All language subtitles for Poltergeist.The.Legacy.S03E09.The.Light.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GPRS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,282 --> 00:00:22,631 [thunder rumbling] 2 00:00:27,375 --> 00:00:29,812 Are you resting, Angel? 3 00:00:29,986 --> 00:00:32,075 I've brought you some flowers from the garden. 4 00:00:36,297 --> 00:00:39,387 I've prayed for justice every day. 5 00:00:41,998 --> 00:00:44,783 And now, on the anniversary of your death, 6 00:00:44,957 --> 00:00:47,264 the gods will finally help us. 7 00:00:52,530 --> 00:00:55,664 This was my grandmother's. 8 00:00:58,797 --> 00:01:00,756 And her grandmother's before her. 9 00:01:05,369 --> 00:01:08,155 Xiuteuchtli, God of Fire, 10 00:01:10,331 --> 00:01:12,594 God of our ancestors 11 00:01:12,768 --> 00:01:16,337 to whom we sacrificed hearts and souls. 12 00:01:17,033 --> 00:01:18,339 [roaring] 13 00:01:21,037 --> 00:01:24,258 I ask that you deliver justice 14 00:01:24,432 --> 00:01:27,304 to the enemies of my family. 15 00:01:27,478 --> 00:01:29,654 [roaring] 16 00:01:31,700 --> 00:01:33,093 [whooshing] 17 00:01:42,276 --> 00:01:43,755 [phone ringing] 18 00:01:44,713 --> 00:01:45,888 This is Michael Barnard. 19 00:01:47,585 --> 00:01:50,153 I don't care if he did turn the company around 20 00:01:50,327 --> 00:01:51,676 and saved us hundreds of jobs, 21 00:01:51,850 --> 00:01:53,939 I don't want Carlisle on my team. 22 00:01:54,114 --> 00:01:56,855 When the exchange opens, buy 200,000 shares. 23 00:01:57,029 --> 00:01:58,248 That'll give us control of the board. 24 00:01:58,422 --> 00:01:59,554 By noon, Carlisle's on the street. 25 00:01:59,728 --> 00:02:00,903 [door unlocking] 26 00:02:04,298 --> 00:02:05,516 [whooshing] 27 00:02:08,737 --> 00:02:10,130 [screaming] 28 00:02:18,790 --> 00:02:19,922 [theme music playing] 29 00:03:28,164 --> 00:03:29,687 [sizzling] 30 00:03:29,861 --> 00:03:31,950 I hate funerals. 31 00:03:32,124 --> 00:03:34,779 Yeah, they're not exactly high on my hit parade either. 32 00:03:34,953 --> 00:03:37,956 Even when they are the hottest ticket in the country. 33 00:03:38,130 --> 00:03:39,697 You make it sound like we're going to a Broadway opening. 34 00:03:40,785 --> 00:03:41,917 No disrespect intended. 35 00:03:42,091 --> 00:03:44,136 No, none taken. I just... 36 00:03:44,311 --> 00:03:47,096 I know that when the Barnard's sneeze, it's front page news, 37 00:03:47,270 --> 00:03:50,230 and when one of them dies, it's the whole front section of the paper. 38 00:03:51,753 --> 00:03:53,102 -They look good. Can I have one? -Sure. 39 00:03:55,322 --> 00:03:59,108 Well, you and Michael Barnard pretty tight when you were kids? 40 00:03:59,282 --> 00:04:01,589 Not really, no. I mean, I'd see him 'round the house but... 41 00:04:01,763 --> 00:04:02,590 [laughing] 42 00:04:02,764 --> 00:04:04,983 Ah, Michael... 43 00:04:05,157 --> 00:04:07,029 You know, he could be really charming when he wanted to be, 44 00:04:07,203 --> 00:04:09,423 but there's the time he could have a pretty rotten temper, 45 00:04:09,597 --> 00:04:11,251 so mostly I just stayed out of his way. 46 00:04:11,425 --> 00:04:13,905 The cutleries are on the table there. 47 00:04:14,079 --> 00:04:16,647 Must've been pretty weird hanging out with the Barnard's 48 00:04:16,821 --> 00:04:18,519 when you were a teenager. 49 00:04:18,693 --> 00:04:21,348 I don't know. Yes, sometimes it could be crazy, 50 00:04:21,522 --> 00:04:24,699 but lots of times it was just like hanging out at home, you know, normal. 51 00:04:24,873 --> 00:04:28,398 I'd say that that depends on your definition of "normal." 52 00:04:28,572 --> 00:04:31,401 Well, yeah, you're right, it's whatever you get used to, isn't it? 53 00:04:31,575 --> 00:04:33,142 -Yeah. -Lynn and I have been friends 54 00:04:33,316 --> 00:04:34,752 since we were little girls, 55 00:04:34,926 --> 00:04:38,887 so I never thought of her family as different. 56 00:04:39,061 --> 00:04:40,454 The next thing you're gonna tell me is that 57 00:04:40,628 --> 00:04:42,847 her mother was baking you cookies 58 00:04:43,021 --> 00:04:44,936 in her spare time. 59 00:04:45,110 --> 00:04:47,112 Between running an empire and raising a family, 60 00:04:47,287 --> 00:04:49,071 I don't think she had any spare time. 61 00:04:50,464 --> 00:04:53,858 Suzanne Barnard's a tough woman, 62 00:04:54,032 --> 00:04:57,819 but she's also a very wonderful person. 63 00:04:57,993 --> 00:04:59,386 You'll have the opportunity to find that out yourself 64 00:04:59,560 --> 00:05:00,909 this afternoon, if you'd like. 65 00:05:01,083 --> 00:05:03,390 How's that? 66 00:05:03,564 --> 00:05:06,218 There's a gathering at the family compound after the funeral. 67 00:05:06,393 --> 00:05:08,873 I was hoping you'd come by. 68 00:05:09,047 --> 00:05:11,093 I told Suzanne we'd look into the cause of Michael's death. 69 00:05:11,267 --> 00:05:13,051 What are the police saying? 70 00:05:13,225 --> 00:05:15,053 The official word is that he died in a fire in his office, 71 00:05:15,227 --> 00:05:18,492 but Suzanne isn't so sure. 72 00:05:18,666 --> 00:05:19,971 She doesn't think it's that cut and dried. 73 00:05:20,145 --> 00:05:21,321 This was great, but I gotta go. 74 00:05:29,372 --> 00:05:29,981 [beeping] 75 00:05:36,118 --> 00:05:38,120 Homework? 76 00:05:38,294 --> 00:05:39,382 Yeah, if I'm going to be spending time with the royal family, 77 00:05:39,556 --> 00:05:41,079 I thought I should bone up on them. 78 00:05:41,253 --> 00:05:42,994 Looks like when they started the family business, 79 00:05:43,168 --> 00:05:44,735 they didn't exactly play by the rules. 80 00:05:44,909 --> 00:05:47,129 Yeah, there are allegations they used arson 81 00:05:47,303 --> 00:05:49,436 to burn out the competition. 82 00:05:49,610 --> 00:05:52,656 So, maybe Michael's death was someone's idea of poetic justice. 83 00:05:52,830 --> 00:05:54,223 Yeah, but why him? 84 00:05:54,397 --> 00:05:55,833 I thought the mother called all the shots. 85 00:05:56,007 --> 00:05:57,357 That is what I heard too. 86 00:05:57,531 --> 00:05:59,837 An iron fist and a velvet glove, 87 00:06:00,011 --> 00:06:01,578 ruthless in business. 88 00:06:01,752 --> 00:06:03,493 But committed to social causes. 89 00:06:04,538 --> 00:06:05,234 Yeah. 90 00:06:07,279 --> 00:06:09,151 I was just reading about Rachel's pal, Melinda. 91 00:06:09,325 --> 00:06:11,283 [beeping] 92 00:06:11,458 --> 00:06:14,156 She committed suicide in college, left behind a baby son, Todd, 93 00:06:14,330 --> 00:06:17,638 father was unknown, the kid was raised by a series of nannies. 94 00:06:17,812 --> 00:06:20,336 But a year ago, Todd drove his Ferrari over a cliff, 95 00:06:20,510 --> 00:06:22,164 and walked away with minor scratches. 96 00:06:22,338 --> 00:06:24,645 Unfortunately, his girlfriend wasn't so lucky. 97 00:06:24,819 --> 00:06:28,388 Oh, yeah, I remember. The press dubbed it, "Mr. Todd's Wild Ride." 98 00:06:28,997 --> 00:06:29,998 Cute. 99 00:06:30,172 --> 00:06:30,868 [clicks tongue] 100 00:06:32,870 --> 00:06:35,873 Well, I don't know if the Barnard's are cursed or blessed. 101 00:06:36,047 --> 00:06:37,484 Well, I wouldn't want to trade places with them. 102 00:06:37,658 --> 00:06:38,398 Especially now. 103 00:06:39,660 --> 00:06:41,226 [police radio chatter] 104 00:06:43,881 --> 00:06:46,144 Set up a meeting with the corporate lawyers in the morning 105 00:06:46,318 --> 00:06:48,103 to revise the structure of the family trust. 106 00:06:48,277 --> 00:06:49,104 There's still so much to do. 107 00:06:49,278 --> 00:06:51,193 Nothing that can't wait. 108 00:06:52,455 --> 00:06:53,804 That'll be all for now. 109 00:06:53,978 --> 00:06:55,066 [sighing] 110 00:06:55,240 --> 00:06:56,024 I'll get you some tea. 111 00:06:56,981 --> 00:06:57,808 Thanks. 112 00:06:59,636 --> 00:07:00,985 I'm so glad you're here, Rachel. 113 00:07:01,159 --> 00:07:02,683 So am I. 114 00:07:02,857 --> 00:07:04,859 Rachel. 115 00:07:05,033 --> 00:07:07,339 I wanted to tell you at the services how good it was of you to come. 116 00:07:07,514 --> 00:07:08,471 Oh, I wouldn't have missed it. 117 00:07:10,691 --> 00:07:12,301 Trevor, I'm so sorry. 118 00:07:13,171 --> 00:07:14,129 We appreciate it. 119 00:07:16,871 --> 00:07:19,613 Mother, I know the timing for this is inappropriate, 120 00:07:19,787 --> 00:07:23,486 but I just got off the phone with Jenkins, 121 00:07:23,660 --> 00:07:25,923 and he said that-- 122 00:07:26,097 --> 00:07:27,708 Tell him we're withdrawing our offer. We're no longer interested in the merger. 123 00:07:27,882 --> 00:07:29,536 This is a very important deal. It sets up-- 124 00:07:29,710 --> 00:07:31,363 I've made up my mind on this, Trevor. 125 00:07:31,538 --> 00:07:32,495 End of discussion. 126 00:07:41,112 --> 00:07:42,853 Listen to us, 127 00:07:43,027 --> 00:07:45,465 conducting business on the day of my son's funeral. 128 00:07:45,639 --> 00:07:47,379 Have we lost all sense of propriety? 129 00:07:47,554 --> 00:07:49,294 Old habits are hard to break. 130 00:07:49,469 --> 00:07:50,774 That's great. 131 00:07:50,948 --> 00:07:51,471 Thank you. 132 00:07:53,037 --> 00:07:54,343 Nick, I'm glad you could make it. 133 00:07:54,517 --> 00:07:56,824 Suzanne Barnard, Nick Boyle. 134 00:07:56,998 --> 00:07:58,869 I'm very sorry for you loss, Mrs. Barnard. 135 00:07:59,043 --> 00:08:00,262 Thank you. 136 00:08:00,436 --> 00:08:01,611 And thank you for coming. 137 00:08:01,785 --> 00:08:03,352 Not a problem. 138 00:08:03,526 --> 00:08:05,659 I'll do anything we can to help. 139 00:08:05,833 --> 00:08:08,879 Suzanne, why don't you think about taking some time away from all this? 140 00:08:09,053 --> 00:08:13,101 And just, well, let us sort through the details for you. 141 00:08:13,275 --> 00:08:15,973 I'm not leaving until I find out what happened here. 142 00:08:16,147 --> 00:08:18,062 Whatever you need, Mr. Boyle, you have only to ask. 143 00:08:18,236 --> 00:08:20,195 Thank you. 144 00:08:20,369 --> 00:08:23,328 And in the meantime, I think I'll go find out how Todd is doing. 145 00:08:24,982 --> 00:08:28,464 He's very upset over his uncle's death. 146 00:08:28,638 --> 00:08:30,945 Spending time with you is just what he needs right now. 147 00:08:43,000 --> 00:08:45,176 We've, uh, left everything exactly as it was. 148 00:08:57,232 --> 00:08:58,755 So, this is the only area that was burned? 149 00:08:58,929 --> 00:09:00,583 That's right. 150 00:09:00,757 --> 00:09:02,672 How does someone burn up without the whole room 151 00:09:02,846 --> 00:09:04,195 or the whole house catching on fire? 152 00:09:07,329 --> 00:09:09,157 That's what I want to find out. 153 00:09:09,331 --> 00:09:11,855 The police have gone over everything quite thoroughly. 154 00:09:12,029 --> 00:09:14,336 The chief has personally taken charge of this investigation. 155 00:09:14,510 --> 00:09:15,816 So I hear. 156 00:09:15,990 --> 00:09:17,165 So what do you expect to find? 157 00:09:19,297 --> 00:09:21,125 Something that might not have occurred to the chief. 158 00:09:28,916 --> 00:09:30,352 I'd like to take this piece of glass. 159 00:09:32,615 --> 00:09:34,008 -Be my guest. -Thank you. 160 00:09:39,100 --> 00:09:42,016 As you know, grandmother's very protective of me. 161 00:09:42,190 --> 00:09:44,584 I guess, because for now, I'm the last of the line. 162 00:09:48,283 --> 00:09:50,894 If I am the future of this family, Rachel, 163 00:09:51,068 --> 00:09:52,287 we are in big trouble. 164 00:09:52,461 --> 00:09:54,202 Or should I say bigger trouble. 165 00:09:54,376 --> 00:09:55,986 Now, come on, Todd. 166 00:09:56,160 --> 00:09:58,032 You're not expected to be anybody but yourself. 167 00:09:58,206 --> 00:09:59,860 Yeah, right. 168 00:10:00,034 --> 00:10:01,165 According to everything I heard when I was growing up, 169 00:10:01,339 --> 00:10:02,819 that's what killed my mother. 170 00:10:02,993 --> 00:10:04,691 She couldn't live up to being a Barnard. 171 00:10:04,865 --> 00:10:06,431 It's not easy being a Barnard. 172 00:10:07,824 --> 00:10:11,306 But your future, that's yours to create. 173 00:10:11,480 --> 00:10:13,003 You gotta believe me. 174 00:10:13,177 --> 00:10:15,092 Well, that's easy to believe in principle, 175 00:10:15,266 --> 00:10:16,398 -it's almost impossible to live with. -[water splashing] 176 00:10:22,273 --> 00:10:23,318 Listen, um... 177 00:10:25,581 --> 00:10:27,757 Lately, have you got any death threats? I mean... 178 00:10:27,931 --> 00:10:30,499 Or has anyone in your family? 179 00:10:30,673 --> 00:10:34,024 You know, we get death threats like most people get junk mail, Rachel. 180 00:10:34,198 --> 00:10:35,852 We just hand them over to the police and go about our business. 181 00:10:37,637 --> 00:10:39,813 What about the Sanchez family? 182 00:10:39,987 --> 00:10:41,945 After the trial, how did they react to you? 183 00:10:42,119 --> 00:10:44,556 Were there death threats then? 184 00:10:44,731 --> 00:10:47,081 The only family Angela had was her grandmother 185 00:10:47,255 --> 00:10:51,085 and she went into seclusion after Angela's death. 186 00:10:51,259 --> 00:10:53,522 I tried to talk to her, and tell her how sorry I was, 187 00:10:53,696 --> 00:10:54,915 but she wouldn't return my calls. 188 00:10:57,091 --> 00:11:00,094 She never liked me that much. 189 00:11:00,268 --> 00:11:01,835 She always said I was taking advantage of Angela. 190 00:11:02,662 --> 00:11:04,533 Were you? 191 00:11:04,707 --> 00:11:06,448 Rachel, I was in love with Angela Sanchez. 192 00:11:06,622 --> 00:11:08,232 I still am. 193 00:11:08,406 --> 00:11:10,844 But that part of the story wasn't as well reported. 194 00:11:11,018 --> 00:11:12,889 I guess disgrace makes better copy. 195 00:11:15,196 --> 00:11:16,545 I'm sorry. 196 00:11:16,719 --> 00:11:17,938 Yeah, so am I. 197 00:11:22,464 --> 00:11:23,900 It's good to talk you again like this, Rachel. 198 00:11:24,945 --> 00:11:26,773 [sighs] 199 00:11:26,947 --> 00:11:28,862 You know, you were always there for me when I was growing up. 200 00:11:29,036 --> 00:11:30,515 Your mom would be proud of you, you know. 201 00:11:32,343 --> 00:11:35,259 Anytime you need to talk to me, you call me, okay? 202 00:11:35,433 --> 00:11:37,653 Thanks. I just might take you up on that. 203 00:11:37,827 --> 00:11:38,698 I hope so. 204 00:11:43,920 --> 00:11:45,182 [roaring] 205 00:11:48,925 --> 00:11:50,318 So, what do you think? Could this have been caused 206 00:11:50,492 --> 00:11:53,277 by some sort of incendiary device? 207 00:11:53,451 --> 00:11:55,802 I don't think so. 208 00:11:55,976 --> 00:11:58,152 Even something as small as a letter bomb would've left some sort of evidence. 209 00:11:59,936 --> 00:12:03,200 Like shrapnel on the walls and the furniture. 210 00:12:03,374 --> 00:12:05,725 The characteristic pitting on any of the areas near the blast. 211 00:12:11,339 --> 00:12:12,732 Find something? 212 00:12:13,341 --> 00:12:15,517 Yeah. 213 00:12:15,691 --> 00:12:16,953 I'm gonna take these back to the House. 214 00:12:24,874 --> 00:12:26,093 [bells ringing] 215 00:12:28,748 --> 00:12:30,750 [beeping] 216 00:12:38,496 --> 00:12:40,107 I just talked to Derek on the sat-link. 217 00:12:41,064 --> 00:12:42,544 Did you fill him in? 218 00:12:42,718 --> 00:12:44,546 Yes, and he said the usual. 219 00:12:44,720 --> 00:12:47,854 "Defy conventional wisdom. Throw out your first conclusion. 220 00:12:48,028 --> 00:12:50,770 Look for the least obvious." 221 00:12:50,944 --> 00:12:53,598 Hmm. Well, we could be looking at anything from a high-powered laser 222 00:12:53,773 --> 00:12:55,687 to spontaneous human combustion. 223 00:12:55,862 --> 00:12:58,429 Well, which of those two would be the least obvious? 224 00:12:58,603 --> 00:13:00,170 I don't know, you tell me. 225 00:13:00,344 --> 00:13:01,911 [beeping] 226 00:13:02,085 --> 00:13:03,347 Have a look at that. That piece of glass was taken 227 00:13:03,521 --> 00:13:06,089 from the window of Michael Barnard's den. 228 00:13:06,263 --> 00:13:07,830 And I got this from his desk top. 229 00:13:09,049 --> 00:13:09,919 Feel it. 230 00:13:11,573 --> 00:13:14,271 Feels lumpy, distorted. 231 00:13:14,445 --> 00:13:17,797 It could be the result of a brief but intense surge of heat. 232 00:13:17,971 --> 00:13:20,930 So we have one sample of glass from the window and one from the desk top. 233 00:13:21,104 --> 00:13:22,976 And those are the only two places in the room that I found melted glass. 234 00:13:24,542 --> 00:13:25,587 What do you think? 235 00:13:25,761 --> 00:13:26,675 A ricochet? 236 00:13:33,725 --> 00:13:34,814 Could be. 237 00:13:52,266 --> 00:13:55,530 The gods are answering my prayers, mija. 238 00:13:55,704 --> 00:13:59,403 I may never hear your laughter again, my angel. 239 00:13:59,577 --> 00:14:02,972 But soon, your soul will be able to rest in peace 240 00:14:04,408 --> 00:14:06,454 knowing that justice has been done. 241 00:14:18,118 --> 00:14:20,947 [speaking spanish] 242 00:14:21,121 --> 00:14:25,560 Continue to bring the reign of fire down upon our enemies. 243 00:14:37,833 --> 00:14:39,443 [clock chiming] 244 00:14:44,318 --> 00:14:45,885 [roaring] 245 00:14:53,370 --> 00:14:54,894 [roaring] 246 00:15:00,029 --> 00:15:02,075 [growling] 247 00:15:20,136 --> 00:15:21,921 [screaming] 248 00:15:34,846 --> 00:15:36,805 [Suzanne] The worst thing for a parent is to outlive a child, 249 00:15:36,979 --> 00:15:39,068 and now I've buried all three of mine. 250 00:15:39,242 --> 00:15:42,550 All my life I've had to be strong to hold this family together. 251 00:15:42,724 --> 00:15:46,162 But I tell you, I don't know how much more of this I can take. 252 00:15:46,336 --> 00:15:47,990 You've been through more than any one person 253 00:15:48,164 --> 00:15:50,950 should ever have to go through, Suzanne. 254 00:15:51,124 --> 00:15:52,864 But, I promise, we're gonna find out what's going on 255 00:15:53,039 --> 00:15:54,127 and we're gonna stop it. 256 00:16:00,089 --> 00:16:01,569 [Alex] How's it going out there? 257 00:16:01,743 --> 00:16:03,397 [Nick]Pretty gruesome. The police just left. 258 00:16:03,571 --> 00:16:05,051 Same thing that happened to Michael? 259 00:16:05,225 --> 00:16:07,183 Right down to the neat pile of ash. 260 00:16:07,357 --> 00:16:10,360 I say we could rule out Michael's death as an isolated incident. 261 00:16:10,534 --> 00:16:12,754 Someone's definitely targeting this family. 262 00:16:12,928 --> 00:16:15,191 Well, I'm just digging through the archives, 263 00:16:15,365 --> 00:16:17,846 to see if I could find a clue as to what might be behind this. 264 00:16:18,020 --> 00:16:18,760 All right, keep me posted. 265 00:16:18,934 --> 00:16:19,979 All right. 266 00:16:22,416 --> 00:16:22,982 [beeping] 267 00:16:26,594 --> 00:16:27,638 [beeping] 268 00:16:33,427 --> 00:16:36,517 A stunning verdict in the court today clears Todd Barnard 269 00:16:36,691 --> 00:16:40,303 of all charges stemming from an accident that killedNa young woman, Angela Sanchez, 270 00:16:40,477 --> 00:16:42,131 reportedly his girlfriend. 271 00:16:42,305 --> 00:16:44,568 Thank you. I don't have a comment. 272 00:16:44,742 --> 00:16:46,875 Equally surprising, Angela SanchezNonly surviving family member, 273 00:16:47,049 --> 00:16:49,530 her grandmother, Delores, 274 00:16:49,704 --> 00:16:53,142 has refused to bring civil litigation againstNthe family for wrongful death. 275 00:16:53,316 --> 00:16:56,450 Delores Sanchez would say only that God will bring justice 276 00:16:56,624 --> 00:16:58,843 and she hopes that the Barnard family burns in hell. 277 00:17:03,457 --> 00:17:05,198 [beeping] 278 00:17:05,372 --> 00:17:07,330 Sanchez only surviving family member, 279 00:17:07,504 --> 00:17:09,463 -her grandmother, Delores... -[speaking Spanish] 280 00:17:09,637 --> 00:17:10,986 ...refused to bring civil litigation against the family 281 00:17:11,160 --> 00:17:12,031 for wrongful death. 282 00:17:13,119 --> 00:17:15,817 [continues in Spanish] 283 00:17:19,603 --> 00:17:20,952 [beeping] 284 00:17:21,127 --> 00:17:22,650 [speaking Spanish] 285 00:17:22,824 --> 00:17:25,653 "The gods will deliver justice. 286 00:17:25,827 --> 00:17:27,220 Make them see the light." 287 00:17:28,308 --> 00:17:29,613 [beeping] 288 00:17:29,787 --> 00:17:31,485 [speaking Spanish] 289 00:17:31,659 --> 00:17:33,008 [speaking spanish] 290 00:17:33,182 --> 00:17:36,055 "They will burn before they are in hell." 291 00:17:39,014 --> 00:17:41,973 Delores Sanchez would say only that God will bring justice 292 00:17:42,148 --> 00:17:44,802 and she hopes the Barnard family burns in hell. 293 00:17:44,976 --> 00:17:46,065 That's not what she said at all, darlin'. 294 00:17:51,635 --> 00:17:52,984 [beeping] 295 00:18:47,169 --> 00:18:48,127 [bell tolling] 296 00:18:50,172 --> 00:18:51,608 [upbeat orchestral music playing] 297 00:18:51,782 --> 00:18:53,262 [man humming] 298 00:18:58,441 --> 00:19:00,182 [Alex] Still playing with flowers, huh? 299 00:19:01,792 --> 00:19:03,490 Now how many times do I have to tell you? 300 00:19:03,664 --> 00:19:06,145 There are flowers and then there are orchids. 301 00:19:07,363 --> 00:19:08,147 Hello, Alex. 302 00:19:14,065 --> 00:19:15,980 You've taken wonderful care of yourself. 303 00:19:18,722 --> 00:19:19,897 [sniffing] 304 00:19:20,071 --> 00:19:21,160 And you've quit using Chanel. 305 00:19:22,639 --> 00:19:23,901 What's this new scent? 306 00:19:24,075 --> 00:19:25,555 White Diamonds. 307 00:19:25,729 --> 00:19:28,123 Very nice. 308 00:19:28,297 --> 00:19:31,082 And it still can't compete with the beautiful fragrances you have in here. 309 00:19:32,214 --> 00:19:34,695 My cymbidium. 310 00:19:34,869 --> 00:19:37,176 I'm just fortunate the university gives me this small corner... 311 00:19:37,350 --> 00:19:39,047 Thank you. To indulge my habit. 312 00:19:41,832 --> 00:19:44,313 So, what brings you down to see this humble scholar? 313 00:19:44,487 --> 00:19:46,533 "Humble" is the right word. 314 00:19:46,707 --> 00:19:49,231 I read all about the Incan exhibit that you landed for the university. 315 00:19:49,884 --> 00:19:51,929 That. 316 00:19:52,103 --> 00:19:53,975 I was lucky. The Peruvian Minister of Culture took pity on me. 317 00:19:54,149 --> 00:19:55,194 Right. 318 00:19:57,587 --> 00:20:00,286 Anyways, do I need an excuse to see an old friend? 319 00:20:00,460 --> 00:20:02,157 No, not at all. 320 00:20:02,331 --> 00:20:04,551 If I remember, the last time you were by was, 321 00:20:04,725 --> 00:20:06,030 September '95. 322 00:20:07,249 --> 00:20:08,511 I've been busy. 323 00:20:08,685 --> 00:20:10,948 Now, no excuses necessary. 324 00:20:11,122 --> 00:20:13,951 I haven't been down to see you at the Luna Foundation since '93. 325 00:20:14,125 --> 00:20:16,215 September '92, but who's keeping track, right? 326 00:20:17,216 --> 00:20:18,739 All right, Alex. 327 00:20:18,913 --> 00:20:19,914 Enough of the small talk. 328 00:20:21,481 --> 00:20:25,311 Well, I've come across this artifact 329 00:20:25,485 --> 00:20:27,356 that has stumped me. 330 00:20:28,314 --> 00:20:30,185 Stumped you? 331 00:20:30,359 --> 00:20:32,056 Well, then, it must be an obscure piece. 332 00:20:32,970 --> 00:20:34,668 Tell me about it. 333 00:20:34,842 --> 00:20:38,411 Well, it's a round medallion, that appears to be gold, 334 00:20:38,585 --> 00:20:41,370 it has a crescent moon on the upper left side, 335 00:20:41,544 --> 00:20:43,677 and on the right, a blazing sun. 336 00:20:43,851 --> 00:20:45,679 And underneath, a man raising his hands towards the sky? 337 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 You're amazing. 338 00:20:49,030 --> 00:20:51,511 It's what I do. 339 00:20:51,685 --> 00:20:53,556 The piece you're describing sounds Toltec. 340 00:20:53,730 --> 00:20:55,471 Maybe early 11th century. 341 00:20:55,645 --> 00:20:56,777 It's very rare. 342 00:20:56,951 --> 00:20:58,213 What was it used for? 343 00:20:58,387 --> 00:20:59,823 It's an icon for magic. 344 00:20:59,997 --> 00:21:01,521 Used by a bruja. 345 00:21:01,695 --> 00:21:04,045 -A witch. -Yes. 346 00:21:04,219 --> 00:21:06,047 There are different medallions for different purposes. 347 00:21:06,221 --> 00:21:07,962 But each of them indicated that 348 00:21:08,136 --> 00:21:10,617 the wearer was a practitioner of Toltec ritual sacrifice. 349 00:21:11,618 --> 00:21:12,793 Human sacrifice? 350 00:21:12,967 --> 00:21:14,969 On occasion. 351 00:21:15,143 --> 00:21:17,145 Tell me, do you have the medallion in your possession? 352 00:21:18,146 --> 00:21:19,887 No, I don't. 353 00:21:20,061 --> 00:21:22,368 But I know who does. 354 00:21:22,542 --> 00:21:25,545 It all sounds wonderfully mysterious. 355 00:21:25,719 --> 00:21:28,287 You know, I have some books in my study, you should dig through them, 356 00:21:28,461 --> 00:21:30,550 give you a better idea of what you're dealing with here. 357 00:21:30,724 --> 00:21:33,422 Although I should caution you, some of them are fairly grisly. 358 00:21:33,596 --> 00:21:35,076 [laughing] 359 00:21:35,250 --> 00:21:36,556 Don't worry. I'm used to it. 360 00:21:39,428 --> 00:21:42,344 First my uncle Mike, then my uncle Trevor. 361 00:21:42,518 --> 00:21:43,780 I can't believe this is happening. 362 00:21:45,304 --> 00:21:47,131 I just like to know what's happening. 363 00:21:47,306 --> 00:21:48,785 Well, did you find something? 364 00:21:48,959 --> 00:21:51,788 Yeah, I mean, the same deal as before. 365 00:21:51,962 --> 00:21:55,096 Some kind of high energy has partially liquefied the bulb 366 00:21:55,270 --> 00:21:56,315 in the lamp over there. 367 00:21:58,621 --> 00:22:01,972 So, what does it mean? 368 00:22:02,146 --> 00:22:05,802 Well, basically that you're not safe here. 369 00:22:05,976 --> 00:22:09,371 My grandmother refuses to leave, which means I'm not leaving either. 370 00:22:09,545 --> 00:22:11,895 Rachel's trying to talk some sense into her now. 371 00:22:12,069 --> 00:22:15,551 I'd like to bring the both of you back to Angel Island. 372 00:22:15,725 --> 00:22:17,945 We've a house well protected there. 373 00:22:18,119 --> 00:22:20,382 Keep you away from whoever or whatever's behind this. 374 00:22:23,907 --> 00:22:26,736 So you have no idea how my family's getting killed? 375 00:22:26,910 --> 00:22:28,912 [roaring] 376 00:22:29,086 --> 00:22:30,784 No. No, we don't. 377 00:22:30,958 --> 00:22:32,742 All I'm concerned with is protecting you. 378 00:22:32,916 --> 00:22:34,788 [roaring] 379 00:22:35,441 --> 00:22:36,659 Down! 380 00:22:36,833 --> 00:22:38,357 [whooshing] 381 00:22:50,020 --> 00:22:50,717 [Rachel] Nick? 382 00:22:53,023 --> 00:22:53,502 What happened? 383 00:22:54,851 --> 00:22:56,375 -You all right? -Yeah. 384 00:22:57,593 --> 00:22:59,378 Nick just saved my life. 385 00:22:59,552 --> 00:23:01,728 Yeah, the question is from what. 386 00:23:01,902 --> 00:23:06,210 So, this thing, whatever it is, is after me now. 387 00:23:06,385 --> 00:23:07,777 We don't know enough about this thing yet. 388 00:23:07,951 --> 00:23:10,171 Whatever it is, though, we're gonna protect you. 389 00:23:10,345 --> 00:23:12,303 Yeah, I know you will, 390 00:23:12,478 --> 00:23:14,567 but I don't think there's anyone that can protect me at this point. 391 00:23:15,916 --> 00:23:17,613 -Spoken to Alex? -Yeah, she called. 392 00:23:17,787 --> 00:23:19,006 She's onto something. She's gonna call me again 393 00:23:19,180 --> 00:23:20,399 as soon as she's got more details. 394 00:23:22,183 --> 00:23:24,185 Well, if I'm destined to die in the very near future, 395 00:23:24,359 --> 00:23:26,187 there's someone I need to see first. 396 00:23:26,361 --> 00:23:27,928 No, wait a minute. You're not going to any place by yourself. 397 00:23:28,102 --> 00:23:30,017 Rachel, if this thing wants me, 398 00:23:30,191 --> 00:23:32,367 eventually it's going to get me. 399 00:23:32,541 --> 00:23:33,673 This is something I need to do. 400 00:23:33,847 --> 00:23:35,544 Okay, fine. I'll come with you. 401 00:23:35,718 --> 00:23:37,024 Then maybe I should come along, too. 402 00:23:37,198 --> 00:23:38,634 Forget it, you guys. 403 00:23:38,808 --> 00:23:40,419 I don't want any bodyguards where I'm going. 404 00:23:42,856 --> 00:23:45,554 But you can keep me company, if you'd like. 405 00:23:45,728 --> 00:23:46,425 Okay. 406 00:23:53,083 --> 00:23:54,694 So, how did you and Angela meet? 407 00:23:56,391 --> 00:23:58,785 At a dance club in the city. 408 00:23:58,959 --> 00:24:01,875 It was kind of like a scene from an old movie. 409 00:24:02,049 --> 00:24:05,487 She was with her crowd, I was with mine. 410 00:24:05,661 --> 00:24:08,142 Your eyes met across a smoked-filled room, 411 00:24:09,404 --> 00:24:10,797 and it was love at first sight? 412 00:24:10,971 --> 00:24:12,189 [laughing] 413 00:24:12,363 --> 00:24:13,887 Yeah, pretty corny? 414 00:24:15,715 --> 00:24:19,109 Pretty romantic actually. 415 00:24:19,283 --> 00:24:22,373 Well, we had to keep our relationship a secret for a long time. 416 00:24:22,548 --> 00:24:24,288 Too many questions to answer, 417 00:24:24,463 --> 00:24:27,378 too much prejudice from both sides of the tracks. 418 00:24:32,209 --> 00:24:33,341 What happened that night? 419 00:24:35,909 --> 00:24:38,520 [sighs heavily] Well, we were out for a drive and I was showing off. 420 00:24:39,913 --> 00:24:42,611 I had the Ferrari going about 80, 421 00:24:42,785 --> 00:24:44,483 just before we hit a slick patch in the middle of the road. 422 00:24:46,093 --> 00:24:48,356 The next thing I knew we were airborne. 423 00:24:48,530 --> 00:24:50,445 We flipped over a few times, 424 00:24:50,619 --> 00:24:55,581 and the car landed on Angela's side, hard. 425 00:24:55,755 --> 00:24:58,845 You know, the funny thing is, she couldn't have cared less about my car. 426 00:24:59,019 --> 00:25:01,369 I just couldn't accept the fact that she loved me. 427 00:25:01,543 --> 00:25:04,285 Not my money, not my car, not my family name. 428 00:25:05,329 --> 00:25:06,548 [sighing] 429 00:25:06,722 --> 00:25:08,115 [smacking lips] 430 00:25:08,289 --> 00:25:09,725 And I lost her, Rachel. 431 00:25:12,032 --> 00:25:14,077 Guess I was too busy showing her what I was made of, 432 00:25:14,251 --> 00:25:15,818 instead of who I am. 433 00:25:15,992 --> 00:25:17,124 [car approaching] 434 00:25:22,172 --> 00:25:23,304 [door closing] 435 00:25:23,478 --> 00:25:24,958 Leave my granddaughter alone. 436 00:25:26,742 --> 00:25:29,353 Mrs. Sanchez, I was just paying my respects. 437 00:25:29,528 --> 00:25:31,878 You don't understand respect. 438 00:25:32,052 --> 00:25:35,316 If you did, you would have never tempted my Angela to run off with you. 439 00:25:35,490 --> 00:25:36,796 It wasn't like that at all. 440 00:25:36,970 --> 00:25:38,537 -Angela-- -You don't belong here. 441 00:25:40,539 --> 00:25:43,193 Mrs. Sanchez, I'm Rachel Corrigan. 442 00:25:45,239 --> 00:25:46,980 I would like to offer my condolences. 443 00:25:47,154 --> 00:25:48,503 Thank you. 444 00:25:48,677 --> 00:25:51,724 Now, please leave and take him with you. 445 00:25:51,898 --> 00:25:54,553 Mrs. Sanchez, I am so sorry for what happened that night. 446 00:25:56,032 --> 00:25:58,295 I loved Angela, and I ask God every day 447 00:25:58,469 --> 00:26:00,167 why he didn't take me instead of her. 448 00:26:00,341 --> 00:26:02,561 I ask the same question. 449 00:26:05,868 --> 00:26:07,174 I am sorry. 450 00:26:16,923 --> 00:26:18,011 Goodbye, Angel. 451 00:26:18,185 --> 00:26:19,229 Leave us alone! 452 00:26:25,192 --> 00:26:26,149 Go with him. 453 00:26:27,890 --> 00:26:31,024 Allow an old woman to mourn in peace. 454 00:26:31,198 --> 00:26:32,068 Mrs. Sanchez... 455 00:26:33,200 --> 00:26:34,462 Todd loved Angela. 456 00:26:36,856 --> 00:26:38,379 No amount of hate's gonna change that. 457 00:26:54,177 --> 00:26:55,178 Yeah. 458 00:26:55,352 --> 00:26:56,484 Nick. 459 00:26:56,658 --> 00:26:58,529 -I got Alex on the line. -Great. 460 00:26:58,704 --> 00:27:00,488 -Put her on the speaker. -I'm just gonna put you on speaker, Alex. 461 00:27:00,662 --> 00:27:02,446 Alex, anything new? 462 00:27:02,621 --> 00:27:04,840 I was just telling Nick I think I may have found something. 463 00:27:05,014 --> 00:27:07,713 You know that medallion that Mrs. Sanchez was wearing at the trial? 464 00:27:07,887 --> 00:27:10,672 Yeah. I just got a look at it up close and personal. 465 00:27:10,846 --> 00:27:12,892 -She was at the cemetery? -Yeah. 466 00:27:13,066 --> 00:27:15,459 I'd stay away from her if I were you. She could be very dangerous. 467 00:27:15,634 --> 00:27:17,592 You think she's the one who's behind this? 468 00:27:17,766 --> 00:27:19,159 Well, according to what I've been reading, 469 00:27:19,333 --> 00:27:21,509 the medallion was worn by brujas. 470 00:27:21,683 --> 00:27:23,642 What, you think Mrs. Sanchez is a witch? 471 00:27:23,816 --> 00:27:25,382 It's possible. 472 00:27:25,556 --> 00:27:26,688 And it's also possible that she summoned up 473 00:27:26,862 --> 00:27:28,951 Toltec demons to get revenge. 474 00:27:29,125 --> 00:27:30,170 For Angela's death. 475 00:27:31,737 --> 00:27:33,695 But, why would she kill Michael and Trevor, 476 00:27:33,869 --> 00:27:35,131 and why now, a year later? 477 00:27:35,305 --> 00:27:37,481 I don't know. 478 00:27:37,656 --> 00:27:39,875 But I do know that the Toltec demons came in the forms of the elements. 479 00:27:40,049 --> 00:27:42,443 And that's where they drew their powers from. 480 00:27:42,617 --> 00:27:44,967 Demons of water, of earth... 481 00:27:45,141 --> 00:27:47,100 And demons of fire. 482 00:27:47,274 --> 00:27:49,102 All right, Alex, give us a call if you find anything else then. 483 00:27:49,276 --> 00:27:50,146 You got it. 484 00:27:54,150 --> 00:27:56,631 Suzanne, we have to get you out of this house. 485 00:27:56,805 --> 00:27:58,328 I appreciate your concern, Rachel, 486 00:27:58,502 --> 00:28:00,722 but we've got the best security money can buy. 487 00:28:00,896 --> 00:28:02,724 And two of your sons have been killed right under their noses. 488 00:28:02,898 --> 00:28:04,726 That's exactly the point. 489 00:28:04,900 --> 00:28:06,946 Where can we possibly go and be safe? 490 00:28:07,120 --> 00:28:10,079 What are you saying? Are you telling me you're giving up? 491 00:28:10,253 --> 00:28:13,169 No. This is not the Suzanne Barnard I know. 492 00:28:13,343 --> 00:28:13,909 I'm not giving up. 493 00:28:14,910 --> 00:28:16,999 I'm being a realist! 494 00:28:17,173 --> 00:28:18,871 Which is very difficult to do when I'm being told 495 00:28:19,045 --> 00:28:21,656 that some ancient God is killing off my family. 496 00:28:21,830 --> 00:28:23,919 Suzanne, over the past few years, 497 00:28:24,093 --> 00:28:28,184 I've learned that not everything has a logical explanation. 498 00:28:28,358 --> 00:28:30,360 I am convinced beyond any doubt 499 00:28:30,534 --> 00:28:32,449 that evil is real, 500 00:28:32,623 --> 00:28:34,582 that demonic forces exist. 501 00:28:36,236 --> 00:28:38,325 Suzanne, listen to me, your family is cursed. 502 00:28:38,499 --> 00:28:40,022 I know, by a witch. 503 00:28:40,196 --> 00:28:41,154 Rachel, please. 504 00:28:41,328 --> 00:28:43,069 Do you trust me? 505 00:28:43,243 --> 00:28:44,200 Do you? 506 00:28:45,506 --> 00:28:47,421 Would I ever lie to you? 507 00:28:48,727 --> 00:28:50,859 No. I don't believe you would. 508 00:28:53,470 --> 00:28:54,123 Okay. 509 00:28:55,385 --> 00:28:58,084 Okay. 510 00:28:58,258 --> 00:29:00,521 Then you've got to open your heart and your mind and listen to me. 511 00:29:02,392 --> 00:29:06,179 Delores Sanchez intends to wipe out your whole family. 512 00:29:07,920 --> 00:29:08,790 So what do we do now? 513 00:29:11,010 --> 00:29:14,187 We're gonna send Todd with Nick to Angel Island. 514 00:29:14,361 --> 00:29:16,276 And then, you and I are gonna find Delores Sanchez 515 00:29:16,450 --> 00:29:20,193 and God willing, we're gonna convince her 516 00:29:20,367 --> 00:29:22,412 to stop this thing before it kills again. 517 00:29:30,420 --> 00:29:31,639 [police siren wailing] 518 00:29:33,510 --> 00:29:34,598 [knocking at door] 519 00:29:43,564 --> 00:29:45,653 You again. 520 00:29:45,827 --> 00:29:48,656 Mrs. Sanchez, I've brought someone who needs to speak to you. 521 00:29:51,615 --> 00:29:53,095 I know who she is. 522 00:29:53,269 --> 00:29:54,618 I have nothing to say to her. 523 00:29:54,793 --> 00:29:57,273 Mrs. Sanchez, we need to talk. 524 00:29:57,447 --> 00:29:59,667 I have no time for you or your family. 525 00:29:59,841 --> 00:30:01,364 Please! 526 00:30:01,538 --> 00:30:03,192 I've come to ask for your forgiveness. 527 00:30:05,194 --> 00:30:07,588 I want you to spare the life of my grandson. 528 00:30:08,632 --> 00:30:10,721 I am not God. 529 00:30:10,896 --> 00:30:13,942 I have no say over who lives and who dies. 530 00:30:14,116 --> 00:30:15,988 We know what you are, Mrs. Sanchez. 531 00:30:16,162 --> 00:30:16,815 A bruja. 532 00:30:17,816 --> 00:30:19,730 We know you have magic. 533 00:30:19,905 --> 00:30:22,081 You are talking like a mad woman. 534 00:30:22,255 --> 00:30:24,692 Stop what you're doing to my family. 535 00:30:24,866 --> 00:30:25,780 [snarling] 536 00:30:25,954 --> 00:30:28,522 My garden. Get out of there! 537 00:30:28,696 --> 00:30:30,480 What I'm doing to you? 538 00:30:30,654 --> 00:30:33,005 Why not ask what you've done to me. 539 00:30:33,179 --> 00:30:36,356 If it wasn't for your family, my Angela would still be alive. 540 00:30:36,530 --> 00:30:39,098 All my life and all my hope was for her. 541 00:30:39,272 --> 00:30:41,665 I know how you feel. 542 00:30:41,840 --> 00:30:44,843 I lost my only daughter before I ever really got to know her. 543 00:30:45,017 --> 00:30:46,670 She was more frail than I knew. 544 00:30:46,845 --> 00:30:48,803 Lonelier than I imagined. 545 00:30:48,977 --> 00:30:51,893 She suffered, but she didn't know how to reach out for help. 546 00:30:52,067 --> 00:30:54,026 But you still had the comfort of your sons. 547 00:30:54,200 --> 00:30:56,071 I had no such comforts. 548 00:30:56,245 --> 00:31:00,162 My sons are dead now, Mrs. Sanchez. 549 00:31:00,336 --> 00:31:03,905 I know you were responsible, in some way that we can't comprehend. 550 00:31:05,820 --> 00:31:08,127 They deserved to die. You all do. 551 00:31:09,606 --> 00:31:10,607 Rachel, it's no use. 552 00:31:10,781 --> 00:31:13,001 Mrs. Sanchez... 553 00:31:13,175 --> 00:31:16,700 Delores, I know about your medallion. 554 00:31:18,485 --> 00:31:20,182 It's time for this to end now. 555 00:31:20,356 --> 00:31:21,270 It's time. 556 00:31:23,620 --> 00:31:26,232 We don't trust each other, we don't understand each other. 557 00:31:28,321 --> 00:31:29,496 But we've both suffered. 558 00:31:33,108 --> 00:31:35,894 I see the love that you have for Angela in your heart. 559 00:31:37,547 --> 00:31:39,027 How is her memory served 560 00:31:39,201 --> 00:31:42,291 by this legacy of pain and grief and violence? 561 00:31:43,510 --> 00:31:46,382 Please, Delores. 562 00:31:51,344 --> 00:31:52,301 Please. 563 00:32:06,533 --> 00:32:09,144 I miss her so much sometimes, 564 00:32:09,318 --> 00:32:11,886 that I don't want to live myself. 565 00:32:12,060 --> 00:32:13,801 I know exactly what you're going through. 566 00:32:31,775 --> 00:32:32,863 Come. 567 00:32:38,695 --> 00:32:40,697 [Nick] Alex, this is Todd Barnard. 568 00:32:40,871 --> 00:32:42,961 Todd, how are you holding up? 569 00:32:43,135 --> 00:32:46,181 Okay, all things considered, but I'm worried about my grandmother. 570 00:32:46,355 --> 00:32:49,010 I don't think we should let her go out and see Mrs. Sanchez. 571 00:32:49,184 --> 00:32:50,969 I mean, how do we know she's safe? 572 00:32:51,143 --> 00:32:54,146 Because your grandmother isn't part of this thing's agenda. 573 00:32:54,320 --> 00:32:56,496 See, the demon does the will of whoever summons it. 574 00:32:56,670 --> 00:32:59,281 And Delores Sanchez wanted to take revenge on your family. 575 00:32:59,455 --> 00:33:01,153 De la raiz,that means from the root. 576 00:33:01,327 --> 00:33:04,112 From the oldest offspring to the youngest. 577 00:33:04,286 --> 00:33:06,767 So this thing, this demon, 578 00:33:06,941 --> 00:33:10,684 it won't stop until it finishes wiping out our bloodline, meaning me. 579 00:33:10,858 --> 00:33:13,078 Maybe I should just give myself up. 580 00:33:13,252 --> 00:33:15,341 At least the rest of you won't be hurt trying to save me. 581 00:33:15,515 --> 00:33:17,734 We don't know that. 582 00:33:17,908 --> 00:33:19,562 If this things kills you, then maybe it leaves itself open 583 00:33:19,736 --> 00:33:21,521 to kill anything else that come across. 584 00:33:21,695 --> 00:33:22,783 We have to snuff this thing out. 585 00:33:22,957 --> 00:33:24,611 Well, if Rachel is right, 586 00:33:24,785 --> 00:33:27,309 and she's able to convince Delores to remove the curse, 587 00:33:27,483 --> 00:33:28,528 I think we'll be okay. 588 00:33:28,702 --> 00:33:29,790 And if not? 589 00:34:01,343 --> 00:34:03,041 I've made a terrible mistake. 590 00:34:04,477 --> 00:34:05,869 I gave into my hate. 591 00:34:08,002 --> 00:34:10,352 I wanted to make things equal. 592 00:34:10,526 --> 00:34:12,224 But it's more unbalanced than ever. 593 00:34:15,444 --> 00:34:18,056 My pain is worse for the pain that I have caused others. 594 00:34:19,492 --> 00:34:22,016 We have to put this behind us now. 595 00:34:22,190 --> 00:34:24,671 For those that have gone, for the sake of our families. 596 00:34:24,845 --> 00:34:26,977 Delores, it's time. 597 00:34:51,959 --> 00:34:53,091 [speaking Spanish] 598 00:34:53,874 --> 00:34:55,093 God of Fire, 599 00:34:57,486 --> 00:35:02,709 to whom we sacrificed hearts and souls. 600 00:35:02,883 --> 00:35:05,755 I bring you a new prayer tonight. 601 00:35:05,929 --> 00:35:07,540 [thunder rumbling] 602 00:35:12,849 --> 00:35:14,112 Give me your hand. 603 00:35:40,529 --> 00:35:45,447 This warm flesh embodies the spirit of my enemy. 604 00:35:45,621 --> 00:35:49,669 I ask that peace may be restored between us. 605 00:35:51,236 --> 00:35:53,281 Your justice is done. 606 00:35:53,455 --> 00:35:55,936 The thirst for vengeance is quenched. 607 00:35:56,110 --> 00:35:58,417 Let there be no more blood. 608 00:35:58,591 --> 00:36:01,246 Let the God of Fire who lives in the light 609 00:36:01,420 --> 00:36:04,771 be contained once more and forever. 610 00:36:06,729 --> 00:36:08,949 [roaring] 611 00:36:09,123 --> 00:36:12,039 He is coming. You must move away, it isn't safe. 612 00:36:12,213 --> 00:36:13,606 I'm staying right here. 613 00:36:14,389 --> 00:36:16,086 Go, now. Go! 614 00:36:17,653 --> 00:36:20,395 God of Fire, be contained. 615 00:36:21,266 --> 00:36:22,789 [wind hissing] 616 00:36:25,139 --> 00:36:26,880 Delores! Get out of there right now! 617 00:36:27,054 --> 00:36:28,055 No. 618 00:36:29,056 --> 00:36:30,188 [whooshing] 619 00:36:30,797 --> 00:36:31,537 Ah! 620 00:36:34,235 --> 00:36:35,193 Are you all right? 621 00:36:38,718 --> 00:36:39,849 [roaring] 622 00:36:45,159 --> 00:36:46,204 I have failed. 623 00:36:47,727 --> 00:36:49,468 The Fire God cannot be contained. 624 00:36:51,687 --> 00:36:54,864 No one can control it now until it finishes what it began. 625 00:36:55,865 --> 00:36:56,866 Come. 626 00:37:08,922 --> 00:37:10,837 Where did that come from? The sky was perfectly clear. 627 00:37:12,969 --> 00:37:14,057 [phone ringing] 628 00:37:17,278 --> 00:37:20,107 -Hello? -Alex, can you hear me? 629 00:37:20,281 --> 00:37:22,327 Something went wrong. We couldn't stop it. 630 00:37:22,501 --> 00:37:23,806 What happened? 631 00:37:23,980 --> 00:37:26,461 Delores tried to send the demon back, 632 00:37:26,635 --> 00:37:29,290 but he got out of control. 633 00:37:29,464 --> 00:37:31,074 Things got out of control, Alex. 634 00:37:31,249 --> 00:37:32,946 It didn't work. It's still out there. 635 00:37:33,120 --> 00:37:36,863 Alex, this thing. This fire demon... 636 00:37:37,037 --> 00:37:38,430 When it isn't attacking, 637 00:37:38,604 --> 00:37:40,649 it lives in the light. 638 00:37:40,823 --> 00:37:42,825 "In the light?" What do you mean? 639 00:37:42,999 --> 00:37:46,742 Part of the incantation was to make it go back into the light. 640 00:37:46,916 --> 00:37:49,049 Rachel, I can't hear you. You're breaking up. Rachel? 641 00:37:49,223 --> 00:37:50,180 Alex? 642 00:37:50,833 --> 00:37:51,834 Alex? 643 00:37:52,008 --> 00:37:52,966 Rachel? 644 00:37:55,273 --> 00:37:57,275 She said something about it living in the light. 645 00:37:59,712 --> 00:38:02,149 That's the God of Fire. That's where it draws its power from. 646 00:38:02,323 --> 00:38:03,411 And it's on its way here. 647 00:38:04,717 --> 00:38:06,632 So what do we do? 648 00:38:06,806 --> 00:38:08,590 We have to make sure it doesn't have any place to hide. 649 00:38:08,764 --> 00:38:10,766 Which means shutting off all the light source. 650 00:38:10,940 --> 00:38:11,811 Where's the circuit breaker? 651 00:38:11,985 --> 00:38:12,986 It's not that easy. 652 00:38:13,160 --> 00:38:14,727 We got moonlight pouring in, 653 00:38:14,901 --> 00:38:16,076 and we have safety lights that are on battery charge. 654 00:38:16,250 --> 00:38:17,512 We got to do this manually. 655 00:38:17,686 --> 00:38:18,948 Alex, you take this end of the house, 656 00:38:19,122 --> 00:38:20,689 I'll do the bedrooms. 657 00:38:20,863 --> 00:38:22,474 When we're finished here, we'll work our way up. 658 00:38:22,648 --> 00:38:23,910 We got to black this place out completely. 659 00:38:24,084 --> 00:38:25,999 What about me? 660 00:38:26,173 --> 00:38:28,306 Well, I got to find you a safe place which means in the dark, 661 00:38:28,480 --> 00:38:29,307 so it's going to have to be a closet. 662 00:38:30,786 --> 00:38:32,310 Nick, I am not sitting this out. 663 00:38:33,354 --> 00:38:34,921 -I'll help Alex. -Okay. 664 00:38:35,095 --> 00:38:36,314 Okay, let's get started. 665 00:38:51,372 --> 00:38:53,418 -[Nick] Alex? -In here. 666 00:38:53,592 --> 00:38:54,723 You secure down here? 667 00:38:54,897 --> 00:38:56,682 Almost. 668 00:38:56,856 --> 00:38:58,248 Good. We should get started upstairs. 669 00:38:58,423 --> 00:38:59,249 Okay. 670 00:39:03,079 --> 00:39:04,254 Wait. The pilot light. 671 00:39:06,344 --> 00:39:07,867 [roaring] 672 00:39:08,041 --> 00:39:09,477 [screaming] 673 00:39:14,613 --> 00:39:16,049 [shattering] 674 00:39:25,058 --> 00:39:26,407 You think we're safe in here? 675 00:39:26,581 --> 00:39:28,278 We're not safe anywhere that has light. 676 00:39:28,453 --> 00:39:30,629 Well, this is a losing battle. 677 00:39:30,803 --> 00:39:32,848 There's no way that we're gonna completely block out all the light here. 678 00:39:33,022 --> 00:39:34,372 You're right. So we have to change the battlefield. 679 00:39:35,242 --> 00:39:36,809 What do you mean? 680 00:39:36,983 --> 00:39:38,550 I mean, we've got to get into a small space 681 00:39:38,724 --> 00:39:39,986 where we can shut out all the light. 682 00:39:40,160 --> 00:39:41,857 All we have to do is lure it there. 683 00:39:42,031 --> 00:39:44,077 Look, you're gonna need bait. Use me. 684 00:39:44,251 --> 00:39:47,036 Forget it. We're doing this to save your life, not cut it short. 685 00:39:47,210 --> 00:39:48,734 Look, there's no other choice and you guys know it. 686 00:40:00,572 --> 00:40:02,574 So, we lure this thing in with my image, 687 00:40:02,748 --> 00:40:05,359 and then I reflect it at the candle in the safe. 688 00:40:05,533 --> 00:40:07,143 Yeah, well, we're hoping that it'll last long enough in the flames 689 00:40:07,317 --> 00:40:09,581 so that we can spring the trap. 690 00:40:09,755 --> 00:40:11,844 Yeah, well, if it doesn't work, you better have a fire extinguisher handy. 691 00:40:18,677 --> 00:40:20,156 I think I found it. 692 00:40:20,330 --> 00:40:21,723 It's in the light, in the hall. 693 00:40:21,897 --> 00:40:23,421 All right. 694 00:40:23,595 --> 00:40:25,814 You can still say no if you want to. 695 00:40:25,988 --> 00:40:29,122 No, I can't run from that thing for the rest of my life. 696 00:40:29,296 --> 00:40:30,993 Okay. Well, it's showtime. 697 00:40:31,167 --> 00:40:32,038 Stay on your toes. 698 00:40:33,909 --> 00:40:35,084 [whispering] Okay. 699 00:40:42,135 --> 00:40:42,918 Watch. 700 00:40:46,095 --> 00:40:47,445 [snarling] 701 00:40:50,317 --> 00:40:52,014 You can hop back in the library with Todd. 702 00:40:52,188 --> 00:40:53,625 Let me know when you're ready and I'll flip the switch. 703 00:40:53,799 --> 00:40:54,452 Okay. 704 00:41:08,030 --> 00:41:09,075 Ready. 705 00:41:20,260 --> 00:41:21,479 Come on. 706 00:41:22,480 --> 00:41:23,481 Come on. 707 00:41:35,057 --> 00:41:36,537 [roaring] 708 00:41:36,711 --> 00:41:37,756 [whooshing] 709 00:41:42,064 --> 00:41:44,502 [growling] 710 00:42:16,055 --> 00:42:18,187 [growling slowly] 711 00:42:35,901 --> 00:42:39,600 [Rachel]The idea that a tragedy can be corrected by bringing grief to others 712 00:42:39,774 --> 00:42:42,995 is a time-worn fallacy. 713 00:42:43,169 --> 00:42:45,954 Someday I hope we'll understand the futility of revenge 714 00:42:46,128 --> 00:42:49,479 and break these cycles of hatred. 715 00:42:49,654 --> 00:42:53,092 For just as the darkest evil can hide within the brightest light, 716 00:42:53,266 --> 00:42:55,964 so too can we emerge from the saddest times. 717 00:43:06,409 --> 00:43:07,585 [theme music playing] 53282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.