To be honest I don't even own a house 487 00:42:40,758 --> 00:42:41,918 Look at my clothes 488 00:42:41,958 --> 00:42:43,558 Will your Shakthi be even seen dead like this? 489 00:42:43,598 --> 00:42:45,198 That's what puzzles me, sir 490 00:42:45,238 --> 00:42:47,278 Take a look at my passport 491 00:42:50,358 --> 00:42:54,118 Then why is the ordinary Shakthi from Ooty globe trotting to... 492 00:42:54,198 --> 00:42:58,518 ...Australia, New Zealand, U.S? 493 00:43:10,718 --> 00:43:12,278 It's getting late Let's go, sir 494 00:44:04,438 --> 00:44:06,038 I'm here, sir Relax 495 00:44:06,558 --> 00:44:11,478 We are honored by your partnership in our business 496 00:44:11,918 --> 00:44:13,238 I can't understand what they are saying 497 00:44:14,118 --> 00:44:16,358 We request you to accept this treat on our behalf 498 00:44:24,238 --> 00:44:26,718 - Sir, open the bottle - Why should I...? 499 00:44:41,998 --> 00:44:44,558 Sir, can I come with you? 500 00:44:44,598 --> 00:44:45,638 Can I pee in peace? 501 00:44:46,158 --> 00:44:48,158 Chill, guys 502 00:45:38,678 --> 00:45:39,518 Hello...Maya? 503 00:45:47,158 --> 00:45:49,278 Hey! Shakthi You are looking good today 504 00:45:49,318 --> 00:45:50,918 Someone's trying to kill me 505 00:45:51,118 --> 00:45:52,238 Whaat? 506 00:45:52,318 --> 00:45:53,878 One guy says I'm a multi millionaire 507 00:45:53,918 --> 00:45:55,678 He takes me to some random business meeting 508 00:45:55,758 --> 00:45:57,358 It's a nightmare, Maya 509 00:45:57,878 --> 00:45:59,678 Don't blabber, Shakthi? 510 00:46:20,758 --> 00:46:22,518 Why did you leave halfway, like that, sir? 511 00:46:24,198 --> 00:46:25,238 Please understand, sir 512 00:46:25,878 --> 00:46:27,278 You are not supposed to be alone 513 00:46:28,998 --> 00:46:29,958 You have a threat 514 00:46:30,478 --> 00:46:32,918 If you want to step out let me know 515 00:46:33,638 --> 00:46:35,758 Take us to the nearby police station 516 00:46:35,798 --> 00:46:36,958 Sure Come 517 00:47:05,958 --> 00:47:08,238 I'll talk to you later 518 00:47:08,278 --> 00:47:11,238 Good morning Welcome, sir 519 00:47:12,638 --> 00:47:14,598 I'm surprised to see you here, sir 520 00:47:14,638 --> 00:47:16,118 Please take a seat, sir 521 00:47:17,718 --> 00:47:19,518 How can I be of assistance to you? 522 00:47:19,558 --> 00:47:23,718 People of Thailand are proud of you, sir 523 00:47:25,558 --> 00:47:27,078 I read an article about you this morning, sir 524 00:48:02,798 --> 00:48:08,798 A preferred client like you holding an account in our bank 525 00:48:08,838 --> 00:48:09,998 ...is an honor to us 526 00:48:15,158 --> 00:48:16,558 Sign here, Shakthi 527 00:49:27,078 --> 00:49:30,958 - Who are you?! - Maya...? 528 00:49:31,558 --> 00:49:33,678 I won't buy your fibs and stories any longer 529 00:49:34,718 --> 00:49:35,758 Tell me who you are 530 00:49:36,558 --> 00:49:39,518 Security all around you Your face in the newspaper 531 00:49:39,558 --> 00:49:42,238 Thailand magazine has a cover story on you 532 00:49:42,278 --> 00:49:46,078 A bank balance an ordinary man can't even dream of!!! 533 00:49:47,198 --> 00:49:49,478 Why are you pretending, Shakthi? 534 00:49:50,278 --> 00:49:51,398 Are you a terrorist? 535 00:49:52,398 --> 00:49:55,918 Mafia? CIA? Under-cover sop 536 00:49:55,998 --> 00:49:57,438 Tell me, Shakthi Who are you? 537 00:49:57,478 --> 00:50:02,038 I don't know, Maya I don't know who I am! 538 00:50:02,678 --> 00:50:06,238 If I stay here one day longer I think I'll begin to doubt myself 539 00:50:07,118 --> 00:50:10,038 If you also don't believe me you can leave me right now 540 00:50:10,078 --> 00:50:12,678 Even your signature matches How will you explain that? 541 00:50:19,078 --> 00:50:21,158 There's some hide and seek happening around me 542 00:50:22,758 --> 00:50:24,758 I can't think of anything else 543 00:50:25,678 --> 00:50:28,598 It's up to you if you want to believe me or not! 544 00:50:43,678 --> 00:50:46,518 2 people can resemble each other, that's possible 545 00:50:46,918 --> 00:50:49,518 2 people can even share the same name 546 00:50:49,718 --> 00:50:51,958 Tough but plausible 547 00:50:52,238 --> 00:50:54,598 But 2 random people with the same signature...?! 548 00:50:54,798 --> 00:50:57,958 Ahhhhhhh! Feels like my head will explode! 549 00:51:02,638 --> 00:51:07,558 May be you forgot your past and lost...your memory- 550 00:51:07,598 --> 00:51:09,198 Are you branding me a lunatic? 551 00:51:11,878 --> 00:51:14,238 Let's look at it this way 552 00:51:14,278 --> 00:51:17,158 You can never dream of a luxurious life like this ever 553 00:51:17,198 --> 00:51:20,038 Live it up, enjoy till the original Shakthi turns up 554 00:51:20,078 --> 00:51:23,598 Then apologize and move on, Shakthi 555 00:51:23,958 --> 00:51:27,078 - Why get worked up about this? - I can't behave like that 556 00:51:34,238 --> 00:51:36,518 Shakthi, you are not deceiving anyone 557 00:51:36,958 --> 00:51:38,878 I know you are not that kind of a person 558 00:51:39,398 --> 00:51:41,518 How many ever times you disown this... 559 00:51:41,558 --> 00:51:43,118 ...no one is willing to believe you 560 00:51:43,198 --> 00:51:45,118 After taking away something precious from you... 561 00:51:45,158 --> 00:51:47,958 ...why can't you think, God is blessing you with this royal life? 562 00:51:48,958 --> 00:51:52,078 Shakthi, everything will be fine, just relax 563 00:51:52,118 --> 00:51:54,998 I'm leaving now Call me if you need anything 564 00:51:55,078 --> 00:51:55,798 Bye 565 00:52:08,598 --> 00:52:10,998 Shakthi, did you think we were fools? 566 00:52:11,038 --> 00:52:12,598 We'll find you wherever you may hide 567 00:52:12,678 --> 00:52:13,638 Come with us now 568 00:52:40,518 --> 00:52:44,398 How dare you, Shakthi Why are you not paying me? 569 00:52:44,478 --> 00:52:45,918 I want the $10 million you agreed to pay me 570 00:52:45,958 --> 00:52:47,478 I killed as per your order 571 00:52:47,518 --> 00:52:49,118 Sir, I am not Shakthi 572 00:52:49,158 --> 00:52:51,078 - You are not Shakthi? - No! 573 00:52:54,358 --> 00:52:57,678 He is not Shakthi it seems We must believe him it seems 574 00:53:00,078 --> 00:53:01,718 I need my money 575 00:53:01,798 --> 00:53:05,278 In the next 24 hours Did you get that? 576 00:53:18,398 --> 00:53:22,118 I warned not to step out alone Security is very important, sir 577 00:53:22,158 --> 00:53:23,838 Are you okay? 578 00:53:24,558 --> 00:53:26,678 Sir...sir? 579 00:54:32,598 --> 00:54:37,798 You are in a trap Get out of here SOON 580 00:55:06,678 --> 00:55:07,478 Sir? 581 00:55:08,838 --> 00:55:11,318 There's no water in my washroom 582 00:55:11,358 --> 00:55:12,558 Yeah, I'll check 583 00:55:32,878 --> 00:55:33,758 Sir? 584 00:55:37,758 --> 00:55:39,758 You are in a trap was written on it, Maya 585 00:55:43,038 --> 00:55:45,438 Don't know who...why...zilch! 586 00:55:45,478 --> 00:55:47,718 I'm in danger every minute I'm here 587 00:55:48,558 --> 00:55:51,598 Let me go back Drop me at the airport 588 00:56:05,918 --> 00:56:08,798 - Thank you, Maya - Okay, bye 589 00:57:27,598 --> 00:57:30,318 Stop...stop it 590 00:57:30,358 --> 00:57:32,678 I've already warned you not to try tricks with him 591 00:57:32,918 --> 00:57:36,318 How dare you ignore my orders 592 00:57:36,598 --> 00:57:40,918 Talk to Daniel, not us We work as per his orders 593 00:57:40,958 --> 00:57:43,718 If you trouble him in anyway I'll shoot all of you 594 00:57:47,038 --> 00:57:50,118 Sir, you are a V.I.P If you have any problems... 595 00:57:50,158 --> 00:57:52,678 ...the department is ready to help you 24 / 7, right? 596 00:57:52,718 --> 00:57:56,678 You heard what he said about helping you 24 / 7, right? 597 00:57:57,638 --> 00:58:01,358 I thought if I leave this city I'll be free of all this 598 00:58:01,438 --> 00:58:06,398 But if I do so, the problem that chased me will start hounding you! 599 00:58:07,558 --> 00:58:10,318 Who is this Shakthi that cops and gangsters believe, Maya? 600 00:58:13,318 --> 00:58:18,478 I must get into his shoes Only then we can get to the truth 601 00:58:24,678 --> 00:58:26,198 Do you have to go in? 602 00:58:27,238 --> 00:58:29,918 The more I run this world will chase me 603 00:58:31,158 --> 00:58:32,118 You leave 604 00:58:42,078 --> 00:58:44,518 Excuse me, sir May I help you? 605 00:58:44,558 --> 00:58:45,518 I am going to my room 606 00:58:45,558 --> 00:58:47,998 Excuse me Your room number, please? 607 00:58:48,518 --> 00:58:49,438 1702 608 00:58:53,838 --> 00:58:56,238 - Your name, sir? - Shakthi 609 00:58:59,958 --> 00:59:02,718 No one in name Shakthi staying in that room 610 00:59:03,038 --> 00:59:03,798 Whaaaat?! 611 00:59:03,838 --> 00:59:05,158 Nobody staying in that room 612 00:59:05,198 --> 00:59:07,158 Can you check? I am Shakthi 613 00:59:07,198 --> 00:59:08,358 1702 614 00:59:08,398 --> 00:59:10,118 Please, sir Go out 615 00:59:10,558 --> 00:59:12,238 Call my secretary, Manohar 616 00:59:14,878 --> 00:59:15,398 Get out!! 617 00:59:15,478 --> 00:59:17,078 I stayed in this hotel for 2 days 618 00:59:20,918 --> 00:59:22,078 Leave me, I say 619 00:59:22,118 --> 00:59:24,398 I am Shakthi I stayed in this hotel for 2 days 620 00:59:31,358 --> 00:59:32,438 Throw him out 621 01:00:07,198 --> 01:00:08,998 Welcome to Bangkok! 622 01:00:16,678 --> 01:00:17,998 Cheers to that 623 01:00:23,878 --> 01:00:31,398 "Life is like a โ€˜dummy horse dance' Path stretches endless distance" 624 01:00:31,478 --> 01:00:39,078 "In between night and day โ€˜tag and wrestle' tend to play" 625 01:00:39,198 --> 01:00:46,638 "When eyes open to sun's ray no one can say what dawns today" 626 01:00:46,838 --> 01:00:54,478 "If in the street, we stumble on a stone do we refuse to walk and only groan?" 627 01:00:54,558 --> 01:01:01,998 "To fill up the blanks and space life is not a question-race" 628 01:01:02,078 --> 01:01:10,158 "Though rivers stealthily move at night they'll be traced by their burble-recite" 629 01:01:14,078 --> 01:01:21,198 "Till the body by flames swallow this is the formula, try to follow" 630 01:01:21,278 --> 01:01:29,118 "Come out of your physical shell Scan yourself, every nook and cell" 631 01:02:07,078 --> 01:02:13,158 "In a kaleidoscope who is the shaker of these colored beads and mirror?" 632 01:02:13,198 --> 01:02:18,798 "Who is threatening me, hounding me? Turning me upside down mercilessly?" 633 01:02:18,918 --> 01:02:22,358 "Who...who?" 634 01:02:22,438 --> 01:02:37,878 "Is what he witnessed false or wrong? Or incessant rain chasing him so long?" 635 01:03:03,878 --> 01:03:11,518 "For breath at intervals, I gasp I pant, heave with a heavy rasp" 636 01:03:11,598 --> 01:03:19,598 "Venues change, events alter Eyes blindfolded witnesses falter" 637 01:03:19,678 --> 01:03:34,318 "Has he fallen into the pyre of illusion? Will he rise without scars of collusion?" 638 01:03:34,358 --> 01:03:42,198 "At intervals, for breath I gasp I pant, heave with a heavy rasp" 639 01:03:42,238 --> 01:03:50,238 "Venues change, events alter Eyes blindfolded witnesses falter" 640 01:04:06,038 --> 01:04:20,838 "Is his path strewn with pain in transit? Is it the price he pays for this visit?" 641 01:04:38,398 --> 01:04:40,438 I'm suspicious of anyone and everyone I see 642 01:04:41,278 --> 01:04:43,198 Before I landed here I didn't even know... 643 01:04:43,278 --> 01:04:45,878 ...where this city was on our map 644 01:04:45,918 --> 01:04:48,318 Who can be my enemy here, Maya? 645 01:04:48,838 --> 01:04:52,278 No idea But what to do, Shakthi? 646 01:04:52,358 --> 01:04:54,398 Now that things have fallen into place... 647 01:04:54,438 --> 01:04:55,598 ...you go back home 648 01:04:55,638 --> 01:04:57,518 It's a smoke screen to make us think its all alright 649 01:04:58,238 --> 01:04:59,878 Ping pong Ping pong 650 01:05:04,838 --> 01:05:06,878 Nice beautiful girls! 651 01:05:08,118 --> 01:05:09,478 Manohar, sir! 652 01:05:11,118 --> 01:05:12,598 Mmmuah...love you 653 01:05:14,438 --> 01:05:15,678 You have a threat 654 01:05:18,518 --> 01:05:21,278 Ping pong Ping pong 655 01:05:23,518 --> 01:05:26,438 No Indian Only Chinese 656 01:05:28,758 --> 01:05:31,718 - 5000 - 2500 657 01:05:31,758 --> 01:05:36,878 No...no...no, I give 3000 Get lost you nincompoop 658 01:05:45,198 --> 01:05:46,838 Move...move 659 01:08:04,238 --> 01:08:09,238 Who the hell are you, da? Why is my life this topsy turvy? 660 01:08:09,718 --> 01:08:11,198 I'm caught 661 01:08:12,078 --> 01:08:13,958 I got caught red handed!! 662 01:08:16,638 --> 01:08:19,158 What do you want to know? 663 01:08:19,198 --> 01:08:20,438 Who are you? 664 01:08:20,478 --> 01:08:21,958 What can you do even if you know? 665 01:08:22,038 --> 01:08:23,118 You can't escape 666 01:08:23,158 --> 01:08:26,198 Even if I want to tell you, I'll die 667 01:08:26,278 --> 01:08:29,438 Even if I want to tell, they'll kill me 668 01:08:29,838 --> 01:08:31,118 They'll kill me 669 01:08:32,798 --> 01:08:39,518 Tell me...clearly 670 01:08:41,838 --> 01:08:44,678 - Where is he? - Over there 671 01:08:47,958 --> 01:08:56,598 There...there...there 672 01:09:02,198 --> 01:09:04,958 They'll be in all the directions you are searching now 673 01:09:04,998 --> 01:09:09,478 Have you seen God? Can you get close to Him? 674 01:09:12,518 --> 01:09:18,238 You cannot I've myself seen only once 675 01:09:22,478 --> 01:09:23,878 They are ultimate 676 01:09:25,158 --> 01:09:30,398 They are GOD! 677 01:09:31,318 --> 01:09:32,478 Who is that God, da? 678 01:09:32,558 --> 01:09:35,838 Tell me...who is that God? 679 01:09:36,478 --> 01:09:40,278 Tell me...tell me, you pimp 680 01:09:43,678 --> 01:09:48,198 Do you want to know? 681 01:09:49,278 --> 01:09:54,278 He's not 1 person They are 2 of them 682 01:11:45,678 --> 01:11:47,598 Both of you come here 683 01:11:50,118 --> 01:11:51,918 Wash his face 684 01:12:00,318 --> 01:12:01,598 Gawwwwd! 685 01:12:01,758 --> 01:12:03,158 What happened, Shakthi? 686 01:12:03,198 --> 01:12:04,678 They've changed the dead body, Maya 687 01:12:09,518 --> 01:12:14,038 He is a drug peddler How do you know him? 688 01:12:14,118 --> 01:12:17,718 Tell me how you know him You are under arrest 689 01:12:24,638 --> 01:12:25,758 Sir, please 690 01:12:25,838 --> 01:12:27,878 Can you please call someone who knows my language? 691 01:12:29,958 --> 01:12:31,518 Tell me, why did you kill him? 692 01:12:31,558 --> 01:12:33,598 I've never set eyes on him 693 01:12:33,678 --> 01:12:35,758 Your fingerprints on a random stranger you've never even met! 694 01:12:35,838 --> 01:12:38,238 That's what this report says What do you have to say for this? 695 01:12:38,278 --> 01:12:39,798 Anything can happen in this city, sir 696 01:12:39,838 --> 01:12:41,318 My signature matches in the bank 697 01:12:41,358 --> 01:12:43,878 My passport claims I've visited 18 countries! 698 01:12:43,958 --> 01:12:46,118 Muthumaran a police officer like you 699 01:12:46,198 --> 01:12:48,198 He asked me to sightsee and he'd meet me later that night 700 01:12:48,638 --> 01:12:50,478 I go back and he has vanished into thin air, sir 701 01:12:50,518 --> 01:12:52,678 My photo on the cover page of an international trade magazine 702 01:12:52,718 --> 01:12:54,518 Guards around me P.A under my beck and call 703 01:12:54,598 --> 01:12:56,438 That P.A was the flesh trader 704 01:12:57,358 --> 01:12:59,318 I think you need immediate counseling 705 01:12:59,358 --> 01:12:59,958 Sir...?! 706 01:12:59,998 --> 01:13:01,718 Get him a psychiatrist 707 01:13:02,918 --> 01:13:04,478 Mr Joseph Kurian is here 708 01:13:06,878 --> 01:13:08,318 - Hi Ram! - Hello, sir 709 01:13:08,398 --> 01:13:09,998 - How are you? - Fine, sir 710 01:13:10,478 --> 01:13:11,838 I'm Joseph Kurian 711 01:13:11,878 --> 01:13:13,798 High command official in the Indian embassy 712 01:13:13,838 --> 01:13:16,238 Maya's well wisher No worries 713 01:13:16,318 --> 01:13:17,838 Completed all formalities 714 01:13:17,878 --> 01:13:19,758 - Can I take him? - Yeah, sure 715 01:13:22,038 --> 01:13:24,998 Shakthi, you'll be fine Kurian is like a dad to me 716 01:13:25,438 --> 01:13:27,598 Was it a crime to come here in search of my girl friend? 717 01:13:32,078 --> 01:13:35,758 Shakthi, come Sign here 718 01:13:38,878 --> 01:13:41,158 - Thank you so much, uncle - It's okay, dear 719 01:13:41,958 --> 01:13:43,318 You won't have any more hassles 720 01:13:43,598 --> 01:13:45,638 For a few more days don't go out anywhere 721 01:13:46,358 --> 01:13:47,438 You'll be alright 722 01:13:48,678 --> 01:13:52,478 Shakthi...Shakthi What's wrong? 723 01:13:54,438 --> 01:13:56,118 This won't be a real police station 724 01:13:56,838 --> 01:13:59,558 An hour later if you come here all this would have changed 725 01:14:00,158 --> 01:14:01,518 Shakthi, are you out of your mind? 726 01:14:01,558 --> 01:14:03,678 All this is real Can't you see? 727 01:14:03,718 --> 01:14:04,718 No, Maya 728 01:14:05,798 --> 01:14:08,038 Sir, where did you say you are working? 729 01:14:08,398 --> 01:14:09,718 Indian Embassy 730 01:14:10,998 --> 01:14:11,878 Show me your I.D., sir 731 01:14:11,918 --> 01:14:13,118 Shakthi, what are you doing? 732 01:14:13,158 --> 01:14:14,758 - No, Maya, I need to see it - It's okay, dear 733 01:14:23,358 --> 01:14:24,358 I'm sorry, sir 734 01:14:25,638 --> 01:14:28,518 - I'm so sorry, uncle - Is he okay? 735 01:14:32,078 --> 01:14:34,598 You shouldn't have insulted him like that, Shakthi 736 01:14:34,638 --> 01:14:36,398 You won't get angry when they check Abdul Kalam... 737 01:14:36,478 --> 01:14:39,398 ...at the airport in America! This query of mine annoys you! 738 01:14:39,438 --> 01:14:40,958 Why do you get worked up? 739 01:14:41,598 --> 01:14:43,758 I'm not worked up I am confused 740 01:14:44,358 --> 01:14:45,558 I just can't believe this 741 01:15:08,518 --> 01:15:09,718 How are you, Rupa? 742 01:15:09,758 --> 01:15:11,558 Good, how are you? 743 01:15:12,398 --> 01:15:15,678 Same as ever, oblivious of your slipper size and hip size 744 01:15:15,718 --> 01:15:16,838 Same old Shakthi 745 01:15:17,358 --> 01:15:19,158 I said that in a fit of anger 746 01:15:19,198 --> 01:15:21,558 But I knew you'd come looking for me 747 01:15:21,598 --> 01:15:23,558 I didn't think you'd make me search for you like this 748 01:15:23,598 --> 01:15:26,038 Do you know how many days I waited for you? 749 01:15:26,078 --> 01:15:27,398 Why didn't you come to meet me? 750 01:15:27,478 --> 01:15:29,318 I didn't want to visit India again 751 01:15:29,958 --> 01:15:33,718 - But that's why I am here! - How would I know that, Shakthi? 752 01:15:33,798 --> 01:15:37,118 You won't...anything wrong, Rupa? 753 01:15:37,358 --> 01:15:39,718 You sent me the ticket and now you are acting like you are clueless? 754 01:15:39,798 --> 01:15:43,678 What...ticket...I don't get you 755 01:15:44,398 --> 01:15:46,718 Didn't you send me a ticket asking me to come to Bangkok? 756 01:15:46,758 --> 01:15:48,438 What's wrong with you, Shakthi? 757 01:15:48,478 --> 01:15:53,198 As soon as we broke up I put a lid to all that I felt for you 758 01:15:53,238 --> 01:15:55,038 But I knew you won't do the same 759 01:15:55,078 --> 01:15:57,398 That you'd wait for me and hunt for me 760 01:15:57,438 --> 01:15:59,118 My inner soul sensed this 761 01:15:59,158 --> 01:16:00,678 That's what has happened now 762 01:16:01,158 --> 01:16:04,598 Then this letter and ticket I got through courier? 763 01:16:06,838 --> 01:16:08,798 I didn't write this at all 764 01:16:08,838 --> 01:16:11,838 Maybe you are living in some imaginary world 765 01:16:11,878 --> 01:16:13,878 Consult a psychiatrist 766 01:16:16,798 --> 01:16:19,398 Okay, Shakthi Please move on with your life 767 01:16:19,438 --> 01:16:22,038 Don't waste your life pinning your hopes on me 768 01:16:22,638 --> 01:16:23,478 All the best 769 01:16:36,118 --> 01:16:38,918 I thought all this conspiracy was after I landed here in Bangkok 770 01:16:39,438 --> 01:16:42,518 But this has begun in Ooty itself Who are they, Maya? 771 01:16:42,558 --> 01:16:45,398 He called those 2 'Gods' before he got shot 772 01:16:46,278 --> 01:16:47,518 Enough, Shakthi 773 01:16:48,678 --> 01:16:50,398 Are you asking me to shut up? 774 01:16:50,478 --> 01:16:51,798 I'm asking you to stop drinking 775 01:16:52,798 --> 01:16:54,838 No, Maya I must drink 776 01:16:56,438 --> 01:17:01,038 Your 1st time love now died a 2nd time 777 01:17:01,078 --> 01:17:02,118 No, Maya 778 01:17:03,078 --> 01:17:06,678 1st time it was lost Now that love is dead 779 01:17:07,718 --> 01:17:09,158 Rupa doesn't deserve you 780 01:17:09,238 --> 01:17:12,998 You'll find your Miss Right and you'll be alright 781 01:17:13,238 --> 01:17:16,478 - Another girl? - Yes, she'll come 782 01:17:16,998 --> 01:17:19,118 Shakthi, please stop it 783 01:17:19,158 --> 01:17:21,838 Try losing your love You'll also want to drink 784 01:17:24,878 --> 01:17:25,998 Excuse me 785 01:17:32,158 --> 01:17:33,518 What are you doing now, Maya? 786 01:17:33,598 --> 01:17:35,958 You asked me to drink after losing out in love 787 01:17:36,478 --> 01:17:37,798 So what? 788 01:17:38,038 --> 01:17:39,478 Yes, Shakthi 789 01:17:39,518 --> 01:17:40,998 I'm also sailing in the same boat 790 01:17:42,398 --> 01:17:43,238 I don't get you? 791 01:17:45,158 --> 01:17:48,278 I don't know if it's the right moment to tell you this 792 01:17:51,158 --> 01:17:52,758 But I am in love with you, Shakthi 793 01:18:09,358 --> 01:18:12,598 You haven't responded to my words, Shakthi 794 01:18:12,638 --> 01:18:14,318 Those are precious words, Maya 795 01:18:14,598 --> 01:18:16,278 Don't waste them feeling bad about a situation 796 01:18:17,398 --> 01:18:19,878 These are words I've not wasted till now, Shakthi 797 01:18:19,958 --> 01:18:21,798 You don't trash them, please 798 01:18:23,318 --> 01:18:26,878 1st time I saw you, I thought you were a faithful lover 799 01:18:26,918 --> 01:18:30,198 I wanted to support your love 800 01:18:30,238 --> 01:18:32,678 Thanks for having been there for me 801 01:18:32,718 --> 01:18:36,318 But don't mistake my gratitude for love 802 01:18:37,998 --> 01:18:40,358 I can't digest another failure, Maya 803 01:18:42,318 --> 01:18:46,238 Like how you waited for Rupa I'll be waiting for you 804 01:18:51,918 --> 01:18:53,038 Repeat 805 01:19:06,838 --> 01:19:08,798 Last one, please! 806 01:19:28,318 --> 01:19:33,438 "Pure peacock dances in moon's brier A pristine tempest fans eyes' desire" 807 01:19:33,518 --> 01:19:38,078 "With love as your tag word I sing your praises undeterred" 808 01:19:39,718 --> 01:19:45,158 "Like a seven-hued butterfly I'll wait lifelong for you to comply" 809 01:19:45,238 --> 01:19:49,838 "With you in love's enclosure my life I want to treasure" 810 01:19:49,958 --> 01:19:55,158 "Love's memory inspected 6th division interpreted" 811 01:19:55,398 --> 01:20:00,958 "I saw you for a nanosecond Love's 1st step at once beckoned" 812 01:20:01,478 --> 01:20:08,518 "On his moustache grass-bed like dew drops her kisses spread" 813 01:20:09,758 --> 01:20:19,518 "When a heart has fused in no more gaps in between" 814 01:20:20,158 --> 01:20:25,558 "Pure peacock dances in moon's brier A pristine gale fans my eyes' desire" 815 01:20:25,638 --> 01:20:30,038 "With love as your tag word I sing your praises undeterred" 816 01:21:02,758 --> 01:21:08,198 "A dell...flowered deep A sky that won't sleep" 817 01:21:08,438 --> 01:21:14,118 "A ladybug's buzz in my ears I want all through my years" 818 01:21:14,238 --> 01:21:19,638 "Like the rooster crows my breath yearns and grows" 819 01:21:19,998 --> 01:21:25,638 "Like weft and warp woven in a fabric lifeline is now destined sari magic!" 820 01:21:25,758 --> 01:21:31,438 "In my heart, I'll cover you as a seed shall I...for you to precede my need?" 821 01:21:31,558 --> 01:21:37,238 "Like an elephant in mad extremes my heart's bubbling pond steams..." 822 01:21:37,318 --> 01:21:41,358 "...blooms dreams" 823 01:22:11,838 --> 01:22:23,278 "Even if crescent and 300 clouds cluster this moon will mirror your love-luster" 824 01:22:23,358 --> 01:22:28,958 "Till now I'm in Utopian bliss" 825 01:22:29,158 --> 01:22:34,798 "If I look up, my love exceeds sky's limits" 826 01:22:34,878 --> 01:22:40,518 "If raindrops linger in the sky can earth reap its water-supply" 827 01:22:40,638 --> 01:22:46,398 "I assure you of the tasty flavor kiss for the 1st time this flower" 828 01:22:46,478 --> 01:22:49,798 "...in a pleasure-shower" 829 01:22:51,438 --> 01:22:57,118 "On his moustache grass-bed like dew drops her kisses spread" 830 01:22:59,718 --> 01:23:10,278 "When a heart has fused in no more gaps in between" 831 01:23:19,158 --> 01:23:22,278 - Maya...what's this? - Is it wrong?! 832 01:23:22,918 --> 01:23:23,718 It's not wrong 833 01:23:23,798 --> 01:23:25,598 Maya, please 834 01:23:28,718 --> 01:23:30,158 I'm going back home today 835 01:23:30,518 --> 01:23:31,598 Why? 836 01:23:32,478 --> 01:23:35,918 The reason I came here no longer exists 837 01:23:37,558 --> 01:23:39,278 Why should I stay? 838 01:23:39,878 --> 01:23:41,278 Whatever I said yesterday...? 839 01:23:43,798 --> 01:23:46,198 I told you my decision right then, no, Maya? 840 01:23:46,238 --> 01:23:48,198 I know I'm in your heart 841 01:23:49,638 --> 01:23:51,598 Shakthi, please understand my feelings 842 01:23:54,318 --> 01:23:56,078 - Hello, uncle - Hi Maya! 843 01:23:56,558 --> 01:23:58,318 - Hi Shakthi - Hello, sir 844 01:23:59,558 --> 01:24:01,638 - I'm really sorry - For what? 845 01:24:01,718 --> 01:24:04,838 - For doubting you yesterday - That's okay, man 846 01:24:04,918 --> 01:24:07,478 Sir, can I get a ticket to go back to Chennai? 847 01:24:07,518 --> 01:24:09,798 - Sure - You are not leaving today 848 01:24:09,918 --> 01:24:12,358 Sir, somehow please try to arrange one for me 849 01:24:12,438 --> 01:24:14,398 Are you even listening to me? 850 01:24:14,478 --> 01:24:15,918 I feel its best I fly back 851 01:24:15,958 --> 01:24:16,998 - Shakthi is correct - Thanks, sir 852 01:24:17,038 --> 01:24:18,318 You don't worry about your ticket, man 853 01:24:18,398 --> 01:24:19,318 I'll take care of that 854 01:24:19,358 --> 01:24:22,278 Uncle, I want to talk to you in private 855 01:24:23,318 --> 01:24:24,518 Yes, Maya 856 01:24:25,878 --> 01:24:29,038 - I love Shakthi - What's wrong with you? 857 01:24:29,078 --> 01:24:31,438 Do you want to be saddled with a lunatic lifelong? 858 01:24:31,478 --> 01:24:32,998 You just shut up, okay? 859 01:24:38,478 --> 01:24:40,518 Do you really have to go, Shakthi? 860 01:24:41,038 --> 01:24:41,958 Yes 861 01:24:42,558 --> 01:24:44,238 Can I come up to the airport? 862 01:24:45,278 --> 01:24:47,118 Uncle is coming with me to send me off, right? 863 01:25:10,718 --> 01:25:12,198 Sir...sir, stop the car 864 01:25:16,358 --> 01:25:17,398 Shakthi...? 865 01:25:17,918 --> 01:25:19,038 Shakthi...! 866 01:25:24,918 --> 01:25:27,798 - What happened, Shakthi? - They've kidnapped Maya, sir 867 01:25:28,278 --> 01:25:29,678 Go and start the car, sir 868 01:25:30,198 --> 01:25:31,598 Drive faster, sir 869 01:25:32,278 --> 01:25:36,238 I handled such an incident earlier also 870 01:25:38,198 --> 01:25:39,558 Where are we going, sir? 871 01:25:39,598 --> 01:25:41,718 Some issues need to be dealt with legally 872 01:25:41,998 --> 01:25:44,278 Others can be solved illegally only 873 01:25:44,358 --> 01:25:47,518 We'll be meeting Jayaraj A true Tamilian 874 01:25:47,598 --> 01:25:50,878 He knows all the unsavory characters in Bangkok now 875 01:25:58,878 --> 01:26:00,078 Kidnap case? 876 01:26:00,118 --> 01:26:04,638 Yeah, they've kidnapped her This is the 2nd attempt 877 01:26:04,958 --> 01:26:06,478 He prevented them the previous time 878 01:26:07,678 --> 01:26:10,358 How do you know it is the same kidnapping group? 879 01:26:10,398 --> 01:26:12,078 I remember their faces 880 01:26:13,278 --> 01:26:14,758 What number in Sukhumvit? 881 01:26:14,838 --> 01:26:15,758 Twenty 882 01:26:28,158 --> 01:26:29,638 I'll get information in the next 5 minutes 883 01:26:38,558 --> 01:26:39,638 Hello...! 884 01:26:47,318 --> 01:26:51,318 You can't save her Forget her 885 01:26:53,118 --> 01:26:56,038 The ring leader is Mali 886 01:26:56,878 --> 01:26:57,838 Crap! 887 01:26:57,918 --> 01:27:01,438 You know about Mali, I don't need to tell you, so leave now 888 01:27:01,478 --> 01:27:02,758 What are you saying, sir? 889 01:27:02,798 --> 01:27:05,198 Who is Mali, sir? Let's leave this place 890 01:27:05,238 --> 01:27:06,958 You claimed Maya was like a daughter to you 891 01:27:06,998 --> 01:27:09,438 I can't explain Let's go outside first 892 01:27:10,158 --> 01:27:14,478 Son, don't under estimate Mali You'll be minus your life if you do! 893 01:27:14,558 --> 01:27:15,878 Please forget her 894 01:27:15,918 --> 01:27:18,278 In the next few days they might auction her 895 01:27:18,318 --> 01:27:20,678 She'll go to the highest bidder 896 01:27:20,758 --> 01:27:23,398 Wait, sir Give me his address 897 01:27:23,798 --> 01:27:25,158 I told you You can leave 898 01:27:25,198 --> 01:27:26,478 I want the address, sir 899 01:27:26,518 --> 01:27:28,758 Tell him You know the address 900 01:27:34,518 --> 01:27:36,198 Drive faster, please sir 901 01:27:40,278 --> 01:27:42,678 I brought you here in a fool hardy way 902 01:27:42,918 --> 01:27:44,878 Mali isn't the man that you think he is 903 01:27:44,998 --> 01:27:46,518 Please under- 904 01:29:38,398 --> 01:29:39,478 Where is Mali? 905 01:31:16,398 --> 01:31:17,398 Maya...?! 906 01:32:02,278 --> 01:32:04,318 I'll be in this same city with this same girl 907 01:32:04,598 --> 01:32:06,558 When you muster courage try your luck again! 908 01:32:07,558 --> 01:32:09,638 Tell him in the language he can understand, sir 909 01:32:11,118 --> 01:32:12,478 Let's go, Maya 910 01:32:29,238 --> 01:32:31,278 Did you see Mali's expression? 911 01:32:37,758 --> 01:32:40,958 Look at his face, man He looks so funny 912 01:33:03,878 --> 01:33:05,158 Welcome to Bangkok 913 01:33:05,398 --> 01:33:06,518 Hi Maran 914 01:33:08,318 --> 01:33:09,878 Let's go 915 01:33:45,878 --> 01:33:47,438 - Maran? - Sir? 916 01:33:47,478 --> 01:33:50,038 Everyone other than Mali is here, right? 917 01:33:50,278 --> 01:33:53,038 Mali hasn't come He's still in the hospital 918 01:33:53,078 --> 01:33:56,878 Okay, you must all be wondering why I killed Manohar 919 01:33:57,158 --> 01:34:00,558 I had no choice but to kill him that day 920 01:34:01,558 --> 01:34:04,758 We have invested crores and crores in this game 921 01:34:05,358 --> 01:34:06,398 You got it? 922 01:34:07,718 --> 01:34:11,198 Sir, our game is over 923 01:34:11,278 --> 01:34:13,318 May I know when our next game is? 924 01:34:13,398 --> 01:34:14,798 Next game? 925 01:34:17,398 --> 01:34:19,838 Next game! 926 01:34:22,198 --> 01:34:23,678 Next game!! 927 01:34:23,718 --> 01:34:25,118 This game hasn't finished as yet 928 01:34:26,118 --> 01:34:27,998 It juuuust started 929 01:34:28,118 --> 01:34:29,878 Okay, okay friends 930 01:34:30,118 --> 01:34:35,518 We intend introducing to you this game's key player 931 01:35:05,998 --> 01:35:09,358 She is Maya Key player of the game 932 01:35:09,718 --> 01:35:13,398 Maya knows all of you But you don't know her 933 01:35:13,438 --> 01:35:14,998 She's something special 934 01:35:18,118 --> 01:35:20,838 You made it, Maya Thank you 935 01:35:21,598 --> 01:35:25,278 - It's my job - Maya...are you alright? 936 01:35:26,558 --> 01:35:30,358 That usual glow in your face seems to be missing 937 01:35:31,038 --> 01:35:33,278 Nothing...I'm just a bit tired 938 01:35:33,838 --> 01:35:34,758 What do you think? 939 01:35:35,598 --> 01:35:38,198 That Shakthi is really in love with you? 940 01:35:38,278 --> 01:35:39,918 Of course For sure! 941 01:35:39,958 --> 01:35:40,598 That's good 942 01:35:40,678 --> 01:35:44,118 But Rupa's face hasn't fully erased from his mind's eye 943 01:35:44,558 --> 01:35:48,838 And when he saved me, he squeezed my hand so hard 944 01:35:48,878 --> 01:35:51,558 ...it still hurts That's love 945 01:35:52,038 --> 01:35:54,478 It was like he was saying 'she is only for me' 946 01:35:54,558 --> 01:35:57,758 You are right We noticed that too 947 01:35:58,038 --> 01:36:03,638 - But Rupa came all of a sudden - Twist! A big twist even for us! 948 01:36:04,118 --> 01:36:06,478 We thought the whole game would be lost then...! 949 01:36:06,558 --> 01:36:09,118 But you made a good move after that 950 01:36:09,158 --> 01:36:11,998 You asked me to make Shakthi fall in love with me and I did 951 01:36:12,758 --> 01:36:16,798 So...I think I've done my work Can I leave now? 952 01:36:16,878 --> 01:36:20,278 We must never predict heads or tails... 953 01:36:20,598 --> 01:36:22,358 ...when we toss the coin We should get what we want 954 01:36:22,958 --> 01:36:25,558 If you go, who'll play the rest? 955 01:36:27,558 --> 01:36:29,158 So what should I do now? 956 01:36:29,198 --> 01:36:31,558 You go home We'll send for you 957 01:36:34,278 --> 01:36:35,318 Go 958 01:36:48,678 --> 01:36:50,118 That's it 959 01:37:20,518 --> 01:37:22,198 Sorry...sorry Coffee 960 01:37:25,558 --> 01:37:27,078 We're going to India tomorrow 961 01:37:29,118 --> 01:37:32,318 - Why? - To get married! 962 01:37:32,398 --> 01:37:33,318 Hey! 963 01:37:36,678 --> 01:37:37,638 Here 964 01:38:01,478 --> 01:38:02,678 Muah! 965 01:38:04,958 --> 01:38:07,358 I don't know if Rupa has ever kissed you or not 966 01:38:08,118 --> 01:38:11,758 If she has, then try and forget it 967 01:38:12,838 --> 01:38:15,558 Store only my kiss in your memory 968 01:38:16,358 --> 01:38:19,238 - Oh, I'm so sorry - That's okay 969 01:38:19,878 --> 01:38:21,798 - Ouch! - What happened? 970 01:38:21,838 --> 01:38:25,118 - Fell into my eye - You are okay? 971 01:38:29,718 --> 01:38:32,598 Game starts now! 972 01:38:36,718 --> 01:38:37,958 Who's this? 973 01:38:39,598 --> 01:38:41,998 - Is Maya in? - Maya...? 974 01:38:42,038 --> 01:38:43,438 Shakthi, who is it? 975 01:38:43,478 --> 01:38:47,358 Hey Maya! Rohit! 976 01:38:51,238 --> 01:38:54,278 How are you, Maya? So long since I saw you 977 01:38:54,758 --> 01:38:56,038 What happened to your eye? 978 01:38:58,278 --> 01:39:00,918 I'm fine, I'm fine Excuse me, I'll come back 979 01:39:00,958 --> 01:39:01,958 Cool 980 01:39:09,798 --> 01:39:12,198 Maya will call now, partner 981 01:39:12,278 --> 01:39:14,038 Right...well...! 982 01:39:18,558 --> 01:39:19,398 Who is this Rohit? 983 01:39:19,478 --> 01:39:23,878 A new character in the game we are introducing 984 01:39:23,958 --> 01:39:27,678 - Who is this guy in the game? - He's your boyfriend, Maya 985 01:39:27,718 --> 01:39:31,198 I've told Shakthi he's the 1st guy that I've ever fallen in love with 986 01:39:31,278 --> 01:39:35,878 All girls start their relationship with that very same lie 987 01:39:38,478 --> 01:39:41,398 Just play the game 988 01:39:47,678 --> 01:39:50,838 - When did you come, Rohit? - Hey...just landed 989 01:39:51,838 --> 01:39:55,238 - So...how are you? - All good...everything is fine 990 01:39:55,318 --> 01:39:57,878 - Want to eat something? - Anything you offer 991 01:39:58,398 --> 01:40:02,478 If you can't find anything give yourself...I'll eat 992 01:40:05,998 --> 01:40:08,798 I have some work to do I'll come back later, Maya 993 01:40:09,398 --> 01:40:10,918 What work, Shakthi? 994 01:40:11,598 --> 01:40:13,438 I'll come back later, Maya 995 01:40:13,518 --> 01:40:16,478 Let him go! He says he has work to do, no? 996 01:40:17,038 --> 01:40:19,598 - Look at that - That's a good one, Rohit 997 01:40:22,478 --> 01:40:25,238 Maya...can I get some coffee? 998 01:40:26,358 --> 01:40:27,478 I'll get it 999 01:40:31,558 --> 01:40:35,438 Maya...to get attention 1000 01:40:35,478 --> 01:40:37,398 ...do you still drink your coffee with salt? 1001 01:40:42,158 --> 01:40:44,958 That's why I must be different for him not to forget me 1002 01:40:47,678 --> 01:40:53,158 Shakthi's trust in Maya will slowly dwindle down 1003 01:41:02,478 --> 01:41:05,638 - Shakthi, Where are you going? - I told you...I'm going out 1004 01:41:23,318 --> 01:41:25,318 Hey! Come...come...man 1005 01:41:32,598 --> 01:41:34,718 Hey...hey...hey Relax, dude 1006 01:41:34,798 --> 01:41:36,678 Let's be friends We're friends, okay? 1007 01:41:36,758 --> 01:41:38,278 What did you say your name was? 1008 01:41:38,318 --> 01:41:41,558 - Shakthi - Yes, Shakthi 1009 01:41:42,758 --> 01:41:47,838 - Maya, Who is this Shakthi? - Who as in...? 1010 01:41:47,918 --> 01:41:50,558 Your relationship with him? 1011 01:41:53,918 --> 01:41:54,918 Friend 1012 01:41:57,758 --> 01:41:59,518 Friend means boyfriend? 1013 01:42:01,038 --> 01:42:03,278 Then who am I? Ex-boyfriend? 1014 01:42:06,398 --> 01:42:07,918 Shakthi...Shakthi 1015 01:42:07,958 --> 01:42:10,478 Did she tell you where we first met? 1016 01:42:12,078 --> 01:42:13,318 Watch it, partner 1017 01:42:13,358 --> 01:42:17,758 At the airport Chennai International Airport 1018 01:42:17,798 --> 01:42:21,158 She helped me with boarding immigration and security! 1019 01:42:21,238 --> 01:42:26,238 Not just that...she taught me how to go about dating a girl 1020 01:42:26,278 --> 01:42:28,198 She's amazing, man 1021 01:42:33,278 --> 01:42:34,558 Give me the phone, partner 1022 01:42:47,078 --> 01:42:48,798 You seem tensed 1023 01:42:48,838 --> 01:42:50,918 Are you really in love with Shakthi? 1024 01:42:50,958 --> 01:42:51,758 No 1025 01:42:51,798 --> 01:42:54,878 Then? Why are you crying? 1026 01:42:56,238 --> 01:43:00,078 I came into this game because of necessity...not for luxury 1027 01:43:00,158 --> 01:43:03,478 Just for today play this game properly 1028 01:43:03,558 --> 01:43:05,118 I can't do this 1029 01:43:05,158 --> 01:43:08,278 You must play this game You have no choice 1030 01:43:08,358 --> 01:43:10,438 I said go 1031 01:43:14,798 --> 01:43:17,878 Why is she getting lovey dovey for? 1032 01:43:19,758 --> 01:43:21,758 Maya? What happened? 1033 01:43:21,838 --> 01:43:23,678 You know how long it's been since I saw you? 1034 01:43:23,718 --> 01:43:27,438 I missed you so much I love you, Maya 1035 01:43:27,518 --> 01:43:28,998 Love you...! 1036 01:43:33,038 --> 01:43:38,318 - He'll murder...Maya - No way, partner 1037 01:43:39,598 --> 01:43:43,398 Let's watch the game, partner 1038 01:44:01,718 --> 01:44:04,078 Hi, Rohit Superb 1039 01:44:36,758 --> 01:44:39,158 No...no Don't get angry 1040 01:44:39,918 --> 01:44:42,398 More...more Get more angry 1041 01:44:44,318 --> 01:44:45,838 No...no 1042 01:44:49,038 --> 01:44:51,518 - Yes...yes! - Oh crap! 1043 01:44:52,678 --> 01:44:54,998 That's what I expected 1044 01:44:57,558 --> 01:44:59,398 Come on Do something! 1045 01:45:03,558 --> 01:45:04,838 Don't you have any sense? 1046 01:45:04,918 --> 01:45:06,838 Won't you knock and then come in? 1047 01:45:07,918 --> 01:45:10,998 Hey! Shakthi? What happened? 1048 01:45:12,838 --> 01:45:14,238 Relax, Shakthi 1049 01:45:14,318 --> 01:45:17,078 Why all this? Listen to me 1050 01:45:17,158 --> 01:45:19,478 No, no I can't take this 1051 01:45:20,318 --> 01:45:22,238 Shakthi, Shakthi Listen to me 1052 01:45:24,838 --> 01:45:26,598 We are friends, right! 1053 01:45:31,398 --> 01:45:33,838 Are you mad? Are you crazy? 1054 01:45:35,318 --> 01:45:36,558 Sorry 1055 01:45:37,918 --> 01:45:39,598 What, partner? 1056 01:45:39,678 --> 01:45:42,678 He will not kill! I'm telling you! 1057 01:45:42,758 --> 01:45:45,238 Shakthi...no Put it down 1058 01:45:45,478 --> 01:45:46,678 Don't 1059 01:45:46,758 --> 01:45:49,158 - Come on, come on, Shakthi - No, Shakthi 1060 01:45:49,198 --> 01:45:51,198 Kill Maya 1061 01:45:51,238 --> 01:45:53,478 - Stop! - No...go! 1062 01:45:53,518 --> 01:45:56,198 How does a random guy know what you and I spoke in private? 1063 01:45:56,238 --> 01:45:57,398 Shakthi...please 1064 01:45:57,438 --> 01:46:02,318 - Don't do it! - Do something! 1065 01:46:02,598 --> 01:46:04,078 Go...go...go 1066 01:46:04,118 --> 01:46:04,718 Don't Shakthi 1067 01:46:04,798 --> 01:46:07,238 I didn't tell you I loved you... 1068 01:46:07,318 --> 01:46:09,198 ...because I still felt guilty about saying the same to Rupa 1069 01:46:09,238 --> 01:46:11,558 How are you able to say it? 1070 01:46:11,638 --> 01:46:16,558 - Don't take the wrong decision - How were you able to go it, Maya? 1071 01:46:16,678 --> 01:46:18,918 Shakthi...trust me, please 1072 01:46:18,958 --> 01:46:21,878 - Come, come - Relax, relax 1073 01:46:22,278 --> 01:46:25,838 How were you...able to do it? 1074 01:46:25,918 --> 01:46:28,918 Don't talk Stab her 1075 01:46:37,718 --> 01:46:39,718 Oh crap! 1076 01:46:40,478 --> 01:46:42,838 How were you...able to do it? 1077 01:46:46,318 --> 01:46:49,078 Gangnam style Gangnam style 1078 01:46:50,758 --> 01:46:52,918 You trust me, Shakthi? 1079 01:46:53,558 --> 01:46:56,198 Everything I told you was the truth 1080 01:46:56,998 --> 01:46:59,838 Gangnam style Gangnam style 1081 01:47:00,238 --> 01:47:02,758 Please believe me...please 1082 01:47:04,318 --> 01:47:05,598 Lies 1083 01:47:12,678 --> 01:47:13,998 Lies 1084 01:47:14,078 --> 01:47:18,158 Lies...lies! 1085 01:47:18,318 --> 01:47:20,838 My turn Indian style! 1086 01:47:20,998 --> 01:47:22,398 Lies 1087 01:47:25,318 --> 01:47:29,398 You girls speak like this and kill us boys! 1088 01:47:31,238 --> 01:47:33,638 Do you know what love is? 1089 01:47:36,398 --> 01:47:38,838 Do you know what parting is? 1090 01:47:38,878 --> 01:47:41,718 Do you know what pain that causes? 1091 01:47:41,798 --> 01:47:42,878 Come on 1092 01:47:44,758 --> 01:47:46,318 Do you know it? 1093 01:47:46,758 --> 01:47:47,918 Answer me 1094 01:47:53,518 --> 01:47:57,598 - Don't talk! - Do you know? 1095 01:48:08,558 --> 01:48:11,238 Get lost Don't look at me again 1096 01:48:20,078 --> 01:48:24,238 Maya? Maya...? 1097 01:48:24,678 --> 01:48:26,838 What happened, Maya? 1098 01:48:26,918 --> 01:48:30,598 - Wake up, Maya - No...no, Maya 1099 01:48:33,238 --> 01:48:34,118 Gone! 1100 01:48:34,678 --> 01:48:36,518 Yes! She's gone 1101 01:48:37,598 --> 01:48:40,598 No...no...nope 1102 01:48:46,478 --> 01:48:49,198 Maya! Please get up 1103 01:48:49,238 --> 01:48:51,238 Maya, you are dead 1104 01:48:51,318 --> 01:48:59,678 Please, Maya Wake up! 1105 01:48:59,918 --> 01:49:01,598 Oh crap! 1106 01:49:03,918 --> 01:49:10,238 I won the game I won the bet 1107 01:49:10,318 --> 01:49:14,398 Maya, I'm sorry, Maya I'm sorry...sorry 1108 01:49:14,478 --> 01:49:18,918 Maya, please wake up 1109 01:49:26,238 --> 01:49:30,478 Yes...yes...yes I won the bet! 1110 01:49:30,558 --> 01:49:34,758 Muah...! I WON THE BET 1111 01:49:34,838 --> 01:49:37,398 In this mundane life of being born, living and dying 1112 01:49:37,438 --> 01:49:39,358 ...we both did not believe in it 1113 01:49:39,398 --> 01:49:42,518 Until we die, we must live life to the fullest 1114 01:49:45,838 --> 01:49:47,478 I am John Frederick 1115 01:49:47,518 --> 01:49:49,558 My partner is Rajesh Arunachalam 1116 01:49:49,598 --> 01:49:55,478 Our friendship began when we were 8 years old 1117 01:49:55,558 --> 01:49:58,318 Our fathers were business partners 1118 01:49:58,398 --> 01:50:00,078 A life without any struggle for money 1119 01:50:00,118 --> 01:50:06,398 Yay! I won the game We'll play 1 more game? 1120 01:50:10,758 --> 01:50:13,478 What happened? 1121 01:50:13,558 --> 01:50:15,918 What happened to you, dear? 1122 01:50:16,998 --> 01:50:19,598 It seems this is your dad's 3rd attack 1123 01:50:19,678 --> 01:50:21,198 My dad will survive 1124 01:50:24,238 --> 01:50:26,158 The doctor thinks it will be touch and go 1125 01:50:27,638 --> 01:50:29,438 My dad will survive! 1126 01:50:34,598 --> 01:50:40,878 - Bet? - Bet 1127 01:50:47,438 --> 01:50:55,518 Aiyo! Oh no! You've left me and gone 1128 01:50:55,558 --> 01:51:01,038 More than my friend's dad dying I was glad I won the bet 1129 01:51:09,758 --> 01:51:12,398 We grew together and won together 1130 01:51:12,478 --> 01:51:14,078 JR Associates 1131 01:51:14,158 --> 01:51:16,998 There's no line of business that didn't have out footprints 1132 01:51:21,598 --> 01:51:22,638 We've played a lot! 1133 01:51:22,718 --> 01:51:25,118 There aren't any games we have ignored 1134 01:51:28,078 --> 01:51:30,838 Game is our breath! 1135 01:51:30,918 --> 01:51:33,318 Once we even bet on our own lives 1136 01:51:40,758 --> 01:51:44,078 What, partner? You think we'll die? 1137 01:51:46,678 --> 01:51:49,278 I'm saying we won't die 1138 01:51:50,238 --> 01:51:52,998 Want to bet? You want a game? 1139 01:51:58,758 --> 01:51:59,838 Careful 1140 01:52:00,998 --> 01:52:03,598 Sir! Sir! Please wear the mask! 1141 01:52:03,678 --> 01:52:06,598 - Go...go - Are you okay, sir? 1142 01:52:15,078 --> 01:52:18,478 We thought of ourselves as Gods that day 1143 01:52:19,518 --> 01:52:24,718 Gambling...racing Casino...match fixing 1144 01:52:25,958 --> 01:52:31,118 All of this bores me, partner Let's try something different 1145 01:52:31,158 --> 01:52:32,158 I don't understand 1146 01:52:32,238 --> 01:52:35,758 Let's play with humans Turn into Gods 1147 01:52:36,718 --> 01:52:39,078 That'll be very interesting 1148 01:52:41,758 --> 01:52:43,158 Is it possible? 1149 01:53:02,758 --> 01:53:06,158 To randomly choose someone was my plan 1150 01:53:06,238 --> 01:53:09,118 A middle class girl was our 1st target 1151 01:53:19,558 --> 01:53:23,558 We put money in her path She picked it up 1152 01:53:34,558 --> 01:53:36,318 Good, Rohit 1153 01:53:36,998 --> 01:53:38,758 We got her caught by the police 1154 01:53:38,798 --> 01:53:40,438 She was ashamed 1155 01:53:42,158 --> 01:53:44,558 She was the talk of the town Not in pride but in disgrace 1156 01:53:46,078 --> 01:53:48,878 My partner said she'd kill herself 1157 01:53:48,958 --> 01:53:52,398 I said she'd fight back My partner won 1158 01:53:53,838 --> 01:53:57,318 Partner...I didn't get it when you prophesied!! 1159 01:53:57,398 --> 01:54:03,678 But your idea was soooooooper! 1160 01:54:07,598 --> 01:54:09,918 Whomever we wanted to play in our game... 1161 01:54:09,958 --> 01:54:12,398 ...we started picking people randomly 1162 01:54:17,678 --> 01:54:20,878 All the games had different concepts 1163 01:54:29,478 --> 01:54:31,758 We change a street rat into a billionaire cat 1164 01:54:33,478 --> 01:54:36,078 We also reduced a billionaire to a begger 1165 01:54:44,998 --> 01:54:48,918 Some people went mad Some people died 1166 01:54:48,998 --> 01:54:52,518 They all took their own decisions in the end 1167 01:54:52,558 --> 01:54:55,638 I won some My partner won some 1168 01:54:55,918 --> 01:55:00,398 Including both our wives the world called us psycho! 1169 01:55:00,798 --> 01:55:04,518 But we thought we were God 1170 01:55:07,598 --> 01:55:10,678 I had been to Ooty on a business trip 1171 01:55:10,718 --> 01:55:15,558 Shakthi was our next target in our interesting lives 1172 01:55:27,838 --> 01:55:31,758 I was eager to know how he'd react next 1173 01:55:31,838 --> 01:55:33,158 I followed him 1174 01:55:56,038 --> 01:55:57,118 Partner? 1175 01:55:57,838 --> 01:56:02,678 You said you were fed up of playing this game with the Thais 1176 01:56:02,758 --> 01:56:08,318 I found a Thamizh guy He's our next target 1177 01:56:08,398 --> 01:56:10,318 He has already lost one love 1178 01:56:10,398 --> 01:56:13,478 He must fall in love again But with another girl 1179 01:56:13,518 --> 01:56:16,878 He has already lost one love He won't love again, partner 1180 01:56:16,918 --> 01:56:23,318 No...no, 2nd love will strike more easily than the first 1181 01:56:23,358 --> 01:56:26,278 We'll make it happen 1182 01:56:26,918 --> 01:56:31,758 A girl like an angel He'll go mad about her beauty 1183 01:56:31,798 --> 01:56:35,558 Then there'll come a point when he can't live without her 1184 01:56:35,598 --> 01:56:39,238 Then...she'll throw him too 1185 01:56:40,678 --> 01:56:42,238 I got it, partner 1186 01:56:42,318 --> 01:56:45,918 If a guy loses a love, then gets another one... 1187 01:56:45,998 --> 01:56:51,278 ...and loses that love as well how will he react, partner? 1188 01:56:52,238 --> 01:56:54,118 He'll kill that girl 1189 01:56:56,398 --> 01:56:59,598 No way, partner He's a nice guy 1190 01:56:59,678 --> 01:57:01,558 He'll forgive her 1191 01:57:01,918 --> 01:57:04,038 Are you...game? 1192 01:57:15,598 --> 01:57:20,478 Then we thought about the 'angel' to entice him with 1193 01:57:20,518 --> 01:57:23,238 Maya was our answer 1194 01:57:26,838 --> 01:57:29,398 They say we have to take mom to the US for treatment 1195 01:57:29,438 --> 01:57:31,958 It will cost more than 15 lakhs 1196 01:57:32,038 --> 01:57:37,678 There's no other way to save her I don't know what to do, uncle 1197 01:57:37,758 --> 01:57:40,678 We can find answers to all of life's questions 1198 01:57:40,718 --> 01:57:42,798 We can send her to the U.S 1199 01:57:42,838 --> 01:57:45,918 We can spend not 15 but even 20 lakhs 1200 01:57:45,998 --> 01:57:47,958 We can save your mom 1201 01:57:49,238 --> 01:57:50,518 But... 1202 01:57:54,518 --> 01:57:56,518 You must listen to what I say 1203 01:57:57,798 --> 01:58:00,758 What...I don't understand, uncle 1204 01:58:02,318 --> 01:58:03,758 We made her understand 1205 01:58:03,798 --> 01:58:05,598 Operation expenses have been taken care of 1206 01:58:05,678 --> 01:58:08,278 We are organizing your mother's U.S trip 1207 01:58:21,558 --> 01:58:24,398 That was the 1st scene we wrote for our play 1208 01:58:24,438 --> 01:58:27,438 Rupa has couriered a package for you 1209 01:58:32,318 --> 01:58:34,318 Shakthi is standing behind you now 1210 01:58:34,358 --> 01:58:35,638 All the best, Maya 1211 01:58:40,758 --> 01:58:42,678 I am Muthumaran IPS 1212 01:58:42,718 --> 01:58:44,558 We have cameras scrutinizing here 24/7 1213 01:58:46,238 --> 01:58:47,758 He has escaped 1214 01:58:54,918 --> 01:58:56,598 That girl won't be found 1215 01:58:58,198 --> 01:59:00,118 He is on his way to see Mali 1216 01:59:08,038 --> 01:59:10,118 I need my money 1217 01:59:14,198 --> 01:59:20,198 These were all our players It happened according to our plan 1218 01:59:20,278 --> 01:59:22,038 The result was in my favor 1219 01:59:23,238 --> 01:59:28,398 I won the game! Yes! I won that game! 1220 01:59:42,878 --> 01:59:50,558 "In the king's garden, a rose bush King! Hug the rose and ambush!" 1221 01:59:50,638 --> 01:59:57,558 "Give your game a break today Immerse in my pleasure-play!" 1222 01:59:57,638 --> 02:00:01,478 "How many games to indulge? Hey! Go ahead and plunge" 1223 02:00:01,558 --> 02:00:05,198 "All those games you socialize are a true pack of lies" 1224 02:00:05,278 --> 02:00:09,118 "What the sages said instead True, straight from their head" 1225 02:00:09,198 --> 02:00:13,478 "Let's satiate and gratify Bodies will satisfy" 1226 02:00:13,558 --> 02:00:17,478 "Two-legged horse Straddle me in a race" 1227 02:00:17,558 --> 02:00:21,278 "List your preference Toss coin for inference" 1228 02:00:21,358 --> 02:00:25,118 "Whichever side is pleasure Wager your bet for that treasure" 1229 02:00:25,198 --> 02:00:30,038 "Touch that side repeatedly Tie the victory flag spiritedly" 1230 02:00:59,638 --> 02:01:03,598 "Your house will overflow with money-showers" 1231 02:01:03,638 --> 02:01:07,358 "Your garden will bloom with gilded flowers" 1232 02:01:07,438 --> 02:01:14,438 "Star will wave if you do You can also touch them true" 1233 02:01:14,518 --> 02:01:18,198 "World spins, earth's rotation Hey! Asking you permission" 1234 02:01:18,278 --> 02:01:22,038 "Sun peeps out solo To greet you with a hello" 1235 02:01:22,118 --> 02:01:25,958 "My dizzy-heart falls flat for you Hey! Only for you, my beau" 1236 02:01:26,038 --> 02:01:30,438 "Eyes entangle and love-talk Hey! For me to silently stalk" 1237 02:01:30,518 --> 02:01:34,278 "Even pebbles and sand will obey your command" 1238 02:01:34,358 --> 02:01:38,038 "But once you are here, it's only my rule, dear" 1239 02:01:38,118 --> 02:01:41,958 "For enjoying love's worth you've come to this earth" 1240 02:01:42,038 --> 02:01:45,958 "Touch me, tease me Kiss me step by step sensually" 1241 02:01:46,038 --> 02:01:49,318 "We don't stop playing โ€˜cos we grow old" 1242 02:01:49,358 --> 02:01:53,158 "We grow old โ€˜cos we stop playing" 1243 02:01:53,638 --> 02:01:57,118 "Our whole life is a puzzle Game is in your life" 1244 02:01:57,198 --> 02:02:01,038 "Game is in your soul Game is in your mind" 1245 02:02:01,118 --> 02:02:02,878 "Your heart is gaming on" 1246 02:02:02,958 --> 02:02:04,958 "Let's game on" 1247 02:02:05,038 --> 02:02:06,638 "Your heart is gamming on" 1248 02:02:06,718 --> 02:02:08,638 "Let's game on" 1249 02:02:08,718 --> 02:02:12,358 "Are you game?" 1250 02:02:12,438 --> 02:02:14,438 "Just play on Have fun" 1251 02:02:14,518 --> 02:02:17,038 "Enjoy the game" 1252 02:02:35,358 --> 02:02:36,638 What, partner? 1253 02:02:36,678 --> 02:02:39,318 Are you looking for our next victim? 1254 02:02:39,398 --> 02:02:41,118 This is business, partner 1255 02:02:41,198 --> 02:02:44,038 2 days ago remember the agreement we signed 1256 02:02:44,118 --> 02:02:45,718 ...in Hong Kong? That has come through 1257 02:02:45,758 --> 02:02:49,678 I want to see Shakthi's face now, partner 1258 02:02:49,718 --> 02:02:53,798 I asked them to finish his story He's probably dead by now 1259 02:03:34,478 --> 02:03:38,838 Partner? Partner? 1260 02:03:41,638 --> 02:03:44,038 - What happened? - Get up 1261 02:03:46,998 --> 02:03:48,238 Partner...? 1262 02:03:55,358 --> 02:04:00,358 - Where...are we? - I don't know 1263 02:04:00,438 --> 02:04:02,038 Where did you land us in your drunken state? 1264 02:04:02,078 --> 02:04:06,478 Not drunken I saw Maya alive 1265 02:04:06,558 --> 02:04:07,518 What? 1266 02:04:07,598 --> 02:04:10,438 I swear I saw her! With my own eyes 1267 02:04:10,478 --> 02:04:11,838 Are you kidding? 1268 02:04:12,278 --> 02:04:13,718 Are you still drunk? 1269 02:04:13,758 --> 02:04:17,238 She was standing in front of the car 1270 02:04:17,358 --> 02:04:19,118 Only because I braked suddenly the car toppled over 1271 02:04:19,198 --> 02:04:20,958 I saw her with my own eyes 1272 02:04:20,998 --> 02:04:23,758 We saw her die with our own eyes?! 1273 02:04:26,278 --> 02:04:28,118 Something's wrong 1274 02:04:28,158 --> 02:04:31,438 We lost consciousness 1275 02:04:32,038 --> 02:04:35,198 How did we end up here after the accident? 1276 02:04:35,278 --> 02:04:38,598 Let's find out 1st where are we now 1277 02:04:56,438 --> 02:04:59,718 Isn't this our friend Alex's house? 1278 02:04:59,798 --> 02:05:01,278 - No - No? 1279 02:05:04,278 --> 02:05:06,438 Felix's house Mercedes Benz dealer 1280 02:05:06,518 --> 02:05:07,358 No 1281 02:05:07,438 --> 02:05:10,798 ...leading business partners John Fredrick and Rajesh Arunachalam 1282 02:05:10,838 --> 02:05:13,678 ...were found dead last night in a car accident 1283 02:05:13,718 --> 02:05:16,958 Forensic says the car was overspeeding and lost control 1284 02:05:17,038 --> 02:05:20,958 Both their families and share holders were shocked by the demise of... 1285 02:05:20,998 --> 02:05:23,398 ...John Fredrick and Rajesh Arunachalam 1286 02:05:23,438 --> 02:05:27,398 Almost every leading business people are present at the funeral taking place' 1287 02:05:27,438 --> 02:05:29,358 ...at the Bangkok hotel' 1288 02:05:36,238 --> 02:05:40,518 They are announcing our funeral! 1289 02:05:42,198 --> 02:05:43,638 What's happening, partner? 1290 02:05:53,438 --> 02:05:57,078 Partner! Girija! Your wife, partner! 1291 02:05:57,118 --> 02:05:58,678 What the hell is happening? 1292 02:05:58,758 --> 02:06:03,518 Right now we are in the burial ceremony of John and Rajesh 1293 02:06:03,558 --> 02:06:05,678 John's wife Linda is extremly shocked... 1294 02:06:05,758 --> 02:06:07,718 ...and they were married just 5 months ago 1295 02:06:07,758 --> 02:06:09,958 Rajesh had got 2 kids 1296 02:06:10,038 --> 02:06:13,878 The sudden death of these 2 businessman is a shock for the whole world 1297 02:06:14,198 --> 02:06:17,758 Their incredible service made their brand name very... 1298 02:06:17,838 --> 02:06:19,358 - Shut up! - Why should I Shut up? 1299 02:06:19,398 --> 02:06:21,638 - Shut up! - You're not listening to me! 1300 02:06:35,358 --> 02:06:37,558 They've fixed a camera 1301 02:06:47,758 --> 02:06:51,678 They've fixed cameras everywhere, just like we did 1302 02:06:52,718 --> 02:06:54,358 Give me your phone 1303 02:06:56,958 --> 02:06:58,198 It's not on me 1304 02:07:08,798 --> 02:07:11,198 Let's get the hell out of here 1305 02:07:12,358 --> 02:07:14,358 Run...run...run 1306 02:07:24,638 --> 02:07:26,798 What place is this? 1307 02:07:38,278 --> 02:07:39,878 What do we do now? 1308 02:07:39,958 --> 02:07:42,518 We must tell everyone we are alive 1309 02:07:42,558 --> 02:07:46,038 This is Maya's doing She's playing tricks on us 1310 02:07:46,118 --> 02:07:48,278 I'm very sure this is Maya, partner 1311 02:07:48,318 --> 02:07:53,598 You've been obsessing about Maya ever since she died 1312 02:07:53,678 --> 02:07:54,838 You've lost it! 1313 02:07:54,918 --> 02:07:57,238 Partner! It's Maya...it's Maya! 1314 02:07:57,278 --> 02:07:59,438 - You are going mad - I'm sure it's Maya 1315 02:07:59,518 --> 02:08:01,638 Your game is not over 1316 02:08:12,998 --> 02:08:14,918 Partner...I told you 1317 02:08:14,958 --> 02:08:18,998 See? She's standing there Now do you believe me? 1318 02:08:20,038 --> 02:08:21,638 Maya? 1319 02:08:23,718 --> 02:08:26,558 So you are not dead yet? 1320 02:08:26,638 --> 02:08:28,278 You don't understand what's happening 1321 02:08:28,358 --> 02:08:31,358 What happened yesterday? What's happening today? 1322 02:08:31,398 --> 02:08:32,918 It's all confusing, right? 1323 02:08:34,238 --> 02:08:39,238 You're in the same situation 1324 02:08:39,278 --> 02:08:42,118 ...that you put all those other people through 1325 02:08:42,158 --> 02:08:44,918 Why are you talking to her? 1326 02:09:21,798 --> 02:09:23,958 You didn't expect me, right? 1327 02:09:24,718 --> 02:09:28,918 Using both you as pawn in retaliation this is my game, da 1328 02:09:32,118 --> 02:09:35,038 You scared me I got scared 1329 02:09:35,078 --> 02:09:37,198 You let me run I ran 1330 02:09:39,438 --> 02:09:42,438 You confused me I was confused 1331 02:09:42,758 --> 02:09:44,558 You made me go in circles 1332 02:09:44,638 --> 02:09:47,558 I didn't I stood! 1333 02:10:11,278 --> 02:10:14,878 From dawn till dusk an ordinary man toils... 1334 02:10:14,958 --> 02:10:16,878 ...dies to earn a livelihood 1335 02:10:16,958 --> 02:10:19,878 An honest living and that's a past-time to you? 1336 02:10:21,158 --> 02:10:24,478 It's not a game It's a disease! 1337 02:10:30,358 --> 02:10:34,958 I knew something was wrong with this country the next day I was here 1338 02:10:35,038 --> 02:10:37,438 You confused me in a lot of ways 1339 02:10:37,518 --> 02:10:39,318 You saw me scared 1340 02:10:39,358 --> 02:10:41,878 But you didn't see me wrangle out of your mess 1341 02:10:52,278 --> 02:10:57,278 Partner, we made a big mistake 1342 02:10:57,998 --> 02:11:01,598 We played this game with the help of a girl 1343 02:11:03,358 --> 02:11:07,118 As far as the world knows you died yesterday 1344 02:11:08,638 --> 02:11:10,838 While I'm talking to you here... 1345 02:11:10,878 --> 02:11:13,038 ...they are blowing a conch for your funeral! 1346 02:11:13,078 --> 02:11:14,918 Bidding you farewell 1347 02:11:15,038 --> 02:11:18,798 Only you can change bodies? 1348 02:12:08,558 --> 02:12:11,798 Hey! Muthu! 1349 02:12:11,878 --> 02:12:13,518 Muthumaran 1350 02:12:15,278 --> 02:12:17,198 Come on, man kill them 1351 02:12:17,278 --> 02:12:18,798 You are blowing the conch of death? 1352 02:12:18,878 --> 02:12:20,958 You're trying to scare me? 1353 02:12:21,718 --> 02:12:24,198 You wanted to kill us? 1354 02:12:24,278 --> 02:12:25,358 Kill him! 1355 02:12:25,438 --> 02:12:27,558 Muthumaran, kill him 1356 02:12:29,438 --> 02:12:31,518 Come on Kill him 1357 02:12:34,198 --> 02:12:36,278 Kill him, man 1358 02:12:38,438 --> 02:12:40,198 Muthu 1359 02:12:44,558 --> 02:12:48,078 Partner? What are they- 1360 02:12:48,118 --> 02:12:51,118 We were hoping someone would save us one day 1361 02:12:52,158 --> 02:12:54,358 But you went and got caught with that man yourself 1362 02:13:00,038 --> 02:13:02,358 But I'm in love with you, Shakthi 1363 02:13:02,438 --> 02:13:05,558 You are aware of only Maya and me going to the hotel 1364 02:13:06,158 --> 02:13:09,638 I met Muthumaran and Kurian that day also 1365 02:13:09,678 --> 02:13:10,758 Relax, Shakthi 1366 02:13:10,838 --> 02:13:12,758 They briefed me about you both 1367 02:13:12,838 --> 02:13:15,598 Nothing you've seen and no one you've met is real here 1368 02:13:15,678 --> 02:13:16,518 Including Maya 1369 02:13:16,598 --> 02:13:18,878 I knew I could not come anywhere near you both 1370 02:13:18,958 --> 02:13:21,798 That girl who warned you in the lift? She was made to, by Maya 1371 02:13:21,878 --> 02:13:25,958 I decided to play my game your way 1372 02:13:26,038 --> 02:13:28,038 You do what I say from now on 1373 02:13:28,078 --> 02:13:30,758 Even Maya should not know about this 1374 02:13:30,998 --> 02:13:33,918 As far as you are both concerned Maya died that day 1375 02:13:33,958 --> 02:13:36,198 And then you don't know what happened 1376 02:13:53,758 --> 02:13:55,678 You killed Manohar that day because you needed to 1377 02:13:55,718 --> 02:13:58,118 Yesterday, you tried to kill Maya too 1378 02:13:58,198 --> 02:13:59,958 Tomorrow you might kill us all 1379 02:14:00,758 --> 02:14:02,678 How long do we live in fear like this? 1380 02:14:02,718 --> 02:14:03,518 No...no 1381 02:14:03,558 --> 02:14:08,518 Enough of this hellish, horrible, difficult existence that we've lived 1382 02:14:08,598 --> 02:14:10,758 Shakthi Take Maya and go 1383 02:14:10,798 --> 02:14:12,958 Finally we'll get rid of our bottled up anger 1384 02:14:13,038 --> 02:14:15,718 - No...no - We're not doing this just for us 4 1385 02:14:15,798 --> 02:14:17,638 There are 400 others like us 1386 02:14:17,678 --> 02:14:20,398 Shakthi! Take Maya and leave 1387 02:14:20,558 --> 02:14:22,238 No...no 1388 02:14:26,278 --> 02:14:29,118 Shakthi 1389 02:14:29,198 --> 02:14:31,718 Guys...don't 1390 02:14:31,798 --> 02:14:34,518 We'll give you whatever you want 1391 02:14:34,558 --> 02:14:38,038 Listen to us 1392 02:14:46,718 --> 02:14:48,358 Game is over! 1393 02:14:53,438 --> 02:14:59,038 Life to some is a curse To me it was...war! 1394 02:15:03,598 --> 02:15:04,958 Subtitles by rekhs and sraiyanti 104634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.