Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,000 --> 00:02:12,072
Junk car!
2
00:02:30,000 --> 00:02:31,798
Get out of here, kid.
3
00:02:49,200 --> 00:02:50,634
I told you to get out of here.
4
00:02:58,720 --> 00:03:04,557
October 23, 1986
5
00:03:14,720 --> 00:03:16,631
- Go home, kid.
- Go home, kid.
6
00:03:17,640 --> 00:03:19,995
- Little brat.
- Little brat.
7
00:03:21,080 --> 00:03:24,152
- What the hell are they doing?
- What the hell are they doing?
8
00:03:24,200 --> 00:03:25,759
- Hey you!
- Hey you!
9
00:03:25,800 --> 00:03:27,791
- Put that back!
- Put that back!
10
00:03:30,520 --> 00:03:33,956
Hey, leave it there. Go away.
11
00:03:34,000 --> 00:03:35,593
- Hey you!
- Hey you!
12
00:03:35,640 --> 00:03:39,076
- That's important, don't touch!
- That's important, don't touch!
13
00:03:40,720 --> 00:03:43,394
- Those kids.
- Those kids.
14
00:04:09,800 --> 00:04:21,792
MEMORIES OF MURDER
15
00:04:25,800 --> 00:04:26,790
What?
16
00:04:27,800 --> 00:04:32,192
You dated the dead girl, and
she dumped you last August?
17
00:04:33,280 --> 00:04:34,190
That's correct.
18
00:04:34,880 --> 00:04:38,669
That's correct? Take off
your hat, you damn punk.
19
00:04:40,720 --> 00:04:42,996
Do women like guys like you?
20
00:04:44,280 --> 00:04:51,391
After watching Body Heat...
21
00:04:51,720 --> 00:04:53,870
Body Heat?
That an action movie?
22
00:04:55,640 --> 00:04:57,631
A, c, t...
23
00:05:04,640 --> 00:05:06,438
Damn punk...
24
00:05:06,520 --> 00:05:11,276
...since it's a rape
and murder case and all...
25
00:05:12,400 --> 00:05:13,879
well...
26
00:05:14,880 --> 00:05:18,760
...if she was sexy,
or pretty, that sort of thing.
27
00:05:18,800 --> 00:05:19,870
Your impressions?
28
00:05:21,200 --> 00:05:22,076
Well,
29
00:05:23,520 --> 00:05:25,989
she didn't seem
like a country girl...
30
00:05:27,720 --> 00:05:28,516
Don't blink.
31
00:05:31,640 --> 00:05:32,516
You blinked, didn't you?
32
00:05:32,880 --> 00:05:34,632
Hey, look at me.
33
00:05:37,640 --> 00:05:39,870
Don't look at the ceiling,
look at me!
34
00:05:41,520 --> 00:05:43,158
Was he born that way?
35
00:05:43,200 --> 00:05:44,793
One, two...
36
00:05:57,280 --> 00:06:00,272
Didn't you want to go
to the Military Academy?
37
00:06:00,720 --> 00:06:01,994
Did you take the exam?
38
00:06:03,000 --> 00:06:05,276
You need to study hard
to get in there.
39
00:06:08,520 --> 00:06:11,592
- Receipt!
- You didn't ask for one.
40
00:06:11,640 --> 00:06:14,200
What? I told you to bring one.
41
00:06:14,800 --> 00:06:17,076
- I told you.
- No you didn't.
42
00:06:18,000 --> 00:06:19,434
That's what you said last time...
43
00:06:19,520 --> 00:06:21,272
Here's one, here.
44
00:06:23,200 --> 00:06:27,717
You answered the phone,
you lying bastard...
45
00:06:28,640 --> 00:06:29,835
I need a receipt
from the restaurant.
46
00:06:29,880 --> 00:06:31,757
Not from a bicycle shop.
47
00:06:31,800 --> 00:06:33,677
Hey, bring back a receipt!
48
00:06:34,880 --> 00:06:40,398
Directed by BONG Jun-Ho
49
00:06:43,520 --> 00:06:45,272
Why didn't you rope
the place off?
50
00:06:45,720 --> 00:06:49,429
At least get some sticks
to drive them in, morons.
51
00:06:49,520 --> 00:06:52,080
Inspector Park, over here!
52
00:06:53,200 --> 00:06:55,077
- What is this?
- it's a footprint.
53
00:06:55,640 --> 00:06:58,758
- When did you find it?
- This morning, sir!
54
00:06:58,800 --> 00:07:00,632
Go help those jerks over there.
55
00:07:02,080 --> 00:07:03,229
You called the forensics team?
56
00:07:03,280 --> 00:07:05,396
Yes, they're on their way.
57
00:07:06,520 --> 00:07:10,070
But, where's the
person who reported this?
58
00:07:11,080 --> 00:07:14,994
No forensics team,
this is total chaos!
59
00:07:15,400 --> 00:07:17,630
Jesus, look at him!
60
00:07:19,280 --> 00:07:20,600
Hey!
61
00:07:20,640 --> 00:07:21,994
Get out of here!
62
00:07:25,200 --> 00:07:27,237
Who received the call on this?
63
00:07:27,280 --> 00:07:28,839
Did you find out
who reported it?
64
00:07:28,880 --> 00:07:31,349
The phone... The crime
site is getting ruined.
65
00:07:31,400 --> 00:07:35,030
Damn forensics team's
not here, this is a mess.
66
00:07:35,080 --> 00:07:37,640
What are you talking about?
67
00:07:37,880 --> 00:07:41,714
Take pictures when I tell you!
68
00:07:42,520 --> 00:07:44,955
Why'd you bring
so many reporters?
69
00:07:45,000 --> 00:07:47,879
They were all here when I arrived.
70
00:07:48,800 --> 00:07:51,440
Reporter Park's not here.
Must be on vacation.
71
00:07:51,520 --> 00:07:52,749
I don't see him.
72
00:07:52,800 --> 00:07:54,598
Feels great with
that shithead gone.
73
00:07:54,640 --> 00:07:58,156
Why does this have
to happen to me?
74
00:07:58,200 --> 00:08:00,840
How can I investigate like this?
75
00:08:00,880 --> 00:08:02,871
Hey, tractor!
76
00:08:03,640 --> 00:08:04,994
Tractor!
77
00:08:05,280 --> 00:08:09,433
Tractor, stay away! Detour!
78
00:08:09,520 --> 00:08:14,640
If someone waves,
shouldn't you look?
79
00:08:16,000 --> 00:08:18,230
Shit, is he deaf?
80
00:08:18,280 --> 00:08:21,398
Shit! Look at this.
81
00:08:22,080 --> 00:08:26,790
Now those bastards show up.
82
00:08:29,200 --> 00:08:32,397
What the hell took you so long?
83
00:08:33,080 --> 00:08:37,199
The crime scene's ruined!
84
00:08:37,720 --> 00:08:39,757
Jesus, look at these sliding fools!
85
00:08:39,800 --> 00:08:42,076
What's going on?
86
00:08:48,080 --> 00:08:51,869
How can you look at
those photos while eating?
87
00:08:53,640 --> 00:08:56,678
If I keep staring at them,
88
00:08:56,720 --> 00:08:58,950
one moment it'll hit me.
89
00:08:59,000 --> 00:09:00,229
Instinctively.
90
00:09:00,280 --> 00:09:01,714
Are you a fortune teller?
91
00:09:02,200 --> 00:09:03,873
Open up a shop then.
92
00:09:04,800 --> 00:09:10,273
Chief, I may know nothing else,
but my eyes can read people.
93
00:09:11,520 --> 00:09:13,352
it's how I survive as a detective.
94
00:09:13,400 --> 00:09:17,792
There's a reason people
say I have shaman's eyes.
95
00:09:18,640 --> 00:09:20,199
OK, then.
96
00:09:21,000 --> 00:09:23,071
You see those two guys there?
97
00:09:25,720 --> 00:09:30,840
One of them's a rapist, and the
other is the victim's brother.
98
00:09:30,880 --> 00:09:38,276
He caught the guy doing this to
this sister, and dragged him in.
99
00:09:41,080 --> 00:09:46,871
So tell me,
which one's the rapist?
100
00:09:59,640 --> 00:10:01,358
- Hey.
- What?
101
00:10:01,400 --> 00:10:02,629
I think it fell out.
102
00:10:03,080 --> 00:10:04,036
Really?
103
00:10:04,080 --> 00:10:06,390
Let's do this properly.
104
00:10:11,400 --> 00:10:14,597
I'll give this to you
especially today.
105
00:10:14,640 --> 00:10:15,994
I'm so grateful.
106
00:10:18,280 --> 00:10:20,510
it's just a flu shot.
107
00:10:21,080 --> 00:10:22,639
Know how much this costs?
108
00:10:25,640 --> 00:10:27,631
- Kwak Sul-young?
- Yeah?
109
00:10:28,080 --> 00:10:31,516
You must be earning more
now than at the hospital.
110
00:10:34,080 --> 00:10:37,357
I hear everyone in
town comes to you.
111
00:10:37,400 --> 00:10:40,199
Shh. I got something to tell you.
112
00:10:41,080 --> 00:10:44,072
I heard this from the
old woman at the mill.
113
00:10:44,800 --> 00:10:48,395
You know the Baek family
meat restaurant?
114
00:10:49,280 --> 00:10:50,395
The Baek family?
115
00:10:51,080 --> 00:10:54,391
You know what people call them?
116
00:10:54,800 --> 00:10:55,790
What?
117
00:10:57,200 --> 00:10:59,271
The Baek Lady Killers.
118
00:11:00,280 --> 00:11:02,794
- Ladies?
- Yeah.
119
00:11:03,640 --> 00:11:08,396
But the son's a little
bit retarded. Kwang-ho.
120
00:11:10,000 --> 00:11:14,278
Kwang-ho used to follow
Hyang-sook around all the time.
121
00:11:14,880 --> 00:11:17,520
Hyang-sook?
The one who was killed?
122
00:11:18,200 --> 00:11:19,270
Yeah.
123
00:11:20,000 --> 00:11:25,029
She was found with
a girdle over her head?
124
00:11:25,080 --> 00:11:25,990
Right.
125
00:11:27,280 --> 00:11:28,998
Even more important,
126
00:11:29,720 --> 00:11:31,870
the night she was killed...
127
00:11:32,720 --> 00:11:36,509
that old woman saw
Kwang-ho following her.
128
00:11:38,400 --> 00:11:41,392
- Really?
- That's what I'm saying.
129
00:11:41,880 --> 00:11:44,872
I heard that old hag
went senile last year.
130
00:11:45,280 --> 00:11:46,793
No, she's fine.
131
00:11:52,200 --> 00:11:55,272
That kid... Wait.
132
00:11:56,000 --> 00:11:58,879
Kwang-ho? What's he look like?
133
00:11:59,400 --> 00:12:04,713
This side of his face is a bit...
you know.
134
00:12:05,080 --> 00:12:06,798
Tell me in detail.
135
00:12:08,280 --> 00:12:10,078
Anyways, he's a poor little kid.
136
00:12:34,880 --> 00:12:36,200
Kwang-ho.
137
00:12:37,640 --> 00:12:39,597
Let's talk man to man.
138
00:12:39,640 --> 00:12:43,190
You see a pretty girl,
you want to do her.
139
00:12:43,640 --> 00:12:49,079
When I was your age, I'd go
out with friends, I understand.
140
00:12:49,640 --> 00:12:55,272
You never intended to kill
Hyang-sook at first, huh?
141
00:12:55,720 --> 00:12:58,360
“How about just
touching her breast...”
142
00:12:58,400 --> 00:12:59,754
I couldn't touch it.
143
00:12:59,800 --> 00:13:02,838
So you killed her?
Kill her, then you can touch it.
144
00:13:02,880 --> 00:13:03,790
No, I didn't.
145
00:13:08,000 --> 00:13:11,834
That guy coming down now,
he's had a hard life, like you.
146
00:13:11,880 --> 00:13:13,200
He's nice.
147
00:13:13,880 --> 00:13:15,518
He's really sweet.
148
00:13:16,640 --> 00:13:18,597
He never beats anyone.
149
00:13:18,640 --> 00:13:21,758
But sometimes,
you know,
150
00:13:21,800 --> 00:13:25,395
if he gets worked up
about something...
151
00:13:28,640 --> 00:13:32,190
God, what an ugly face.
152
00:13:32,800 --> 00:13:37,271
Just looking at this face
makes me angry.
153
00:13:41,280 --> 00:13:43,396
Shit.
154
00:13:51,640 --> 00:13:52,869
Pretty?
155
00:13:53,800 --> 00:13:57,430
This is so it won't
leave scratches, you punk.
156
00:13:57,520 --> 00:13:58,874
Hey, hey...
157
00:13:59,280 --> 00:14:01,191
What's with the army boots?
158
00:14:01,800 --> 00:14:03,393
Doing this to the kid...
159
00:14:03,880 --> 00:14:05,996
Kwang-ho, get up.
160
00:14:10,720 --> 00:14:12,870
Are you really innocent? Huh?
161
00:14:13,800 --> 00:14:15,199
Look in my eyes.
162
00:14:17,520 --> 00:14:20,512
Where the hell's he looking?
Look in my eyes!
163
00:14:39,880 --> 00:14:43,919
Turn yourself in,
or may you rot and die.
164
00:14:58,880 --> 00:15:01,269
Excuse me, miss...
165
00:15:02,000 --> 00:15:03,195
Hello?
166
00:15:05,400 --> 00:15:06,515
Oh, miss?
167
00:15:07,200 --> 00:15:09,350
Are you all right?
168
00:15:09,400 --> 00:15:10,595
Why are you following me?
169
00:15:10,640 --> 00:15:14,679
No, I just wanted
to ask directions.
170
00:15:14,720 --> 00:15:15,994
Let me help you.
171
00:15:19,280 --> 00:15:20,429
Let go!
172
00:15:20,520 --> 00:15:21,590
What's wrong?
173
00:15:21,640 --> 00:15:26,157
Rolling in the fields, huh?
Is this town rapist's paradise?
174
00:15:26,200 --> 00:15:28,350
You shithead.
175
00:15:28,400 --> 00:15:29,629
What the hell?
176
00:15:35,080 --> 00:15:37,196
Who are you?
177
00:15:39,800 --> 00:15:40,790
Get over here.
178
00:15:41,400 --> 00:15:45,189
Hey miss, the victim
needs to file a report!
179
00:15:47,280 --> 00:15:48,634
Miss!
180
00:15:58,080 --> 00:15:59,753
Where is she going?
181
00:16:05,520 --> 00:16:07,397
You should have told me.
182
00:16:08,520 --> 00:16:09,510
My mistake.
183
00:16:10,800 --> 00:16:13,633
How can a detective
be such a bad fighter?
184
00:16:16,640 --> 00:16:20,634
How can a detective have
such a bad eye for criminals?
185
00:16:24,880 --> 00:16:26,200
What's that smell?
186
00:16:27,080 --> 00:16:28,275
Oh, sneakers.
187
00:16:28,720 --> 00:16:29,994
They smell bad?
188
00:16:30,280 --> 00:16:34,274
But these here are
evidence item #28.
189
00:17:00,400 --> 00:17:02,277
Develop these quickly, huh?
190
00:17:05,080 --> 00:17:07,594
- Uh, chief.
- What?
191
00:17:07,640 --> 00:17:09,711
This guy here... from Seoul.
192
00:17:10,200 --> 00:17:13,830
Nice to meet you!
I got the call...
193
00:17:13,880 --> 00:17:15,075
But...
194
00:17:15,800 --> 00:17:17,199
your face...
195
00:17:18,000 --> 00:17:20,514
Did anything happen?
196
00:17:20,880 --> 00:17:22,951
- No, nothing.
- A desk, you need...
197
00:17:23,000 --> 00:17:26,391
Oh, I prepared a desk
over there with lots of sunlight.
198
00:17:28,200 --> 00:17:30,635
I think... I like that corner.
199
00:17:33,080 --> 00:17:35,276
Okay, okay! As you wish.
200
00:17:38,080 --> 00:17:39,991
Inspector Jo, say hello.
201
00:17:41,720 --> 00:17:42,869
From Seoul,
202
00:17:43,520 --> 00:17:47,150
Suh Tae-... yoon, senior officer.
203
00:17:47,200 --> 00:17:48,873
Jo Yong-go. Nice to meet you.
204
00:17:49,200 --> 00:17:52,989
He volunteered to assist
with this investigation.
205
00:17:53,520 --> 00:17:55,193
Quite an uncommon thing.
206
00:17:56,000 --> 00:17:58,230
Well, go arrange your desk.
207
00:17:58,280 --> 00:17:59,953
Yes, sit down.
208
00:18:00,000 --> 00:18:03,197
Inspector Chief
209
00:18:16,200 --> 00:18:18,191
The song is great.
The opening song.
210
00:18:19,000 --> 00:18:21,594
I always watch
Inspector Chief with Dad.
211
00:18:21,640 --> 00:18:23,517
What was my phone number?
212
00:18:24,280 --> 00:18:25,679
Just eat.
213
00:18:25,720 --> 00:18:28,394
Right, I need to call Dad!
214
00:18:29,280 --> 00:18:31,271
I should call. Oh, it's Dad!
215
00:18:41,200 --> 00:18:42,395
Hey, Kwang-ho.
216
00:18:45,080 --> 00:18:45,990
Listen.
217
00:18:46,800 --> 00:18:50,953
This footprint was found at the
site of Hyang-sook's murder.
218
00:18:51,000 --> 00:18:51,876
Look.
219
00:18:52,640 --> 00:18:55,154
And these are sneakers
we found at your house.
220
00:18:55,200 --> 00:18:57,396
You wear these? Right?
221
00:18:58,720 --> 00:19:00,279
Now, look closely.
222
00:19:00,640 --> 00:19:05,874
The footprint in this photo,
and the sole of your shoe.
223
00:19:06,520 --> 00:19:07,715
The same, right?
224
00:19:08,400 --> 00:19:09,720
This pattern?
225
00:19:10,720 --> 00:19:15,271
The circle, this indentation?
Exactly the same.
226
00:19:16,080 --> 00:19:17,275
Am I right?
227
00:19:18,520 --> 00:19:21,034
This part was smudged,
228
00:19:21,080 --> 00:19:22,275
don't worry about that.
229
00:19:26,640 --> 00:19:28,392
You killed all
those women, right?
230
00:19:30,520 --> 00:19:31,396
Okay.
231
00:19:32,880 --> 00:19:36,510
You didn't kill them all, right?
232
00:19:39,080 --> 00:19:42,789
So you didn't not kill only
Hyang-sook, correct?
233
00:19:44,800 --> 00:19:46,029
I didn't kill anyone.
234
00:19:46,080 --> 00:19:49,710
We've got the
evidence here!
235
00:19:51,400 --> 00:19:53,710
- Where's our shovel?
- Shovel?
236
00:19:55,520 --> 00:19:58,080
Look at you...
237
00:19:59,720 --> 00:20:02,712
Hey, bastard. Give me that.
238
00:20:03,280 --> 00:20:06,159
Can't you even shovel right?
Watch me.
239
00:20:06,200 --> 00:20:09,431
Loosen the dirt first.
Then push with your foot.
240
00:20:09,520 --> 00:20:11,670
- Kwang-ho!
- Yes?
241
00:20:11,720 --> 00:20:13,916
You punk.
242
00:20:15,640 --> 00:20:19,031
Did you come here to play?
243
00:20:19,080 --> 00:20:21,356
You know where this is?
244
00:20:21,400 --> 00:20:23,038
We came hereto bury you.
245
00:20:23,080 --> 00:20:25,754
What? Why?
246
00:20:25,800 --> 00:20:26,949
Why'?
247
00:20:27,000 --> 00:20:29,355
Because you won't
listen, you bastard.
248
00:20:29,400 --> 00:20:32,518
- I'm a good boy.
- Then tell me!
249
00:20:32,880 --> 00:20:36,510
Out here in the fresh air.
With that face.
250
00:20:37,000 --> 00:20:38,399
Hey, come here.
251
00:20:38,800 --> 00:20:42,191
Women hate this
face, don't they?
252
00:20:43,400 --> 00:20:45,152
They grimace and all
fucking run away.
253
00:20:45,200 --> 00:20:46,190
it's true.
254
00:20:47,000 --> 00:20:48,638
I'll kill them all.
255
00:20:51,080 --> 00:20:54,869
Everyone who
grimaces at my face.
256
00:20:55,880 --> 00:20:57,393
I'll kill them all.
257
00:20:59,520 --> 00:21:03,718
Those women who grimace,
they're all in my head.
258
00:21:06,200 --> 00:21:08,760
- Hyang-sook too?
- Hyang-sook?
259
00:21:08,800 --> 00:21:11,838
Hyang-sook. You always
followed her around.
260
00:21:11,880 --> 00:21:14,713
- Hyang-sook is pretty.
- Oh yeah, she's pretty.
261
00:21:15,280 --> 00:21:18,238
But Hyang-sook
grimaced too, huh?
262
00:21:18,280 --> 00:21:20,590
She said, “Fuck, get away!”
didn't she?
263
00:21:20,640 --> 00:21:23,439
Because you liked her.
264
00:21:23,520 --> 00:21:24,999
So you killed her, huh?
265
00:21:33,520 --> 00:21:34,999
By the train tracks.
266
00:21:35,520 --> 00:21:36,715
In that rice paddy.
267
00:21:37,200 --> 00:21:39,840
The train tracks? Right.
268
00:21:39,880 --> 00:21:43,191
Her throat. Hyang-sook's throat...
269
00:21:43,800 --> 00:21:47,270
...strangled it tightly.
270
00:21:47,880 --> 00:21:50,440
- With what?
- Her brassiere.
271
00:21:50,520 --> 00:21:52,875
With her white brassiere,
272
00:21:53,640 --> 00:21:57,156
strangled her tightly.
273
00:21:57,200 --> 00:21:59,077
- And then?
- Her stocking.
274
00:21:59,120 --> 00:22:01,714
- Her stocking?
- Pulled off her leg.
275
00:22:01,760 --> 00:22:03,512
Then it was the stocking.
276
00:22:03,560 --> 00:22:06,313
This guy's smart, huh?
277
00:22:07,120 --> 00:22:08,190
And then?
278
00:22:08,240 --> 00:22:09,310
What?
279
00:22:10,320 --> 00:22:12,231
What was it?
280
00:22:13,440 --> 00:22:14,999
Something with a strap?
281
00:22:16,280 --> 00:22:17,679
A handbag strap?
282
00:22:17,720 --> 00:22:19,154
Right, a bag strap.
283
00:22:19,200 --> 00:22:26,755
Strangling Hyang-sook's
throat with it tightly.
284
00:22:28,560 --> 00:22:29,550
And?
285
00:22:30,400 --> 00:22:35,998
Then, Hyang-sook's
body shook a bit.
286
00:22:36,920 --> 00:22:38,752
She looked completely dead.
287
00:22:40,040 --> 00:22:40,916
And then?
288
00:22:42,680 --> 00:22:46,753
Her head was covered up.
289
00:22:47,720 --> 00:22:48,710
With what?
290
00:22:49,240 --> 00:22:56,670
Her panties. Covered her
head with her panties.
291
00:22:58,120 --> 00:23:00,839
Do you mean a girdle?
That women wear?
292
00:23:00,880 --> 00:23:02,996
Right, girdle!
293
00:23:03,040 --> 00:23:07,557
Looked like it covered
her head right up.
294
00:23:08,880 --> 00:23:09,915
And then?
295
00:23:10,680 --> 00:23:13,035
Um... had to dress her again.
296
00:23:14,440 --> 00:23:15,874
And why was that?
297
00:23:17,040 --> 00:23:18,917
I don't know.
Put the clothes back on.
298
00:23:19,760 --> 00:23:20,875
Why was that?
299
00:23:27,120 --> 00:23:28,554
How would I know?
300
00:23:28,840 --> 00:23:30,353
You were doing well!
301
00:23:30,400 --> 00:23:32,960
Bastard! What did you do next?
302
00:23:33,000 --> 00:23:34,274
- Then... running!
- Where?
303
00:23:34,320 --> 00:23:36,596
- It was raining!
- Where did you run?
304
00:23:36,640 --> 00:23:40,076
- Kept running.
- Oh, you little shit!
305
00:23:40,120 --> 00:23:41,554
The lightning struck!
306
00:23:43,120 --> 00:23:45,714
Where the hell were you
running, you bastard!
307
00:23:45,760 --> 00:23:48,274
Yong-go, start digging.
308
00:23:48,320 --> 00:23:49,515
Huh? Digging?
309
00:23:49,560 --> 00:23:50,914
Lightning!
310
00:24:12,200 --> 00:24:16,797
Citizens, this is a
civil defense drill.
311
00:24:16,840 --> 00:24:19,639
The air raid siren
has begun to sound.
312
00:24:19,680 --> 00:24:22,069
This is only a drill.
313
00:24:22,120 --> 00:24:26,796
The entire country is now
under a civil defense drill.
314
00:24:26,840 --> 00:24:34,713
A blackout is called for
in all buildings and houses.
315
00:24:34,760 --> 00:24:39,357
Please find cover in the
nearest underground space.
316
00:24:39,400 --> 00:24:43,758
Follow the instructions
you hear in this broadcast.
317
00:24:43,800 --> 00:24:45,359
Please move all flammable
materials to a safe place.
318
00:24:45,400 --> 00:24:50,998
Unplug all cords, then hurry
to an underground area...
319
00:25:01,880 --> 00:25:03,996
Shut off the lights!
320
00:25:15,200 --> 00:25:17,191
You forgot the breasts.
321
00:25:17,840 --> 00:25:19,399
Hey, you!
322
00:25:20,120 --> 00:25:26,560
Put this on.
Everyone ready?
323
00:25:27,120 --> 00:25:28,554
Get in the car.
324
00:25:29,240 --> 00:25:30,560
Turn around.
325
00:25:31,040 --> 00:25:32,235
"Lee Hyang-sook"
326
00:25:33,440 --> 00:25:35,078
Take off your pants.
327
00:25:37,200 --> 00:25:38,679
What'll the headline be?
328
00:25:38,720 --> 00:25:42,350
“Crime-Fighting Trio” or
“Smiles of the Unstoppable.”
329
00:25:42,400 --> 00:25:44,357
Inspector Park, in the back.
330
00:25:44,400 --> 00:25:47,199
Make a straight line now.
331
00:25:48,400 --> 00:25:51,279
Miss Kwon, big party tonight!
Reserve a room.
332
00:25:51,320 --> 00:25:53,789
Smile!
333
00:25:53,840 --> 00:25:56,912
This time, hold up your fist.
Tight!
334
00:25:59,560 --> 00:26:02,279
- Come take a picture!
- That's okay.
335
00:26:02,320 --> 00:26:03,879
Come on!
336
00:26:09,280 --> 00:26:10,873
Wait a second.
337
00:26:19,320 --> 00:26:21,118
With these webbed fingers,
338
00:26:21,560 --> 00:26:24,029
you can't even hold
chopsticks, right?
339
00:26:24,880 --> 00:26:26,553
They've always been this way?
Go on.
340
00:26:36,240 --> 00:26:38,880
Kwang-ho, this is the spot, right?
341
00:26:38,920 --> 00:26:39,955
I don't know.
342
00:26:40,000 --> 00:26:42,833
What's he talking about?
It was here.
343
00:26:44,000 --> 00:26:47,152
For the re-enactment,
you have to act well.
344
00:26:47,200 --> 00:26:50,830
There are a lot of reporters here.
345
00:26:51,200 --> 00:26:52,156
How's this?
346
00:26:52,200 --> 00:26:53,315
A bit lower.
347
00:26:54,120 --> 00:26:56,794
- What do we start with?
- Wait.
348
00:26:56,840 --> 00:27:01,516
it's best to write down
the correct order.
349
00:27:01,560 --> 00:27:04,712
Then why didn't you do it?
I'm fucking busy.
350
00:27:04,760 --> 00:27:05,830
Chief.
351
00:27:06,680 --> 00:27:09,911
The re-enactment
isn't going to work anyway.
352
00:27:10,880 --> 00:27:13,952
Call it off before it
becomes an embarrassment.
353
00:27:14,000 --> 00:27:18,790
Hey, I told you to stay away.
Why'd you come back here?
354
00:27:18,840 --> 00:27:21,593
Just give them some excuse.
The suspect is sick, or...
355
00:27:21,640 --> 00:27:22,835
Inspector Suh!
356
00:27:24,200 --> 00:27:27,352
You're dumping shit
on cooked rice here!
357
00:27:27,400 --> 00:27:30,518
I told you before,
Kwang-ho isn't guilty.
358
00:27:30,560 --> 00:27:31,914
Just shut up!
359
00:27:32,320 --> 00:27:33,958
Chief...
360
00:27:34,000 --> 00:27:38,597
The cords around their necks
were tied with three tight knots.
361
00:27:38,640 --> 00:27:41,871
Look at Kwang-ho's hands.
Could he do that?
362
00:27:41,920 --> 00:27:43,638
- Get out!
- Even a child can see that.
363
00:27:43,680 --> 00:27:45,318
Get the hell out!
364
00:27:48,000 --> 00:27:49,718
Grab the brassiere strap...
365
00:27:49,760 --> 00:27:51,797
Hey, concentrate!
366
00:27:51,840 --> 00:27:53,069
Dad!
367
00:27:53,120 --> 00:27:55,953
Kwang-ho! It's me!
368
00:27:57,200 --> 00:28:01,114
Hey, you're innocent!
369
00:28:01,160 --> 00:28:01,911
I know! I did't do it!
370
00:28:01,960 --> 00:28:04,600
Mr. Baek Kwang-ho!
Are you denying a crime?
371
00:28:08,000 --> 00:28:11,959
He didn't kill anyone!
My son's innocent!
372
00:28:14,360 --> 00:28:16,954
You were tortured, weren't you?
373
00:28:21,280 --> 00:28:24,079
My team never tortures suspects.
374
00:28:34,400 --> 00:28:35,834
It's all gone to hell.
375
00:28:36,320 --> 00:28:37,640
Don't bring it up.
376
00:28:38,920 --> 00:28:43,835
Hey, did you see the look on
prosecutor Choi's face back there?
377
00:28:44,920 --> 00:28:48,038
Fuck, how can he
revoke the warrant?
378
00:28:48,440 --> 00:28:49,999
We even had evidence.
379
00:28:50,040 --> 00:28:52,680
Evidence? That footprint?
380
00:28:55,080 --> 00:28:57,390
How can they set him free?
381
00:28:57,720 --> 00:28:59,199
What can we do?
382
00:29:00,320 --> 00:29:03,358
All we had was a confession.
383
00:29:03,400 --> 00:29:07,394
It was no ordinary confession.
You heard the tape.
384
00:29:07,760 --> 00:29:11,754
All the details of the crime
came pouring out his mouth.
385
00:29:12,760 --> 00:29:16,799
Things he'd never know
if he weren't the killer.
386
00:29:16,840 --> 00:29:18,558
Like how she was strangled.
387
00:29:20,120 --> 00:29:22,031
You heard it too.
388
00:29:22,680 --> 00:29:25,433
Be honest, didn't you
rehearse that in advance?
389
00:29:25,880 --> 00:29:26,836
What?
390
00:29:26,880 --> 00:29:28,837
Quiet. Eat something.
391
00:29:28,880 --> 00:29:29,870
Jesus...
392
00:29:35,920 --> 00:29:40,118
What? I said to separate
the noodles and bean sauce.
393
00:29:41,440 --> 00:29:43,556
What the fuck!
394
00:29:44,600 --> 00:29:48,878
Investigative Team Reshuffled
395
00:29:49,120 --> 00:29:53,159
Murder Case Shrouded
In Mystery Once Again
396
00:30:11,400 --> 00:30:15,712
The location of
the first homicide,
397
00:30:15,760 --> 00:30:17,797
and the second homicide.
398
00:30:17,840 --> 00:30:20,195
Now, a distance of...
399
00:30:22,000 --> 00:30:23,593
approximately 1000 meters.
400
00:30:23,640 --> 00:30:27,759
A length of not more
than... one kilometre.
401
00:30:36,000 --> 00:30:40,836
The victim, on the
12th and the 16th,
402
00:30:41,200 --> 00:30:44,830
both days at twelve o'clock...
403
00:30:45,760 --> 00:30:49,355
Ah, December 16th.
404
00:30:49,400 --> 00:30:51,391
On December 16th,
405
00:30:52,120 --> 00:30:53,394
at twelve o'clock,
406
00:30:54,640 --> 00:30:57,837
Location: Yangji Teahouse,
407
00:30:59,200 --> 00:31:00,759
Han Sung-geun
408
00:31:01,440 --> 00:31:04,319
a 32-year old office worker.
409
00:31:05,880 --> 00:31:09,316
An arranged date, maybe?
410
00:31:11,200 --> 00:31:14,591
Anyway, at the crime site
411
00:31:14,640 --> 00:31:19,271
...were found a footprint,
two drops of blood,
412
00:31:19,320 --> 00:31:23,598
...and a drop of semen.
Semen? They found semen?
413
00:31:24,360 --> 00:31:25,395
What? Yes.
414
00:31:29,160 --> 00:31:30,958
The two dead women...
415
00:31:31,360 --> 00:31:33,590
Did they have
anything in common?
416
00:31:35,600 --> 00:31:37,398
In common...
417
00:31:37,440 --> 00:31:39,033
Well, first...
418
00:31:39,600 --> 00:31:42,718
Both of them were single.
419
00:31:44,840 --> 00:31:47,195
They were both
extremely beautiful.
420
00:31:48,200 --> 00:31:49,190
And?
421
00:31:51,320 --> 00:31:53,311
The murders all
took place in the rain.
422
00:31:55,000 --> 00:31:55,910
Rain?
423
00:31:56,320 --> 00:31:58,311
He murdered them
on rainy nights.
424
00:31:59,760 --> 00:32:00,750
Really?
425
00:32:01,200 --> 00:32:02,634
And red clothes.
426
00:32:03,400 --> 00:32:05,755
They all wore red clothes.
427
00:32:06,320 --> 00:32:07,549
Both of them?
428
00:32:08,320 --> 00:32:09,674
No, all three of them.
429
00:32:11,560 --> 00:32:12,880
Three of them?
430
00:32:13,440 --> 00:32:14,839
What are you talking about?
431
00:32:14,880 --> 00:32:18,635
Three were murdered.
We just haven't found the third body.
432
00:32:22,640 --> 00:32:26,076
This is a missing person form.
The name is quite unusual.
433
00:32:26,120 --> 00:32:29,954
Dokko Hyun-soon, age 27.
It was two months ago, July 18.
434
00:32:30,000 --> 00:32:34,631
Oh, her? Kook Hyun-soon?
I know that girl.
435
00:32:34,920 --> 00:32:37,878
Everyone in this town knows her.
436
00:32:37,920 --> 00:32:40,719
A pretty girl,
that Hyun-soon.
437
00:32:40,760 --> 00:32:44,230
Even a Miss Korea
is no match for her.
438
00:32:44,680 --> 00:32:47,638
Did you process the missing
person form, Yong-go?
439
00:32:47,680 --> 00:32:49,034
Oh, shut up.
440
00:32:50,280 --> 00:32:52,635
This is no ordinary incident, Chief.
441
00:32:52,680 --> 00:32:56,639
If you look in detail.
Documents never lie.
442
00:32:56,680 --> 00:33:00,833
It says she was
wearing a red shirt.
443
00:33:00,880 --> 00:33:02,678
it's right here in writing.
444
00:33:03,120 --> 00:33:04,315
What's that?
445
00:33:04,680 --> 00:33:08,878
Marked here is the weather
on the day she vanished.
446
00:33:08,920 --> 00:33:11,309
It rained on that day too.
447
00:33:12,440 --> 00:33:14,670
Rain, red clothes...
448
00:33:15,560 --> 00:33:18,871
She was murdered.
By the same person.
449
00:33:19,560 --> 00:33:22,439
You don't know this town,
that's why you talk nonsense.
450
00:33:22,520 --> 00:33:25,194
She always said she'd
go to Seoul one day...
451
00:33:26,760 --> 00:33:29,274
I have an idea where the body is.
452
00:33:29,320 --> 00:33:30,833
Look at the map.
453
00:33:32,120 --> 00:33:33,269
Right here...
454
00:33:33,320 --> 00:33:37,837
I marked where the victim went,
and where the body might be.
455
00:33:40,560 --> 00:33:44,190
Give me two squadrons of
cops. I'll find her in two days.
456
00:33:47,760 --> 00:33:48,909
You sure of this?
457
00:34:08,760 --> 00:34:10,034
You know...
458
00:34:10,080 --> 00:34:13,869
...university students,
when they go on orientation...
459
00:34:13,920 --> 00:34:16,389
people say the guys all get laid,
460
00:34:16,920 --> 00:34:21,756
a big group, guys and girls,
in one room going at it...
461
00:34:22,040 --> 00:34:23,553
Is that true?
462
00:34:24,080 --> 00:34:26,230
I don't know. Hurry up.
463
00:34:27,840 --> 00:34:30,753
You went to a 2-year
school, didn't you?
464
00:34:31,320 --> 00:34:35,757
Student trips, orientation...
Did you go on those?
465
00:34:37,560 --> 00:34:41,599
Go ask Uh, he went
to a 4-year university.
466
00:34:41,640 --> 00:34:43,119
Whether he had group sex...
467
00:34:43,960 --> 00:34:45,837
Shit, four years.
468
00:34:47,120 --> 00:34:49,350
I spent 4 years in 9th grade.
469
00:34:55,600 --> 00:34:57,238
Shit, put that away.
470
00:34:59,880 --> 00:35:02,520
You know, I miss
Dokko Hyun-soon.
471
00:35:02,880 --> 00:35:03,836
You too?
472
00:35:04,880 --> 00:35:08,396
She was just
too good for this town.
473
00:35:10,120 --> 00:35:11,918
I'm telling you, she
went to Seoul.
474
00:35:14,640 --> 00:35:15,755
What is it?
475
00:35:17,120 --> 00:35:18,758
Lot of snakes down there.
476
00:35:24,800 --> 00:35:27,713
Each part of a corpse
decays at a different speed.
477
00:35:27,760 --> 00:35:29,876
Look. it's old,
478
00:35:29,920 --> 00:35:32,309
but the inner thigh is still firm.
479
00:35:33,840 --> 00:35:35,160
There's evidence of rape?
480
00:35:36,000 --> 00:35:37,832
A bit of semen was found.
481
00:35:39,000 --> 00:35:42,152
But it's so old, we can't
determine the blood type.
482
00:35:42,400 --> 00:35:44,152
Oh, Hyun-soon...
483
00:35:45,200 --> 00:35:49,353
This time too he used
items belonging to her.
484
00:35:49,400 --> 00:35:52,711
Right, that's her stocking
around the throat?
485
00:35:52,760 --> 00:35:54,080
Yes.
486
00:35:54,120 --> 00:35:56,919
The victim's panties
on her face,
487
00:35:57,320 --> 00:35:59,118
as with Hyang-sook.
488
00:35:59,440 --> 00:36:02,000
Her hands were bound
the same way too.
489
00:36:02,040 --> 00:36:06,034
His methods of killing
are quite professional.
490
00:36:07,080 --> 00:36:08,673
He's thorough.
491
00:36:09,200 --> 00:36:10,190
And polished.
492
00:36:15,440 --> 00:36:18,114
So there hasn't been
a single witness yet.
493
00:36:20,560 --> 00:36:23,678
Would you like
a bit more tenderloin?
494
00:36:24,040 --> 00:36:26,395
That's okay. We're fine.
495
00:36:26,440 --> 00:36:29,671
Where did Kwang-ho go?
I don't see him.
496
00:36:31,240 --> 00:36:32,310
Is anything...?
497
00:36:32,920 --> 00:36:37,756
I bought your son something,
give it to him later.
498
00:36:38,040 --> 00:36:39,633
What's this?
499
00:36:39,680 --> 00:36:43,116
Oh, last time, taking a
look at his sneakers,
500
00:36:43,160 --> 00:36:46,357
they smelled so awful,
I felt bad for him.
501
00:36:46,400 --> 00:36:50,280
I thought, I'll have to buy
him new shoes.
502
00:36:50,320 --> 00:36:52,357
So I picked up some Nikes.
503
00:36:52,400 --> 00:36:54,198
You didn't have to...
504
00:36:55,400 --> 00:36:58,836
That punk, he's always sleeping
in the strangest places!
505
00:37:01,560 --> 00:37:02,391
Kwang-ho!
506
00:37:04,840 --> 00:37:07,275
This here...
your shoe size is 250mm, right?
507
00:37:07,320 --> 00:37:10,233
Here, Nike. Try them on.
508
00:37:11,920 --> 00:37:13,433
Give me that sneaker.
509
00:37:15,840 --> 00:37:19,037
These are "Nice", not Nike.
N, I, C, E.
510
00:37:19,080 --> 00:37:22,311
Nice or Nike. Who cares?
511
00:37:23,400 --> 00:37:27,109
If you buy him sneakers,
you should get the real thing.
512
00:37:28,840 --> 00:37:30,638
Cool, huh?
513
00:37:35,760 --> 00:37:36,909
Have a drink.
514
00:37:37,840 --> 00:37:40,514
I beat you because
I care for you.
515
00:37:40,560 --> 00:37:45,396
So if you see me on the
street, don't run away.
516
00:37:45,440 --> 00:37:47,750
Yong-go feels bad about.
517
00:37:50,120 --> 00:37:51,110
Punk.
518
00:37:56,920 --> 00:37:59,799
Hey, where are you going again?
519
00:38:01,600 --> 00:38:02,920
You see, Chief.
520
00:38:02,960 --> 00:38:07,193
That boy is the exact opposite
of the type we're looking for.
521
00:38:07,840 --> 00:38:10,912
Dragging in suspects like that
is a waste of time, so...
522
00:38:10,960 --> 00:38:11,995
Inspector Suh!
523
00:38:14,240 --> 00:38:16,675
Have some meat
before you speak.
524
00:38:21,880 --> 00:38:23,871
I don't eat burnt meat.
525
00:38:54,720 --> 00:38:55,869
Sir?
526
00:39:05,000 --> 00:39:06,638
Hey, Seoul city bumpkin.
527
00:39:09,640 --> 00:39:10,550
What?
528
00:39:11,840 --> 00:39:13,399
Why did you come here?
529
00:39:13,920 --> 00:39:15,911
Out to the boondocks?
530
00:39:20,440 --> 00:39:21,760
To catch the killer.
531
00:39:27,440 --> 00:39:29,238
Is Seoul that big?
532
00:39:30,280 --> 00:39:31,873
Huh? Is it big?
533
00:39:34,240 --> 00:39:35,674
Bigger than America?
534
00:39:37,920 --> 00:39:40,878
Give me a banana.
535
00:39:44,240 --> 00:39:46,038
Let me tell you about America.
536
00:39:48,560 --> 00:39:50,870
They've got the F.B.I.!
537
00:39:51,920 --> 00:39:55,038
If you watch how they
investigate... You know how?
538
00:39:58,040 --> 00:40:00,714
Their heads are
spinning like a top.
539
00:40:02,000 --> 00:40:03,718
Analyzing things...
540
00:40:05,200 --> 00:40:06,554
You know why?
541
00:40:07,560 --> 00:40:10,996
it's cause they got so
much fucking land!
542
00:40:13,120 --> 00:40:17,910
If you don't use your brain,
it's too much ground to cover.
543
00:40:18,200 --> 00:40:22,990
So they have no choice,
those F.B.I. bastards.
544
00:40:24,120 --> 00:40:27,238
But our Republic of Korea...
545
00:40:29,760 --> 00:40:33,993
using just your two legs,
you can run all over it.
546
00:40:34,840 --> 00:40:35,989
You know why?
547
00:40:37,200 --> 00:40:39,840
Cause our land's
the size of my dick.
548
00:40:40,400 --> 00:40:46,271
So it's said, Korean detectives
investigate with their feet.
549
00:40:46,320 --> 00:40:50,109
That's folk wisdom,
you bastard.
550
00:40:50,640 --> 00:40:54,793
So brainy geeks like you
can go the hell to America.
551
00:40:54,840 --> 00:40:58,310
- Go there and...
- Shut your fucking mouth!
552
00:41:00,880 --> 00:41:02,314
You bastard!
553
00:41:03,680 --> 00:41:06,240
- Let go of me!
- What? You f...
554
00:41:14,560 --> 00:41:15,914
Give him this.
555
00:41:20,400 --> 00:41:22,960
Take it away! Take it!
556
00:41:30,640 --> 00:41:34,156
Everything's clearer now.
That's much better.
557
00:41:37,440 --> 00:41:40,831
I’ve got it now.
About the killer.
558
00:41:41,720 --> 00:41:43,393
That bastard,
559
00:41:44,400 --> 00:41:46,994
he’ll do it again.
560
00:41:47,400 --> 00:41:49,755
The next night it rains.
561
00:41:50,120 --> 00:41:54,557
So we need to keep
one step ahead of him.
562
00:41:55,120 --> 00:41:57,919
Pre-emptive!
Okay?
563
00:42:00,200 --> 00:42:04,797
And if you two ever start
fighting in front of me again,
564
00:42:04,840 --> 00:42:08,117
I'LL kill you both! Understood?
565
00:42:23,560 --> 00:42:26,359
Ladies and gentlemen!
In just a moment,
566
00:42:26,400 --> 00:42:30,189
our President will be
driving past. Wait a minute...
567
00:42:50,840 --> 00:42:52,672
it's raining nice.
568
00:42:54,320 --> 00:42:55,674
You ready?
569
00:43:31,560 --> 00:43:34,996
Ooh, Gui-ok's looking nice!
570
00:43:35,320 --> 00:43:36,549
Shut up.
571
00:43:39,120 --> 00:43:42,351
What if he grabs her for real?
572
00:43:42,400 --> 00:43:48,396
Inspector Suh should be
following close behind her.
573
00:43:48,440 --> 00:43:54,709
Shit, do we have to do
this every time when it rains?
574
00:43:55,400 --> 00:43:56,993
But thanks to this,
575
00:43:57,520 --> 00:43:59,750
Gui-ok puts on that red skirt.
576
00:44:00,000 --> 00:44:03,391
With makeup, she looks
like a different person.
577
00:44:04,120 --> 00:44:05,952
- So what?
- Was she always that pretty?
578
00:44:06,000 --> 00:44:07,070
You getting hard?
579
00:44:07,120 --> 00:44:08,952
- Wait, what are you doing?
- Let's check.
580
00:44:09,000 --> 00:44:11,196
- We're on duty now...
- Oh, Yong-go!
581
00:44:20,040 --> 00:44:20,916
HEY-
582
00:44:22,320 --> 00:44:24,550
So do you really
keep watch here?
583
00:44:25,680 --> 00:44:28,399
These days, nobody
ever goes outside.
584
00:44:30,560 --> 00:44:32,119
Someone's coming.
585
00:44:33,400 --> 00:44:34,595
Hey, kids!
586
00:44:34,640 --> 00:44:35,835
Over here.
587
00:44:37,560 --> 00:44:38,391
That's cold.
588
00:44:43,600 --> 00:44:44,829
You're so wet!
589
00:44:48,080 --> 00:44:51,357
Hey, stay here
until the rain stops.
590
00:44:52,600 --> 00:44:54,113
That umbrella's useless.
591
00:44:54,160 --> 00:44:56,151
And we just picked it up
in front of the school.
592
00:44:56,800 --> 00:44:58,871
Someone threw it away.
593
00:44:59,360 --> 00:45:01,590
Miss, are you going
that way too?
594
00:45:01,640 --> 00:45:03,597
Hey, she's a detective.
595
00:45:03,640 --> 00:45:05,358
No way!
596
00:45:05,400 --> 00:45:07,789
She's in the
Violent Crimes Division.
597
00:45:07,840 --> 00:45:09,717
- Really?
- Sure.
598
00:45:09,760 --> 00:45:12,513
Wait a minute.
We'll give you a ride.
599
00:45:12,560 --> 00:45:14,517
Wow, in a police car!
600
00:45:14,560 --> 00:45:19,714
Hey, you two. What are
you doing out so late?
601
00:45:19,760 --> 00:45:21,990
We always stay together,
so it's okay.
602
00:45:23,560 --> 00:45:25,836
You'll be fine
even if you go alone.
603
00:45:28,680 --> 00:45:32,275
Nam-ju, tell them about
what you heard at school.
604
00:45:32,320 --> 00:45:33,196
What?
605
00:45:33,440 --> 00:45:36,353
You know, during cleaning
time, about the murderer.
606
00:45:36,400 --> 00:45:40,155
Right! You know why they
can't catch the murderer?
607
00:45:40,200 --> 00:45:43,272
This is the truth. We go to
Ansong Girls Middle School.
608
00:45:43,320 --> 00:45:45,277
Behind our school,
there's an outhouse.
609
00:45:45,320 --> 00:45:49,598
They say a crazy man lives
under there, the murderer!
610
00:45:49,640 --> 00:45:50,960
He stays there all day,
611
00:45:51,000 --> 00:45:54,197
and when night comes,
he sneaks out and kills women.
612
00:45:55,400 --> 00:45:57,596
So when he comes out at night,
613
00:45:57,640 --> 00:46:01,554
you must be able to smell
the shit from miles away.
614
00:46:03,560 --> 00:46:04,834
That's not the story.
615
00:46:04,880 --> 00:46:08,316
Yoo-jin said a crazy woman
fell in there and died.
616
00:46:08,360 --> 00:46:11,239
Then I'll meet you in front of
the factory with an umbrella.
617
00:46:13,320 --> 00:46:15,197
it's okay.
618
00:46:16,560 --> 00:46:19,996
Okay.
619
00:46:20,040 --> 00:46:21,439
I'll see you soon.
620
00:46:30,560 --> 00:46:38,069
Stand by me,
don't leave me.
621
00:46:38,120 --> 00:46:44,275
Still love you.
622
00:46:45,520 --> 00:46:50,310
Walking by myself...
623
00:48:38,000 --> 00:48:39,115
Hello?
624
00:48:41,920 --> 00:48:44,560
Everyone stay where you are!
625
00:48:45,000 --> 00:48:49,437
Don't touch anything near you.
Don't move one step!
626
00:48:49,880 --> 00:48:50,915
Hey, you!
627
00:48:51,320 --> 00:48:52,515
I'm talking to you!
628
00:48:52,560 --> 00:48:55,074
Wait for the forensics team.
629
00:49:07,200 --> 00:49:08,110
Look!
630
00:49:08,640 --> 00:49:11,200
These are genuine footprints.
631
00:49:12,560 --> 00:49:16,076
You see the
Remicon factory there?
632
00:49:16,120 --> 00:49:19,875
He caught her near the factory,
633
00:49:20,240 --> 00:49:24,029
and quietly pulled her
over 400 meters to here.
634
00:49:26,760 --> 00:49:30,037
The footprints look
like a bride and groom's.
635
00:49:31,680 --> 00:49:36,675
But you didn't find anything,
aside from the footprints?
636
00:49:38,320 --> 00:49:42,439
I hoped to find fingerprints on
the umbrella, but no luck.
637
00:49:43,320 --> 00:49:45,994
Not only that, due to the rain,
638
00:49:46,040 --> 00:49:48,111
the footprints are all smudged.
639
00:49:50,040 --> 00:49:53,317
Even after such a thorough
investigation, nothing.
640
00:49:56,920 --> 00:50:01,835
Therefore, Chief, I think
this could be a hint. Hint!
641
00:50:01,880 --> 00:50:02,995
What?
642
00:50:03,520 --> 00:50:07,912
The fact that we found
nothing at the scene.
643
00:50:10,000 --> 00:50:12,116
Always in rape cases,
644
00:50:12,560 --> 00:50:14,836
at the crime scene,
645
00:50:15,200 --> 00:50:19,956
there's one or two of
those hairs left behind.
646
00:50:20,000 --> 00:50:20,910
So?
647
00:50:21,640 --> 00:50:27,318
I'm saying the criminal must not
have any hair down there.
648
00:50:27,920 --> 00:50:29,319
You mean hairless?
649
00:50:29,760 --> 00:50:33,674
That's right, hairless.
A total baldie.
650
00:50:35,720 --> 00:50:40,954
He can't leave hair behind,
because he doesn't have any?
651
00:50:41,000 --> 00:50:42,399
For example,
652
00:50:42,920 --> 00:50:46,629
a Buddhist monk who
shaved the hair down there.
653
00:50:46,920 --> 00:50:48,558
it's a perfect crime.
654
00:50:49,120 --> 00:50:50,394
Well, then.
655
00:50:51,840 --> 00:50:55,071
Yongdeok Temple
is just next door.
656
00:50:55,120 --> 00:50:56,633
Should we start there?
657
00:51:04,560 --> 00:51:08,394
Hey Gui-ok, you've got
the radio on over there.
658
00:51:10,400 --> 00:51:12,357
How would you like your coffee?
659
00:51:12,400 --> 00:51:14,630
Lots of sugar for me.
660
00:51:15,640 --> 00:51:18,109
- Inspector Suh!
- Yes, sir?
661
00:51:18,640 --> 00:51:21,598
Do you have any more ideas?
662
00:51:22,600 --> 00:51:25,194
I don't know.
As you saw today,
663
00:51:25,600 --> 00:51:27,352
this criminal is flawless.
664
00:51:27,960 --> 00:51:30,156
- So?
- Therefore,
665
00:51:30,200 --> 00:51:33,556
our standard procedures
aren't going to help.
666
00:51:33,600 --> 00:51:36,433
So what are we going to do?
667
00:51:39,880 --> 00:51:43,191
Excuse me, but I’ve
got something to show you.
668
00:51:47,640 --> 00:51:49,631
What will she show us today?
669
00:51:52,000 --> 00:51:53,195
What's this?
670
00:51:54,000 --> 00:51:57,072
These are documents
from an FM radio station.
671
00:51:57,120 --> 00:52:00,078
Looks like a
broadcast schedule.
672
00:52:00,120 --> 00:52:04,000
Yes, it's an evening music
program I listen to.
673
00:52:04,560 --> 00:52:09,555
There's someone who keeps
requesting the song, “Sad Letter...
674
00:52:09,920 --> 00:52:13,117
If you look, it lists the dates
this song was broadcast.
675
00:52:13,880 --> 00:52:18,238
Actually, this isn't a very
popular song. It's quite rare.
676
00:52:18,280 --> 00:52:19,953
A song? What letter?
677
00:52:20,000 --> 00:52:23,311
"Sad Letter"
The singer is Yu Jae-ha.
678
00:52:24,920 --> 00:52:26,274
Jo Young-pil's band.
679
00:52:26,320 --> 00:52:28,834
- Sure, I heard it.
- So?
680
00:52:31,000 --> 00:52:36,313
The song was broadcast on the
same days of the murders here.
681
00:52:39,320 --> 00:52:40,310
Look.
682
00:52:41,240 --> 00:52:44,198
October 20.
That's Park Bo-hee's murder.
683
00:52:44,240 --> 00:52:49,076
December 19
was Lee Huang-sook.
684
00:52:49,880 --> 00:52:50,870
So...
685
00:52:51,240 --> 00:52:55,313
...on last night's murder too,
this song was broadcast?
686
00:52:55,760 --> 00:52:58,559
Yes. I listened to it myself.
687
00:52:59,680 --> 00:53:03,036
The DJ read out the postcard
containing the request.
688
00:53:04,120 --> 00:53:07,238
"Sent by a lonely man
from Terung District."
689
00:53:07,760 --> 00:53:10,115
“Please broadcast it
on a rainy day.”
690
00:53:13,680 --> 00:53:16,433
Miss Kwon, nice! Good idea!
691
00:53:17,320 --> 00:53:19,880
You read too many mystery
novels as a student?
692
00:53:20,840 --> 00:53:22,990
That was a nice story.
693
00:53:24,400 --> 00:53:27,518
Chief, this can't
be a coincidence.
694
00:53:27,560 --> 00:53:29,358
Look at this.
Documents never lie.
695
00:53:29,400 --> 00:53:32,392
Christ, here we go again.
696
00:53:32,760 --> 00:53:35,991
It seems he's a real psycho.
697
00:53:36,600 --> 00:53:39,877
As soon as he hears the song,
he goes crazy.
698
00:53:39,920 --> 00:53:44,073
Oh Chief, now you're doing
it too. This makes no sense!
699
00:53:44,120 --> 00:53:46,555
It does make sense, sir!
it's quite simple.
700
00:53:47,120 --> 00:53:51,193
Assemblies start with the
National Anthem. It's the same.
701
00:53:51,240 --> 00:53:53,197
Did you get the postcard?
702
00:53:53,240 --> 00:53:55,550
I requested it,
703
00:53:56,080 --> 00:53:58,390
but the radio station's
a bit disorganized.
704
00:54:00,840 --> 00:54:02,513
Find it quickly.
705
00:54:02,560 --> 00:54:05,359
Check the postmark,
fingerprints and handwriting.
706
00:54:05,400 --> 00:54:06,196
Yes, sir!
707
00:54:06,640 --> 00:54:10,315
Officer Kwon, call the station
and follow up on this.
708
00:54:16,560 --> 00:54:17,755
Baldies!
709
00:54:18,320 --> 00:54:20,834
- What about that?
- Huh?
710
00:54:20,880 --> 00:54:21,711
What we mentioned before...
711
00:54:21,760 --> 00:54:23,433
Hairless, sir!
712
00:54:24,880 --> 00:54:26,951
How do you investigate?
713
00:54:27,000 --> 00:54:29,992
Pull the pants off passing men?
714
00:54:43,200 --> 00:54:47,159
The postcard from yesterday.
I asked you to keep it!
715
00:54:47,200 --> 00:54:48,998
What postcard?
716
00:54:49,360 --> 00:54:51,158
You read it on the air yesterday!
717
00:54:51,200 --> 00:54:53,669
Look how many we get here!
718
00:54:55,800 --> 00:54:56,790
Hey, mister!
719
00:54:58,240 --> 00:54:59,992
Nothing. Get dressed.
720
00:55:02,200 --> 00:55:03,190
Inspector.
721
00:55:03,840 --> 00:55:06,912
They've already
carted off yesterday's trash.
722
00:55:07,200 --> 00:55:09,191
it's no use.
723
00:55:23,760 --> 00:55:26,115
You're not going to shower?
724
00:55:28,240 --> 00:55:29,913
Enough showers, for god's sake.
725
00:55:31,320 --> 00:55:34,870
My skin feels like it'll burst.
726
00:55:35,880 --> 00:55:38,269
You couldn't find
any hairless men?
727
00:55:41,000 --> 00:55:44,630
Like looking for dog's horns.
Just paid sauna fees.
728
00:55:45,000 --> 00:55:47,560
Shit, can't even get reimbursed.
729
00:55:47,920 --> 00:55:50,753
At least your face is clean.
730
00:55:51,320 --> 00:55:55,996
How many times in a day...
dressing, undressing, dressing...
731
00:55:56,920 --> 00:55:58,558
I'll lose my hair there too.
732
00:56:04,240 --> 00:56:06,629
I asked the workers
at the sauna there,
733
00:56:06,680 --> 00:56:09,877
to call me if they saw anyone,
734
00:56:10,280 --> 00:56:14,672
Bastards just smirked at me.
735
00:56:16,680 --> 00:56:20,230
Don't do it all yourself,
have someone else do it.
736
00:56:23,760 --> 00:56:27,549
What's that guy from Seoul
doing these days?
737
00:56:29,880 --> 00:56:33,236
- Researching pop songs.
- What?
738
00:56:34,320 --> 00:56:36,436
Shit, it's nothing
you've heard of.
739
00:56:36,920 --> 00:56:39,230
Is he still talking nonsense?
740
00:56:40,080 --> 00:56:41,514
Driving me crazy.
741
00:56:43,520 --> 00:56:47,195
If you feel that way,
go see a shaman.
742
00:56:48,760 --> 00:56:49,830
A shaman?
743
00:56:50,400 --> 00:56:53,836
Sure, one that
tells fortunes well.
744
00:56:54,400 --> 00:56:58,758
Ask her where the
murderer is hiding.
745
00:57:06,440 --> 00:57:08,670
A problem at the main gate
of the police station.
746
00:57:09,680 --> 00:57:13,833
It should be moved about
10m to the southwest.
747
00:57:16,280 --> 00:57:20,558
A face just passed by me.
I think he’s the one.
748
00:57:27,920 --> 00:57:31,311
Is his face among
these pictures here?
749
00:57:32,640 --> 00:57:35,553
Take those dirty photos away.
750
00:57:36,120 --> 00:57:38,839
- Hey, just look...
- Put them away!
751
00:57:40,560 --> 00:57:42,233
it's bad fortune.
752
00:57:45,040 --> 00:57:50,752
- Take this, and do what I say.
- Don't try to sell that charm.
753
00:58:08,960 --> 00:58:11,395
Wait, wait a minute.
754
00:58:15,440 --> 00:58:18,353
You have to mix in dirt
from the crime scene.
755
00:58:19,360 --> 00:58:20,430
Stir.
756
00:58:21,840 --> 00:58:23,513
She said that
was most important.
757
00:58:25,000 --> 00:58:26,195
Now pour it.
758
00:58:31,200 --> 00:58:32,110
Stop.
759
00:58:34,840 --> 00:58:35,989
Good.
760
00:58:43,760 --> 00:58:45,876
Once this dries,
761
00:58:45,920 --> 00:58:50,676
this stain will form the
shape of the murderer's face.
762
00:58:51,120 --> 00:58:52,838
That's ridiculous.
763
00:58:52,880 --> 00:58:54,837
Quiet, you'll break the charm.
764
00:58:54,880 --> 00:58:56,632
Know how much this costs?
765
00:58:57,400 --> 00:58:58,879
So shut up!
766
00:59:05,840 --> 00:59:06,910
Who’s that?
767
00:59:09,400 --> 00:59:10,754
You've heard?
768
00:59:11,320 --> 00:59:13,914
Criminals always return
to the crime scene.
769
00:59:48,880 --> 00:59:50,234
Wait a sec.
770
00:59:51,680 --> 00:59:52,909
He's...
771
00:59:53,920 --> 00:59:55,877
What's he doing here?
772
00:59:56,240 --> 00:59:57,230
Why'd he come?
773
01:00:13,400 --> 01:00:15,198
What the fuck...
774
01:00:16,640 --> 01:00:19,314
We need science here!
775
01:00:21,840 --> 01:00:23,638
What the hell's that?
776
01:00:30,320 --> 01:00:32,118
Still, he's got style.
777
01:03:00,120 --> 01:03:01,235
Stop there!
778
01:03:09,040 --> 01:03:10,235
Hey, you!
779
01:03:25,880 --> 01:03:28,394
it's getting narrow!
780
01:03:33,320 --> 01:03:34,754
Single file!
781
01:03:53,320 --> 01:03:56,358
Miss, did a strange man
just run past here?
782
01:03:56,400 --> 01:03:57,276
No.
783
01:03:58,880 --> 01:04:01,793
- it's that policeman.
- What?
784
01:04:01,840 --> 01:04:04,832
- At the guard post.
- You know him?
785
01:04:05,320 --> 01:04:07,550
Damn, he's a
fast little bastard.
786
01:04:10,760 --> 01:04:13,320
He's not there?
787
01:04:16,200 --> 01:04:18,999
Did you check the
alleys properly?
788
01:04:19,320 --> 01:04:21,436
You think you
know this village?
789
01:04:22,560 --> 01:04:23,994
You stepped on a
stick back there.
790
01:04:24,040 --> 01:04:26,953
A stick or a shit pile, who cares?
791
01:04:27,000 --> 01:04:28,638
He stepped on it.
792
01:04:35,560 --> 01:04:36,550
What?
793
01:04:37,320 --> 01:04:39,596
Over there... Hey, you!
794
01:04:50,360 --> 01:04:51,350
Stop!
795
01:04:58,600 --> 01:05:00,352
Jesus, not again.
796
01:05:03,840 --> 01:05:04,875
Hey, over there.
797
01:05:35,520 --> 01:05:37,033
Black clothes, black clothes...
798
01:05:37,080 --> 01:05:39,071
Everyone's in black except you.
799
01:05:50,320 --> 01:05:51,993
Everybody STOP!
800
01:05:55,200 --> 01:05:57,840
Don't move an inch!
801
01:06:21,760 --> 01:06:23,558
- Inspector Jo!
- Yes?
802
01:06:25,320 --> 01:06:26,879
Gather them together.
803
01:06:29,920 --> 01:06:31,638
Hey, stop.
804
01:06:31,680 --> 01:06:33,671
Gather together.
805
01:06:34,560 --> 01:06:36,039
Lift up your heads.
806
01:06:36,760 --> 01:06:38,114
Everyone stand in line.
807
01:06:55,000 --> 01:06:56,991
Look in my eyes.
808
01:06:59,320 --> 01:07:01,118
Give me that.
809
01:07:10,920 --> 01:07:12,752
What is it?
810
01:07:18,720 --> 01:07:20,393
Give me your hands!
811
01:07:25,320 --> 01:07:26,913
You ran away from us?
812
01:07:49,200 --> 01:07:50,395
But...
813
01:07:50,920 --> 01:07:54,629
ls jerking off a crime?
814
01:07:55,320 --> 01:07:56,640
it's not a crime.
815
01:07:57,320 --> 01:07:58,993
Why'd you run away?
816
01:07:59,800 --> 01:08:03,191
Someone jumped out
of the woods and ran at me,
817
01:08:03,840 --> 01:08:05,797
so I panicked.
818
01:08:05,840 --> 01:08:10,198
Sure, but why'd you go
all the way out there to do it?
819
01:08:10,640 --> 01:08:13,234
There are kids at home,
820
01:08:14,160 --> 01:08:17,630
and the air's nice in the woods.
821
01:08:17,680 --> 01:08:22,072
Or did you go back to
fantasize about the dead girls?
822
01:08:24,880 --> 01:08:30,831
Your husband likes
to go out at night, huh?
823
01:08:32,000 --> 01:08:32,990
What's this?
824
01:08:34,320 --> 01:08:35,310
Gimme that.
825
01:08:39,760 --> 01:08:41,398
What did you make these with?
826
01:08:56,880 --> 01:09:00,157
These days, you know,
827
01:09:00,200 --> 01:09:05,832
real events in our town are
stronger than the magazines.
828
01:09:06,120 --> 01:09:08,873
When I read the newspaper,
829
01:09:08,920 --> 01:09:11,150
I start fantasizing.
830
01:09:11,200 --> 01:09:13,635
I ask myself why I do this,
831
01:09:13,920 --> 01:09:17,117
but when will this
chance come again?
832
01:09:20,040 --> 01:09:22,111
According to neighbours,
833
01:09:22,680 --> 01:09:25,513
he looks diligently
after his sick wife,
834
01:09:25,560 --> 01:09:27,631
never misses a week at church,
835
01:09:27,680 --> 01:09:30,240
that he's honest.
836
01:09:32,040 --> 01:09:33,758
All perverts are like that.
837
01:09:34,240 --> 01:09:35,674
Nice on the outside.
838
01:09:36,320 --> 01:09:38,311
But my eyes can't be fooled.
839
01:09:39,400 --> 01:09:41,391
One look, and I know.
840
01:09:45,040 --> 01:09:46,075
Honey
841
01:09:46,120 --> 01:09:48,873
I put socks in here.
Change them after dinner.
842
01:09:48,920 --> 01:09:50,354
Don't forget, or they'll smell.
843
01:09:50,400 --> 01:09:54,030
I'll take care of it.
Go feed the kids.
844
01:09:54,320 --> 01:09:56,880
Watch out for protesters.
845
01:09:59,720 --> 01:10:01,836
Release Jo Byung-soon!
846
01:10:02,200 --> 01:10:03,235
What now?
847
01:10:03,280 --> 01:10:05,590
I heard Byung-soon
confessed last night.
848
01:10:05,640 --> 01:10:06,789
Who says so?
849
01:10:06,840 --> 01:10:08,831
Oh, Chief!
850
01:10:13,000 --> 01:10:15,071
When will you make
an announcement?
851
01:10:15,120 --> 01:10:18,272
We know nothing.
Just wait a bit more.
852
01:10:18,320 --> 01:10:20,960
You've held him 4 days
without a warrant.
853
01:10:21,000 --> 01:10:23,640
People are saying he's
detained illegally.
854
01:10:24,000 --> 01:10:28,039
This time be realistic,
like in a movie.
855
01:10:30,120 --> 01:10:31,235
Go!
856
01:10:32,040 --> 01:10:33,838
You did a good job just now.
857
01:10:33,880 --> 01:10:34,995
Yong-ku?
858
01:10:38,840 --> 01:10:42,754
So, you were hiding
behind the outhouse,
859
01:10:43,320 --> 01:10:45,072
and through the
flashes of lightning,
860
01:10:45,120 --> 01:10:48,875
you could see
Park Myung-ja, right?
861
01:10:48,920 --> 01:10:52,117
Yes, yes, yes. It seems so.
862
01:10:54,120 --> 01:10:56,760
Not it seems,
you bastard, be precise!
863
01:11:02,120 --> 01:11:04,031
I think I dreamed it that way.
864
01:11:04,680 --> 01:11:09,516
Anyway, I snuck up behind her,
865
01:11:10,760 --> 01:11:17,917
and I must have chopped
the back of her neck?
866
01:11:18,200 --> 01:11:19,599
With my hand like this.
867
01:11:19,640 --> 01:11:20,550
Next?
868
01:11:21,800 --> 01:11:26,954
Myung-ja cried out, and I
guess she collapsed?
869
01:11:27,000 --> 01:11:32,757
So I laid her on the ground,
and was about to take her,
870
01:11:32,800 --> 01:11:36,236
Hey, it didn't
happen there, it was...
871
01:11:39,360 --> 01:11:41,715
The pine grove!
I took her there.
872
01:11:42,840 --> 01:11:45,150
It was from the rice paddies
to the pine grove.
873
01:11:45,200 --> 01:11:49,159
According to the news, more
than 200 meters, right?
874
01:11:49,200 --> 01:11:50,952
That's so far!
875
01:11:51,000 --> 01:11:54,709
So the rain was pouring, and I
dragged her through the mud.
876
01:11:54,760 --> 01:11:56,831
And then?
877
01:11:57,640 --> 01:12:00,109
So I threw her down
in the pine grove.
878
01:12:00,760 --> 01:12:02,990
Then I strangled her.
879
01:12:03,320 --> 01:12:05,789
- With what?
- The bag strap.
880
01:12:05,840 --> 01:12:06,875
Really?
881
01:12:07,320 --> 01:12:08,549
Her stocking!
882
01:12:11,880 --> 01:12:13,279
Right.
883
01:12:13,320 --> 01:12:16,597
A brassiere!
A Venus brassiere.
884
01:12:17,080 --> 01:12:23,759
I wrapped it around
her throat like this,
885
01:12:24,760 --> 01:12:25,989
So the woman,
886
01:12:26,600 --> 01:12:31,800
she took a rock and
clocked me in the head.
887
01:12:31,840 --> 01:12:33,114
Where'd she hit you?
888
01:12:34,320 --> 01:12:36,834
Right here, next to my eye.
889
01:12:39,200 --> 01:12:42,556
It still hurts, even if
it was just a dream.
890
01:12:54,560 --> 01:12:58,872
Byung-soon, are you gonna
keep saying it was a dream?
891
01:12:58,920 --> 01:13:03,073
That's enough.
Turn your head.
892
01:13:03,120 --> 01:13:05,270
So this bruise is from the rock?
893
01:13:05,320 --> 01:13:08,119
- No, this guy here...
- Shut up! Look here.
894
01:13:12,320 --> 01:13:16,439
You've done well,
now let's finish this.
895
01:13:19,120 --> 01:13:20,554
So...
896
01:13:21,000 --> 01:13:24,834
Since she hit me
like this with the rock,
897
01:13:24,880 --> 01:13:26,757
I must have lost consciousness?
898
01:13:27,400 --> 01:13:32,600
And after lying there a while,
I woke up, and looking around...
899
01:13:32,640 --> 01:13:33,755
And?
900
01:13:34,000 --> 01:13:37,994
I was in the bottom
of an outhouse! A shit house!
901
01:13:38,920 --> 01:13:43,517
And maggots were
creeping all over the place!
902
01:13:43,560 --> 01:13:45,597
Not the outhouse again.
903
01:13:45,640 --> 01:13:49,838
So after brushing them off,
I grabbed some straw,
904
01:13:49,880 --> 01:13:51,757
and pulled myself up.
905
01:13:52,040 --> 01:13:54,680
Even in a dream, it's hard.
906
01:13:54,720 --> 01:13:56,677
But then I saw,
907
01:13:56,720 --> 01:14:01,396
this wasn't someone's home,
it was a school toilet.
908
01:14:02,400 --> 01:14:04,152
Walking to the playground,
909
01:14:04,200 --> 01:14:08,159
I saw huge swarms of girls,
910
01:14:08,200 --> 01:14:10,350
so many, and the smell...
911
01:14:10,400 --> 01:14:12,630
Wait! Over here.
912
01:14:16,400 --> 01:14:19,756
Where did you hear about
that school outhouse?
913
01:14:20,560 --> 01:14:23,120
Everyone knows that story.
914
01:14:24,000 --> 01:14:25,559
I saw it in a dream.
915
01:14:28,120 --> 01:14:32,591
From below the gas attack,
run in a direction...
916
01:14:32,640 --> 01:14:34,870
perpendicular to the wind.
917
01:14:34,920 --> 01:14:37,355
- Understood?
- Yes, sir.
918
01:14:37,400 --> 01:14:39,198
Put it down. Hey!
919
01:14:49,400 --> 01:14:51,198
Pretend you're dead!
920
01:14:55,440 --> 01:14:59,832
Last time, who told you that
story about the outhouse?
921
01:14:59,880 --> 01:15:01,632
You came because of that?
922
01:15:06,840 --> 01:15:07,796
What's wrong?
923
01:15:07,840 --> 01:15:09,877
I hurt myself in the chute.
924
01:15:09,920 --> 01:15:12,309
There was a pebble in there.
925
01:15:13,760 --> 01:15:15,558
Where's the nurse?
926
01:15:17,320 --> 01:15:18,913
I'll put it on for you.
927
01:15:19,640 --> 01:15:21,119
I'll do it.
928
01:15:22,200 --> 01:15:24,157
Shy? You're just a kid.
929
01:15:24,200 --> 01:15:25,554
Sit down.
930
01:15:29,880 --> 01:15:31,029
Give it to me.
931
01:15:33,760 --> 01:15:34,875
Lift up your shirt.
932
01:15:35,880 --> 01:15:39,555
Think about what I asked you.
933
01:15:42,320 --> 01:15:46,553
The murderer in the outhouse,
coming out at night...
934
01:15:47,000 --> 01:15:50,311
Who might have
told that story first...
935
01:15:50,920 --> 01:15:52,274
How would I know?
936
01:15:52,320 --> 01:15:57,110
it's like asking who
made up the elephant jokes.
937
01:15:59,320 --> 01:16:02,119
Why don't you go to
the outhouse yourself?
938
01:16:02,440 --> 01:16:05,751
Do I look like
I have time for that?
939
01:16:56,640 --> 01:16:58,517
Even still...
940
01:16:58,560 --> 01:17:01,712
Some kids talk, so you
snoop around the outhouse?
941
01:17:01,760 --> 01:17:03,114
You got that much time?
942
01:17:03,400 --> 01:17:04,276
Giving me a heart attack.
943
01:17:04,320 --> 01:17:06,311
Investigating...
944
01:17:08,240 --> 01:17:10,550
ls investigating such a dirty job?
945
01:17:12,560 --> 01:17:16,872
Ah! Is that why they
made up the rumor?
946
01:17:18,080 --> 01:17:21,152
I saw her myself
once or twice.
947
01:17:21,200 --> 01:17:22,520
That woman.
948
01:17:22,560 --> 01:17:23,550
Who?
949
01:17:24,760 --> 01:17:25,750
A crying woman.
950
01:17:27,320 --> 01:17:28,549
When was it?
951
01:17:30,320 --> 01:17:32,391
I was in the outhouse then too,
952
01:17:33,320 --> 01:17:35,550
when I heard a woman crying.
953
01:17:36,400 --> 01:17:37,993
When I came out,
954
01:17:39,000 --> 01:17:42,516
there was a woman
working on that hill,
955
01:17:42,560 --> 01:17:44,119
who kept crying-
956
01:17:46,160 --> 01:17:47,673
A woman was crying?
957
01:17:48,560 --> 01:17:49,550
Yes.
958
01:17:50,680 --> 01:17:52,671
She kept crying on that hill.
959
01:17:53,760 --> 01:17:55,319
It just seemed strange.
960
01:18:15,800 --> 01:18:16,870
Hello?
961
01:18:19,800 --> 01:18:20,870
Excuse me.
962
01:18:23,200 --> 01:18:25,271
Are you the person
who lives here?
963
01:18:27,640 --> 01:18:28,630
Who are you?
964
01:18:30,840 --> 01:18:34,310
I'd like to ask something.
I heard that...
965
01:18:37,000 --> 01:18:38,559
Wait!
966
01:18:39,400 --> 01:18:40,834
Look here.
967
01:18:41,120 --> 01:18:43,839
- I'm a policeman.
- Really?
968
01:18:44,560 --> 01:18:48,440
You can't stay there.
Someone might see.
969
01:18:50,680 --> 01:18:51,750
There's no one here.
970
01:18:56,880 --> 01:18:57,870
Go, please.
971
01:18:58,640 --> 01:18:59,755
I beg you.
972
01:19:11,840 --> 01:19:15,117
Be assured this will
remain a secret.
973
01:19:16,640 --> 01:19:18,631
As we're both women,
974
01:19:20,120 --> 01:19:23,033
tell me everything
comfortably and in detail.
975
01:19:28,080 --> 01:19:29,434
That night,
976
01:19:35,120 --> 01:19:37,555
a light rain was falling.
977
01:19:38,440 --> 01:19:39,760
When was it?
978
01:19:42,320 --> 01:19:43,674
It was...
979
01:19:47,880 --> 01:19:49,314
last September.
980
01:19:59,560 --> 01:20:01,836
I had read all the articles...
981
01:20:03,840 --> 01:20:05,831
...about the women killed.
982
01:20:08,840 --> 01:20:13,311
The methods he used
were exactly the same.
983
01:20:14,920 --> 01:20:20,393
It was the same with me.
984
01:20:27,240 --> 01:20:28,753
You saw his face?
985
01:20:29,440 --> 01:20:31,033
I tried not to on purpose,
986
01:20:32,040 --> 01:20:33,872
keeping my chin down.
987
01:20:35,840 --> 01:20:37,638
My panties covered my head,
988
01:20:38,880 --> 01:20:40,632
but I closed my eyes tight.
989
01:20:42,400 --> 01:20:45,756
If I saw him,
he'd have killed me.
990
01:20:48,840 --> 01:20:52,629
I don't know about the rest,
but one thing I remember.
991
01:20:53,760 --> 01:20:55,558
His hands were very soft.
992
01:20:56,920 --> 01:20:58,319
The hand over my mouth,
993
01:20:59,440 --> 01:21:01,238
was delicate,
994
01:21:01,920 --> 01:21:03,035
just like a woman's.
995
01:21:37,040 --> 01:21:40,078
We're done. Let's get
ourselves some sleep.
996
01:21:40,680 --> 01:21:43,399
Once we get
your seal, it's done.
997
01:21:45,400 --> 01:21:46,834
it's all as you said.
998
01:21:48,200 --> 01:21:49,349
Sound good?
999
01:21:49,400 --> 01:21:52,597
Yes, of course.
1000
01:21:52,640 --> 01:21:55,712
Oh, it's finally over, right?
1001
01:21:55,760 --> 01:21:57,637
Please let me down. Please.
1002
01:22:04,200 --> 01:22:06,111
Let him go.
He's not the murderer.
1003
01:22:06,440 --> 01:22:07,430
What?
1004
01:22:08,760 --> 01:22:10,910
Byung-soon, are
you the murderer?
1005
01:22:11,240 --> 01:22:13,038
Yes, sir, yes...
1006
01:22:13,320 --> 01:22:15,277
Shut up.
No you're not.
1007
01:22:15,720 --> 01:22:16,949
I think I am...
1008
01:22:17,000 --> 01:22:18,399
Let him go!
1009
01:22:20,320 --> 01:22:22,277
Write down everything she said...
1010
01:22:22,320 --> 01:22:23,594
Hey!
1011
01:22:23,640 --> 01:22:25,870
You toying with me?
1012
01:22:28,400 --> 01:22:30,789
I caught the murderer, OK?
1013
01:22:30,840 --> 01:22:32,831
What do you mean,
you caught him?
1014
01:22:38,000 --> 01:22:40,719
Did you hang him
from the ceiling?
1015
01:22:40,760 --> 01:22:41,830
Well, he kept lying, and...
1016
01:22:41,880 --> 01:22:44,633
Get hold of yourself.
Those journalists...
1017
01:22:44,680 --> 01:22:47,718
- Chief!
- Those goddamned bastards!
1018
01:22:52,280 --> 01:22:54,032
Stop!
1019
01:22:55,880 --> 01:22:57,029
Listen.
1020
01:22:59,880 --> 01:23:00,870
What is that?
1021
01:23:02,560 --> 01:23:04,995
- Is it live?
- it's being broadcast now?
1022
01:23:05,040 --> 01:23:06,553
Yes, it's live.
1023
01:23:15,920 --> 01:23:19,311
First, declare a
state of emergency.
1024
01:23:19,720 --> 01:23:22,872
And send me two
garrisons of men.
1025
01:23:23,280 --> 01:23:25,874
Because our
intelligence says so!
1026
01:23:26,760 --> 01:23:29,991
Tonight. There'll
be a murder tonight.
1027
01:23:30,320 --> 01:23:33,153
Hello, I need to
speak to producer Im...
1028
01:23:33,200 --> 01:23:35,316
What? He quit?
1029
01:23:36,000 --> 01:23:37,559
Get me the AD. now.
1030
01:23:38,760 --> 01:23:41,878
The song that was just
played, “Sad Letter...
1031
01:23:41,920 --> 01:23:44,309
Read the name and
address of the requester.
1032
01:23:44,640 --> 01:23:46,551
You must have the postcard.
1033
01:23:47,560 --> 01:23:49,119
What? Prank call?
1034
01:23:49,680 --> 01:23:50,875
it's the police, bastard!
1035
01:23:50,920 --> 01:23:52,638
Hello?
1036
01:23:52,680 --> 01:23:54,079
I'll go myself.
1037
01:23:54,840 --> 01:23:57,036
Are the garrisons coming?
1038
01:23:57,080 --> 01:23:59,276
They don't even have
one man available.
1039
01:24:00,760 --> 01:24:04,913
They went to suppress
a demonstration in Suwon city.
1040
01:24:37,320 --> 01:24:40,153
Name: Ahn Mi-seon, age 28.
1041
01:24:42,200 --> 01:24:47,832
Estimated time of death, last
night between 7:30 and 8:00.
1042
01:24:49,200 --> 01:24:54,798
When the two of you were
fighting like madmen. Right?
1043
01:24:57,960 --> 01:24:59,030
Wait a minute.
1044
01:25:01,280 --> 01:25:03,396
There's something
in the vagina.
1045
01:25:16,120 --> 01:25:18,634
Looks like a peach.
1046
01:25:45,400 --> 01:25:46,834
Nine pieces.
1047
01:25:54,120 --> 01:25:59,115
Do you see this kind of
thing in Seoul often?
1048
01:26:01,760 --> 01:26:02,556
Never.
1049
01:26:06,240 --> 01:26:07,878
You were right.
1050
01:26:08,280 --> 01:26:09,429
What?
1051
01:26:11,440 --> 01:26:16,674
These guys were a waste
of time from the start.
1052
01:26:19,440 --> 01:26:20,430
Hey!
1053
01:26:21,440 --> 01:26:23,113
A call from the radio station.
1054
01:26:23,560 --> 01:26:26,439
I think she found the postcard.
1055
01:26:28,440 --> 01:26:30,875
I've got the postcard.
It has an address.
1056
01:26:31,440 --> 01:26:32,919
Can you write it down?
1057
01:26:33,880 --> 01:26:35,996
Jinan 1-ri, Terung District
1058
01:26:36,040 --> 01:26:38,759
#32. Park Hyun-gyu.
1059
01:27:13,560 --> 01:27:14,516
Who are you?
1060
01:27:16,280 --> 01:27:19,636
We're policemen. Where
has Park Hyun-gyu gone?
1061
01:27:21,640 --> 01:27:24,314
He works at the
factory at this time.
1062
01:27:49,640 --> 01:27:50,960
Hey, Hyun-gyu.
1063
01:27:51,000 --> 01:27:52,195
Park Hyun-gyu!
1064
01:27:54,920 --> 01:27:56,319
Park Hyun-gyu!
1065
01:28:25,720 --> 01:28:26,915
Show me your hands.
1066
01:28:36,640 --> 01:28:38,631
They're quite smooth.
1067
01:28:41,120 --> 01:28:43,396
How long have you
worked in the factory office?
1068
01:28:47,320 --> 01:28:48,913
From September last year.
1069
01:28:50,560 --> 01:28:51,550
Then,
1070
01:28:52,680 --> 01:28:54,876
a little before
the first murder.
1071
01:28:59,200 --> 01:29:03,637
So after doing your military
service, you came to this town,
1072
01:29:04,120 --> 01:29:06,839
and the murders all
began taking place.
1073
01:29:07,320 --> 01:29:08,390
Right?
1074
01:29:10,560 --> 01:29:11,834
Park Hyun-gyu.
1075
01:29:13,120 --> 01:29:15,111
You sent this postcard
to the station.
1076
01:29:15,760 --> 01:29:16,636
Yes.
1077
01:29:17,120 --> 01:29:18,758
You sent several others too.
1078
01:29:19,200 --> 01:29:20,110
Yes.
1079
01:29:21,240 --> 01:29:23,550
You asked it to be
played on rainy days.
1080
01:29:24,320 --> 01:29:25,435
Yes.
1081
01:29:27,320 --> 01:29:31,439
“Sad Letter”. You know that
each time this song played,
1082
01:29:31,520 --> 01:29:33,431
a woman was murdered?
1083
01:29:36,760 --> 01:29:37,750
No.
1084
01:29:40,320 --> 01:29:42,755
Look at the broadcast records.
1085
01:29:45,320 --> 01:29:46,435
Okay.
1086
01:29:47,920 --> 01:29:50,912
The song played yesterday?
“Sad Letter”.
1087
01:29:52,680 --> 01:29:53,636
Yes.
1088
01:29:53,680 --> 01:29:55,637
You listened to the program?
1089
01:29:56,560 --> 01:30:00,519
Your song played at 7:08, and
the program finished at 8pm.
1090
01:30:00,560 --> 01:30:01,959
- You listened to the end?
- Yes.
1091
01:30:02,000 --> 01:30:03,957
- Continuously?
- Yes.
1092
01:30:04,000 --> 01:30:06,958
- What was the final song?
- I don't know.
1093
01:30:07,000 --> 01:30:08,957
- It was yesterday!
- I don't remember.
1094
01:30:09,000 --> 01:30:10,798
Because you went out!
1095
01:30:10,840 --> 01:30:11,955
I was home!
1096
01:30:12,000 --> 01:30:15,516
She was killed
between 7:30 and 8pm.
1097
01:30:15,560 --> 01:30:17,870
You weren't listening,
you went out!
1098
01:30:17,920 --> 01:30:19,115
Don't make me laugh.
1099
01:30:19,560 --> 01:30:20,356
Yong-go!
1100
01:30:20,400 --> 01:30:22,710
You motherfucker.
Are you joking?
1101
01:30:22,760 --> 01:30:24,910
- Let go of him now!
- Hey!
1102
01:30:28,760 --> 01:30:29,875
Get back here!
1103
01:30:34,880 --> 01:30:40,353
Even kids in this town know
you torture innocent people.
1104
01:30:40,400 --> 01:30:41,515
Shut up, you!
1105
01:30:41,560 --> 01:30:43,198
Get back here!
1106
01:30:47,320 --> 01:30:48,993
Anyway, I won't be one of them.
1107
01:30:51,000 --> 01:30:52,399
Never.
1108
01:30:55,400 --> 01:30:57,311
Okay. Park Hyun-gyu.
1109
01:30:58,000 --> 01:31:01,914
You say you listened
at home to the end?
1110
01:31:03,240 --> 01:31:06,437
But you couldn't have
forgotten the last song.
1111
01:31:07,000 --> 01:31:11,073
Because the DJ introduced it
1112
01:31:11,120 --> 01:31:12,997
with some very striking words.
1113
01:31:13,760 --> 01:31:17,310
She mentioned you, and
the many postcards you sent.
1114
01:31:18,320 --> 01:31:21,597
If you heard it,
you couldn't have forgotten.
1115
01:31:22,600 --> 01:31:25,353
Tell me! If you really
listened to the end.
1116
01:31:26,960 --> 01:31:28,155
I don't remember.
1117
01:31:28,840 --> 01:31:30,160
You don't remember?
1118
01:31:31,400 --> 01:31:33,152
Should I explain it for you?
1119
01:31:37,040 --> 01:31:39,429
This is the recording of
yesterday's program.
1120
01:31:41,280 --> 01:31:44,716
Last night, you sat
listening to this song.
1121
01:31:46,120 --> 01:31:50,114
Outside the rain was
pelting down, you listened,
1122
01:31:52,560 --> 01:31:55,200
and soon you started
itching with excitement.
1123
01:31:56,120 --> 01:32:00,114
There's something you always
do when you hear this song.
1124
01:32:01,200 --> 01:32:05,637
You heard a TV program playing
in the room of your landlady,
1125
01:32:06,760 --> 01:32:11,550
you left the lights on in your
own room and crept outside.
1126
01:32:12,440 --> 01:32:15,353
And in the pitch dark,
1127
01:32:15,400 --> 01:32:16,993
you wandered here and there.
1128
01:32:18,200 --> 01:32:21,318
Who will it be today?
1129
01:32:22,920 --> 01:32:23,990
Right?
1130
01:32:25,840 --> 01:32:29,390
You hid in a reed field,
waiting for a woman to pass.
1131
01:32:30,120 --> 01:32:31,872
The rain drenching you.
1132
01:32:31,920 --> 01:32:34,594
But you find all
this pleasurable.
1133
01:32:34,640 --> 01:32:36,119
Stimulating, right?
1134
01:32:36,840 --> 01:32:40,231
So yesterday you stuffed
this in that woman's body!
1135
01:32:42,560 --> 01:32:45,439
You remember how
many pieces it was?
1136
01:32:46,880 --> 01:32:49,633
One piece, two...
1137
01:32:49,680 --> 01:32:51,398
- Three pieces...
- Shut up!
1138
01:32:51,440 --> 01:32:52,999
Four, five...
1139
01:32:53,040 --> 01:32:54,269
six, seven, eight...
1140
01:32:54,320 --> 01:32:56,038
Shut the fuck up!
1141
01:32:57,040 --> 01:32:58,235
Yong-go!
1142
01:33:03,120 --> 01:33:05,031
I told you not to hit him.
1143
01:33:07,680 --> 01:33:09,557
Didn't I?
1144
01:33:10,040 --> 01:33:11,838
I warned you.
1145
01:33:11,880 --> 01:33:14,554
You know why
journalists snoop around here.
1146
01:33:14,920 --> 01:33:16,558
You stupid bastard.
1147
01:33:19,560 --> 01:33:23,872
Don't even think about coming
into the interrogation room again.
1148
01:33:37,840 --> 01:33:39,638
I'm going crazy.
1149
01:33:43,120 --> 01:33:44,838
No eyewitnesses,
1150
01:33:46,120 --> 01:33:47,918
not one piece of evidence.
1151
01:33:49,560 --> 01:33:51,915
We need something, shit.
1152
01:33:52,760 --> 01:33:55,991
Shit, we don't need
any damn witnesses.
1153
01:33:56,640 --> 01:33:58,517
Just a confession will do.
1154
01:33:59,080 --> 01:34:02,198
Just need to beat that
bastard to an inch of his life.
1155
01:34:05,200 --> 01:34:06,918
You've changed.
1156
01:34:09,400 --> 01:34:14,395
Try it and, you'll be disgraced.
Like with Kwang-ho.
1157
01:34:18,320 --> 01:34:20,231
Retarded Kwang-ho...
1158
01:34:24,240 --> 01:34:26,754
I always wanted to ask you.
1159
01:34:27,200 --> 01:34:32,400
When you dragged
him up the mountain,
1160
01:34:33,120 --> 01:34:36,636
he talked about Hyang-sook’s
death in so much detail.
1161
01:34:37,400 --> 01:34:38,390
So?
1162
01:34:38,920 --> 01:34:43,790
Did you really not rehearse
that dialogue with him?
1163
01:34:45,160 --> 01:34:46,958
I told you I didn't!
1164
01:34:47,800 --> 01:34:51,759
But how did he know the
way she was strangled...
1165
01:34:51,800 --> 01:34:53,154
That's my point!
1166
01:34:56,800 --> 01:34:59,838
The tape... Where's the tape
from the mountain?
1167
01:34:59,880 --> 01:35:01,996
Miss Kwon? Gui-ok.
1168
01:35:02,720 --> 01:35:07,317
Then, Hyang-sook's body shook a bit.
1169
01:35:07,840 --> 01:35:09,513
She looked completely dead.
1170
01:35:09,560 --> 01:35:11,358
Listen to how he speaks here.
1171
01:35:11,400 --> 01:35:15,758
Covered up Hyang-sook's head.
1172
01:35:16,560 --> 01:35:17,550
With what?
1173
01:35:18,000 --> 01:35:19,718
Her panties.
1174
01:35:19,760 --> 01:35:24,152
Her head was covered
with her panties.
1175
01:35:24,200 --> 01:35:26,271
He's talking like
it was someone else.
1176
01:35:26,320 --> 01:35:27,879
And then?
1177
01:35:27,920 --> 01:35:32,232
He's describing what he saw.
1178
01:35:36,640 --> 01:35:38,631
Kwang-ho is the witness.
1179
01:35:50,760 --> 01:35:52,114
Where did Kwang-ho go?
1180
01:35:52,760 --> 01:35:54,114
Kwang-ho...
1181
01:35:55,320 --> 01:35:57,834
No, no. We came for a drink.
1182
01:35:58,200 --> 01:36:00,111
Some meat, please.
1183
01:36:01,920 --> 01:36:03,877
What are you doing here?
1184
01:36:12,920 --> 01:36:14,877
Control yourself, huh?
1185
01:36:15,680 --> 01:36:18,672
He's not in his room.
I'll check outside.
1186
01:36:19,320 --> 01:36:21,118
Try the game arcade.
1187
01:36:23,120 --> 01:36:24,918
How long have you been here?
1188
01:36:26,120 --> 01:36:27,554
Have you seen Kwang-ho?
1189
01:36:40,720 --> 01:36:43,678
It is now 23 months since
the incident first surfaced.
1190
01:36:43,720 --> 01:36:47,111
Before interrogating
Detective Moon...
1191
01:36:47,840 --> 01:36:50,798
They should cut off
all detective's dicks!
1192
01:36:50,840 --> 01:36:52,990
Nah, it's not worth it.
1193
01:36:53,400 --> 01:36:55,516
Stupid bastards.
1194
01:36:55,560 --> 01:36:57,836
Quiet, let's listen.
1195
01:36:59,560 --> 01:37:01,278
The trial of detective Moon,
1196
01:37:01,320 --> 01:37:04,153
suspected of police torture
and sexual assault,
1197
01:37:04,200 --> 01:37:05,838
opened today.
1198
01:37:35,560 --> 01:37:39,838
You fucked your professor,
didn't you, bitch!
1199
01:37:39,880 --> 01:37:42,918
Your parents pay good money...
1200
01:37:45,560 --> 01:37:46,914
Hey, Yong-go!
1201
01:37:52,640 --> 01:37:54,756
Call the police! Police!
1202
01:38:01,160 --> 01:38:02,389
Kwang-ho!
1203
01:38:23,520 --> 01:38:25,636
Kwang-ho! Don't run away!
1204
01:38:26,840 --> 01:38:28,114
Hey, Kwang-ho!
1205
01:38:38,400 --> 01:38:39,834
Kwang-ho!
1206
01:38:42,000 --> 01:38:43,149
I'm sorry...
1207
01:38:43,200 --> 01:38:44,998
What's wrong with you?
1208
01:38:45,560 --> 01:38:47,198
We're not here to catch you.
1209
01:38:47,240 --> 01:38:48,674
Come down.
1210
01:38:50,320 --> 01:38:51,913
You're gonna kill me?
1211
01:38:52,560 --> 01:38:55,837
We'll forget that any of
that happened.
1212
01:38:56,080 --> 01:38:58,196
If a fight breaks out,
that can happen.
1213
01:38:59,280 --> 01:39:00,793
it's okay,
1214
01:39:00,840 --> 01:39:02,194
just come down, huh?
1215
01:39:02,840 --> 01:39:04,831
If I do, you'll kill me?
1216
01:39:05,560 --> 01:39:06,356
I know it.
1217
01:39:06,400 --> 01:39:08,596
We won't kill you,
just come down.
1218
01:39:08,640 --> 01:39:12,918
Okay, just stay there for now.
We've something to ask you.
1219
01:39:13,760 --> 01:39:15,114
You...
1220
01:39:15,920 --> 01:39:18,753
You remember Hyang-sook?
1221
01:39:20,120 --> 01:39:22,031
Hyang-sook is pretty.
1222
01:39:23,680 --> 01:39:26,832
That's right. You used
to follow after her.
1223
01:39:26,880 --> 01:39:29,633
But that night,
1224
01:39:29,680 --> 01:39:33,913
when it rained,
you saw her killed, huh?
1225
01:39:34,320 --> 01:39:37,199
That? I told you already.
1226
01:39:37,240 --> 01:39:41,393
In the forest.
I told you already...
1227
01:39:41,440 --> 01:39:45,229
You saw when Hyang-sook was
murdered, didn't you? Here?
1228
01:39:45,560 --> 01:39:47,756
Yeah, here.
1229
01:39:48,760 --> 01:39:51,559
The paddy next to
the train tracks.
1230
01:39:54,920 --> 01:39:56,240
That night,
1231
01:39:56,560 --> 01:39:59,518
did you see the killer's face?
1232
01:40:01,000 --> 01:40:02,399
Really?
1233
01:40:03,080 --> 01:40:04,991
Lightning, ka-rang!
1234
01:40:08,200 --> 01:40:11,397
I saw everything
from inside here.
1235
01:40:12,840 --> 01:40:15,593
So you saw his face?
1236
01:40:15,640 --> 01:40:17,313
Three times.
1237
01:40:18,840 --> 01:40:21,309
Do you remember him in detail?
1238
01:40:22,560 --> 01:40:23,834
He was handsome.
1239
01:40:25,000 --> 01:40:27,037
More than me.
1240
01:40:32,320 --> 01:40:34,994
Was this the face you saw?
1241
01:40:37,520 --> 01:40:38,840
Look at the picture.
1242
01:40:48,840 --> 01:40:51,354
You know how hot
that fire was?
1243
01:40:51,400 --> 01:40:53,118
Look at the photo!
1244
01:40:53,920 --> 01:40:55,149
It was so hot!
1245
01:40:55,200 --> 01:40:57,555
Snap out of it!
1246
01:40:58,560 --> 01:41:00,870
Here, look closely.
1247
01:41:00,920 --> 01:41:03,719
Hot, hot, hot, hot!
1248
01:41:03,760 --> 01:41:05,831
Look at the photo!
1249
01:41:05,880 --> 01:41:07,598
Hey. Kwang-ho.
1250
01:41:07,640 --> 01:41:09,711
When I was young,
1251
01:41:09,760 --> 01:41:11,876
he threw me in the fire.
1252
01:41:11,920 --> 01:41:13,069
That man.
1253
01:41:13,120 --> 01:41:15,270
- Kwang-ho!
- You bastards!
1254
01:41:15,320 --> 01:41:16,640
What the hell!
1255
01:41:18,920 --> 01:41:20,638
Please forgive him.
1256
01:41:22,600 --> 01:41:25,160
What are you students doing?
1257
01:41:26,600 --> 01:41:27,749
We're policemen!
1258
01:41:27,800 --> 01:41:29,996
Bullshit!
Then we're the F.B.I.!
1259
01:41:44,880 --> 01:41:46,109
Hey, Kwang-ho!
1260
01:41:47,000 --> 01:41:48,991
We're looking for you.
1261
01:41:50,320 --> 01:41:51,116
Hey!
1262
01:41:51,920 --> 01:41:54,560
A train's coming!
Come here!
1263
01:42:00,400 --> 01:42:02,118
Out of the way, quick!
1264
01:42:04,120 --> 01:42:05,633
it's dangerous there.
1265
01:42:08,440 --> 01:42:10,078
Out of the way! You idiot!
1266
01:42:10,120 --> 01:42:12,919
Stay away. Go...
1267
01:42:50,440 --> 01:42:54,035
Its okay for you to be here?
They'll be looking for you.
1268
01:43:30,120 --> 01:43:31,793
Yes, yes.
1269
01:43:31,840 --> 01:43:35,549
Journalists tend
to be like that.
1270
01:43:35,840 --> 01:43:39,310
Sir, as I said last time...
1271
01:43:39,840 --> 01:43:41,399
Hello?
1272
01:43:41,760 --> 01:43:42,989
Hello?
1273
01:43:43,400 --> 01:43:45,596
Assholes!
1274
01:43:45,640 --> 01:43:47,870
High-ranking bastards...
1275
01:43:48,320 --> 01:43:50,231
- Chief!
- What?
1276
01:43:50,680 --> 01:43:54,196
it's Investigative Crimes.
They found semen.
1277
01:43:54,640 --> 01:43:55,675
They found what?
1278
01:43:55,720 --> 01:43:56,994
Take a look.
1279
01:43:57,400 --> 01:44:00,358
The semen was found
on the victim's clothing.
1280
01:44:00,400 --> 01:44:04,394
Maybe he masturbated
on the corpse,
1281
01:44:04,760 --> 01:44:06,592
and semen fell on her clothes.
1282
01:44:06,640 --> 01:44:07,869
Wait.
1283
01:44:07,920 --> 01:44:09,319
So...
1284
01:44:10,120 --> 01:44:12,634
...if the DNA in this semen
1285
01:44:13,200 --> 01:44:18,559
is confirmed to match
that of Park Hyun-gyu,
1286
01:44:18,920 --> 01:44:22,390
then the game's over, isn't it?
1287
01:44:22,440 --> 01:44:25,671
Yes, that would be quite
strong evidence.
1288
01:44:25,920 --> 01:44:30,710
The problem is, we don't have
the technology in Korea
1289
01:44:30,760 --> 01:44:32,637
to carry out such tests.
1290
01:44:33,320 --> 01:44:35,357
It must be sent to America.
1291
01:44:35,400 --> 01:44:37,630
There's no other way.
1292
01:44:38,840 --> 01:44:42,356
Once the test's complete,
the results will be released.
1293
01:44:42,400 --> 01:44:46,109
So we just have to wait for
the documents from America?
1294
01:44:46,160 --> 01:44:47,355
That's right.
1295
01:44:48,800 --> 01:44:51,758
You sent people to
watch over Park Hyun-gyu?
1296
01:44:51,800 --> 01:44:55,680
Yes! They're watching
him 24 hours a day.
1297
01:44:56,600 --> 01:44:58,637
Once the result
comes in from America,
1298
01:44:58,680 --> 01:45:02,275
wait until we get our
hands on that bastard.
1299
01:45:19,560 --> 01:45:22,074
What's wrong with your leg?
1300
01:45:22,120 --> 01:45:23,599
Why'?
1301
01:45:23,640 --> 01:45:24,789
Did you go to the hospital?
1302
01:45:24,840 --> 01:45:26,990
For this little scratch?
1303
01:45:27,040 --> 01:45:28,075
Come here.
1304
01:45:28,120 --> 01:45:30,680
it's okay.
I put on some medicine.
1305
01:45:31,920 --> 01:45:34,196
- What is that?
- Oh, that night...
1306
01:45:36,720 --> 01:45:38,597
It keeps swelling.
1307
01:45:38,640 --> 01:45:39,994
Come on, let's go.
1308
01:45:40,320 --> 01:45:41,390
Just get in.
1309
01:45:42,760 --> 01:45:45,912
So, you have to amputate?
1310
01:45:46,400 --> 01:45:48,277
You want me to explain again?
1311
01:45:48,320 --> 01:45:51,711
It was pierced, but why
cut off a healthy leg?
1312
01:45:51,760 --> 01:45:53,831
If you don't, he'll die.
1313
01:45:55,000 --> 01:45:57,913
Tetanus is a brutal thing.
1314
01:45:58,760 --> 01:46:01,639
For rusty nails, you need
to see a doctor fast.
1315
01:46:01,680 --> 01:46:04,240
Bunch of dim-witted boneheads.
1316
01:46:05,040 --> 01:46:09,432
Be grateful it's under the knee.
1317
01:46:11,040 --> 01:46:12,439
Crazy bastards.
1318
01:46:12,520 --> 01:46:13,555
Let's go.
1319
01:46:16,880 --> 01:46:17,995
Are you family?
1320
01:46:18,040 --> 01:46:20,270
He doesn't have any,
but I'm like his brother...
1321
01:46:20,320 --> 01:46:22,311
Anyway, you came together, right?
1322
01:46:22,680 --> 01:46:26,878
The authorization for surgery.
Read it, then sign.
1323
01:46:44,280 --> 01:46:45,998
You fucker...
1324
01:47:01,400 --> 01:47:02,834
Hello, post office?
1325
01:47:03,640 --> 01:47:06,109
it's Suh Tae-yoon,
Investigative Crimes.
1326
01:47:07,240 --> 01:47:09,880
Have the documents
from America arrived?
1327
01:47:12,120 --> 01:47:14,077
Have you checked WOW»?
1328
01:47:15,640 --> 01:47:18,280
I keep calling because
it's important!
1329
01:47:19,560 --> 01:47:23,554
Since it's so important, please
call as soon as it comes.
1330
01:47:27,840 --> 01:47:28,989
Hello?
1331
01:47:32,560 --> 01:47:33,834
Uh, now?
1332
01:47:35,000 --> 01:47:36,752
Why'd you call me out?
1333
01:47:37,400 --> 01:47:40,233
Why? Can't I do
that sometimes?
1334
01:47:40,760 --> 01:47:42,751
Your face looks worn,
1335
01:47:43,120 --> 01:47:44,554
Are you sleeping well?
1336
01:47:46,760 --> 01:47:48,910
What kind of
detective sleeps well?
1337
01:47:51,120 --> 01:47:52,519
What's wrong with you?
1338
01:47:52,560 --> 01:47:55,120
Fishing? Damn free-riders.
1339
01:47:59,800 --> 01:48:01,598
Why'd you call
out a busy man?
1340
01:48:06,360 --> 01:48:08,636
You look like a corpse.
1341
01:48:12,160 --> 01:48:14,151
It may be no use asking,
1342
01:48:15,040 --> 01:48:16,792
but can you do anything else?
1343
01:48:19,040 --> 01:48:20,678
Can you quit your job?
1344
01:49:41,880 --> 01:49:42,995
Violent Crimes Dept!...
1345
01:49:44,040 --> 01:49:44,791
Violent Crimes!
1346
01:49:45,400 --> 01:49:48,074
How many visits in one night?
1347
01:49:48,120 --> 01:49:50,430
Is money that important?
1348
01:49:52,680 --> 01:49:56,116
Bo-kyung’s grandmother
collapsed again. I have to go.
1349
01:49:57,680 --> 01:49:59,830
You deserve a medal.
1350
01:49:59,880 --> 01:50:01,996
Get one from
the Health Ministry.
1351
01:50:12,120 --> 01:50:13,030
Chief!
1352
01:50:13,400 --> 01:50:15,710
Park Hyun-gyu hasn't
come home for 2 hours.
1353
01:50:15,760 --> 01:50:18,991
it's only six stops from
there to his house.
1354
01:50:19,400 --> 01:50:21,277
So he must have gotten off.
1355
01:50:21,320 --> 01:50:23,914
Would a man under
investigation act so wild?
1356
01:50:23,960 --> 01:50:26,679
He's capable of it.
1357
01:50:27,120 --> 01:50:31,273
- He's instinctively crazy.
- You seem like the crazy one!
1358
01:50:31,560 --> 01:50:36,999
Once the DNA tests arrive,
he's through. Stop it.
1359
01:50:38,000 --> 01:50:39,911
I let him go...
1360
01:50:40,640 --> 01:50:42,870
Don't get so upset!
1361
01:52:24,400 --> 01:52:25,356
Citizens,
1362
01:52:25,400 --> 01:52:28,836
this is acivil defense drill.
1363
01:52:36,000 --> 01:52:40,631
A blackout is called for
in all buildings and houses...
1364
01:53:47,880 --> 01:53:51,919
Will you make any special
investigation into this incident?
1365
01:54:07,120 --> 01:54:09,634
A razor wound in the breast...
1366
01:54:12,760 --> 01:54:14,194
What the hell?
1367
01:54:15,840 --> 01:54:18,309
Something is stuck
inside of the vagina.
1368
01:54:19,440 --> 01:54:22,910
Huh? Looks like a
ball point pen,
1369
01:54:23,560 --> 01:54:24,914
and a spoon.
1370
01:54:25,320 --> 01:54:26,993
Jesus...
1371
01:54:30,920 --> 01:54:33,116
Look inside, closely.
1372
01:54:39,840 --> 01:54:41,797
Wait, what's that?
1373
01:54:43,840 --> 01:54:45,990
An old band-aid.
1374
01:55:00,200 --> 01:55:01,520
What are you doing?
1375
01:55:03,880 --> 01:55:06,394
Why are you touching a corpse?
1376
01:55:31,560 --> 01:55:32,277
What?
1377
01:55:36,080 --> 01:55:37,639
Get up, you bastard!
1378
01:55:44,920 --> 01:55:47,196
You fucker!
1379
01:55:50,640 --> 01:55:52,199
Get up, you fucker.
1380
01:55:55,040 --> 01:55:57,759
Are you human?
1381
01:56:10,880 --> 01:56:14,874
Nobody will care if I kill you.
1382
01:56:25,240 --> 01:56:26,230
Tell me!
1383
01:56:28,120 --> 01:56:29,758
Tell me you killed them!
1384
01:56:32,560 --> 01:56:33,755
Tell me!
1385
01:56:34,560 --> 01:56:37,120
You killed all those women!
1386
01:56:57,120 --> 01:56:57,996
Yeah.
1387
01:56:59,120 --> 01:57:00,394
I killed them.
1388
01:57:02,760 --> 01:57:04,319
I killed them all.
1389
01:57:08,680 --> 01:57:12,753
That's what you want
to hear, right?
1390
01:57:14,400 --> 01:57:15,879
You feel better?
1391
01:57:21,120 --> 01:57:22,394
Inspector Suh!
1392
01:57:24,920 --> 01:57:26,752
The papers from America!
1393
01:57:27,840 --> 01:57:29,114
Read them!
1394
01:57:30,120 --> 01:57:31,315
You asshole.
1395
01:57:31,760 --> 01:57:32,909
You fucker!
1396
01:57:34,840 --> 01:57:37,275
You mocked us, didn't you!
1397
01:57:37,560 --> 01:57:39,119
You bastard!
1398
01:57:41,440 --> 01:57:42,874
You mocked us!
1399
01:58:00,360 --> 01:58:01,395
What's wrong?
1400
01:58:33,560 --> 01:58:35,119
There's a mistake.
1401
01:58:45,840 --> 01:58:48,673
This document is a lie.
I don't need it.
1402
01:59:02,200 --> 01:59:04,555
What does it say, huh?
1403
01:59:12,920 --> 01:59:15,389
It really wasn't you?
1404
01:59:22,640 --> 01:59:24,233
Look in my eyes.
1405
01:59:55,640 --> 01:59:57,119
Look in my eyes!
1406
02:00:11,840 --> 02:00:13,399
Fuck, I don't know.
1407
02:00:21,000 --> 02:00:22,832
Do you get up each morning too?
1408
02:00:27,040 --> 02:00:28,030
Go!
1409
02:00:31,240 --> 02:00:32,913
Just go, fucker!
1410
02:01:48,120 --> 02:01:49,633
That's enough.
1411
02:02:30,200 --> 02:02:31,190
Chi-hyuk.
1412
02:02:32,760 --> 02:02:37,550
You played computer
games all night, right?
1413
02:02:38,320 --> 02:02:39,549
Did you or didn't you?
1414
02:02:44,240 --> 02:02:45,878
Look in my eyes, son.
1415
02:02:46,880 --> 02:02:48,518
Eyes all bloodshot.
1416
02:02:49,720 --> 02:02:51,040
DO you play well?
1417
02:02:51,520 --> 02:02:52,316
Yeah!
1418
02:02:52,640 --> 02:02:55,678
You don't study, might as
well be good at games.
1419
02:02:57,760 --> 02:03:01,276
If you won't study,
go get some exercise.
1420
02:03:01,320 --> 02:03:03,755
Sitting in front
of the computer...
1421
02:03:04,040 --> 02:03:05,713
I really didn't!
1422
02:03:05,760 --> 02:03:07,353
What do you mean you didn't?
1423
02:03:07,760 --> 02:03:09,910
Think you can fool my eyes?
1424
02:03:11,320 --> 02:03:13,880
He said he didn't. Believe him.
1425
02:03:14,920 --> 02:03:19,118
No, two days ago Manager Oh
called my company.
1426
02:03:20,520 --> 02:03:24,718
He kept saying you can't do
this to people, it's not fair.
1427
02:03:25,000 --> 02:03:28,311
You can't believe him.
1428
02:03:29,200 --> 02:03:31,191
Did I do anything wrong?
1429
02:03:32,400 --> 02:03:33,913
Oh, Chairman Kim...
1430
02:03:34,320 --> 02:03:36,630
I'm on the road now
with our product.
1431
02:03:40,000 --> 02:03:42,833
Sure, let's have dinner
with Manager Oh.
1432
02:03:44,200 --> 02:03:45,838
it's been a while.
1433
02:03:49,320 --> 02:03:52,233
Chul-yong! Pull over a minute!
1434
02:05:30,040 --> 02:05:31,678
Is something in there?
1435
02:05:33,560 --> 02:05:35,073
Is anything in there?
1436
02:05:36,400 --> 02:05:37,834
No...
1437
02:05:39,080 --> 02:05:40,639
Then why are you looking?
1438
02:05:43,000 --> 02:05:44,752
I'm just looking.
1439
02:05:45,760 --> 02:05:47,194
That's so weird.
1440
02:05:49,320 --> 02:05:50,754
What is?
1441
02:05:52,160 --> 02:05:53,719
A while back,
1442
02:05:53,760 --> 02:05:58,197
a man was here
looking into that hole.
1443
02:06:01,760 --> 02:06:04,673
I asked him the same question.
1444
02:06:05,240 --> 02:06:06,878
Why he was looking there.
1445
02:06:07,520 --> 02:06:08,874
What did he say?
1446
02:06:09,880 --> 02:06:11,279
What was it?
1447
02:06:12,080 --> 02:06:13,229
Right...
1448
02:06:13,560 --> 02:06:17,554
He remembered doing
something here long ago,
1449
02:06:18,040 --> 02:06:21,874
so he came back
to take a look.
1450
02:06:35,320 --> 02:06:37,436
Did you see his face?
1451
02:06:42,720 --> 02:06:44,279
What did he look like?
1452
02:06:46,120 --> 02:06:47,315
Well...
1453
02:06:49,200 --> 02:06:50,759
Kind of plain.
1454
02:06:53,120 --> 02:06:54,190
In what way?
1455
02:06:57,400 --> 02:06:58,629
Just"
1456
02:07:01,000 --> 02:07:02,195
ordinary.
99593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.