Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:07,790
[ticking]
2
00:00:09,400 --> 00:00:10,793
[woman] They said
I killed her.
3
00:00:12,447 --> 00:00:15,450
I tried to explain,
but nobody believed me.
4
00:00:17,104 --> 00:00:18,061
Like I said,
5
00:00:19,671 --> 00:00:21,282
Lydia wouldn't listen to me.
6
00:00:22,674 --> 00:00:23,893
She wouldn't come.
7
00:00:25,764 --> 00:00:27,288
The police said I was crazy.
8
00:00:31,118 --> 00:00:35,035
I took them to the spot,
but the town wasn't there.
9
00:00:35,209 --> 00:00:37,037
They said I must
have murdered her.
10
00:00:38,821 --> 00:00:40,083
I tried to explain,
11
00:00:41,867 --> 00:00:43,478
but nobody believed me.
12
00:00:45,828 --> 00:00:46,916
Who are you, again?
13
00:00:47,873 --> 00:00:48,918
Rachel, Miss Berman.
14
00:00:50,050 --> 00:00:51,355
Rachel Corrigan.
15
00:00:51,529 --> 00:00:52,052
Hmm...
16
00:01:09,069 --> 00:01:11,767
Here. That's me and Lydia.
17
00:01:11,941 --> 00:01:14,074
See that bracelet.
18
00:01:14,248 --> 00:01:17,425
Had her name on it.
I gave it to her.
19
00:01:17,599 --> 00:01:18,556
We were like sisters.
20
00:01:19,688 --> 00:01:20,732
How could I have killed her?
21
00:01:23,431 --> 00:01:25,346
And you're sure the town
was called Somerville?
22
00:01:25,520 --> 00:01:27,522
Absolutely.
23
00:01:27,696 --> 00:01:30,090
I remember the sign
at the edge of town.
24
00:01:31,047 --> 00:01:32,092
And him.
25
00:01:34,094 --> 00:01:35,399
"Him"?
26
00:01:35,573 --> 00:01:36,661
The one in charge.
27
00:01:38,489 --> 00:01:40,100
-He scared me.
-How did you get out?
28
00:01:41,884 --> 00:01:44,713
I just started running.
29
00:01:44,887 --> 00:01:47,977
The moon was coming down,
but I just ran
30
00:01:48,151 --> 00:01:50,110
as far and as fast as I could.
31
00:01:56,681 --> 00:01:58,553
Oh. Here.
32
00:01:58,727 --> 00:02:03,035
Oh. No, you keep it. Keep it.
I got lots of them.
33
00:02:03,210 --> 00:02:06,038
When they printed that,
I bought up every paper
I could find.
34
00:02:07,518 --> 00:02:08,824
I thought I could
get somebody to...
35
00:02:10,826 --> 00:02:11,783
believe me.
36
00:02:13,742 --> 00:02:15,918
[sighs heavily]
37
00:02:16,092 --> 00:02:19,139
You new here, dear?
I haven't seen you before.
38
00:02:19,313 --> 00:02:20,966
Hi, Julia.
My name's Kristin, remember?
39
00:02:22,881 --> 00:02:25,145
Now, how would we
get to Somerville,
if we wanted to?
40
00:02:26,885 --> 00:02:28,017
Oh, I don't know.
41
00:02:29,671 --> 00:02:32,761
Our car broke down
out on Route 27.
42
00:02:36,547 --> 00:02:38,158
Of course, you can't
get there from here.
43
00:02:40,856 --> 00:02:42,814
[Rachel] She has a history
of mental illness, Kristin.
44
00:02:42,988 --> 00:02:44,686
She was tried for murdering
her best friend.
45
00:02:44,860 --> 00:02:47,079
The jury found her not guilty
by reason of insanity.
46
00:02:47,254 --> 00:02:50,605
She's been institutionalized
most of her adult life.
47
00:02:50,779 --> 00:02:53,956
The record shows repeated
attempts at suicide.
And now, dementia.
48
00:02:54,130 --> 00:02:56,698
Yes. But the point is,
she said Somerville.
49
00:02:56,872 --> 00:02:59,440
That's the same name my father
scribbled in the margin
of that notebook they found.
50
00:02:59,614 --> 00:03:01,355
That doesn't make it real.
51
00:03:01,529 --> 00:03:02,747
Well, it was real enough
to have Julia Berman
committed.
52
00:03:02,921 --> 00:03:04,401
It has to be here.
53
00:03:04,575 --> 00:03:06,664
Somewhere on Route 27.
54
00:03:06,838 --> 00:03:10,059
If my father went there,
I have to check it out,
Rachel.
55
00:03:10,233 --> 00:03:12,888
Kristin, don't you think
that this is becoming
a little compulsive with you?
56
00:03:13,802 --> 00:03:15,978
No, I don't.
57
00:03:16,152 --> 00:03:18,459
Okay. Well, if you want
my expertise, I'd say
we're on a giant detour
58
00:03:18,633 --> 00:03:20,809
chasing down on a delusion.
59
00:03:20,983 --> 00:03:23,203
Well, we're only 20 miles
out of the way. Plus,
we're on the scenic route.
60
00:03:23,377 --> 00:03:25,509
Looking for a town
that isn't on any map,
61
00:03:25,683 --> 00:03:27,946
while my daughter's waiting
for me at home. I don't like
this, Kristin.
62
00:03:28,120 --> 00:03:30,340
We are so close, Rachel.
I want to see for myself.
63
00:03:30,514 --> 00:03:32,473
We won't take that long.
I promise.
64
00:03:32,647 --> 00:03:35,650
-And when there's
nothing there?
-Then, at least, I'll know.
65
00:03:35,824 --> 00:03:38,653
Besides, I've never had
a car of my own. A little
extra driving could be fun.
66
00:03:38,827 --> 00:03:39,828
Indulge me.
67
00:03:40,002 --> 00:03:41,830
[chuckles] Oh. God.
68
00:03:42,004 --> 00:03:44,006
Okay, so I'm the one
who needs my head examined?
69
00:03:44,180 --> 00:03:48,228
Yes. It's my problem.
You're along for the ride.
Bill me.
70
00:03:48,402 --> 00:03:50,621
I'm gonna bill you.
Big bills.
71
00:03:53,189 --> 00:03:54,234
Wait, slow down.
72
00:03:56,192 --> 00:03:58,847
Somerville. Population 229.
I don't believe this.
73
00:03:59,021 --> 00:04:01,502
It's not even on the map.
74
00:04:01,676 --> 00:04:02,633
We'll be in and out
of the town
before you know it.
75
00:04:15,690 --> 00:04:16,908
[theme music playing]
76
00:05:38,120 --> 00:05:38,947
Somerville.
77
00:05:39,904 --> 00:05:41,253
Very nice.
78
00:05:41,428 --> 00:05:43,081
Come on, it's not so bad.
79
00:05:43,255 --> 00:05:45,083
Looks pretty normal to me.
80
00:05:45,257 --> 00:05:46,998
Well, I guess it depends
on your definition
of normal, huh.
81
00:05:49,218 --> 00:05:50,567
Hey, look at this cool car.
82
00:05:50,741 --> 00:05:52,700
Yeah. Look like somebody's
into restoration.
83
00:05:52,874 --> 00:05:54,441
Listen, I gotta call Kat.
I promised her I'd be back
there tonight
84
00:05:54,615 --> 00:05:55,746
to help her study
for her Mathexam.
85
00:05:55,920 --> 00:05:57,618
We won't stay long.
I promise.
86
00:05:57,792 --> 00:05:59,315
As a matter a fact,
I'll come back with you
87
00:05:59,489 --> 00:06:01,230
and help you with Kat
if you want.
88
00:06:01,404 --> 00:06:02,753
You know what, that's a really
lovely offer, Kristin,
89
00:06:02,927 --> 00:06:04,407
but I'm gonna pass on it
90
00:06:04,581 --> 00:06:06,366
because it's one of those
mother-daughter things.
91
00:06:06,540 --> 00:06:07,976
-You know what I mean?
-Sure, I understand.
92
00:06:08,150 --> 00:06:08,977
[telephone line beeping]
93
00:06:10,761 --> 00:06:12,894
[thunder rumbling]
94
00:06:13,068 --> 00:06:15,679
Rachel, this thing with my
father is driving me crazy.
95
00:06:15,853 --> 00:06:17,072
I know what you mean.
I've been there.
96
00:06:18,552 --> 00:06:20,641
Sorry, it's really
flip of me.
97
00:06:20,815 --> 00:06:23,383
I really do. I do. I know
what you mean because
I've been there myself.
98
00:06:25,123 --> 00:06:26,037
Maybe you should try
some therapy.
99
00:06:27,691 --> 00:06:29,214
-Is that an offer?
-[chuckles] Yeah.
100
00:06:29,389 --> 00:06:31,086
I'm gonna start billing
right now. 50-minute hour.
101
00:06:32,522 --> 00:06:33,958
Do I need a couch
to tell my story?
102
00:06:34,132 --> 00:06:36,352
No, you can tell your story
on the drive home.
103
00:06:36,526 --> 00:06:38,398
-[phone line beeping]
-[frustrated grunt]
104
00:06:38,572 --> 00:06:40,400
This is a dead area.
No service.
105
00:06:40,574 --> 00:06:41,401
This place is empty.
106
00:06:44,012 --> 00:06:45,274
[Kristin]
Maybe everybody goes
to bed early here.
107
00:06:45,448 --> 00:06:46,536
Let's just go home, okay?
108
00:06:49,147 --> 00:06:50,061
[engine splutters]
109
00:06:53,413 --> 00:06:54,414
[engine spluttering]
110
00:07:02,944 --> 00:07:04,685
It's dead.
111
00:07:04,859 --> 00:07:06,426
I don't understand this.
I just got it checked.
112
00:07:07,644 --> 00:07:09,211
[sighs]
113
00:07:09,385 --> 00:07:10,821
Come on, I'll buy you dinner
while we wait for AAA.
114
00:07:12,954 --> 00:07:14,825
No, we're not gonna
wait for AAA.
We're gonna call Nick.
115
00:07:14,999 --> 00:07:16,914
Nick will get the helicopter
and fly us out of here.
116
00:07:18,220 --> 00:07:18,873
Okay, wait a minute.
117
00:07:21,963 --> 00:07:22,703
Satellite transponder.
118
00:07:24,226 --> 00:07:26,271
-[Rachel] Nick's idea?
-Yup.
119
00:07:26,446 --> 00:07:29,057
According to him, all we
have to do is turn it on,
and he'll come get us.
120
00:07:29,231 --> 00:07:31,494
Come get us, Nick.
Let's wait over here.
121
00:07:31,668 --> 00:07:33,104
[music playing]
122
00:07:37,935 --> 00:07:39,415
-Welcome to Somerville,
ladies.
-Hi,
123
00:07:39,589 --> 00:07:41,417
is there a phone
I could use?
124
00:07:41,591 --> 00:07:42,592
-Our car broke down.
-Sure. Help yourself.
Right over there.
125
00:07:43,550 --> 00:07:44,681
Thanks.
126
00:07:44,855 --> 00:07:46,117
[man] Can I get
you some coffee?
127
00:07:46,291 --> 00:07:47,510
[Kristin] Coffee, yeah,
that'd be great.
128
00:07:55,083 --> 00:07:55,910
Slow night.
129
00:08:03,265 --> 00:08:04,092
[phone line beeping]
130
00:08:08,270 --> 00:08:09,532
So, this is Somerville.
131
00:08:09,706 --> 00:08:10,707
Yeah, that's what
they call it.
132
00:08:25,548 --> 00:08:27,158
[man] What brings you?
133
00:08:27,332 --> 00:08:29,552
Actually a man
I used to know.
Justin Adams.
134
00:08:32,990 --> 00:08:34,557
Hmm...
135
00:08:34,731 --> 00:08:35,732
Never heard that
name around here.
136
00:08:37,168 --> 00:08:38,779
Are you sure?
137
00:08:38,953 --> 00:08:41,433
With a town this size...
I'm positive.
138
00:08:44,306 --> 00:08:44,872
[phone line beeping]
139
00:08:47,483 --> 00:08:50,094
So the phone on the wall
is from the Paleozoic era,
140
00:08:50,268 --> 00:08:52,923
which might explain why
it doesn't work, sir.
141
00:08:53,097 --> 00:08:55,709
There's got to be
a working phone, somewhere.
142
00:08:55,883 --> 00:08:58,102
Well, we've had some
phone problems for a while.
143
00:08:58,276 --> 00:08:59,451
It's hard to get someone
to come out here.
144
00:08:59,626 --> 00:09:00,757
-[Rachel] Yeah.
-How about you?
145
00:09:00,931 --> 00:09:02,672
Would you like some coffee?
146
00:09:02,846 --> 00:09:05,153
No, thanks. I'd really love
to know where there's a phone.
147
00:09:07,590 --> 00:09:11,115
Well, actually, there's one
down two blocks across
from the market.
148
00:09:11,289 --> 00:09:12,160
Two and across.
Great. Thanks.
149
00:09:13,465 --> 00:09:15,337
Do you want me to come?
150
00:09:15,511 --> 00:09:18,253
No. Rest.
Back in five minutes.
151
00:09:46,063 --> 00:09:48,675
How was Mother Russia?
I heard Moscow rocks.
152
00:09:48,849 --> 00:09:51,547
[Derek] Oh. Yes.
Like a slow polka.
153
00:09:51,721 --> 00:09:54,463
Remind me to ask
the Ruling Council to move
the Moscow House to Monaco.
154
00:09:54,637 --> 00:09:56,247
Right.
155
00:09:56,421 --> 00:09:59,163
-How are we doing here?
-Well, I'm not really sure.
156
00:09:59,337 --> 00:10:02,471
Kristin's tracking some woman
in a psychiatric ward.
157
00:10:02,645 --> 00:10:04,691
Something to do
with her father
158
00:10:04,865 --> 00:10:06,040
and she asked Rachel
to go along to help her
get into the hospital.
159
00:10:06,954 --> 00:10:07,824
And Rachel agreed?
160
00:10:08,433 --> 00:10:09,652
Ha!
161
00:10:09,826 --> 00:10:11,262
Well, Kristin can be
very persuasive.
162
00:10:12,220 --> 00:10:14,265
Yes, I know.
163
00:10:14,439 --> 00:10:17,355
Meanwhile, Kat called
and said that Rachel
hadn't showed up at home,
164
00:10:17,529 --> 00:10:19,531
so I tried her cell,
I couldn't get through to her.
165
00:10:19,706 --> 00:10:22,534
So I called the hospital.
They said that they left
around 3 o' clock.
166
00:10:23,710 --> 00:10:25,059
-They're not home yet?
-No.
167
00:10:25,233 --> 00:10:26,190
That's not like Rachel.
168
00:10:35,635 --> 00:10:37,724
[automated voice]
The number you have
reached is out of service.
169
00:10:37,898 --> 00:10:39,813
But the subscriber
has traveled beyond
our service area.
170
00:10:47,081 --> 00:10:47,864
[sighs]
171
00:10:54,436 --> 00:10:57,178
The phone doesn't work.
172
00:10:57,352 --> 00:10:59,006
There's another phone booth
about two blocks that way.
173
00:10:59,180 --> 00:11:00,094
I'll show you,
if you'd like.
174
00:11:03,445 --> 00:11:04,533
That'd be good.
175
00:11:09,407 --> 00:11:10,321
[Kristin] Your coffee's good.
176
00:11:17,154 --> 00:11:18,329
I'm sorry, I didn't
catch your name.
177
00:11:19,548 --> 00:11:21,681
Tanaka. Sam Tanaka.
178
00:11:23,987 --> 00:11:25,685
I'm Kristin.
Where is everybody?
179
00:11:26,468 --> 00:11:27,382
The town's dead.
180
00:11:28,426 --> 00:11:29,166
Yeah, so I noticed.
181
00:11:50,797 --> 00:11:51,972
[indistinct whispering]
182
00:12:00,154 --> 00:12:01,155
I don't feel so well.
183
00:12:04,767 --> 00:12:05,420
[grunts]
184
00:12:11,121 --> 00:12:11,992
What did you do to me?
185
00:12:15,822 --> 00:12:16,736
Nothing yet.
186
00:12:18,520 --> 00:12:19,521
Rachel.
187
00:12:28,791 --> 00:12:29,749
Welcome to Salazar.
188
00:12:38,888 --> 00:12:39,759
[beeping]
189
00:12:43,980 --> 00:12:47,810
It's called Carmelito State
Hospital for the Criminally
Insane.
190
00:12:47,984 --> 00:12:50,595
I spoke to the night nurse
on duty and she said that
Rachel and Kristin
191
00:12:50,770 --> 00:12:53,337
signed in to interview
a Julia Berman.
192
00:12:53,511 --> 00:12:56,340
And according to the log,
they signed out six hours ago.
193
00:12:56,514 --> 00:12:58,342
So, at least we know
they made it there,
194
00:12:58,516 --> 00:13:00,170
and they were probably
on the way back home.
What else?
195
00:13:00,344 --> 00:13:04,218
I ran a computer search.
I found a trail
of transactions.
196
00:13:04,392 --> 00:13:07,525
Kristin used an ATM machine
around Red Bluff at 4:30.
197
00:13:07,699 --> 00:13:11,051
Just before six,
they stopped at a gas station
on Highway 27.
198
00:13:11,225 --> 00:13:12,052
They used the same
credit card.
199
00:13:15,142 --> 00:13:17,318
Route 27 isn't exactly
the quickest way home.
200
00:13:17,492 --> 00:13:19,799
Maybe they took a detour.
Or maybe they just got lost.
201
00:13:22,279 --> 00:13:24,325
How quickly can you get us
up to Carmelito?
202
00:13:24,499 --> 00:13:25,413
By chopper,
203
00:13:26,980 --> 00:13:29,025
probably within an hour
if we push it.
204
00:13:29,199 --> 00:13:30,200
Then push it.
Something doesn't feel right.
205
00:13:30,374 --> 00:13:30,940
All right.
206
00:13:55,530 --> 00:13:56,270
Excuse me.
207
00:13:57,445 --> 00:13:59,708
Is your name... Lydia?
208
00:14:00,665 --> 00:14:01,666
Yes. How do you know me?
209
00:14:04,887 --> 00:14:05,714
Julia Berman.
210
00:14:07,324 --> 00:14:08,412
Julia.
211
00:14:08,586 --> 00:14:09,500
She gave me this.
212
00:14:12,068 --> 00:14:12,852
That's impossible.
213
00:14:16,464 --> 00:14:17,117
"Murdered."
214
00:14:20,076 --> 00:14:21,034
I don't understand.
215
00:14:22,774 --> 00:14:23,863
How could she?
216
00:14:26,909 --> 00:14:27,867
She's dead.
217
00:14:29,433 --> 00:14:31,392
No.
218
00:14:31,566 --> 00:14:33,089
She isn't dead.
I was just with her.
219
00:14:35,048 --> 00:14:37,877
Who are you?
220
00:14:38,051 --> 00:14:41,054
Lydia, my name
is Rachel Corrigan, and I'm
a friend. Could you please...
221
00:14:43,143 --> 00:14:44,753
just tell me
about this photograph?
222
00:14:46,798 --> 00:14:47,887
That's us.
223
00:14:49,889 --> 00:14:50,933
With her dad's car.
224
00:14:54,502 --> 00:14:55,938
The day before we came here.
How did you get this?
225
00:14:59,681 --> 00:15:00,725
Julia gave it to me.
226
00:15:03,119 --> 00:15:05,339
She said that
you two got lost.
227
00:15:08,559 --> 00:15:09,691
We ran out of gas.
228
00:15:11,519 --> 00:15:13,608
We saw the sign
for Somerville,
229
00:15:13,782 --> 00:15:15,044
so we headed into town
looking for help.
230
00:15:20,876 --> 00:15:21,964
She wanted to leave.
231
00:15:24,358 --> 00:15:25,707
Asked me to come with her.
232
00:15:28,710 --> 00:15:30,190
Oh. It all seemed
so long ago.
233
00:15:36,152 --> 00:15:36,936
I'm sorry.
234
00:15:38,589 --> 00:15:39,851
I thought she was dead.
235
00:15:45,031 --> 00:15:46,119
I feel so tired.
236
00:15:49,687 --> 00:15:52,734
It's a strange night. I keep
falling asleep and waking up
237
00:15:52,908 --> 00:15:54,779
but morning never comes.
I don't even know what
time it is.
238
00:15:57,130 --> 00:15:57,957
Time. It's...
239
00:16:00,307 --> 00:16:02,962
Well, it's 7 o' clock.
240
00:16:05,834 --> 00:16:06,966
My watch must have stopped.
241
00:16:09,446 --> 00:16:10,447
They all do.
242
00:16:19,587 --> 00:16:20,544
What's the date?
243
00:16:21,458 --> 00:16:23,591
November 3rd. Why?
244
00:16:23,765 --> 00:16:25,593
The year. What year is it?
245
00:16:29,162 --> 00:16:31,468
What a strange question.
It's 1950.
246
00:16:38,780 --> 00:16:39,911
Kristin.
247
00:16:44,612 --> 00:16:45,395
Okay, look out.
248
00:16:48,616 --> 00:16:49,356
[Lydia] Oh, my God.
249
00:16:50,574 --> 00:16:51,271
You broke it.
250
00:16:53,229 --> 00:16:54,361
-Come on.
-He's gonna make you pay.
251
00:16:54,535 --> 00:16:55,449
Kristin?
252
00:16:56,754 --> 00:16:58,104
Kristin, are you in here?
253
00:16:58,278 --> 00:16:59,453
Sam's not going
to like this at all.
254
00:17:00,802 --> 00:17:03,674
You'd better talk
to the police.
255
00:17:03,848 --> 00:17:07,504
Yeah, the police,
where are they?
Where are the police?
256
00:17:07,678 --> 00:17:09,419
The Town Hall.
The police station's
right inside.
257
00:17:14,816 --> 00:17:16,035
It's right through here.
258
00:17:21,518 --> 00:17:22,215
Great.
259
00:17:26,915 --> 00:17:28,047
[telephone clicking]
260
00:17:29,874 --> 00:17:31,702
Out of order.
I could have guessed.
261
00:17:31,876 --> 00:17:33,530
Where are the police
around here?
262
00:17:33,704 --> 00:17:36,055
Uh, I don't know.
Maybe in the back.
263
00:17:38,970 --> 00:17:39,754
[Rachel] Is anybody here?
264
00:17:43,497 --> 00:17:44,106
Anybody here?
265
00:17:46,804 --> 00:17:47,936
Hello!
266
00:17:49,764 --> 00:17:50,765
Kristin.
267
00:17:52,114 --> 00:17:53,420
Kristin, can you hear me?
268
00:17:54,986 --> 00:17:55,770
Kristin, you gotta wake up.
269
00:17:57,511 --> 00:17:58,555
No!
270
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
What are you doing?
271
00:18:04,257 --> 00:18:05,562
What must be done.
272
00:18:05,736 --> 00:18:07,521
No, wait! Wait!
273
00:18:08,391 --> 00:18:09,740
Come back here!
274
00:18:09,914 --> 00:18:10,785
Wait a minute!
275
00:18:11,829 --> 00:18:12,700
Wait!
276
00:18:18,445 --> 00:18:21,100
Miss Berman,
we're sorry to bother you.
277
00:18:23,537 --> 00:18:25,974
There were two women who came
to visit you this afternoon.
278
00:18:28,455 --> 00:18:29,499
Please try to remember.
279
00:18:31,762 --> 00:18:33,024
Friends of ours.
280
00:18:34,983 --> 00:18:36,985
We think they may have
got lost on the way home.
281
00:18:41,294 --> 00:18:42,121
Anything they said
would help.
282
00:18:44,253 --> 00:18:45,124
Did they ask you
any questions?
283
00:18:47,430 --> 00:18:48,170
Lydia.
284
00:18:49,911 --> 00:18:51,304
I told them about Lydia.
285
00:18:53,741 --> 00:18:54,742
Who's Lydia?
286
00:18:57,092 --> 00:18:58,137
My best friend.
287
00:18:59,486 --> 00:19:01,009
They said I killed her.
288
00:19:02,184 --> 00:19:03,577
I couldn't have done that.
289
00:19:07,233 --> 00:19:08,408
Two ladies.
290
00:19:10,323 --> 00:19:13,500
Yeah. They asked
about Somerville.
291
00:19:15,066 --> 00:19:16,155
Said they wanted to go there.
292
00:19:18,200 --> 00:19:19,549
I tried to stop them.
293
00:19:21,203 --> 00:19:22,204
Can you tell us
where Somerville is?
294
00:19:24,511 --> 00:19:25,164
It's somewhere.
295
00:19:27,166 --> 00:19:28,167
I know that much. But, I...
296
00:19:30,169 --> 00:19:31,431
I don't know where.
297
00:19:33,041 --> 00:19:35,086
What do you mean?
298
00:19:35,261 --> 00:19:36,392
I could tell you
where it was.
299
00:19:38,742 --> 00:19:42,181
But it isn't there anymore.
300
00:19:42,355 --> 00:19:44,226
I'm gonna go patch
into the mainframe and see
what I can download.
301
00:19:51,973 --> 00:19:55,890
Why don't you tell me about
Somerville the same way
you told my friends?
302
00:20:06,988 --> 00:20:08,119
[typewriter
continues clacking]
303
00:20:09,947 --> 00:20:11,079
You said she died.
304
00:20:13,299 --> 00:20:15,344
That the same thing
would happen to me
if I didn't help you.
305
00:20:17,041 --> 00:20:18,086
It would.
306
00:20:21,263 --> 00:20:22,221
I don't believe
you anymore.
307
00:20:24,962 --> 00:20:27,226
I think Julia just walked
right of town and you
couldn't stop her.
308
00:20:30,490 --> 00:20:31,404
Who told you that?
309
00:20:33,232 --> 00:20:34,407
The woman named Rachel.
310
00:20:37,018 --> 00:20:39,890
She said she spoke
with Julia today.
She showed me a picture.
311
00:20:42,589 --> 00:20:43,938
The night is young.
312
00:20:44,112 --> 00:20:46,854
The moon is bright.
313
00:20:47,028 --> 00:20:50,074
So go back down,
open up the diner
for any other travelers
314
00:20:50,249 --> 00:20:51,511
who may come our way
while I finish processing
315
00:20:51,685 --> 00:20:52,512
the ones we already have.
316
00:21:01,869 --> 00:21:03,262
I want to leave.
317
00:21:05,264 --> 00:21:06,265
Now.
318
00:21:08,963 --> 00:21:09,659
How do I get out of here?
319
00:21:11,095 --> 00:21:12,271
To try to escape is to die.
320
00:21:13,968 --> 00:21:15,274
Believe me, I know.
321
00:21:19,539 --> 00:21:20,104
[sniffles]
322
00:21:21,062 --> 00:21:22,281
Why are you doing this?
323
00:21:27,634 --> 00:21:30,201
Like you, I didn't
want to believe.
324
00:21:34,249 --> 00:21:35,511
I had to learn the hard way.
325
00:21:40,211 --> 00:21:41,300
Now, go. I have much to do.
326
00:21:47,306 --> 00:21:48,307
I don't understand.
327
00:21:53,660 --> 00:21:54,791
You never sleep.
328
00:21:56,706 --> 00:21:57,751
You never leave.
329
00:21:59,709 --> 00:22:00,754
I am this place.
330
00:22:02,059 --> 00:22:03,104
This place is me.
331
00:22:06,237 --> 00:22:09,153
I could no more leave
this place, than I could
leave my own grave.
332
00:22:11,895 --> 00:22:12,461
[typewriter continues
clacking]
333
00:22:20,164 --> 00:22:21,775
[Derek] So what have we got?
334
00:22:21,949 --> 00:22:25,779
[Nick] It only appears on maps
between 1946 and 1950.
335
00:22:25,953 --> 00:22:26,606
Have a look.
336
00:22:28,956 --> 00:22:32,002
It started as tract housing
for homecoming GIs.
337
00:22:32,176 --> 00:22:35,266
After the first stage
of the community was erected,
there was a quake,
338
00:22:35,441 --> 00:22:38,357
followed by a mudslide
that completely buried
the town.
339
00:22:38,531 --> 00:22:40,359
Boom, just like that,
no more Somerville.
340
00:22:41,795 --> 00:22:43,144
And what was there
before '46?
341
00:22:44,667 --> 00:22:46,147
Sierra-79.
342
00:22:47,888 --> 00:22:50,891
Also known as the
Salazar Relocation Facility.
343
00:22:51,065 --> 00:22:52,719
It was a camp
for Japanese Americans
344
00:22:52,893 --> 00:22:54,938
detained there
in World War II.
345
00:22:55,112 --> 00:22:57,724
But the facility was razed
in '46 and sold to developers.
346
00:22:59,029 --> 00:23:00,379
An internment camp.
347
00:23:00,553 --> 00:23:02,250
Yeah. And there's
something else.
348
00:23:02,424 --> 00:23:04,861
A pattern of disappearances
along this stretch of highway
349
00:23:05,035 --> 00:23:07,864
over the last 50 years, sort
of like the Bermuda Triangle.
350
00:23:08,038 --> 00:23:09,388
From the end of World War II.
351
00:23:10,519 --> 00:23:12,478
Any common denominator?
352
00:23:12,652 --> 00:23:15,829
-The date, November 3rd.
-That's today.
353
00:23:25,926 --> 00:23:29,669
Hey, Kristin.
Are you all right?
354
00:23:29,843 --> 00:23:31,410
-What the hell
happened to you?
-Me?
355
00:23:33,194 --> 00:23:34,282
What the hell
happened to you?
356
00:23:35,283 --> 00:23:36,415
I don't know.
357
00:23:38,504 --> 00:23:40,419
It's safe to say
we're not in Kansas anymore.
358
00:23:45,946 --> 00:23:47,687
I guess, "I'm sorry"
doesn't cut it, huh?
359
00:23:49,384 --> 00:23:52,648
Don't worry, I'm still
billing you by the hour.
360
00:23:52,822 --> 00:23:55,825
I think that guy at the diner
put something in my coffee.
361
00:23:55,999 --> 00:23:56,826
That's nothing.
362
00:23:58,611 --> 00:23:59,481
You should have seen
who left the diner.
363
00:24:00,656 --> 00:24:01,701
-Who?
-Lydia.
364
00:24:02,658 --> 00:24:03,442
Lydia?
365
00:24:04,399 --> 00:24:06,532
Julia Berman's Lydia?
366
00:24:06,706 --> 00:24:08,055
[Rachel] You got it.
In the flesh.
367
00:24:08,229 --> 00:24:11,667
Unblemished by time.
She hasn't aged a day.
368
00:24:11,841 --> 00:24:15,018
I'm telling you. She doesn't
know how long she's been here.
This whole place is...
369
00:24:18,587 --> 00:24:20,459
stuck in time,
or out of time.
I don't know.
370
00:24:22,243 --> 00:24:23,026
[man] Excuse me, ladies.
371
00:24:24,724 --> 00:24:25,464
You okay in there?
372
00:24:27,640 --> 00:24:31,165
It's really ridiculous,
isn't it? I mean,
this is America.
373
00:24:31,339 --> 00:24:32,601
These kinds of things
are not supposed
to happen here.
374
00:24:33,820 --> 00:24:35,256
I'll tell you what though,
375
00:24:35,430 --> 00:24:36,997
as soon as it's light,
I'm calling my lawyer.
376
00:24:37,171 --> 00:24:38,955
Then we'll see who's
you-know-what's in a sling.
377
00:24:41,567 --> 00:24:43,960
I'm Ed. Ed Barker
from Crescent City.
378
00:24:45,092 --> 00:24:46,485
Ed, I'm Rachel.
379
00:24:48,095 --> 00:24:49,357
This is Kristin.
380
00:24:51,402 --> 00:24:52,403
How did you get stuck here?
381
00:24:54,101 --> 00:24:56,799
I took a wrong turn.
Car broke down.
382
00:24:56,973 --> 00:24:58,540
Is that your car
at the gas station?
383
00:24:58,714 --> 00:24:59,976
Yeah. It's brand-new.
Go figure.
384
00:25:00,150 --> 00:25:03,240
But how did you
wind up in here?
385
00:25:03,414 --> 00:25:05,678
Good question. I was over
at the diner having a cup
of coffee,
386
00:25:05,852 --> 00:25:07,418
the next thing I know,
I'm in here.
387
00:25:07,593 --> 00:25:10,204
The guy who runs
this place, he's nuts.
388
00:25:10,378 --> 00:25:13,076
I said to him, "I'm not
answering anymore questions
till I get my lawyer."
389
00:25:13,250 --> 00:25:14,077
I know my rights.
390
00:25:16,732 --> 00:25:18,908
So he throws me in here
to cool my heels
391
00:25:19,082 --> 00:25:21,476
while he processes
one poor sap after another.
392
00:25:21,650 --> 00:25:22,782
How long have you
been here?
393
00:25:22,956 --> 00:25:24,523
I don't know. Too long.
394
00:25:26,307 --> 00:25:28,744
I didn't even get a chance
to vote today.
395
00:25:28,918 --> 00:25:30,833
I haven't heard anything
about the election.
396
00:25:31,007 --> 00:25:31,530
Do you know who's winning?
397
00:25:32,574 --> 00:25:33,401
The election?
398
00:25:34,620 --> 00:25:35,446
It's gotta be Nixon.
399
00:25:37,100 --> 00:25:39,233
Kennedy? [scoffs]
He hasn't
got a chance.
400
00:25:41,452 --> 00:25:43,237
Kennedy.
401
00:25:43,411 --> 00:25:46,370
I need to know,
did you really
see Julia today?
402
00:25:46,545 --> 00:25:49,548
Lydia, Lydia, please.
403
00:25:51,245 --> 00:25:52,725
I need you to listen
to me, okay?
404
00:25:55,336 --> 00:25:57,294
Whatever you did, I'm sure you
had your own reasons for it,
405
00:25:57,468 --> 00:25:59,209
reasons maybe I can't
even comprehend,
406
00:25:59,383 --> 00:26:01,864
but, Lydia...
No, please, don't go.
407
00:26:02,038 --> 00:26:03,474
Please don't leave us
in here.
408
00:26:03,649 --> 00:26:06,347
Just help us get out
and then we can help you
409
00:26:06,521 --> 00:26:07,478
get back to Julia.
410
00:26:09,742 --> 00:26:11,787
I don't need your help.
411
00:26:11,961 --> 00:26:12,701
Yes, you do.
412
00:26:14,007 --> 00:26:15,182
You don't understand, Lydia.
413
00:26:17,053 --> 00:26:19,621
The world you left behind,
it's not the same.
414
00:26:19,795 --> 00:26:23,146
Many of your family
and your friends, they might
not be there anymore.
415
00:26:24,974 --> 00:26:26,715
You're wrong.
416
00:26:26,889 --> 00:26:28,543
Julia and I left home
this morning.
417
00:26:28,717 --> 00:26:31,590
Julia is over 70 years old.
418
00:26:31,764 --> 00:26:33,853
You have been trapped here,
Lydia, for 50 years.
419
00:26:35,681 --> 00:26:36,595
You're talking crazy.
420
00:26:39,380 --> 00:26:40,511
I don't believe you.
421
00:26:42,862 --> 00:26:44,254
You're just trying
to scare me.
422
00:26:46,082 --> 00:26:47,257
Lydia.
423
00:26:47,431 --> 00:26:47,997
I'm going to get out of here
424
00:26:49,738 --> 00:26:50,913
before the sun comes up.
425
00:26:51,087 --> 00:26:52,262
-Lydia!
-Lydia, don't leave us!
426
00:27:05,624 --> 00:27:07,887
It's paperwork time,
ladies. You first.
427
00:27:09,845 --> 00:27:10,890
I'll uncuff her
when we're done.
428
00:27:14,589 --> 00:27:15,634
Let me warn you.
429
00:27:17,897 --> 00:27:20,290
Cooperation in processing
is mandatory.
430
00:27:20,464 --> 00:27:23,076
Resistance will be dealt
within the harshest
possible terms.
431
00:27:27,558 --> 00:27:28,647
It would hurt me
to hurt you.
432
00:27:30,300 --> 00:27:31,301
So, please.
433
00:27:40,267 --> 00:27:42,095
Wait a minute, Rachel,
we're staying together. No.
434
00:27:45,228 --> 00:27:46,447
I'm gonna come
back for you, okay?
435
00:27:49,189 --> 00:27:49,929
We don't have a choice.
436
00:27:51,408 --> 00:27:52,453
Be careful.
437
00:27:59,808 --> 00:28:01,462
I spoke
to the Highway Patrol.
438
00:28:01,636 --> 00:28:04,508
There are several fire roads
off of the main highway.
439
00:28:04,683 --> 00:28:06,685
Then they confirmed
that there's no such place
as Somerville,
440
00:28:06,859 --> 00:28:07,686
not even the ruins
of the town.
441
00:28:08,948 --> 00:28:10,036
Nice truck.
442
00:28:10,210 --> 00:28:11,254
[Nick] Hop in.
443
00:28:11,428 --> 00:28:13,517
I'm guessing you
have a plan here.
444
00:28:13,692 --> 00:28:15,694
It was the only thing
I could rent this late
at night.
445
00:28:15,868 --> 00:28:17,870
I practically had to buy it
from the guy.
446
00:28:18,044 --> 00:28:19,393
Pretty rough terrain
up where we're headed.
447
00:28:19,567 --> 00:28:21,134
So I couldn't be certain
it was gonna be any place
448
00:28:21,308 --> 00:28:22,091
to put the chopper down.
449
00:29:01,261 --> 00:29:03,350
[buzzing]
450
00:29:12,185 --> 00:29:14,230
No!
451
00:29:14,404 --> 00:29:15,754
-[gasps]
-[bell tolling]
452
00:29:27,200 --> 00:29:29,637
You answer all questions,
no exceptions.
453
00:29:29,811 --> 00:29:30,943
All blanks will be filled in.
Do you understand?
454
00:29:36,775 --> 00:29:37,863
Do you understand?
455
00:29:38,037 --> 00:29:38,777
What are you doing?
456
00:29:40,866 --> 00:29:41,780
You're being processed
for relocation.
457
00:29:43,433 --> 00:29:44,652
Is that what happened to you?
458
00:29:48,090 --> 00:29:48,830
[typewriter clacking]
459
00:29:51,746 --> 00:29:53,835
You were what,
interned here during the war?
460
00:29:54,009 --> 00:29:54,923
[Sam] They said it was
for our own good.
461
00:29:56,751 --> 00:29:57,796
For our own protection.
462
00:30:02,148 --> 00:30:03,410
They removed us
from our homes.
463
00:30:05,499 --> 00:30:06,805
Time stood still
in this place.
464
00:30:08,023 --> 00:30:08,807
You died here?
465
00:30:14,595 --> 00:30:16,815
November 3rd, 1943.
466
00:30:19,426 --> 00:30:20,644
Today's November 3rd.
467
00:30:22,733 --> 00:30:26,650
What? Do you do
this every year?
468
00:30:26,825 --> 00:30:32,091
I swore we were born American.
469
00:30:34,006 --> 00:30:34,876
They saw us as the enemy.
470
00:30:37,618 --> 00:30:38,837
And took away our homes.
471
00:30:40,969 --> 00:30:42,841
Our money. Our lives.
472
00:30:46,888 --> 00:30:48,063
In shame, my father
hung himself.
473
00:30:50,370 --> 00:30:52,851
My mother died
in my arms.
474
00:30:59,292 --> 00:31:00,554
They got her, too.
475
00:31:02,164 --> 00:31:03,862
[heavy breathing]
476
00:31:06,734 --> 00:31:07,866
I tired to escape.
477
00:31:10,956 --> 00:31:12,305
They electrified
the barbed wire.
478
00:31:12,479 --> 00:31:13,306
[screaming]
479
00:31:15,177 --> 00:31:17,049
The guards stood
around and watched.
480
00:31:20,487 --> 00:31:22,489
They made bets
on how long I would last.
481
00:31:29,017 --> 00:31:30,366
They buried me
in a shallow grave
482
00:31:32,238 --> 00:31:33,326
so that no one would
ever find me.
483
00:31:34,849 --> 00:31:35,894
And no one ever did.
484
00:31:39,201 --> 00:31:41,290
Until they
485
00:31:41,464 --> 00:31:43,249
dug up your grave
when they built this place.
486
00:31:47,818 --> 00:31:50,909
They released your spirit.
487
00:31:53,346 --> 00:31:55,522
All I could do
was think of vengeance.
488
00:31:55,696 --> 00:31:59,004
Sam, that's all so long ago.
It's all in the past.
You gotta let it go.
489
00:31:59,178 --> 00:32:00,396
Sam, you do.
490
00:32:02,137 --> 00:32:04,357
You got to let it go
so you move on.
491
00:32:04,531 --> 00:32:06,141
[whimpers]
492
00:32:06,315 --> 00:32:08,187
It's been acknowledged.
Reparations have been made.
493
00:32:08,361 --> 00:32:09,101
Enough!
494
00:32:12,234 --> 00:32:15,803
None were made to me.
495
00:32:15,977 --> 00:32:17,936
The sooner you get this done,
the sooner you go back
to your friend.
496
00:32:20,373 --> 00:32:22,505
Date of birth,
Social Security number,
ethnic origin.
497
00:32:25,465 --> 00:32:27,728
[Ed] What you
were saying before
498
00:32:27,902 --> 00:32:29,382
about leaving here
and the outside world
not being the same,
499
00:32:30,774 --> 00:32:31,862
it was a joke, right?
500
00:32:33,603 --> 00:32:35,562
It's not possible, is it?
501
00:32:35,736 --> 00:32:37,956
Trust me, Ed,
it's not 1960 anymore.
502
00:32:40,175 --> 00:32:42,395
You're wrong. That's crazy.
503
00:32:46,094 --> 00:32:46,965
I gotta get outta here.
504
00:32:47,835 --> 00:32:49,445
I can't stand it.
505
00:32:49,619 --> 00:32:50,185
[door unlocks]
506
00:32:55,277 --> 00:32:56,539
[door opens]
507
00:32:56,713 --> 00:32:58,367
Hey, how did you do that?
508
00:32:59,629 --> 00:33:00,630
I don't know.
509
00:33:07,986 --> 00:33:08,987
[rattling]
510
00:33:11,554 --> 00:33:15,384
Listen, it's okay,
I'll go get help.
I'll come right back.
511
00:33:15,558 --> 00:33:18,518
Anyway, assuming you're right,
and it's not 1960,
512
00:33:18,692 --> 00:33:19,780
Nixon won, right?
513
00:33:19,954 --> 00:33:21,129
-Kennedy.
-Oh. Damn.
514
00:33:22,739 --> 00:33:25,264
-How about Nixon?
-Ed, listen to me.
515
00:33:25,438 --> 00:33:27,918
You have to be really careful
out there, okay?
516
00:33:28,093 --> 00:33:29,181
Be back as soon
as I can, okay?
517
00:33:40,061 --> 00:33:42,150
Assuming that the old lady
isn't totally crackers,
518
00:33:42,324 --> 00:33:44,152
what do you figure
is going on here?
519
00:33:44,326 --> 00:33:46,589
Well, I don't know
the specifics,
but if Julia was right,
520
00:33:46,763 --> 00:33:49,114
whatever force
is controlling Somerville,
521
00:33:49,288 --> 00:33:51,029
will cause it to disappear
at sunrise.
522
00:33:52,682 --> 00:33:54,684
Like going into a black hole.
523
00:33:54,858 --> 00:33:55,946
With Kristin
and Rachel with it.
524
00:33:56,121 --> 00:33:56,947
[beeping]
525
00:33:59,472 --> 00:34:01,126
Well, look at this,
I'm getting something
526
00:34:01,300 --> 00:34:02,953
from that transponder
in Kristin's car.
527
00:34:03,128 --> 00:34:04,042
No wonder we couldn't
pick it up before.
528
00:34:05,782 --> 00:34:07,219
'Cause it's coming
from some place
529
00:34:07,393 --> 00:34:08,829
that doesn't really exist
in the physical world.
530
00:34:10,178 --> 00:34:12,137
And it's directly ahead.
531
00:34:12,311 --> 00:34:13,703
This road must be the portal.
532
00:34:14,661 --> 00:34:16,054
The only way in and out.
533
00:34:19,013 --> 00:34:20,058
Don't drive
past the sign. Stop.
534
00:34:46,562 --> 00:34:47,868
We better hurry.
We don't have
much time.
535
00:34:53,569 --> 00:34:54,266
Derek.
536
00:35:10,151 --> 00:35:13,633
-Lydia.
-Julia's friend.
537
00:35:13,807 --> 00:35:15,243
She must have finally
tried to escape.
538
00:35:31,216 --> 00:35:32,173
[Rachel] What happened to Ed?
539
00:35:34,306 --> 00:35:35,133
-He escaped.
-[Sam] He's done it.
540
00:35:36,090 --> 00:35:37,135
At last.
541
00:35:50,583 --> 00:35:51,410
-[key clicks]
-[engine splutters]
542
00:35:51,584 --> 00:35:52,411
Come on.
543
00:35:53,020 --> 00:35:54,152
Come on!
544
00:36:08,731 --> 00:36:10,951
[choking]
545
00:36:20,743 --> 00:36:21,788
Good night, Mr. Barker.
546
00:36:32,277 --> 00:36:32,886
Where'd you learn
to do that?
547
00:36:34,540 --> 00:36:36,542
Postgraduate course
in applied physics.
548
00:36:36,716 --> 00:36:37,934
Can you do
the other side, too?
549
00:36:38,108 --> 00:36:39,109
-Why?
-Just humor me.
550
00:36:43,462 --> 00:36:45,115
This is no time
to fix the plumbing.
551
00:36:45,290 --> 00:36:47,596
Well, no,
but, how about unfixing it?
552
00:36:47,770 --> 00:36:49,207
When our good friend,
Sam, gets back...
553
00:36:49,816 --> 00:36:50,904
[grunts]
554
00:36:52,253 --> 00:36:53,950
I want to hit him.
555
00:36:54,124 --> 00:36:55,648
And I want it
to really hurt.
556
00:36:55,822 --> 00:36:57,650
Come on, quick,
before he gets back.
557
00:36:57,824 --> 00:37:00,000
-So what did he do
to you out there?
-That's a long story.
558
00:37:01,828 --> 00:37:04,483
We're dealing
with an angry spirit
559
00:37:04,657 --> 00:37:06,136
of a man who died
50 years ago,
560
00:37:06,311 --> 00:37:08,095
and he's got
to be stopped.
561
00:37:08,269 --> 00:37:10,445
-He's dead?
-Yeah. Like everybody
else in Somerville.
562
00:37:10,619 --> 00:37:12,142
You know that sign
we saw on the edge of town,
563
00:37:12,317 --> 00:37:13,840
"Population: 229,"
564
00:37:14,014 --> 00:37:16,451
well, that's not the number
of people who live here,
565
00:37:16,625 --> 00:37:18,148
that's the number of souls
he's trapped.
566
00:37:18,323 --> 00:37:19,237
Here he comes.
Come on. Quick.
567
00:37:29,551 --> 00:37:30,813
It's your turn
to be processed.
568
00:37:32,250 --> 00:37:33,120
I don't think so.
569
00:37:37,820 --> 00:37:38,473
[grunts]
570
00:37:42,042 --> 00:37:43,261
Rachel.
571
00:37:46,829 --> 00:37:48,483
Come on.
572
00:37:48,657 --> 00:37:49,441
-Oh. My knee.
-It's all right. Got you.
573
00:38:01,061 --> 00:38:03,237
-Wait, wait.
-What?
574
00:38:03,411 --> 00:38:05,500
Well, you said that he kept
records on everyone that he
trapped here.
575
00:38:05,674 --> 00:38:07,241
I need to find out
if my father was here.
You can go and I'll catch up.
576
00:38:07,415 --> 00:38:09,417
What, on roller skates?
577
00:38:09,591 --> 00:38:11,811
Look, Kristin, Lydia said
we've got to get out
of here by sunrise.
578
00:38:11,985 --> 00:38:13,291
[Kristin] No, Rachel,
there's gotta be
something here.
579
00:38:13,465 --> 00:38:15,684
[Rachel] We're almost
out of time.
580
00:38:15,858 --> 00:38:17,425
-Kristin, come on.
-There has to be something.
581
00:38:17,599 --> 00:38:19,384
-[Rachel] Come on.
-He was here.
582
00:38:19,558 --> 00:38:21,081
[Kristin] He was here.
He escaped.
583
00:38:22,038 --> 00:38:22,996
That's great.
584
00:38:23,823 --> 00:38:24,476
It's okay.
585
00:38:38,881 --> 00:38:40,927
[Derek] Use the wench.
We'll tie it off to the tree.
586
00:38:41,101 --> 00:38:43,277
-[Nick] Right.
-How much cable do
you think we have?
587
00:38:43,451 --> 00:38:45,584
I don't know.
Maybe 100 feet or so.
588
00:38:45,758 --> 00:38:47,412
Well, if this place
is what I think it is,
589
00:38:47,586 --> 00:38:49,370
everything beyond that sign
will disappear at daybreak.
590
00:38:51,807 --> 00:38:53,505
It may be the only chance
we have to get away from here.
591
00:38:57,030 --> 00:38:58,466
Anchor the truck to the tree.
592
00:38:58,640 --> 00:39:00,686
We can use the wench
and pull ourselves out.
593
00:39:00,860 --> 00:39:02,340
-Back up slowly,
past the sign.
-All right.
594
00:39:05,125 --> 00:39:06,344
[engine starts]
595
00:39:16,919 --> 00:39:17,790
You're still billing me,
aren't you?
596
00:39:19,400 --> 00:39:21,402
Oh. Big bills.
Meter running.
597
00:39:21,576 --> 00:39:23,578
That's good, 'cause we
don't want the evening
to be a total waste.
598
00:39:23,752 --> 00:39:25,145
Come on. No,
we don't want that.
599
00:39:25,319 --> 00:39:26,320
[both grunting]
600
00:39:26,494 --> 00:39:28,278
No, Rachel, stop. Stop.
601
00:39:28,453 --> 00:39:29,889
-It really hurts.
-Okay.
602
00:39:30,063 --> 00:39:30,933
Let's go. It's almost done.
603
00:39:35,198 --> 00:39:36,025
[thunder rumbling]
604
00:39:37,331 --> 00:39:39,420
Kristin. Kristin, look.
605
00:39:39,594 --> 00:39:40,595
I see lights.
Come on. Come on.
606
00:39:43,032 --> 00:39:43,816
Is that Derek?
607
00:39:43,990 --> 00:39:45,034
Yeah, it's Nick.
608
00:39:47,863 --> 00:39:49,387
-Here.
-I think I sprained my knee.
609
00:39:51,519 --> 00:39:52,651
Rachel.
610
00:39:52,825 --> 00:39:53,739
Let's move, okay?
611
00:39:58,439 --> 00:39:59,397
Let's get inside of the truck.
612
00:40:01,877 --> 00:40:02,965
Quickly. We don't
have much time.
613
00:40:11,931 --> 00:40:13,062
-[Nick] Go! Drive!
-[grunts]
614
00:40:16,152 --> 00:40:17,415
No!
615
00:40:19,199 --> 00:40:21,593
Nick! Drive!
616
00:40:21,767 --> 00:40:22,594
-[engine spluttering]
-[grunts]
617
00:40:25,423 --> 00:40:26,336
Hurry.
618
00:40:27,207 --> 00:40:28,426
[Derek] It won't start!
619
00:40:30,253 --> 00:40:31,516
[engine revs]
620
00:40:31,690 --> 00:40:32,430
[Derek] Yeah, here we go!
621
00:40:36,912 --> 00:40:37,609
Stop!
622
00:40:39,262 --> 00:40:42,265
[Rachel] Sam!
Just let it go!
623
00:40:54,669 --> 00:40:55,453
No! Stop!
624
00:40:57,063 --> 00:40:57,846
We're being pulled back.
625
00:41:00,849 --> 00:41:02,851
No! It's time! Let go!
626
00:41:08,553 --> 00:41:10,468
The portal is closing.
Let go!
627
00:41:14,863 --> 00:41:15,516
[screaming]
628
00:41:16,952 --> 00:41:18,476
[Rachel] Let go!
629
00:41:28,137 --> 00:41:29,487
[panting]
630
00:41:34,143 --> 00:41:37,669
There isn't so much weight
on that knee yet, come on.
631
00:41:37,843 --> 00:41:39,671
-There, I got it.
-Yeah.
632
00:41:39,845 --> 00:41:41,934
You know, after everything
we went through,
633
00:41:42,108 --> 00:41:44,589
-you know what really hurts?
-What's that?
634
00:41:44,763 --> 00:41:48,680
I finally get a car
and it gets swallowed up
by a town that does't exist.
635
00:41:48,854 --> 00:41:49,855
Wait till you try
and file for insurance.
636
00:41:50,029 --> 00:41:51,073
[laughs]
637
00:41:52,858 --> 00:41:54,599
I really want to thank you
for being there, Rachel.
638
00:41:54,773 --> 00:41:56,557
I think you better hold off
till you get my bill.
639
00:41:56,731 --> 00:41:57,515
[chuckles]
640
00:42:00,300 --> 00:42:02,432
No, Kristin, I'm really sorry
we didn't find your father.
641
00:42:04,217 --> 00:42:05,131
At least we know
he didn't die.
642
00:42:06,132 --> 00:42:06,698
Not there, anyway.
643
00:42:09,178 --> 00:42:10,528
The truth is,
if you keep him
in your heart,
644
00:42:12,225 --> 00:42:13,400
he's never going
to be very far away.
645
00:42:15,010 --> 00:42:15,576
You're right.
646
00:42:19,014 --> 00:42:19,537
I'm okay.
647
00:42:20,276 --> 00:42:21,364
I know.
648
00:42:33,551 --> 00:42:38,033
[Rachel]It's said
we are all prisoners
of our own minds.
649
00:42:38,207 --> 00:42:40,514
The town of Somerville
was not so much a prison
650
00:42:40,688 --> 00:42:43,909
as a place consumed
by the rage of one man.
651
00:42:44,083 --> 00:42:48,174
For Sam Tanaka,
it was a short step
from victim to predator.
652
00:42:48,348 --> 00:42:51,438
Well, I can only hope
that what happened
653
00:42:51,612 --> 00:42:53,919
somehow dispersed his anger
and released his soul.
654
00:43:06,322 --> 00:43:08,586
[theme music playing]
47150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.