All language subtitles for Poltergeist.The.Legacy.S03E16.The.Covenant.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GPRS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,746 --> 00:00:08,878 [thunder rumbling] 2 00:00:13,926 --> 00:00:14,884 [woman] You shouldn't even be here. 3 00:00:16,407 --> 00:00:19,802 This is my private place, my sanctuary. 4 00:00:19,976 --> 00:00:21,151 And I am your father. 5 00:00:24,589 --> 00:00:26,678 We want you to come back, Mary. 6 00:00:26,852 --> 00:00:29,072 I can't. I belong here. 7 00:00:29,246 --> 00:00:33,033 No! You belong at home, with me. 8 00:00:33,207 --> 00:00:34,730 -And your brother. -I find comfort here. 9 00:00:35,731 --> 00:00:37,733 Peace and truth. 10 00:00:39,169 --> 00:00:40,040 Have you told them anything? 11 00:00:42,694 --> 00:00:46,611 Lying lips are abomination to the Lord. 12 00:00:46,785 --> 00:00:47,873 Have you told them anything? 13 00:00:48,483 --> 00:00:49,049 No. 14 00:00:52,269 --> 00:00:53,966 Promise me it will stay that way. 15 00:00:57,840 --> 00:00:59,537 Honor thy father, Mary! 16 00:00:59,711 --> 00:01:00,495 [bell tolling] 17 00:01:01,974 --> 00:01:02,975 I want you to promise me. 18 00:01:04,151 --> 00:01:05,761 I'm sorry. 19 00:01:05,935 --> 00:01:07,110 -Mary? -[door opens and closes] 20 00:01:08,503 --> 00:01:11,071 Mary? Mary, come back here! 21 00:01:14,335 --> 00:01:15,075 Mary? 22 00:01:16,293 --> 00:01:17,773 [bell continues tolling] 23 00:01:35,356 --> 00:01:36,139 [thunderclap] 24 00:01:39,360 --> 00:01:40,100 Mary? 25 00:01:55,724 --> 00:01:56,507 [sighs] 26 00:01:56,681 --> 00:01:57,508 Mary? 27 00:02:02,600 --> 00:02:03,514 Mary! 28 00:02:05,212 --> 00:02:06,126 Mary! 29 00:02:07,692 --> 00:02:08,476 [screams] 30 00:02:08,650 --> 00:02:09,303 [gasps] 31 00:02:13,437 --> 00:02:14,134 [thuds] 32 00:02:17,963 --> 00:02:18,964 Oh! Dear God. 33 00:02:34,066 --> 00:02:35,024 Ingrid. 34 00:02:37,722 --> 00:02:38,984 Ingrid. 35 00:02:44,207 --> 00:02:45,513 Oh! 36 00:02:45,687 --> 00:02:46,949 Poor child. 37 00:02:48,037 --> 00:02:49,169 Ingrid, 38 00:02:50,909 --> 00:02:52,084 what's happening? 39 00:03:01,137 --> 00:03:03,531 [exclaims] 40 00:03:09,754 --> 00:03:10,364 [sobbing] 41 00:03:20,722 --> 00:03:22,680 [theme music playing] 42 00:04:22,871 --> 00:04:25,265 Okay, who stocks this place? 43 00:04:25,439 --> 00:04:27,397 All I could find were corn snacks. 44 00:04:27,571 --> 00:04:29,356 Artificial color, artificial flavor. 45 00:04:29,530 --> 00:04:31,575 Yeah, it's Nick's favorite. 46 00:04:31,749 --> 00:04:33,316 How does he eat this stuff and stay in shape? 47 00:04:33,490 --> 00:04:34,883 Road work. 48 00:04:35,057 --> 00:04:36,754 Five miles a day will burn off 49 00:04:36,928 --> 00:04:38,539 a double cheeseburger, large fries and a couple of beers. 50 00:04:38,713 --> 00:04:40,976 I cannot believe you consume so much junk. 51 00:04:41,150 --> 00:04:42,978 Junk? I cover all the major food groups. 52 00:04:43,152 --> 00:04:45,197 Milk, dairy, meat. 53 00:04:45,372 --> 00:04:46,329 What category does hops fall under? 54 00:04:47,156 --> 00:04:48,418 Oh. Please! 55 00:04:48,592 --> 00:04:50,028 You've seen Derek? 56 00:04:50,202 --> 00:04:52,161 Yeah, he went to Napa to see his sister Ingrid. 57 00:04:52,335 --> 00:04:54,163 -[Nick] Oh. -Is everything all right? 58 00:04:54,337 --> 00:04:55,991 Well, an old friend of mine passed away. 59 00:04:56,165 --> 00:04:57,340 I gotta go down to San Diego for the reading of the will. 60 00:04:57,514 --> 00:04:58,863 Oh, Nick, I'm sorry. 61 00:04:59,037 --> 00:05:00,865 Yeah, me too. 62 00:05:01,039 --> 00:05:02,650 Well, we haven't been close in a long time, so... 63 00:05:04,739 --> 00:05:06,871 Want some company? 64 00:05:07,045 --> 00:05:08,656 You want to drive all the way down to San Diego with me? 65 00:05:09,526 --> 00:05:10,135 If you want. 66 00:05:12,050 --> 00:05:13,704 All right, but I'm warning you now, I stop for fast food. 67 00:05:13,878 --> 00:05:14,966 Oh. 68 00:05:15,140 --> 00:05:17,142 I'll pack some yogurt. 69 00:05:17,317 --> 00:05:20,189 [Derek]Rachel? It's Derek. There's been a death at the convent. 70 00:05:20,363 --> 00:05:22,496 [Rachel]Derek, I'm so sorry. What happened? 71 00:05:22,670 --> 00:05:24,933 [Derek]A suicide, apparently. I may be staying with Ingrid for a while. 72 00:05:25,107 --> 00:05:27,239 -Please tell the others. -[Rachel]Okay, I will. 73 00:05:27,414 --> 00:05:29,285 - How long do you think you'll be away? -I'm not sure. 74 00:05:29,459 --> 00:05:30,547 [Derek]I'll call you from the convent. 75 00:05:35,291 --> 00:05:36,597 Derek! 76 00:05:36,771 --> 00:05:37,337 [sighs] 77 00:05:42,124 --> 00:05:43,473 It's so good to see you. 78 00:05:45,345 --> 00:05:46,171 You, too. 79 00:05:48,522 --> 00:05:50,350 -I only wish it was under better circumstances. -[sighs] 80 00:05:52,526 --> 00:05:53,527 You have any idea why she did it? 81 00:05:55,311 --> 00:05:58,358 Mary was so troubled when she first came to us. 82 00:06:00,664 --> 00:06:03,841 But I was certain we had helped her through it. 83 00:06:04,015 --> 00:06:05,669 Well, you can't blame yourself, Ingrid. 84 00:06:05,843 --> 00:06:07,976 Oh, can't I? 85 00:06:08,150 --> 00:06:11,153 What if it were Alex or Rachel or Nick, wouldn't you feel responsible? 86 00:06:12,110 --> 00:06:12,981 Forgive me, Derek. 87 00:06:15,549 --> 00:06:16,898 This hasn't been easy. 88 00:06:17,072 --> 00:06:17,768 [cries] 89 00:06:22,556 --> 00:06:23,861 Please. No apologies necessary. 90 00:06:24,035 --> 00:06:24,993 [Ingrid cries] 91 00:06:27,212 --> 00:06:29,606 I'd forgotten how easy it is 92 00:06:29,780 --> 00:06:31,173 to talk to family. 93 00:06:32,827 --> 00:06:34,785 Oh. 94 00:06:34,959 --> 00:06:38,398 Come, the Mother Superior would like to see you. 95 00:06:42,053 --> 00:06:43,098 [beeps] 96 00:06:43,272 --> 00:06:44,099 [knocking at door] 97 00:06:49,626 --> 00:06:50,714 [door closes] 98 00:06:50,888 --> 00:06:52,324 Ah... 99 00:06:52,499 --> 00:06:54,544 Derek, how good to see you again. 100 00:06:54,718 --> 00:06:56,285 And you, Reverend Mother. 101 00:06:56,459 --> 00:06:59,419 Sister Margaret. Please, we needn't rest on formality. 102 00:06:59,593 --> 00:07:01,333 Well, thank you for welcoming me. 103 00:07:01,508 --> 00:07:03,988 I know you're not accustomed to visitors. 104 00:07:04,162 --> 00:07:08,384 Yes, well, we've all been very disturbed by this tragedy 105 00:07:08,558 --> 00:07:12,910 and I know Ingrid finds great comfort in your company. 106 00:07:13,084 --> 00:07:15,435 I've prepared a room for Derek in the guest quarters. 107 00:07:18,002 --> 00:07:19,439 Ingrid, might your brother and I have a moment alone? 108 00:07:20,396 --> 00:07:21,266 Of course. 109 00:07:25,053 --> 00:07:25,793 [door opens] 110 00:07:27,708 --> 00:07:29,492 [door closes] 111 00:07:29,666 --> 00:07:32,147 Ingrid has told me of your work. 112 00:07:32,321 --> 00:07:35,106 That you study, how shall I put it, 113 00:07:36,064 --> 00:07:37,021 unusual occurrences. 114 00:07:38,632 --> 00:07:39,894 I suppose you could say that. 115 00:07:40,068 --> 00:07:41,983 I bring this up 116 00:07:42,157 --> 00:07:44,594 because there's been some disturbing talk among the sisters. 117 00:07:45,943 --> 00:07:46,466 What kind of talk? 118 00:07:49,164 --> 00:07:52,167 Things that are not easily explained by everyday logic. 119 00:07:52,341 --> 00:07:53,603 If I can be of any help? 120 00:07:56,388 --> 00:07:59,522 Derek, I'm telling you this because I don't want you involved. 121 00:07:59,696 --> 00:08:02,525 If you catch wind of this talk, 122 00:08:02,699 --> 00:08:03,526 please treat it for what it is. 123 00:08:04,658 --> 00:08:06,616 Hysterical nonsense. 124 00:08:06,790 --> 00:08:08,923 Well, don't you think it's worth investigating? 125 00:08:09,097 --> 00:08:11,534 You're here to console Ingrid in her time of need, 126 00:08:12,796 --> 00:08:13,493 nothing more. 127 00:08:16,278 --> 00:08:17,975 Well, this is your home 128 00:08:18,149 --> 00:08:20,674 and I have no intentions of disrespecting it, or you. 129 00:08:23,067 --> 00:08:23,764 Thank you. 130 00:08:29,900 --> 00:08:31,511 [Kristin] We've been on the road for about four hours 131 00:08:31,685 --> 00:08:32,990 and you haven't told me a thing about your old friend. 132 00:08:35,732 --> 00:08:36,516 Not much to say. 133 00:08:38,779 --> 00:08:39,431 He was my brother. 134 00:08:41,695 --> 00:08:42,652 I never knew you had a brother. 135 00:08:44,045 --> 00:08:45,786 It never came up in conversation. 136 00:08:45,960 --> 00:08:46,569 Yeah, I guess. 137 00:08:47,614 --> 00:08:49,093 How did he pass away? 138 00:08:49,267 --> 00:08:52,053 Car accident. Lawyer didn't really elaborate. 139 00:08:54,098 --> 00:08:54,751 I'm sorry. 140 00:08:56,884 --> 00:08:58,755 Me too. 141 00:08:58,929 --> 00:09:00,365 Well, you seen to be taking it pretty well. 142 00:09:02,367 --> 00:09:04,544 The truth is, I haven't seen him in almost 20 years. 143 00:09:06,197 --> 00:09:07,155 Twenty years? 144 00:09:08,852 --> 00:09:10,811 What happened? 145 00:09:10,985 --> 00:09:13,378 My pop was pretty hard on me, but he was even tougher on Jimmy. 146 00:09:14,989 --> 00:09:16,468 I was 10, he was 17. 147 00:09:18,427 --> 00:09:19,602 Guess he just had enough and he split. 148 00:09:21,822 --> 00:09:22,562 Did you ever look for him? 149 00:09:24,302 --> 00:09:26,174 I was too young. 150 00:09:26,348 --> 00:09:27,436 By the time I was old enough... 151 00:09:29,351 --> 00:09:31,440 I don't know. 152 00:09:31,614 --> 00:09:34,051 Built up enough resentment that I guess I just didn't really care. 153 00:09:34,225 --> 00:09:36,967 So, this trip, and the will... 154 00:09:38,752 --> 00:09:41,755 I have no idea what to expect. 155 00:09:43,321 --> 00:09:45,193 [Kristin] Well... 156 00:09:45,367 --> 00:09:47,630 I have to admit, things with you are never dull. 157 00:09:49,371 --> 00:09:50,459 That's part of my charm. 158 00:09:56,030 --> 00:09:58,815 [Ingrid] Strange noises. 159 00:09:58,989 --> 00:10:03,428 Thumping sounds in the middle of the night. 160 00:10:03,603 --> 00:10:07,128 I would've told you earlier, but you see how the Mother Superior 161 00:10:07,302 --> 00:10:09,043 feels about such things. 162 00:10:09,217 --> 00:10:10,610 Where were they coming from? 163 00:10:10,784 --> 00:10:12,612 Different parts of the convent. 164 00:10:14,178 --> 00:10:16,964 Sometimes the bell in the tower rings 165 00:10:18,705 --> 00:10:20,228 when there's no one there to ring it. 166 00:10:23,840 --> 00:10:27,104 Some of the sisters believe it to be Mary's ghost. 167 00:10:28,671 --> 00:10:29,629 What do you believe? 168 00:10:32,370 --> 00:10:36,505 Suicide is an unpardonable sin in the eyes of the church. 169 00:10:36,679 --> 00:10:37,637 -[glass breaking] -[banging] 170 00:10:46,733 --> 00:10:47,429 [thuds] 171 00:10:48,386 --> 00:10:49,736 Did you hear that? 172 00:10:49,910 --> 00:10:51,302 It sounded like it came from down here. 173 00:10:51,476 --> 00:10:52,521 [rattling] 174 00:10:57,091 --> 00:10:58,875 It's Mary's room. 175 00:10:59,049 --> 00:11:01,922 It's the wind, Ingrid, nothing more. 176 00:11:02,096 --> 00:11:03,532 Sister Margaret, I think you better stand back. 177 00:11:08,668 --> 00:11:11,322 -[Mary screaming] -Ah! 178 00:11:11,496 --> 00:11:12,454 [voices whispering] 179 00:11:16,327 --> 00:11:17,154 Ah... 180 00:11:26,163 --> 00:11:26,816 [gasps] 181 00:11:30,428 --> 00:11:31,560 [bell tolling] 182 00:11:33,170 --> 00:11:33,693 Ah... 183 00:11:40,003 --> 00:11:42,005 [Alex] So you really think we wouldn't be appreciated? 184 00:11:42,179 --> 00:11:43,180 [Rachel] Uh-huh. 185 00:11:43,354 --> 00:11:45,356 Cloisters are closed societies. 186 00:11:45,530 --> 00:11:50,100 These are women who left the outside world to explore the inner truths. 187 00:11:50,274 --> 00:11:53,364 Not exactly my idea of a weekend in the country. 188 00:11:53,538 --> 00:11:55,627 Oh. Come on, it'll be a fresh experience. 189 00:11:55,802 --> 00:11:59,109 [laughs] I wish, but it's not true. 190 00:11:59,283 --> 00:12:02,678 One year, I got dropped off at the local convent 191 00:12:02,852 --> 00:12:03,984 the whole summer. 192 00:12:04,158 --> 00:12:06,073 I was 12 and rebellious. 193 00:12:06,247 --> 00:12:08,336 Not exactly what I would call a match made in heaven. 194 00:12:08,510 --> 00:12:11,643 No, not hardly. I mean, the sisters had their ideas, and I had mine. 195 00:12:11,818 --> 00:12:13,645 [Ingrid] Perhaps we can change that. 196 00:12:13,820 --> 00:12:16,170 Ah, Ingrid, great to see you. 197 00:12:16,344 --> 00:12:19,216 -Hello, Ingrid. -Oh. Thank you for coming. 198 00:12:19,390 --> 00:12:21,871 Yeah, listen, Derek said that there was a problem, but he wasn't very clear. 199 00:12:22,045 --> 00:12:22,742 What is going on? 200 00:12:26,833 --> 00:12:27,747 Anything? 201 00:12:29,661 --> 00:12:32,186 -Well, these are mostly poems. -[Ingrid] Yes. 202 00:12:32,360 --> 00:12:34,579 Mary rather enjoyed writing. 203 00:12:34,754 --> 00:12:35,929 I think it was her release. 204 00:12:37,626 --> 00:12:38,758 Release from what? 205 00:12:42,196 --> 00:12:43,197 Ingrid? 206 00:12:44,676 --> 00:12:45,765 This is difficult, Derek. 207 00:12:49,290 --> 00:12:52,597 Mary told me certain things in confidence. 208 00:12:52,772 --> 00:12:54,686 Ingrid, you know why we're here. 209 00:12:55,513 --> 00:12:57,167 We want to help. 210 00:12:57,341 --> 00:12:58,778 But you have to meet us halfway. 211 00:13:00,301 --> 00:13:03,913 [deep breath] 212 00:13:04,087 --> 00:13:07,221 Mary had a difficult time before she came to us. 213 00:13:13,270 --> 00:13:14,794 Her younger brother 214 00:13:16,273 --> 00:13:18,232 met an untimely death. 215 00:13:18,406 --> 00:13:19,624 Do you know how? 216 00:13:19,799 --> 00:13:21,801 Only that it was an accident. 217 00:13:24,586 --> 00:13:27,371 It happened a year ago, a few months before she came here. 218 00:13:28,938 --> 00:13:31,158 Okay, this helps a lot, Ingrid. 219 00:13:31,332 --> 00:13:33,029 Now what else can you tell us about her life? 220 00:13:34,770 --> 00:13:35,510 Nothing. 221 00:13:38,295 --> 00:13:40,950 I offered her comfort 222 00:13:41,124 --> 00:13:43,431 but I think she felt more at ease with the younger nuns. 223 00:13:46,303 --> 00:13:48,828 I believe that she and Sister Ann were close. 224 00:13:51,918 --> 00:13:53,528 Then I think we'll start with Sister Ann. 225 00:13:59,926 --> 00:14:01,928 Sister Ann? 226 00:14:02,102 --> 00:14:05,018 Mother Superior told us you had questions about Mary. 227 00:14:06,149 --> 00:14:07,455 Yes, we do. 228 00:14:07,629 --> 00:14:09,283 Are you gonna use Mary's death 229 00:14:09,457 --> 00:14:11,459 to paint a misleading picture of the order? 230 00:14:13,330 --> 00:14:15,419 No, not at all. What makes you say that? 231 00:14:16,725 --> 00:14:18,683 Forgive me. 232 00:14:18,858 --> 00:14:22,296 Many people don't understand what we do here. 233 00:14:22,470 --> 00:14:25,255 That our lives are dedicated completely to God. 234 00:14:27,127 --> 00:14:29,129 It's hard to know who we can trust. 235 00:14:29,303 --> 00:14:32,872 Well, we would never question your belief, Sister. 236 00:14:33,873 --> 00:14:36,310 We're just here to help. 237 00:14:36,484 --> 00:14:38,790 Can you tell us anything you know about Mary's family? 238 00:14:38,965 --> 00:14:39,879 [sighs] 239 00:14:41,054 --> 00:14:42,577 Mary did confide in me. 240 00:14:44,013 --> 00:14:45,623 But I could never betray that trust. 241 00:14:45,797 --> 00:14:48,583 No, I understand what you mean. I'm a psychiatrist. 242 00:14:48,757 --> 00:14:52,456 So I've taken an oath to protect my patient's confidence. 243 00:14:52,630 --> 00:14:56,678 But there are circumstances, sometimes, 244 00:14:56,852 --> 00:14:58,332 when there are things even more important than that. 245 00:15:00,290 --> 00:15:01,378 I must finish my task. 246 00:15:05,078 --> 00:15:06,906 Well, thank you for your time, Sister. 247 00:15:09,125 --> 00:15:11,214 [Sister Ann] Wait. 248 00:15:11,388 --> 00:15:14,261 Whatever you're looking for, you won't find it among us. 249 00:15:17,655 --> 00:15:18,743 You should look elsewhere. 250 00:15:20,310 --> 00:15:21,398 [bell dinging] 251 00:15:27,752 --> 00:15:31,191 Besides you, Ingrid, who saw Mary last? 252 00:15:31,365 --> 00:15:34,107 Her father Paul Miller visited that night. 253 00:15:37,937 --> 00:15:39,155 Has he been back since? 254 00:15:39,329 --> 00:15:41,549 Once. 255 00:15:41,723 --> 00:15:44,595 He came with Mary's remaining brother Josh to claim the body for burial. 256 00:15:45,901 --> 00:15:47,947 He must've been heartbroken. 257 00:15:48,121 --> 00:15:50,688 Paul is a widower. 258 00:15:50,862 --> 00:15:55,084 A man of intense religious belief but very different from ours. 259 00:15:55,258 --> 00:15:58,392 I think he did not approve of Mary joining the sisterhood. 260 00:16:00,916 --> 00:16:03,223 -Any luck? -Not much. 261 00:16:03,397 --> 00:16:06,052 If anyone knows anything they're not inclined to share. 262 00:16:06,226 --> 00:16:10,970 The sisters have a high regard for secrecy, Rachel, much like The Legacy. 263 00:16:11,144 --> 00:16:13,711 Well, Sister Ann did say something strange in the end. 264 00:16:13,885 --> 00:16:16,366 She said, "You won't find what you're looking for among us." 265 00:16:16,540 --> 00:16:18,890 Maybe she's trying to steer you somewhere. 266 00:16:19,065 --> 00:16:21,806 You know, Mary didn't have very many friends outside the convent, 267 00:16:21,981 --> 00:16:24,026 so maybe she was talking about her family. 268 00:16:24,200 --> 00:16:25,636 Ingrid, do you think Paul Miller 269 00:16:25,810 --> 00:16:27,899 would speak with us here at the convent? 270 00:16:28,074 --> 00:16:30,163 Perhaps, if I were to ask him. 271 00:16:30,337 --> 00:16:32,774 But why would you not go to his home? 272 00:16:32,948 --> 00:16:35,995 Because Alex and Rachel will be there talking to his son Josh. 273 00:16:37,866 --> 00:16:38,475 Right. 274 00:16:46,179 --> 00:16:48,616 Thank you for coming, Paul. 275 00:16:48,790 --> 00:16:51,358 I know this is a difficult trial for you. 276 00:16:51,532 --> 00:16:53,534 The Lord asks us to be strong, Ingrid. 277 00:16:53,708 --> 00:16:56,015 Death is not for us to understand, but to bear. 278 00:16:58,495 --> 00:17:01,455 Oh, Paul, this is my brother Derek. 279 00:17:01,629 --> 00:17:03,718 He felt he might be helpful. 280 00:17:03,892 --> 00:17:06,242 Helpful? In what way? 281 00:17:06,416 --> 00:17:07,504 What exactly is this about? 282 00:17:08,636 --> 00:17:09,637 It's about Mary. 283 00:17:11,726 --> 00:17:16,513 Mary was taken from me for a reason. 284 00:17:16,687 --> 00:17:19,125 I don't understand that reason, but I don't have to. 285 00:17:19,299 --> 00:17:20,952 I have my faith to sustain me. 286 00:17:23,433 --> 00:17:26,436 Ingrid said you saw Mary the night she died. 287 00:17:27,568 --> 00:17:28,264 Yes, I did. 288 00:17:30,353 --> 00:17:33,922 We've been having some family trouble. I wanted to address it. 289 00:17:35,619 --> 00:17:36,490 May I ask what kind of trouble? 290 00:17:37,795 --> 00:17:40,059 As I said, family. 291 00:17:42,061 --> 00:17:44,454 Ingrid, I'm not sure I understand what's going on here. 292 00:17:44,628 --> 00:17:50,460 Paul, something unexplainable happened at the convent last night. 293 00:17:50,634 --> 00:17:52,462 We think Mary may still be with us. 294 00:17:58,381 --> 00:18:00,253 I gotta tell you, 295 00:18:00,427 --> 00:18:03,082 I was a little surprised at the way you talked to Sister Ingrid. 296 00:18:03,256 --> 00:18:05,823 [Rachel] Well, yeah. It's that whole "wall of silence" thing. 297 00:18:05,997 --> 00:18:06,998 I mean, I know it's part of their code, 298 00:18:07,173 --> 00:18:09,000 but you wind up-- 299 00:18:09,175 --> 00:18:10,306 If you're looking for my father, he's not here. 300 00:18:11,916 --> 00:18:13,962 Oh. Hi. Are you Josh? 301 00:18:17,531 --> 00:18:19,098 Yeah? Great, listen. 302 00:18:21,274 --> 00:18:23,450 You know Sister Ingrid over at the convent? 303 00:18:23,624 --> 00:18:26,279 Well, we're friends of hers and we're just wondering 304 00:18:26,453 --> 00:18:27,149 can we talk to you for a couple of minutes? 305 00:18:29,543 --> 00:18:30,109 Yes. 306 00:18:34,635 --> 00:18:38,378 Are you with the church? You don't look like nuns. 307 00:18:38,552 --> 00:18:41,816 No, we're not. We're just visiting Ingrid. 308 00:18:41,990 --> 00:18:44,253 Josh, we heard about your sister and we're very sorry. 309 00:18:46,821 --> 00:18:47,561 She's with the Lord. 310 00:18:52,566 --> 00:18:53,958 Is there anything you can tell us about her? 311 00:18:54,133 --> 00:18:54,742 What she was like? 312 00:18:56,352 --> 00:18:59,703 She was a decent person. We were very close. 313 00:19:01,401 --> 00:19:03,446 That is, before she joined the convent. 314 00:19:03,620 --> 00:19:06,623 We didn't speak to her much after that. 315 00:19:06,797 --> 00:19:08,712 Do you know why she chose to enter the convent? 316 00:19:10,671 --> 00:19:13,239 Well, things... 317 00:19:13,413 --> 00:19:16,503 Things were very hard here after my brother Danny's accident. 318 00:19:19,984 --> 00:19:22,073 I guess she just needed some place else to turn. 319 00:19:24,250 --> 00:19:26,252 How did your father feel about her entering? 320 00:19:26,426 --> 00:19:29,168 Oh. He didn't want her to leave us. 321 00:19:29,342 --> 00:19:31,170 He loves... loved her very much. 322 00:19:33,172 --> 00:19:34,390 But like I said, I... 323 00:19:36,653 --> 00:19:41,223 After my brother's death, she just... changed. 324 00:19:47,142 --> 00:19:49,405 [Rachel] Well, boy, sure looks like your bishop's in trouble. 325 00:19:49,579 --> 00:19:50,189 Who's your opponent? 326 00:19:51,842 --> 00:19:52,452 Me. 327 00:19:54,454 --> 00:19:57,065 I play by myself in the park sometimes. 328 00:19:57,239 --> 00:19:58,414 Oh. In the park? 329 00:19:58,588 --> 00:20:00,764 Is there anything else? 330 00:20:00,938 --> 00:20:03,419 No. Thanks for your time, Josh. It was great to meet you. 331 00:20:03,593 --> 00:20:04,377 Yeah, thanks, Josh. 332 00:20:08,032 --> 00:20:10,209 So you're wondering why we're here. 333 00:20:10,383 --> 00:20:11,558 Yeah, the thought had crossed my mind. 334 00:20:13,429 --> 00:20:15,344 Well, 20 years ago, the Boyle's decided 335 00:20:15,518 --> 00:20:18,869 they were gonna take a real family vacation. 336 00:20:19,043 --> 00:20:21,307 All get in the car, go down the coast, 337 00:20:21,481 --> 00:20:25,615 and hit Disneyland, and Knott's Berry Farm, the whole bit. 338 00:20:25,789 --> 00:20:27,617 I take it things didn't go as planned. 339 00:20:27,791 --> 00:20:30,533 [Nick] Yeah, things rarely did in our household. 340 00:20:30,707 --> 00:20:32,883 At the last minute Dad had some kind of emergency at work 341 00:20:33,057 --> 00:20:35,364 and couldn't make it. 342 00:20:35,538 --> 00:20:37,845 We were all pretty disappointed, 343 00:20:38,019 --> 00:20:39,238 but nobody was really surprised. 344 00:20:42,241 --> 00:20:43,633 And Jimmy took it the hardest. 345 00:20:44,852 --> 00:20:46,288 Yeah, I can relate with that. 346 00:20:47,420 --> 00:20:48,247 Yeah. 347 00:20:51,032 --> 00:20:54,818 So, the three of us hopped in the car and we went instead, without him. 348 00:20:54,992 --> 00:20:58,039 We stopped on this beach, watched the sunset. 349 00:20:59,301 --> 00:21:00,476 Jimmy and I went for a walk. 350 00:21:02,304 --> 00:21:03,610 He said that he couldn't take it anymore. 351 00:21:05,264 --> 00:21:06,265 And that when we got home, 352 00:21:07,962 --> 00:21:08,702 he was gonna leave. 353 00:21:10,747 --> 00:21:12,140 Made me promise not to tell anyone. 354 00:21:13,402 --> 00:21:14,316 And you kept your word. 355 00:21:16,318 --> 00:21:17,450 A week later, he was gone. 356 00:21:20,104 --> 00:21:21,105 Never thought he'd really do it. 357 00:21:23,238 --> 00:21:25,371 Sounds to me like his mind was already made up. 358 00:21:25,545 --> 00:21:27,373 I'd like to think that 359 00:21:27,547 --> 00:21:29,723 it weighed on him as heavy as it did on the rest of us. 360 00:21:32,247 --> 00:21:33,074 [scoffs] 361 00:21:36,686 --> 00:21:37,861 [thunder rumbling] 362 00:21:47,001 --> 00:21:48,219 [bell dinging] 363 00:21:58,273 --> 00:21:59,796 [Sister Ann] Mary, why did you do it? 364 00:22:09,023 --> 00:22:09,893 [Mary] No! 365 00:22:12,287 --> 00:22:13,070 -Help! -Mary? 366 00:22:13,244 --> 00:22:14,115 No! 367 00:22:17,031 --> 00:22:17,901 [screams] 368 00:22:20,426 --> 00:22:21,340 [Sister Margaret] Poor child. 369 00:22:23,080 --> 00:22:25,039 We spoke only last night. 370 00:22:25,213 --> 00:22:26,823 I was the last one to see her. 371 00:22:28,564 --> 00:22:29,391 Can you tell me what you discussed? 372 00:22:30,958 --> 00:22:31,915 She was upset. 373 00:22:35,266 --> 00:22:37,268 She was thinking of speaking with you. 374 00:22:37,443 --> 00:22:38,357 And you persuaded her not to. 375 00:22:43,274 --> 00:22:44,711 Do you know what she was intending to tell me? 376 00:22:47,670 --> 00:22:48,541 Mary kept a journal. 377 00:22:51,326 --> 00:22:52,371 After the suicide, 378 00:22:53,241 --> 00:22:54,373 Sister Ann hid it. 379 00:22:56,244 --> 00:22:57,767 She was trying to keep it from prying eyes. 380 00:22:59,029 --> 00:22:59,595 [Derek] Where? 381 00:23:01,336 --> 00:23:03,207 Sister Ann was the only one who knew. 382 00:23:06,167 --> 00:23:09,257 I need your permission to search the convent for it. 383 00:23:09,431 --> 00:23:11,999 But if the police think Ann's death was an accident-- 384 00:23:12,173 --> 00:23:14,610 Sister Margaret, I think we both know it was something different. 385 00:23:20,486 --> 00:23:25,316 This girl was against everything I have ever believed. 386 00:23:30,147 --> 00:23:31,235 If you're right... 387 00:23:33,150 --> 00:23:34,413 if it is Mary's spirit... 388 00:23:36,545 --> 00:23:38,417 why would she take her life? 389 00:23:40,288 --> 00:23:41,811 Something may have happened to her on the other side. 390 00:23:43,552 --> 00:23:47,600 Changed Mary in ways we cannot comprehend. 391 00:23:47,774 --> 00:23:50,907 Unless you allow me to investigate, I fear there will be more deaths. 392 00:23:56,304 --> 00:23:57,348 Do what you must. 393 00:24:00,526 --> 00:24:01,309 [knocking at door] 394 00:24:03,703 --> 00:24:07,446 Josh, hi. Am I bothering you? 395 00:24:07,620 --> 00:24:10,927 No, I was just doing some reading. 396 00:24:11,101 --> 00:24:11,928 Can I come in? 397 00:24:12,538 --> 00:24:13,452 Yes. 398 00:24:18,457 --> 00:24:21,721 Listen, Josh, I have some bad news. 399 00:24:24,506 --> 00:24:25,507 You know Sister Ann Thompson? 400 00:24:26,987 --> 00:24:27,901 Yes. 401 00:24:29,250 --> 00:24:29,859 She died last night. 402 00:24:35,212 --> 00:24:36,910 Mary said she was her closest friend. 403 00:24:37,084 --> 00:24:38,955 [stammers] 404 00:24:39,129 --> 00:24:39,652 What happened? 405 00:24:41,741 --> 00:24:43,351 It was a massive concussion. 406 00:24:44,700 --> 00:24:46,093 Looks like she fell. 407 00:24:47,747 --> 00:24:49,705 Josh, we think, maybe, she was killed. 408 00:24:51,402 --> 00:24:52,795 [panting] 409 00:24:52,969 --> 00:24:55,581 No... 410 00:24:55,755 --> 00:24:59,802 First my brother's death, and then Mary's suicide and now this. 411 00:24:59,976 --> 00:25:01,064 I know I'm being punished. 412 00:25:03,284 --> 00:25:04,807 God is punishing me. 413 00:25:04,981 --> 00:25:06,156 Why would you say that, Josh? 414 00:25:06,330 --> 00:25:07,506 Because we're sinners! 415 00:25:08,637 --> 00:25:10,596 We're all sinners! 416 00:25:10,770 --> 00:25:12,946 My father knows. We were born unclean. 417 00:25:13,120 --> 00:25:14,164 No. Look, Josh. 418 00:25:15,688 --> 00:25:18,691 Come on, there you go, listen to me. 419 00:25:18,865 --> 00:25:22,259 Mary kept a journal, she wrote in it every day. 420 00:25:22,433 --> 00:25:24,697 And I think if we could find that journal maybe we can find some answers. 421 00:25:24,871 --> 00:25:27,874 No! The only answers are in the Book. 422 00:25:28,048 --> 00:25:29,745 In the Word. 423 00:25:29,919 --> 00:25:32,443 Who are you? What do you want here? 424 00:25:32,618 --> 00:25:35,882 Are you Mr. Miller? Paul Miller? I'm Rachel Corrigan. 425 00:25:36,056 --> 00:25:38,232 You'll have to leave. 426 00:25:38,406 --> 00:25:40,147 We're trying to get to the bottom of whatever's happening at the convent. 427 00:25:40,321 --> 00:25:40,974 Now. 428 00:25:48,068 --> 00:25:49,025 I'll see you, Josh. 429 00:25:55,597 --> 00:25:56,685 What did you tell her? 430 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 Nothing, Father, nothing. 431 00:26:03,736 --> 00:26:04,954 Pray with me. 432 00:26:05,128 --> 00:26:06,695 -Father, I didn't-- -For Mary's soul. 433 00:26:08,044 --> 00:26:08,697 Pray. 434 00:26:16,618 --> 00:26:21,580 I ask for forgiveness for my sins. 435 00:26:21,754 --> 00:26:25,584 For I have tried to do Thy will... 436 00:26:38,684 --> 00:26:42,078 -That was quick. -There wasn't much of an estate to settle. 437 00:26:42,252 --> 00:26:45,386 Thirty grand, most of which he gave to a local homeless shelter. 438 00:26:45,560 --> 00:26:46,517 So why did you need to be here? 439 00:26:56,440 --> 00:26:58,442 Looks like he couldn't forget that night either. 440 00:26:58,617 --> 00:27:01,010 Why didn't he call? Or visit? 441 00:27:02,838 --> 00:27:03,970 Especially after the old man died. 442 00:27:06,363 --> 00:27:08,757 Well, I'm not an expert in family relations, 443 00:27:09,758 --> 00:27:10,629 but maybe he couldn't. 444 00:27:16,069 --> 00:27:16,635 Let's go. 445 00:27:18,680 --> 00:27:20,290 -Go where? -Anywhere. 446 00:27:32,607 --> 00:27:35,044 I searched a couple of rooms, there's no sign of the journal. 447 00:27:35,218 --> 00:27:37,481 I checked Ann's room, the kitchen, the cellar, nothing. 448 00:27:37,656 --> 00:27:39,570 -Where's Alex? -In the library. 449 00:27:39,745 --> 00:27:40,702 It's the only place we've yet to look. 450 00:27:43,096 --> 00:27:43,662 [creaks] 451 00:27:51,626 --> 00:27:53,323 [bell dinging] 452 00:28:09,600 --> 00:28:10,732 [Mary screaming] No! 453 00:28:19,523 --> 00:28:20,699 Ah. Aah! 454 00:28:26,400 --> 00:28:29,751 I had the journal in my hand and I was just starting to read it. 455 00:28:29,925 --> 00:28:31,187 That's when the room caved in. 456 00:28:31,361 --> 00:28:33,015 But there's no sign of it anywhere. 457 00:28:33,189 --> 00:28:35,322 What did Mary sound like when you saw her? 458 00:28:35,496 --> 00:28:37,454 Angry? Threatening? 459 00:28:37,628 --> 00:28:40,544 Yeah. And there was something else. 460 00:28:40,719 --> 00:28:46,942 I felt fear and desperation, but it wasn't directed at me. 461 00:28:47,116 --> 00:28:50,206 Could she have been trying to reach someone else in the room? 462 00:28:50,380 --> 00:28:51,599 Someone you didn't know was there. 463 00:28:53,557 --> 00:28:55,298 Who did you have in mind? 464 00:28:55,472 --> 00:28:56,778 [Rachel] What about Paul Miller? 465 00:28:56,952 --> 00:28:59,389 Surely, you can't think he would do this. 466 00:28:59,563 --> 00:29:01,827 He's an upstanding member of the community. 467 00:29:02,001 --> 00:29:05,613 Ingrid, listen. He was here the night Mary died. 468 00:29:05,787 --> 00:29:09,182 And we know they disagreed about her joining the convent, so... 469 00:29:09,356 --> 00:29:10,966 I don't know. Maybe there was something in Mary's journal 470 00:29:11,140 --> 00:29:12,185 that Paul just didn't want made public. 471 00:29:13,969 --> 00:29:16,189 You said his youngest son died in an accident? 472 00:29:16,363 --> 00:29:17,146 Daniel, yes. 473 00:29:21,150 --> 00:29:22,369 [Rachel] I'm hooked into our mainframe. 474 00:29:23,631 --> 00:29:26,068 Daniel Miller. 475 00:29:26,242 --> 00:29:29,942 He died a year ago of carbon monoxide poisoning. 476 00:29:30,116 --> 00:29:31,726 He was working on his car in the garage and left the motor running 477 00:29:31,900 --> 00:29:34,424 and he was overcome by fumes, never woke up. 478 00:29:35,991 --> 00:29:37,253 Can you get more of his medical history? 479 00:29:38,254 --> 00:29:40,996 [Rachel] Let's see, yes. 480 00:29:41,170 --> 00:29:44,086 One visit to the emergency room about six months earlier. 481 00:29:44,260 --> 00:29:45,871 Ingested a pesticide. 482 00:29:46,045 --> 00:29:47,568 Huh. 483 00:29:47,742 --> 00:29:50,310 -Close call. -Another accident? 484 00:29:50,484 --> 00:29:52,181 Or maybe it was his first suicide attempt. 485 00:29:53,269 --> 00:29:54,618 Second time, he succeeded. 486 00:29:54,793 --> 00:29:57,317 Why would he do such a thing? 487 00:29:57,491 --> 00:30:00,799 Paul is a pillar of the community. He's a religious soul. 488 00:30:00,973 --> 00:30:03,018 [Rachel] Paul's a zealot, Ingrid. 489 00:30:03,192 --> 00:30:05,368 He believes that his truth is the only truth. 490 00:30:05,542 --> 00:30:07,109 His children are paying the price. 491 00:30:07,283 --> 00:30:09,285 -You mean, Mary too? -Yeah. 492 00:30:09,459 --> 00:30:12,288 But you can't blame Paul for her suicide. 493 00:30:12,462 --> 00:30:13,376 Or maybe it wasn't suicide. 494 00:30:14,682 --> 00:30:16,379 But I saw her jump. 495 00:30:16,553 --> 00:30:17,946 You saw her fall. 496 00:30:18,120 --> 00:30:18,991 She may have been pushed. 497 00:30:20,253 --> 00:30:23,082 Who'd do such a thing? 498 00:30:23,256 --> 00:30:26,825 If Paul drove his son to suicide and Mary knew the truth, 499 00:30:26,999 --> 00:30:30,654 maybe he tried to silence her to prevent a scandal. 500 00:30:30,829 --> 00:30:33,092 That's right. Someone was willing to kill her to get her journal. 501 00:30:34,049 --> 00:30:36,573 Josh may know something. 502 00:30:36,747 --> 00:30:38,314 You think you can get him to confide in you? 503 00:30:38,488 --> 00:30:40,839 I can try. 504 00:30:41,013 --> 00:30:44,407 But he's convinced he'll bring down the wrath of God upon himself. 505 00:30:45,756 --> 00:30:47,280 Yeah, or the wrath of Paul Miller? 506 00:30:47,454 --> 00:30:48,847 [clock ticking] 507 00:30:54,200 --> 00:30:55,549 My father doesn't want me to talk to you. 508 00:30:55,723 --> 00:30:56,942 He says you just want to cause trouble. 509 00:30:57,116 --> 00:30:58,247 Really? Is that what he says? 510 00:30:59,814 --> 00:31:01,772 What do you think? 511 00:31:01,947 --> 00:31:03,035 Do I look like trouble to you? 512 00:31:05,037 --> 00:31:05,864 Come on, I'll buy you a soda. 513 00:31:14,350 --> 00:31:16,875 I didn't know that my sister kept a journal. 514 00:31:19,051 --> 00:31:21,314 [sighs] What did it say? 515 00:31:21,488 --> 00:31:23,229 I don't know. 516 00:31:23,403 --> 00:31:24,752 Alex was attacked before she had a chance to read it, 517 00:31:24,926 --> 00:31:26,710 and whoever attacked her took it with them. 518 00:31:27,886 --> 00:31:29,409 Is Alex all right? 519 00:31:29,583 --> 00:31:30,889 Hm-mm. She's gonna be fine. 520 00:31:33,195 --> 00:31:36,329 Josh, let me ask you something. Do you believe in 521 00:31:36,503 --> 00:31:39,462 psychics or supernatural events, anything like that? 522 00:31:44,119 --> 00:31:45,773 Well, the Bible speaks of miracles. 523 00:31:46,905 --> 00:31:47,514 Hmm. 524 00:31:49,255 --> 00:31:51,213 Why? 525 00:31:51,387 --> 00:31:55,914 Well, sometimes Alex can see things that other people don't see. 526 00:31:59,047 --> 00:32:02,572 She can see the spirits of people who are dead. 527 00:32:05,227 --> 00:32:06,925 She talked to your sister Mary, Josh. 528 00:32:08,665 --> 00:32:09,797 And Mary told her... 529 00:32:10,972 --> 00:32:12,060 about your father. 530 00:32:16,456 --> 00:32:17,848 Well, what did she say about him? 531 00:32:19,285 --> 00:32:20,764 I was really hoping you could tell me. 532 00:32:23,376 --> 00:32:24,072 No. 533 00:32:24,855 --> 00:32:25,769 No! 534 00:32:27,510 --> 00:32:28,642 No, you... 535 00:32:30,122 --> 00:32:31,732 No. You're trying to trick me. 536 00:32:33,386 --> 00:32:34,561 You're trying to tempt me. 537 00:32:36,084 --> 00:32:37,912 You want me to say something bad about him. 538 00:32:38,086 --> 00:32:39,914 No, I just want you to tell me the truth, Josh. 539 00:32:40,088 --> 00:32:42,395 No! My father is a good man. 540 00:32:44,440 --> 00:32:45,964 My father is a righteous man. 541 00:32:50,620 --> 00:32:52,187 Lying lips are the abomination of the Lord! 542 00:32:56,409 --> 00:32:57,366 My father was right. 543 00:32:59,847 --> 00:33:00,979 You just want to cause trouble. 544 00:33:15,471 --> 00:33:16,777 Is that seat taken? 545 00:33:16,951 --> 00:33:17,996 I've been saving it for you. 546 00:33:20,911 --> 00:33:24,089 Any revelations? 547 00:33:24,263 --> 00:33:27,396 Well, aside from the fact that the trunk of this car is really damn cold. 548 00:33:27,570 --> 00:33:28,397 Oh. Yeah. 549 00:33:30,530 --> 00:33:32,880 If Jimmy missed us so much, 550 00:33:33,054 --> 00:33:34,012 he had a hell of a way of showing it. 551 00:33:39,060 --> 00:33:41,280 Maybe he couldn't find a way to come home even if he wanted to. 552 00:33:41,454 --> 00:33:43,847 Hmm. 553 00:33:44,022 --> 00:33:45,240 You're gonna spend the rest of this trip trying to figure this out, aren't you? 554 00:33:46,111 --> 00:33:47,764 Maybe. 555 00:33:47,938 --> 00:33:49,027 It's just my way of passing time. 556 00:33:50,463 --> 00:33:51,159 You must be bored. 557 00:33:56,077 --> 00:33:58,601 Twenty years. 558 00:33:58,775 --> 00:34:01,039 I'd give just about anything to know what was going on inside his head. 559 00:34:02,518 --> 00:34:05,695 Yeah, but since you'll never know, 560 00:34:05,869 --> 00:34:07,045 why don't you try to let it go? 561 00:34:09,090 --> 00:34:11,397 Think of it this way. 562 00:34:11,571 --> 00:34:14,922 Your father was estranged and your brother left. 563 00:34:15,096 --> 00:34:17,751 You stayed behind and you became like the glue for your family. 564 00:34:19,361 --> 00:34:21,059 Their weakness has made you stronger. 565 00:34:22,669 --> 00:34:23,757 Anybody can run, Nick. 566 00:34:25,498 --> 00:34:26,977 Jimmy was right, you are the strong one. 567 00:34:31,112 --> 00:34:32,200 [Nick] So Jimmy left. 568 00:34:34,550 --> 00:34:35,551 Even though I never spoke to him... 569 00:34:36,813 --> 00:34:38,076 never saw him... 570 00:34:40,078 --> 00:34:41,079 I wasn't alone in the world. 571 00:34:44,038 --> 00:34:44,952 Does that make sense? 572 00:34:46,693 --> 00:34:47,650 Yes. 573 00:35:02,012 --> 00:35:03,144 [laughs and clears throat] 574 00:35:06,582 --> 00:35:07,148 Yeah. 575 00:35:42,444 --> 00:35:44,794 You have no business here. This is a place of worship. 576 00:35:44,968 --> 00:35:46,100 Look, we need to talk. 577 00:35:46,274 --> 00:35:47,710 There's nothing to talk about. 578 00:35:47,884 --> 00:35:49,886 My daughter is dead. 579 00:35:50,060 --> 00:35:52,062 Her suicide is a painful memory. 580 00:35:52,237 --> 00:35:53,151 Like Daniel's? 581 00:35:55,501 --> 00:35:57,024 [Derek] We know what happened. 582 00:35:57,198 --> 00:35:58,591 We know how Daniel died. 583 00:35:58,765 --> 00:35:59,592 He was weak. 584 00:36:00,767 --> 00:36:02,899 I loved him. 585 00:36:03,073 --> 00:36:05,685 But his faith would not sustain him, as Mary's would not sustain her. 586 00:36:05,859 --> 00:36:07,861 We don't believe Mary committed suicide, Paul. 587 00:36:10,733 --> 00:36:11,865 What are you talking about? 588 00:36:12,039 --> 00:36:13,083 [Rachel] I think you know. 589 00:36:14,389 --> 00:36:16,478 It's no longer just your family. 590 00:36:16,652 --> 00:36:18,176 Alex was attacked in the library last night. 591 00:36:19,351 --> 00:36:20,178 Oh. God! 592 00:36:21,614 --> 00:36:22,441 Oh. No. 593 00:36:23,790 --> 00:36:25,313 Not another one. 594 00:36:25,487 --> 00:36:26,793 What do you mean? 595 00:36:26,967 --> 00:36:30,100 The anger of the Lord overflows in him. 596 00:36:30,275 --> 00:36:31,450 He can't help himself. 597 00:36:33,016 --> 00:36:35,280 It's my fault. 598 00:36:35,454 --> 00:36:37,673 Who are you talking about, Paul? Who can't help himself? 599 00:36:39,240 --> 00:36:41,851 I told Mary to keep silent. 600 00:36:42,025 --> 00:36:43,418 To keep Daniel's shame in the family. 601 00:36:44,854 --> 00:36:45,899 I never thought... 602 00:36:46,073 --> 00:36:47,117 You mean Josh? 603 00:36:48,858 --> 00:36:51,644 -Josh killed Mary? -He was trying to protect me. 604 00:36:51,818 --> 00:36:54,168 Derek, Josh knows about Alex. He knows what she saw. 605 00:36:54,342 --> 00:36:55,691 He's my son! 606 00:36:55,865 --> 00:36:56,997 What would you have me do? 607 00:36:58,172 --> 00:36:59,391 You've already done it. 608 00:37:08,269 --> 00:37:09,227 [bell dinging] 609 00:37:17,278 --> 00:37:18,279 [Mary] My sanctuary. 610 00:37:19,846 --> 00:37:20,238 Peace. 611 00:37:25,243 --> 00:37:26,244 [gasps] 612 00:37:28,811 --> 00:37:29,812 Help me! 613 00:38:26,216 --> 00:38:27,130 [creaks] 614 00:38:29,481 --> 00:38:33,311 Josh! You scared me half to death. What are you doing here? 615 00:38:39,317 --> 00:38:41,319 [Josh] Rachel says that you talked to my sister. 616 00:38:42,537 --> 00:38:43,321 Is that true? 617 00:38:45,279 --> 00:38:46,193 Yes. 618 00:38:46,976 --> 00:38:48,151 I had no choice. 619 00:38:49,152 --> 00:38:50,240 Did she tell you that? 620 00:38:51,329 --> 00:38:52,373 You killed Mary. 621 00:38:52,547 --> 00:38:54,506 No, not me. 622 00:38:57,204 --> 00:38:59,902 It was this spirit working through me. 623 00:39:01,817 --> 00:39:04,342 It was the sword in his hands. 624 00:39:04,516 --> 00:39:06,779 Why Mary, Josh? She never hurt anyone. 625 00:39:06,953 --> 00:39:09,912 No, she was gonna hurt my father for what Danny did. 626 00:39:11,044 --> 00:39:12,045 What are you talking about? 627 00:39:13,176 --> 00:39:15,527 Danny took his own life. 628 00:39:15,701 --> 00:39:18,573 He was weak. He was weak in spirit. 629 00:39:18,747 --> 00:39:22,229 People would've blamed my father. They wouldn't have understood. 630 00:39:24,449 --> 00:39:28,322 I tried to tell her to stay silent, 631 00:39:28,496 --> 00:39:29,497 but she wouldn't listen to me. 632 00:39:33,371 --> 00:39:35,590 And then the anger of the Lord rose up in me 633 00:39:35,764 --> 00:39:37,636 and everything became clear. 634 00:39:37,810 --> 00:39:40,769 You don't have to do this, Josh. We can help you. 635 00:39:40,943 --> 00:39:42,815 Oh, I don't mind. 636 00:39:42,989 --> 00:39:45,774 When God told Abraham to kill his own son, 637 00:39:45,948 --> 00:39:47,385 Abraham did not falter. 638 00:39:49,517 --> 00:39:50,562 I killed my own sister. 639 00:39:52,825 --> 00:39:54,043 This won't be nearly as hard. 640 00:39:59,005 --> 00:40:00,093 We're too late. 641 00:40:00,267 --> 00:40:01,311 Search the grounds. 642 00:40:01,486 --> 00:40:03,705 You lost your brother 643 00:40:03,879 --> 00:40:06,186 and your sister, how many more have to die? 644 00:40:06,360 --> 00:40:08,318 They're but grains of sand, 645 00:40:09,145 --> 00:40:10,320 leaves of grass. 646 00:40:12,671 --> 00:40:15,282 Winds of righteousness sweep them away. 647 00:40:15,456 --> 00:40:16,457 What about Mary? 648 00:40:18,067 --> 00:40:20,026 She's here, Josh. 649 00:40:20,200 --> 00:40:22,420 She knows what you're doing. 650 00:40:22,594 --> 00:40:24,900 No. You'd say anything now to save your life. 651 00:40:26,511 --> 00:40:27,990 Yes, that's right. You have to jump now. 652 00:40:30,166 --> 00:40:30,776 [muffled groaning] 653 00:40:33,561 --> 00:40:34,562 [yelps] 654 00:40:36,825 --> 00:40:37,565 [both grunting] 655 00:40:40,394 --> 00:40:41,874 -[Alex] Help! -Alex! 656 00:40:49,142 --> 00:40:50,230 Alex! 657 00:40:52,928 --> 00:40:54,060 Josh. 658 00:40:59,108 --> 00:41:01,023 Why, Josh? 659 00:41:01,197 --> 00:41:04,026 No, you can't be here. You're dead. 660 00:41:04,984 --> 00:41:06,376 You killed me. 661 00:41:06,551 --> 00:41:08,291 -Why? -No. 662 00:41:08,466 --> 00:41:11,251 No, you wouldn't honor our father! You were gonna hurt us! 663 00:41:11,425 --> 00:41:14,384 No, I would never hurt you. 664 00:41:14,559 --> 00:41:15,951 All she wanted was peace, Josh. 665 00:41:16,865 --> 00:41:18,301 No! 666 00:41:20,652 --> 00:41:24,525 No, Mary, I didn't know what to do! 667 00:41:24,699 --> 00:41:27,223 -She always loved you. -No, Mary, no! 668 00:41:27,397 --> 00:41:28,660 I... No! 669 00:41:40,410 --> 00:41:41,107 [gasps] 670 00:41:57,253 --> 00:41:59,386 What does it mean? 671 00:42:01,431 --> 00:42:02,650 It means she forgave you. 672 00:42:03,956 --> 00:42:04,783 [bell tolling] 673 00:42:06,262 --> 00:42:07,089 [exhales heavily] 674 00:42:07,263 --> 00:42:08,526 [bell continues tolling] 675 00:42:26,065 --> 00:42:28,328 I don't know what we would've done without you. 676 00:42:31,157 --> 00:42:33,420 Next time, you come to us for some peace and quiet. 677 00:42:33,594 --> 00:42:34,552 [both laughing] 678 00:42:36,510 --> 00:42:38,381 [Derek] Faith has many faces. 679 00:42:38,556 --> 00:42:40,383 For the sisters of this convent 680 00:42:40,558 --> 00:42:43,517 it was a face of silence, of love, of tranquil worship. 681 00:42:43,691 --> 00:42:46,302 For Paul Miller, it was the face of anger, 682 00:42:46,476 --> 00:42:49,305 of self-righteousness without compassion, 683 00:42:49,479 --> 00:42:52,700 and ultimately it destroyed those closest to him. 684 00:42:52,874 --> 00:42:56,617 Whatsoever a man soweth, that shall he also reap. 685 00:42:56,791 --> 00:42:57,575 [bell tolls] 686 00:43:06,409 --> 00:43:08,716 [theme music playing] 49050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.