Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,282 --> 00:00:22,631
[thunder rumbling]
2
00:00:27,375 --> 00:00:29,812
Are you resting, Angel?
3
00:00:29,986 --> 00:00:32,075
I've brought you
some flowers from the garden.
4
00:00:36,297 --> 00:00:39,387
I've prayed
for justice every day.
5
00:00:41,998 --> 00:00:44,783
And now, on the anniversary
of your death,
6
00:00:44,957 --> 00:00:47,264
the gods will finally help us.
7
00:00:52,530 --> 00:00:55,664
This was my grandmother's.
8
00:00:58,797 --> 00:01:00,756
And her grandmother's
before her.
9
00:01:05,369 --> 00:01:08,155
Xiuteuchtli, God of Fire,
10
00:01:10,331 --> 00:01:12,594
God of our ancestors
11
00:01:12,768 --> 00:01:16,337
to whom we sacrificed
hearts and souls.
12
00:01:17,033 --> 00:01:18,339
[roaring]
13
00:01:21,037 --> 00:01:24,258
I ask that you deliver justice
14
00:01:24,432 --> 00:01:27,304
to the enemies of my family.
15
00:01:27,478 --> 00:01:29,654
[roaring]
16
00:01:31,700 --> 00:01:33,093
[whooshing]
17
00:01:42,276 --> 00:01:43,755
[phone ringing]
18
00:01:44,713 --> 00:01:45,888
This is Michael Barnard.
19
00:01:47,585 --> 00:01:50,153
I don't care if he did
turn the company around
20
00:01:50,327 --> 00:01:51,676
and saved us hundreds of jobs,
21
00:01:51,850 --> 00:01:53,939
I don't want Carlisle
on my team.
22
00:01:54,114 --> 00:01:56,855
When the exchange opens,
buy 200,000 shares.
23
00:01:57,029 --> 00:01:58,248
That'll give us control
of the board.
24
00:01:58,422 --> 00:01:59,554
By noon,
Carlisle's on the street.
25
00:01:59,728 --> 00:02:00,903
[door unlocking]
26
00:02:04,298 --> 00:02:05,516
[whooshing]
27
00:02:08,737 --> 00:02:10,130
[screaming]
28
00:02:18,790 --> 00:02:19,922
[theme music playing]
29
00:03:28,164 --> 00:03:29,687
[sizzling]
30
00:03:29,861 --> 00:03:31,950
I hate funerals.
31
00:03:32,124 --> 00:03:34,779
Yeah, they're not exactly
high on my hit parade either.
32
00:03:34,953 --> 00:03:37,956
Even when they are
the hottest ticket
in the country.
33
00:03:38,130 --> 00:03:39,697
You make it sound like
we're going
to a Broadway opening.
34
00:03:40,785 --> 00:03:41,917
No disrespect intended.
35
00:03:42,091 --> 00:03:44,136
No, none taken. I just...
36
00:03:44,311 --> 00:03:47,096
I know that when
the Barnard's sneeze,
it's front page news,
37
00:03:47,270 --> 00:03:50,230
and when one of them dies,
it's the whole front section
of the paper.
38
00:03:51,753 --> 00:03:53,102
-They look good.
Can I have one?
-Sure.
39
00:03:55,322 --> 00:03:59,108
Well, you and Michael Barnard
pretty tight
when you were kids?
40
00:03:59,282 --> 00:04:01,589
Not really, no. I mean,
I'd see him
'round the house but...
41
00:04:01,763 --> 00:04:02,590
[laughing]
42
00:04:02,764 --> 00:04:04,983
Ah, Michael...
43
00:04:05,157 --> 00:04:07,029
You know, he could be
really charming
when he wanted to be,
44
00:04:07,203 --> 00:04:09,423
but there's the time
he could have
a pretty rotten temper,
45
00:04:09,597 --> 00:04:11,251
so mostly I just stayed
out of his way.
46
00:04:11,425 --> 00:04:13,905
The cutleries
are on the table there.
47
00:04:14,079 --> 00:04:16,647
Must've been pretty weird
hanging out with the Barnard's
48
00:04:16,821 --> 00:04:18,519
when you were a teenager.
49
00:04:18,693 --> 00:04:21,348
I don't know. Yes,
sometimes it could be crazy,
50
00:04:21,522 --> 00:04:24,699
but lots of times it was
just like hanging out
at home, you know, normal.
51
00:04:24,873 --> 00:04:28,398
I'd say that that depends
on your definition of "normal."
52
00:04:28,572 --> 00:04:31,401
Well, yeah, you're right,
it's whatever you get used to,
isn't it?
53
00:04:31,575 --> 00:04:33,142
-Yeah.
-Lynn and I have been friends
54
00:04:33,316 --> 00:04:34,752
since we were little girls,
55
00:04:34,926 --> 00:04:38,887
so I never thought
of her family as different.
56
00:04:39,061 --> 00:04:40,454
The next thing you're
gonna tell me is that
57
00:04:40,628 --> 00:04:42,847
her mother
was baking you cookies
58
00:04:43,021 --> 00:04:44,936
in her spare time.
59
00:04:45,110 --> 00:04:47,112
Between running an empire
and raising a family,
60
00:04:47,287 --> 00:04:49,071
I don't think she had
any spare time.
61
00:04:50,464 --> 00:04:53,858
Suzanne Barnard's
a tough woman,
62
00:04:54,032 --> 00:04:57,819
but she's also
a very wonderful person.
63
00:04:57,993 --> 00:04:59,386
You'll have the opportunity
to find that out yourself
64
00:04:59,560 --> 00:05:00,909
this afternoon, if you'd like.
65
00:05:01,083 --> 00:05:03,390
How's that?
66
00:05:03,564 --> 00:05:06,218
There's a gathering
at the family compound
after the funeral.
67
00:05:06,393 --> 00:05:08,873
I was hoping you'd come by.
68
00:05:09,047 --> 00:05:11,093
I told Suzanne we'd look
into the cause
of Michael's death.
69
00:05:11,267 --> 00:05:13,051
What are the police saying?
70
00:05:13,225 --> 00:05:15,053
The official word
is that he died in a fire
in his office,
71
00:05:15,227 --> 00:05:18,492
but Suzanne isn't so sure.
72
00:05:18,666 --> 00:05:19,971
She doesn't think
it's that cut and dried.
73
00:05:20,145 --> 00:05:21,321
This was great, but I gotta go.
74
00:05:29,372 --> 00:05:29,981
[beeping]
75
00:05:36,118 --> 00:05:38,120
Homework?
76
00:05:38,294 --> 00:05:39,382
Yeah, if I'm going
to be spending time
with the royal family,
77
00:05:39,556 --> 00:05:41,079
I thought I should
bone up on them.
78
00:05:41,253 --> 00:05:42,994
Looks like when they started
the family business,
79
00:05:43,168 --> 00:05:44,735
they didn't exactly
play by the rules.
80
00:05:44,909 --> 00:05:47,129
Yeah, there are allegations
they used arson
81
00:05:47,303 --> 00:05:49,436
to burn out the competition.
82
00:05:49,610 --> 00:05:52,656
So, maybe Michael's death
was someone's idea
of poetic justice.
83
00:05:52,830 --> 00:05:54,223
Yeah, but why him?
84
00:05:54,397 --> 00:05:55,833
I thought the mother called
all the shots.
85
00:05:56,007 --> 00:05:57,357
That is what I heard too.
86
00:05:57,531 --> 00:05:59,837
An iron fist
and a velvet glove,
87
00:06:00,011 --> 00:06:01,578
ruthless in business.
88
00:06:01,752 --> 00:06:03,493
But committed to social causes.
89
00:06:04,538 --> 00:06:05,234
Yeah.
90
00:06:07,279 --> 00:06:09,151
I was just reading
about Rachel's pal, Melinda.
91
00:06:09,325 --> 00:06:11,283
[beeping]
92
00:06:11,458 --> 00:06:14,156
She committed suicide
in college, left behind
a baby son, Todd,
93
00:06:14,330 --> 00:06:17,638
father was unknown,
the kid was raised
by a series of nannies.
94
00:06:17,812 --> 00:06:20,336
But a year ago,
Todd drove his Ferrari
over a cliff,
95
00:06:20,510 --> 00:06:22,164
and walked away
with minor scratches.
96
00:06:22,338 --> 00:06:24,645
Unfortunately, his girlfriend
wasn't so lucky.
97
00:06:24,819 --> 00:06:28,388
Oh, yeah, I remember.
The press dubbed it,
"Mr. Todd's Wild Ride."
98
00:06:28,997 --> 00:06:29,998
Cute.
99
00:06:30,172 --> 00:06:30,868
[clicks tongue]
100
00:06:32,870 --> 00:06:35,873
Well, I don't know
if the Barnard's
are cursed or blessed.
101
00:06:36,047 --> 00:06:37,484
Well, I wouldn't want
to trade places with them.
102
00:06:37,658 --> 00:06:38,398
Especially now.
103
00:06:39,660 --> 00:06:41,226
[police radio chatter]
104
00:06:43,881 --> 00:06:46,144
Set up a meeting
with the corporate lawyers
in the morning
105
00:06:46,318 --> 00:06:48,103
to revise the structure
of the family trust.
106
00:06:48,277 --> 00:06:49,104
There's still so much to do.
107
00:06:49,278 --> 00:06:51,193
Nothing that can't wait.
108
00:06:52,455 --> 00:06:53,804
That'll be all for now.
109
00:06:53,978 --> 00:06:55,066
[sighing]
110
00:06:55,240 --> 00:06:56,024
I'll get you some tea.
111
00:06:56,981 --> 00:06:57,808
Thanks.
112
00:06:59,636 --> 00:07:00,985
I'm so glad
you're here, Rachel.
113
00:07:01,159 --> 00:07:02,683
So am I.
114
00:07:02,857 --> 00:07:04,859
Rachel.
115
00:07:05,033 --> 00:07:07,339
I wanted to tell you
at the services how good
it was of you to come.
116
00:07:07,514 --> 00:07:08,471
Oh, I wouldn't
have missed it.
117
00:07:10,691 --> 00:07:12,301
Trevor, I'm so sorry.
118
00:07:13,171 --> 00:07:14,129
We appreciate it.
119
00:07:16,871 --> 00:07:19,613
Mother, I know the timing
for this is inappropriate,
120
00:07:19,787 --> 00:07:23,486
but I just got off
the phone with Jenkins,
121
00:07:23,660 --> 00:07:25,923
and he said that--
122
00:07:26,097 --> 00:07:27,708
Tell him we're withdrawing
our offer. We're no longer
interested in the merger.
123
00:07:27,882 --> 00:07:29,536
This is a very important deal.
It sets up--
124
00:07:29,710 --> 00:07:31,363
I've made up
my mind on this, Trevor.
125
00:07:31,538 --> 00:07:32,495
End of discussion.
126
00:07:41,112 --> 00:07:42,853
Listen to us,
127
00:07:43,027 --> 00:07:45,465
conducting business
on the day of my son's funeral.
128
00:07:45,639 --> 00:07:47,379
Have we lost
all sense of propriety?
129
00:07:47,554 --> 00:07:49,294
Old habits are hard to break.
130
00:07:49,469 --> 00:07:50,774
That's great.
131
00:07:50,948 --> 00:07:51,471
Thank you.
132
00:07:53,037 --> 00:07:54,343
Nick, I'm glad
you could make it.
133
00:07:54,517 --> 00:07:56,824
Suzanne Barnard, Nick Boyle.
134
00:07:56,998 --> 00:07:58,869
I'm very sorry for you loss,
Mrs. Barnard.
135
00:07:59,043 --> 00:08:00,262
Thank you.
136
00:08:00,436 --> 00:08:01,611
And thank you for coming.
137
00:08:01,785 --> 00:08:03,352
Not a problem.
138
00:08:03,526 --> 00:08:05,659
I'll do anything
we can to help.
139
00:08:05,833 --> 00:08:08,879
Suzanne, why don't you think
about taking some time away
from all this?
140
00:08:09,053 --> 00:08:13,101
And just, well, let us
sort through
the details for you.
141
00:08:13,275 --> 00:08:15,973
I'm not leaving
until I find out
what happened here.
142
00:08:16,147 --> 00:08:18,062
Whatever you need, Mr. Boyle,
you have only to ask.
143
00:08:18,236 --> 00:08:20,195
Thank you.
144
00:08:20,369 --> 00:08:23,328
And in the meantime,
I think I'll go find out
how Todd is doing.
145
00:08:24,982 --> 00:08:28,464
He's very upset
over his uncle's death.
146
00:08:28,638 --> 00:08:30,945
Spending time with you
is just what
he needs right now.
147
00:08:43,000 --> 00:08:45,176
We've, uh, left everything
exactly as it was.
148
00:08:57,232 --> 00:08:58,755
So, this is the only area
that was burned?
149
00:08:58,929 --> 00:09:00,583
That's right.
150
00:09:00,757 --> 00:09:02,672
How does someone burn up
without the whole room
151
00:09:02,846 --> 00:09:04,195
or the whole house
catching on fire?
152
00:09:07,329 --> 00:09:09,157
That's what I want to find out.
153
00:09:09,331 --> 00:09:11,855
The police have gone over
everything quite thoroughly.
154
00:09:12,029 --> 00:09:14,336
The chief has
personally taken charge
of this investigation.
155
00:09:14,510 --> 00:09:15,816
So I hear.
156
00:09:15,990 --> 00:09:17,165
So what do you expect to find?
157
00:09:19,297 --> 00:09:21,125
Something that might not have
occurred to the chief.
158
00:09:28,916 --> 00:09:30,352
I'd like to take
this piece of glass.
159
00:09:32,615 --> 00:09:34,008
-Be my guest.
-Thank you.
160
00:09:39,100 --> 00:09:42,016
As you know, grandmother's
very protective of me.
161
00:09:42,190 --> 00:09:44,584
I guess, because for now,
I'm the last of the line.
162
00:09:48,283 --> 00:09:50,894
If I am the future
of this family, Rachel,
163
00:09:51,068 --> 00:09:52,287
we are in big trouble.
164
00:09:52,461 --> 00:09:54,202
Or should I say bigger trouble.
165
00:09:54,376 --> 00:09:55,986
Now, come on, Todd.
166
00:09:56,160 --> 00:09:58,032
You're not expected
to be anybody but yourself.
167
00:09:58,206 --> 00:09:59,860
Yeah, right.
168
00:10:00,034 --> 00:10:01,165
According to everything I heard
when I was growing up,
169
00:10:01,339 --> 00:10:02,819
that's what killed my mother.
170
00:10:02,993 --> 00:10:04,691
She couldn't live up
to being a Barnard.
171
00:10:04,865 --> 00:10:06,431
It's not easy being a Barnard.
172
00:10:07,824 --> 00:10:11,306
But your future,
that's yours to create.
173
00:10:11,480 --> 00:10:13,003
You gotta believe me.
174
00:10:13,177 --> 00:10:15,092
Well, that's easy
to believe in principle,
175
00:10:15,266 --> 00:10:16,398
-it's almost impossible
to live with.
-[water splashing]
176
00:10:22,273 --> 00:10:23,318
Listen, um...
177
00:10:25,581 --> 00:10:27,757
Lately, have you got
any death threats? I mean...
178
00:10:27,931 --> 00:10:30,499
Or has anyone in your family?
179
00:10:30,673 --> 00:10:34,024
You know, we get death threats
like most people get junk mail,
Rachel.
180
00:10:34,198 --> 00:10:35,852
We just hand them over
to the police
and go about our business.
181
00:10:37,637 --> 00:10:39,813
What about the Sanchez family?
182
00:10:39,987 --> 00:10:41,945
After the trial,
how did they react to you?
183
00:10:42,119 --> 00:10:44,556
Were there death threats then?
184
00:10:44,731 --> 00:10:47,081
The only family Angela had
was her grandmother
185
00:10:47,255 --> 00:10:51,085
and she went into seclusion
after Angela's death.
186
00:10:51,259 --> 00:10:53,522
I tried to talk to her,
and tell her how sorry I was,
187
00:10:53,696 --> 00:10:54,915
but she wouldn't
return my calls.
188
00:10:57,091 --> 00:11:00,094
She never liked me that much.
189
00:11:00,268 --> 00:11:01,835
She always said I was
taking advantage of Angela.
190
00:11:02,662 --> 00:11:04,533
Were you?
191
00:11:04,707 --> 00:11:06,448
Rachel, I was in love
with Angela Sanchez.
192
00:11:06,622 --> 00:11:08,232
I still am.
193
00:11:08,406 --> 00:11:10,844
But that part of the story
wasn't as well reported.
194
00:11:11,018 --> 00:11:12,889
I guess disgrace
makes better copy.
195
00:11:15,196 --> 00:11:16,545
I'm sorry.
196
00:11:16,719 --> 00:11:17,938
Yeah, so am I.
197
00:11:22,464 --> 00:11:23,900
It's good to talk you again
like this, Rachel.
198
00:11:24,945 --> 00:11:26,773
[sighs]
199
00:11:26,947 --> 00:11:28,862
You know, you were always there
for me when I was growing up.
200
00:11:29,036 --> 00:11:30,515
Your mom would be
proud of you, you know.
201
00:11:32,343 --> 00:11:35,259
Anytime you need
to talk to me,
you call me, okay?
202
00:11:35,433 --> 00:11:37,653
Thanks. I just might
take you up on that.
203
00:11:37,827 --> 00:11:38,698
I hope so.
204
00:11:43,920 --> 00:11:45,182
[roaring]
205
00:11:48,925 --> 00:11:50,318
So, what do you think?
Could this have been caused
206
00:11:50,492 --> 00:11:53,277
by some sort
of incendiary device?
207
00:11:53,451 --> 00:11:55,802
I don't think so.
208
00:11:55,976 --> 00:11:58,152
Even something as small
as a letter bomb would've left
some sort of evidence.
209
00:11:59,936 --> 00:12:03,200
Like shrapnel on the walls
and the furniture.
210
00:12:03,374 --> 00:12:05,725
The characteristic pitting
on any of the areas
near the blast.
211
00:12:11,339 --> 00:12:12,732
Find something?
212
00:12:13,341 --> 00:12:15,517
Yeah.
213
00:12:15,691 --> 00:12:16,953
I'm gonna take these
back to the House.
214
00:12:24,874 --> 00:12:26,093
[bells ringing]
215
00:12:28,748 --> 00:12:30,750
[beeping]
216
00:12:38,496 --> 00:12:40,107
I just talked to Derek
on the sat-link.
217
00:12:41,064 --> 00:12:42,544
Did you fill him in?
218
00:12:42,718 --> 00:12:44,546
Yes, and he said the usual.
219
00:12:44,720 --> 00:12:47,854
"Defy conventional wisdom.
Throw out
your first conclusion.
220
00:12:48,028 --> 00:12:50,770
Look for the least obvious."
221
00:12:50,944 --> 00:12:53,598
Hmm. Well, we could be
looking at anything
from a high-powered laser
222
00:12:53,773 --> 00:12:55,687
to spontaneous
human combustion.
223
00:12:55,862 --> 00:12:58,429
Well, which of those two
would be the least obvious?
224
00:12:58,603 --> 00:13:00,170
I don't know, you tell me.
225
00:13:00,344 --> 00:13:01,911
[beeping]
226
00:13:02,085 --> 00:13:03,347
Have a look at that.
That piece of glass was taken
227
00:13:03,521 --> 00:13:06,089
from the window
of Michael Barnard's den.
228
00:13:06,263 --> 00:13:07,830
And I got this
from his desk top.
229
00:13:09,049 --> 00:13:09,919
Feel it.
230
00:13:11,573 --> 00:13:14,271
Feels lumpy, distorted.
231
00:13:14,445 --> 00:13:17,797
It could be the result
of a brief but intense
surge of heat.
232
00:13:17,971 --> 00:13:20,930
So we have one sample
of glass from the window
and one from the desk top.
233
00:13:21,104 --> 00:13:22,976
And those are the only
two places in the room
that I found melted glass.
234
00:13:24,542 --> 00:13:25,587
What do you think?
235
00:13:25,761 --> 00:13:26,675
A ricochet?
236
00:13:33,725 --> 00:13:34,814
Could be.
237
00:13:52,266 --> 00:13:55,530
The gods are answering
my prayers, mija.
238
00:13:55,704 --> 00:13:59,403
I may never hear
your laughter again, my angel.
239
00:13:59,577 --> 00:14:02,972
But soon, your soul will be
able to rest in peace
240
00:14:04,408 --> 00:14:06,454
knowing that justice
has been done.
241
00:14:18,118 --> 00:14:20,947
[speaking spanish]
242
00:14:21,121 --> 00:14:25,560
Continue to bring the reign
of fire down upon our enemies.
243
00:14:37,833 --> 00:14:39,443
[clock chiming]
244
00:14:44,318 --> 00:14:45,885
[roaring]
245
00:14:53,370 --> 00:14:54,894
[roaring]
246
00:15:00,029 --> 00:15:02,075
[growling]
247
00:15:20,136 --> 00:15:21,921
[screaming]
248
00:15:34,846 --> 00:15:36,805
[Suzanne] The worst thing
for a parent
is to outlive a child,
249
00:15:36,979 --> 00:15:39,068
and now I've buried
all three of mine.
250
00:15:39,242 --> 00:15:42,550
All my life I've had
to be strong to hold
this family together.
251
00:15:42,724 --> 00:15:46,162
But I tell you,
I don't know how much
more of this I can take.
252
00:15:46,336 --> 00:15:47,990
You've been through
more than any one person
253
00:15:48,164 --> 00:15:50,950
should ever have
to go through, Suzanne.
254
00:15:51,124 --> 00:15:52,864
But, I promise,
we're gonna find out
what's going on
255
00:15:53,039 --> 00:15:54,127
and we're gonna stop it.
256
00:16:00,089 --> 00:16:01,569
[Alex] How's it
going out there?
257
00:16:01,743 --> 00:16:03,397
[Nick]Pretty gruesome.
The police just left.
258
00:16:03,571 --> 00:16:05,051
Same thing that happened
to Michael?
259
00:16:05,225 --> 00:16:07,183
Right down
to the neat pile of ash.
260
00:16:07,357 --> 00:16:10,360
I say we could rule out
Michael's death
as an isolated incident.
261
00:16:10,534 --> 00:16:12,754
Someone's definitely
targeting this family.
262
00:16:12,928 --> 00:16:15,191
Well, I'm just
digging through
the archives,
263
00:16:15,365 --> 00:16:17,846
to see if I could find
a clue as to what
might be behind this.
264
00:16:18,020 --> 00:16:18,760
All right, keep me posted.
265
00:16:18,934 --> 00:16:19,979
All right.
266
00:16:22,416 --> 00:16:22,982
[beeping]
267
00:16:26,594 --> 00:16:27,638
[beeping]
268
00:16:33,427 --> 00:16:36,517
A stunning verdict
in the court today
clears Todd Barnard
269
00:16:36,691 --> 00:16:40,303
of all charges stemming
from an accident that killedNa
young woman, Angela Sanchez,
270
00:16:40,477 --> 00:16:42,131
reportedly his girlfriend.
271
00:16:42,305 --> 00:16:44,568
Thank you.
I don't have a comment.
272
00:16:44,742 --> 00:16:46,875
Equally surprising,
Angela SanchezNonly surviving
family member,
273
00:16:47,049 --> 00:16:49,530
her grandmother, Delores,
274
00:16:49,704 --> 00:16:53,142
has refused to bring
civil litigation againstNthe
family for wrongful death.
275
00:16:53,316 --> 00:16:56,450
Delores Sanchez
would say only that God
will bring justice
276
00:16:56,624 --> 00:16:58,843
and she hopes that
the Barnard family
burns in hell.
277
00:17:03,457 --> 00:17:05,198
[beeping]
278
00:17:05,372 --> 00:17:07,330
Sanchez only surviving
family member,
279
00:17:07,504 --> 00:17:09,463
-her grandmother, Delores...
-[speaking Spanish]
280
00:17:09,637 --> 00:17:10,986
...refused to bring
civil litigation
against the family
281
00:17:11,160 --> 00:17:12,031
for wrongful death.
282
00:17:13,119 --> 00:17:15,817
[continues in Spanish]
283
00:17:19,603 --> 00:17:20,952
[beeping]
284
00:17:21,127 --> 00:17:22,650
[speaking Spanish]
285
00:17:22,824 --> 00:17:25,653
"The gods will deliver justice.
286
00:17:25,827 --> 00:17:27,220
Make them see the light."
287
00:17:28,308 --> 00:17:29,613
[beeping]
288
00:17:29,787 --> 00:17:31,485
[speaking Spanish]
289
00:17:31,659 --> 00:17:33,008
[speaking spanish]
290
00:17:33,182 --> 00:17:36,055
"They will burn
before they are in hell."
291
00:17:39,014 --> 00:17:41,973
Delores Sanchez
would say only that God
will bring justice
292
00:17:42,148 --> 00:17:44,802
and she hopes
the Barnard family
burns in hell.
293
00:17:44,976 --> 00:17:46,065
That's not what
she said at all, darlin'.
294
00:17:51,635 --> 00:17:52,984
[beeping]
295
00:18:47,169 --> 00:18:48,127
[bell tolling]
296
00:18:50,172 --> 00:18:51,608
[upbeat orchestral music
playing]
297
00:18:51,782 --> 00:18:53,262
[man humming]
298
00:18:58,441 --> 00:19:00,182
[Alex] Still playing
with flowers, huh?
299
00:19:01,792 --> 00:19:03,490
Now how many times
do I have to tell you?
300
00:19:03,664 --> 00:19:06,145
There are flowers
and then there are orchids.
301
00:19:07,363 --> 00:19:08,147
Hello, Alex.
302
00:19:14,065 --> 00:19:15,980
You've taken
wonderful care of yourself.
303
00:19:18,722 --> 00:19:19,897
[sniffing]
304
00:19:20,071 --> 00:19:21,160
And you've quit using Chanel.
305
00:19:22,639 --> 00:19:23,901
What's this new scent?
306
00:19:24,075 --> 00:19:25,555
White Diamonds.
307
00:19:25,729 --> 00:19:28,123
Very nice.
308
00:19:28,297 --> 00:19:31,082
And it still can't compete with
the beautiful fragrances
you have in here.
309
00:19:32,214 --> 00:19:34,695
My cymbidium.
310
00:19:34,869 --> 00:19:37,176
I'm just fortunate
the university gives me
this small corner...
311
00:19:37,350 --> 00:19:39,047
Thank you.
To indulge my habit.
312
00:19:41,832 --> 00:19:44,313
So, what brings you down
to see this humble scholar?
313
00:19:44,487 --> 00:19:46,533
"Humble" is the right word.
314
00:19:46,707 --> 00:19:49,231
I read all about
the Incan exhibit that you
landed for the university.
315
00:19:49,884 --> 00:19:51,929
That.
316
00:19:52,103 --> 00:19:53,975
I was lucky.
The Peruvian Minister
of Culture took pity on me.
317
00:19:54,149 --> 00:19:55,194
Right.
318
00:19:57,587 --> 00:20:00,286
Anyways, do I need an excuse
to see an old friend?
319
00:20:00,460 --> 00:20:02,157
No, not at all.
320
00:20:02,331 --> 00:20:04,551
If I remember,
the last time you were by was,
321
00:20:04,725 --> 00:20:06,030
September '95.
322
00:20:07,249 --> 00:20:08,511
I've been busy.
323
00:20:08,685 --> 00:20:10,948
Now, no excuses necessary.
324
00:20:11,122 --> 00:20:13,951
I haven't been down to see you
at the Luna Foundation
since '93.
325
00:20:14,125 --> 00:20:16,215
September '92,
but who's keeping track, right?
326
00:20:17,216 --> 00:20:18,739
All right, Alex.
327
00:20:18,913 --> 00:20:19,914
Enough of the small talk.
328
00:20:21,481 --> 00:20:25,311
Well, I've come across
this artifact
329
00:20:25,485 --> 00:20:27,356
that has stumped me.
330
00:20:28,314 --> 00:20:30,185
Stumped you?
331
00:20:30,359 --> 00:20:32,056
Well, then, it must be
an obscure piece.
332
00:20:32,970 --> 00:20:34,668
Tell me about it.
333
00:20:34,842 --> 00:20:38,411
Well, it's a round medallion,
that appears to be gold,
334
00:20:38,585 --> 00:20:41,370
it has a crescent moon
on the upper left side,
335
00:20:41,544 --> 00:20:43,677
and on the right,
a blazing sun.
336
00:20:43,851 --> 00:20:45,679
And underneath, a man raising
his hands towards the sky?
337
00:20:47,246 --> 00:20:48,247
You're amazing.
338
00:20:49,030 --> 00:20:51,511
It's what I do.
339
00:20:51,685 --> 00:20:53,556
The piece you're describing
sounds Toltec.
340
00:20:53,730 --> 00:20:55,471
Maybe early 11th century.
341
00:20:55,645 --> 00:20:56,777
It's very rare.
342
00:20:56,951 --> 00:20:58,213
What was it used for?
343
00:20:58,387 --> 00:20:59,823
It's an icon for magic.
344
00:20:59,997 --> 00:21:01,521
Used by a bruja.
345
00:21:01,695 --> 00:21:04,045
-A witch.
-Yes.
346
00:21:04,219 --> 00:21:06,047
There are different medallions
for different purposes.
347
00:21:06,221 --> 00:21:07,962
But each of them indicated that
348
00:21:08,136 --> 00:21:10,617
the wearer was a practitioner
of Toltec ritual sacrifice.
349
00:21:11,618 --> 00:21:12,793
Human sacrifice?
350
00:21:12,967 --> 00:21:14,969
On occasion.
351
00:21:15,143 --> 00:21:17,145
Tell me, do you have
the medallion
in your possession?
352
00:21:18,146 --> 00:21:19,887
No, I don't.
353
00:21:20,061 --> 00:21:22,368
But I know who does.
354
00:21:22,542 --> 00:21:25,545
It all sounds
wonderfully mysterious.
355
00:21:25,719 --> 00:21:28,287
You know, I have some books
in my study, you should dig
through them,
356
00:21:28,461 --> 00:21:30,550
give you a better idea of what
you're dealing with here.
357
00:21:30,724 --> 00:21:33,422
Although I should caution you,
some of them are fairly grisly.
358
00:21:33,596 --> 00:21:35,076
[laughing]
359
00:21:35,250 --> 00:21:36,556
Don't worry. I'm used to it.
360
00:21:39,428 --> 00:21:42,344
First my uncle Mike,
then my uncle Trevor.
361
00:21:42,518 --> 00:21:43,780
I can't believe
this is happening.
362
00:21:45,304 --> 00:21:47,131
I just like to know
what's happening.
363
00:21:47,306 --> 00:21:48,785
Well, did you find something?
364
00:21:48,959 --> 00:21:51,788
Yeah, I mean,
the same deal as before.
365
00:21:51,962 --> 00:21:55,096
Some kind of high energy
has partially liquefied
the bulb
366
00:21:55,270 --> 00:21:56,315
in the lamp over there.
367
00:21:58,621 --> 00:22:01,972
So, what does it mean?
368
00:22:02,146 --> 00:22:05,802
Well, basically that
you're not safe here.
369
00:22:05,976 --> 00:22:09,371
My grandmother refuses
to leave, which means
I'm not leaving either.
370
00:22:09,545 --> 00:22:11,895
Rachel's trying to talk
some sense into her now.
371
00:22:12,069 --> 00:22:15,551
I'd like to bring the both
of you back to Angel Island.
372
00:22:15,725 --> 00:22:17,945
We've a house
well protected there.
373
00:22:18,119 --> 00:22:20,382
Keep you away from whoever
or whatever's behind this.
374
00:22:23,907 --> 00:22:26,736
So you have no idea
how my family's getting killed?
375
00:22:26,910 --> 00:22:28,912
[roaring]
376
00:22:29,086 --> 00:22:30,784
No. No, we don't.
377
00:22:30,958 --> 00:22:32,742
All I'm concerned with
is protecting you.
378
00:22:32,916 --> 00:22:34,788
[roaring]
379
00:22:35,441 --> 00:22:36,659
Down!
380
00:22:36,833 --> 00:22:38,357
[whooshing]
381
00:22:50,020 --> 00:22:50,717
[Rachel] Nick?
382
00:22:53,023 --> 00:22:53,502
What happened?
383
00:22:54,851 --> 00:22:56,375
-You all right?
-Yeah.
384
00:22:57,593 --> 00:22:59,378
Nick just saved my life.
385
00:22:59,552 --> 00:23:01,728
Yeah, the question is
from what.
386
00:23:01,902 --> 00:23:06,210
So, this thing,
whatever it is,
is after me now.
387
00:23:06,385 --> 00:23:07,777
We don't know enough
about this thing yet.
388
00:23:07,951 --> 00:23:10,171
Whatever it is, though,
we're gonna protect you.
389
00:23:10,345 --> 00:23:12,303
Yeah, I know you will,
390
00:23:12,478 --> 00:23:14,567
but I don't think
there's anyone that can
protect me at this point.
391
00:23:15,916 --> 00:23:17,613
-Spoken to Alex?
-Yeah, she called.
392
00:23:17,787 --> 00:23:19,006
She's onto something.
She's gonna call me again
393
00:23:19,180 --> 00:23:20,399
as soon as she's got
more details.
394
00:23:22,183 --> 00:23:24,185
Well, if I'm destined to die
in the very near future,
395
00:23:24,359 --> 00:23:26,187
there's someone
I need to see first.
396
00:23:26,361 --> 00:23:27,928
No, wait a minute. You're not
going to any place by yourself.
397
00:23:28,102 --> 00:23:30,017
Rachel,
if this thing wants me,
398
00:23:30,191 --> 00:23:32,367
eventually
it's going to get me.
399
00:23:32,541 --> 00:23:33,673
This is something
I need to do.
400
00:23:33,847 --> 00:23:35,544
Okay, fine.
I'll come with you.
401
00:23:35,718 --> 00:23:37,024
Then maybe I should
come along, too.
402
00:23:37,198 --> 00:23:38,634
Forget it, you guys.
403
00:23:38,808 --> 00:23:40,419
I don't want any bodyguards
where I'm going.
404
00:23:42,856 --> 00:23:45,554
But you can keep me company,
if you'd like.
405
00:23:45,728 --> 00:23:46,425
Okay.
406
00:23:53,083 --> 00:23:54,694
So, how did you
and Angela meet?
407
00:23:56,391 --> 00:23:58,785
At a dance club in the city.
408
00:23:58,959 --> 00:24:01,875
It was kind of like
a scene from an old movie.
409
00:24:02,049 --> 00:24:05,487
She was with her crowd,
I was with mine.
410
00:24:05,661 --> 00:24:08,142
Your eyes met across
a smoked-filled room,
411
00:24:09,404 --> 00:24:10,797
and it was love at first sight?
412
00:24:10,971 --> 00:24:12,189
[laughing]
413
00:24:12,363 --> 00:24:13,887
Yeah, pretty corny?
414
00:24:15,715 --> 00:24:19,109
Pretty romantic actually.
415
00:24:19,283 --> 00:24:22,373
Well, we had to keep
our relationship a secret
for a long time.
416
00:24:22,548 --> 00:24:24,288
Too many questions to answer,
417
00:24:24,463 --> 00:24:27,378
too much prejudice
from both sides of the tracks.
418
00:24:32,209 --> 00:24:33,341
What happened that night?
419
00:24:35,909 --> 00:24:38,520
[sighs heavily]
Well, we were out for a drive
and I was showing off.
420
00:24:39,913 --> 00:24:42,611
I had the Ferrari
going about 80,
421
00:24:42,785 --> 00:24:44,483
just before we hit
a slick patch in the middle
of the road.
422
00:24:46,093 --> 00:24:48,356
The next thing I knew
we were airborne.
423
00:24:48,530 --> 00:24:50,445
We flipped over a few times,
424
00:24:50,619 --> 00:24:55,581
and the car landed
on Angela's side, hard.
425
00:24:55,755 --> 00:24:58,845
You know, the funny thing is,
she couldn't have cared less
about my car.
426
00:24:59,019 --> 00:25:01,369
I just couldn't accept the fact
that she loved me.
427
00:25:01,543 --> 00:25:04,285
Not my money, not my car,
not my family name.
428
00:25:05,329 --> 00:25:06,548
[sighing]
429
00:25:06,722 --> 00:25:08,115
[smacking lips]
430
00:25:08,289 --> 00:25:09,725
And I lost her, Rachel.
431
00:25:12,032 --> 00:25:14,077
Guess I was too busy
showing her
what I was made of,
432
00:25:14,251 --> 00:25:15,818
instead of who I am.
433
00:25:15,992 --> 00:25:17,124
[car approaching]
434
00:25:22,172 --> 00:25:23,304
[door closing]
435
00:25:23,478 --> 00:25:24,958
Leave my granddaughter alone.
436
00:25:26,742 --> 00:25:29,353
Mrs. Sanchez, I was just
paying my respects.
437
00:25:29,528 --> 00:25:31,878
You don't understand respect.
438
00:25:32,052 --> 00:25:35,316
If you did, you would have
never tempted my Angela
to run off with you.
439
00:25:35,490 --> 00:25:36,796
It wasn't like that at all.
440
00:25:36,970 --> 00:25:38,537
-Angela--
-You don't belong here.
441
00:25:40,539 --> 00:25:43,193
Mrs. Sanchez,
I'm Rachel Corrigan.
442
00:25:45,239 --> 00:25:46,980
I would like to offer
my condolences.
443
00:25:47,154 --> 00:25:48,503
Thank you.
444
00:25:48,677 --> 00:25:51,724
Now, please leave
and take him with you.
445
00:25:51,898 --> 00:25:54,553
Mrs. Sanchez, I am so sorry
for what happened that night.
446
00:25:56,032 --> 00:25:58,295
I loved Angela,
and I ask God every day
447
00:25:58,469 --> 00:26:00,167
why he didn't take me
instead of her.
448
00:26:00,341 --> 00:26:02,561
I ask the same question.
449
00:26:05,868 --> 00:26:07,174
I am sorry.
450
00:26:16,923 --> 00:26:18,011
Goodbye, Angel.
451
00:26:18,185 --> 00:26:19,229
Leave us alone!
452
00:26:25,192 --> 00:26:26,149
Go with him.
453
00:26:27,890 --> 00:26:31,024
Allow an old woman
to mourn in peace.
454
00:26:31,198 --> 00:26:32,068
Mrs. Sanchez...
455
00:26:33,200 --> 00:26:34,462
Todd loved Angela.
456
00:26:36,856 --> 00:26:38,379
No amount of hate's
gonna change that.
457
00:26:54,177 --> 00:26:55,178
Yeah.
458
00:26:55,352 --> 00:26:56,484
Nick.
459
00:26:56,658 --> 00:26:58,529
-I got Alex on the line.
-Great.
460
00:26:58,704 --> 00:27:00,488
-Put her on the speaker.
-I'm just gonna put you
on speaker, Alex.
461
00:27:00,662 --> 00:27:02,446
Alex, anything new?
462
00:27:02,621 --> 00:27:04,840
I was just telling Nick I think
I may have found something.
463
00:27:05,014 --> 00:27:07,713
You know that medallion that
Mrs. Sanchez was wearing
at the trial?
464
00:27:07,887 --> 00:27:10,672
Yeah. I just got a look at it
up close and personal.
465
00:27:10,846 --> 00:27:12,892
-She was at the cemetery?
-Yeah.
466
00:27:13,066 --> 00:27:15,459
I'd stay away from her
if I were you. She could be
very dangerous.
467
00:27:15,634 --> 00:27:17,592
You think she's the one
who's behind this?
468
00:27:17,766 --> 00:27:19,159
Well, according to what
I've been reading,
469
00:27:19,333 --> 00:27:21,509
the medallion
was worn by brujas.
470
00:27:21,683 --> 00:27:23,642
What, you think
Mrs. Sanchez is a witch?
471
00:27:23,816 --> 00:27:25,382
It's possible.
472
00:27:25,556 --> 00:27:26,688
And it's also possible
that she summoned up
473
00:27:26,862 --> 00:27:28,951
Toltec demons to get revenge.
474
00:27:29,125 --> 00:27:30,170
For Angela's death.
475
00:27:31,737 --> 00:27:33,695
But, why would she kill
Michael and Trevor,
476
00:27:33,869 --> 00:27:35,131
and why now, a year later?
477
00:27:35,305 --> 00:27:37,481
I don't know.
478
00:27:37,656 --> 00:27:39,875
But I do know that
the Toltec demons came
in the forms of the elements.
479
00:27:40,049 --> 00:27:42,443
And that's where
they drew their powers from.
480
00:27:42,617 --> 00:27:44,967
Demons of water, of earth...
481
00:27:45,141 --> 00:27:47,100
And demons of fire.
482
00:27:47,274 --> 00:27:49,102
All right, Alex, give us a call
if you find anything else then.
483
00:27:49,276 --> 00:27:50,146
You got it.
484
00:27:54,150 --> 00:27:56,631
Suzanne, we have to get you
out of this house.
485
00:27:56,805 --> 00:27:58,328
I appreciate
your concern, Rachel,
486
00:27:58,502 --> 00:28:00,722
but we've got
the best security
money can buy.
487
00:28:00,896 --> 00:28:02,724
And two of your sons have been
killed right under their noses.
488
00:28:02,898 --> 00:28:04,726
That's exactly the point.
489
00:28:04,900 --> 00:28:06,946
Where can we possibly go
and be safe?
490
00:28:07,120 --> 00:28:10,079
What are you saying? Are you
telling me you're giving up?
491
00:28:10,253 --> 00:28:13,169
No. This is not
the Suzanne Barnard I know.
492
00:28:13,343 --> 00:28:13,909
I'm not giving up.
493
00:28:14,910 --> 00:28:16,999
I'm being a realist!
494
00:28:17,173 --> 00:28:18,871
Which is very difficult to do
when I'm being told
495
00:28:19,045 --> 00:28:21,656
that some ancient God
is killing off my family.
496
00:28:21,830 --> 00:28:23,919
Suzanne,
over the past few years,
497
00:28:24,093 --> 00:28:28,184
I've learned that
not everything
has a logical explanation.
498
00:28:28,358 --> 00:28:30,360
I am convinced beyond any doubt
499
00:28:30,534 --> 00:28:32,449
that evil is real,
500
00:28:32,623 --> 00:28:34,582
that demonic forces exist.
501
00:28:36,236 --> 00:28:38,325
Suzanne, listen to me,
your family is cursed.
502
00:28:38,499 --> 00:28:40,022
I know, by a witch.
503
00:28:40,196 --> 00:28:41,154
Rachel, please.
504
00:28:41,328 --> 00:28:43,069
Do you trust me?
505
00:28:43,243 --> 00:28:44,200
Do you?
506
00:28:45,506 --> 00:28:47,421
Would I ever lie to you?
507
00:28:48,727 --> 00:28:50,859
No. I don't believe you would.
508
00:28:53,470 --> 00:28:54,123
Okay.
509
00:28:55,385 --> 00:28:58,084
Okay.
510
00:28:58,258 --> 00:29:00,521
Then you've got to open
your heart and your mind
and listen to me.
511
00:29:02,392 --> 00:29:06,179
Delores Sanchez intends
to wipe out your whole family.
512
00:29:07,920 --> 00:29:08,790
So what do we do now?
513
00:29:11,010 --> 00:29:14,187
We're gonna send Todd
with Nick to Angel Island.
514
00:29:14,361 --> 00:29:16,276
And then, you and I
are gonna find Delores Sanchez
515
00:29:16,450 --> 00:29:20,193
and God willing,
we're gonna convince her
516
00:29:20,367 --> 00:29:22,412
to stop this thing
before it kills again.
517
00:29:30,420 --> 00:29:31,639
[police siren wailing]
518
00:29:33,510 --> 00:29:34,598
[knocking at door]
519
00:29:43,564 --> 00:29:45,653
You again.
520
00:29:45,827 --> 00:29:48,656
Mrs. Sanchez,
I've brought someone
who needs to speak to you.
521
00:29:51,615 --> 00:29:53,095
I know who she is.
522
00:29:53,269 --> 00:29:54,618
I have nothing to say to her.
523
00:29:54,793 --> 00:29:57,273
Mrs. Sanchez, we need to talk.
524
00:29:57,447 --> 00:29:59,667
I have no time
for you or your family.
525
00:29:59,841 --> 00:30:01,364
Please!
526
00:30:01,538 --> 00:30:03,192
I've come to ask
for your forgiveness.
527
00:30:05,194 --> 00:30:07,588
I want you to spare
the life of my grandson.
528
00:30:08,632 --> 00:30:10,721
I am not God.
529
00:30:10,896 --> 00:30:13,942
I have no say over
who lives and who dies.
530
00:30:14,116 --> 00:30:15,988
We know what you are,
Mrs. Sanchez.
531
00:30:16,162 --> 00:30:16,815
A bruja.
532
00:30:17,816 --> 00:30:19,730
We know you have magic.
533
00:30:19,905 --> 00:30:22,081
You are talking
like a mad woman.
534
00:30:22,255 --> 00:30:24,692
Stop what you're doing
to my family.
535
00:30:24,866 --> 00:30:25,780
[snarling]
536
00:30:25,954 --> 00:30:28,522
My garden. Get out of there!
537
00:30:28,696 --> 00:30:30,480
What I'm doing to you?
538
00:30:30,654 --> 00:30:33,005
Why not ask what
you've done to me.
539
00:30:33,179 --> 00:30:36,356
If it wasn't for your family,
my Angela would still be alive.
540
00:30:36,530 --> 00:30:39,098
All my life
and all my hope was for her.
541
00:30:39,272 --> 00:30:41,665
I know how you feel.
542
00:30:41,840 --> 00:30:44,843
I lost my only daughter
before I ever really
got to know her.
543
00:30:45,017 --> 00:30:46,670
She was more frail
than I knew.
544
00:30:46,845 --> 00:30:48,803
Lonelier than I imagined.
545
00:30:48,977 --> 00:30:51,893
She suffered,
but she didn't know
how to reach out for help.
546
00:30:52,067 --> 00:30:54,026
But you still had
the comfort of your sons.
547
00:30:54,200 --> 00:30:56,071
I had no such comforts.
548
00:30:56,245 --> 00:31:00,162
My sons are dead now,
Mrs. Sanchez.
549
00:31:00,336 --> 00:31:03,905
I know you were responsible,
in some way that
we can't comprehend.
550
00:31:05,820 --> 00:31:08,127
They deserved to die.
You all do.
551
00:31:09,606 --> 00:31:10,607
Rachel, it's no use.
552
00:31:10,781 --> 00:31:13,001
Mrs. Sanchez...
553
00:31:13,175 --> 00:31:16,700
Delores, I know
about your medallion.
554
00:31:18,485 --> 00:31:20,182
It's time for this to end now.
555
00:31:20,356 --> 00:31:21,270
It's time.
556
00:31:23,620 --> 00:31:26,232
We don't trust each other,
we don't understand each other.
557
00:31:28,321 --> 00:31:29,496
But we've both suffered.
558
00:31:33,108 --> 00:31:35,894
I see the love that you have
for Angela in your heart.
559
00:31:37,547 --> 00:31:39,027
How is her memory served
560
00:31:39,201 --> 00:31:42,291
by this legacy of pain
and grief and violence?
561
00:31:43,510 --> 00:31:46,382
Please, Delores.
562
00:31:51,344 --> 00:31:52,301
Please.
563
00:32:06,533 --> 00:32:09,144
I miss her so much sometimes,
564
00:32:09,318 --> 00:32:11,886
that I don't want
to live myself.
565
00:32:12,060 --> 00:32:13,801
I know exactly what
you're going through.
566
00:32:31,775 --> 00:32:32,863
Come.
567
00:32:38,695 --> 00:32:40,697
[Nick] Alex,
this is Todd Barnard.
568
00:32:40,871 --> 00:32:42,961
Todd, how are you holding up?
569
00:32:43,135 --> 00:32:46,181
Okay, all things considered,
but I'm worried
about my grandmother.
570
00:32:46,355 --> 00:32:49,010
I don't think we should let her
go out and see Mrs. Sanchez.
571
00:32:49,184 --> 00:32:50,969
I mean, how do we know
she's safe?
572
00:32:51,143 --> 00:32:54,146
Because your grandmother
isn't part
of this thing's agenda.
573
00:32:54,320 --> 00:32:56,496
See, the demon does the will
of whoever summons it.
574
00:32:56,670 --> 00:32:59,281
And Delores Sanchez
wanted to take revenge
on your family.
575
00:32:59,455 --> 00:33:01,153
De la raiz,that means
from the root.
576
00:33:01,327 --> 00:33:04,112
From the oldest offspring
to the youngest.
577
00:33:04,286 --> 00:33:06,767
So this thing, this demon,
578
00:33:06,941 --> 00:33:10,684
it won't stop until it finishes
wiping out our bloodline,
meaning me.
579
00:33:10,858 --> 00:33:13,078
Maybe I should just
give myself up.
580
00:33:13,252 --> 00:33:15,341
At least the rest of you
won't be hurt
trying to save me.
581
00:33:15,515 --> 00:33:17,734
We don't know that.
582
00:33:17,908 --> 00:33:19,562
If this things kills you,
then maybe
it leaves itself open
583
00:33:19,736 --> 00:33:21,521
to kill anything else
that come across.
584
00:33:21,695 --> 00:33:22,783
We have to snuff
this thing out.
585
00:33:22,957 --> 00:33:24,611
Well, if Rachel is right,
586
00:33:24,785 --> 00:33:27,309
and she's able to convince
Delores to remove the curse,
587
00:33:27,483 --> 00:33:28,528
I think we'll be okay.
588
00:33:28,702 --> 00:33:29,790
And if not?
589
00:34:01,343 --> 00:34:03,041
I've made a terrible mistake.
590
00:34:04,477 --> 00:34:05,869
I gave into my hate.
591
00:34:08,002 --> 00:34:10,352
I wanted to make things equal.
592
00:34:10,526 --> 00:34:12,224
But it's more unbalanced
than ever.
593
00:34:15,444 --> 00:34:18,056
My pain is worse for the pain
that I have caused others.
594
00:34:19,492 --> 00:34:22,016
We have to put this
behind us now.
595
00:34:22,190 --> 00:34:24,671
For those that have gone,
for the sake of our families.
596
00:34:24,845 --> 00:34:26,977
Delores, it's time.
597
00:34:51,959 --> 00:34:53,091
[speaking Spanish]
598
00:34:53,874 --> 00:34:55,093
God of Fire,
599
00:34:57,486 --> 00:35:02,709
to whom we sacrificed
hearts and souls.
600
00:35:02,883 --> 00:35:05,755
I bring you
a new prayer tonight.
601
00:35:05,929 --> 00:35:07,540
[thunder rumbling]
602
00:35:12,849 --> 00:35:14,112
Give me your hand.
603
00:35:40,529 --> 00:35:45,447
This warm flesh embodies
the spirit of my enemy.
604
00:35:45,621 --> 00:35:49,669
I ask that peace
may be restored between us.
605
00:35:51,236 --> 00:35:53,281
Your justice is done.
606
00:35:53,455 --> 00:35:55,936
The thirst
for vengeance is quenched.
607
00:35:56,110 --> 00:35:58,417
Let there be no more blood.
608
00:35:58,591 --> 00:36:01,246
Let the God of Fire
who lives in the light
609
00:36:01,420 --> 00:36:04,771
be contained once more
and forever.
610
00:36:06,729 --> 00:36:08,949
[roaring]
611
00:36:09,123 --> 00:36:12,039
He is coming. You must
move away, it isn't safe.
612
00:36:12,213 --> 00:36:13,606
I'm staying right here.
613
00:36:14,389 --> 00:36:16,086
Go, now. Go!
614
00:36:17,653 --> 00:36:20,395
God of Fire, be contained.
615
00:36:21,266 --> 00:36:22,789
[wind hissing]
616
00:36:25,139 --> 00:36:26,880
Delores! Get out of there
right now!
617
00:36:27,054 --> 00:36:28,055
No.
618
00:36:29,056 --> 00:36:30,188
[whooshing]
619
00:36:30,797 --> 00:36:31,537
Ah!
620
00:36:34,235 --> 00:36:35,193
Are you all right?
621
00:36:38,718 --> 00:36:39,849
[roaring]
622
00:36:45,159 --> 00:36:46,204
I have failed.
623
00:36:47,727 --> 00:36:49,468
The Fire God
cannot be contained.
624
00:36:51,687 --> 00:36:54,864
No one can control it now
until it finishes
what it began.
625
00:36:55,865 --> 00:36:56,866
Come.
626
00:37:08,922 --> 00:37:10,837
Where did that come from?
The sky was perfectly clear.
627
00:37:12,969 --> 00:37:14,057
[phone ringing]
628
00:37:17,278 --> 00:37:20,107
-Hello?
-Alex, can you hear me?
629
00:37:20,281 --> 00:37:22,327
Something went wrong.
We couldn't stop it.
630
00:37:22,501 --> 00:37:23,806
What happened?
631
00:37:23,980 --> 00:37:26,461
Delores tried to send
the demon back,
632
00:37:26,635 --> 00:37:29,290
but he got out of control.
633
00:37:29,464 --> 00:37:31,074
Things got out
of control, Alex.
634
00:37:31,249 --> 00:37:32,946
It didn't work.
It's still out there.
635
00:37:33,120 --> 00:37:36,863
Alex, this thing.
This fire demon...
636
00:37:37,037 --> 00:37:38,430
When it isn't attacking,
637
00:37:38,604 --> 00:37:40,649
it lives in the light.
638
00:37:40,823 --> 00:37:42,825
"In the light?"
What do you mean?
639
00:37:42,999 --> 00:37:46,742
Part of the incantation
was to make it go back
into the light.
640
00:37:46,916 --> 00:37:49,049
Rachel, I can't hear you.
You're breaking up. Rachel?
641
00:37:49,223 --> 00:37:50,180
Alex?
642
00:37:50,833 --> 00:37:51,834
Alex?
643
00:37:52,008 --> 00:37:52,966
Rachel?
644
00:37:55,273 --> 00:37:57,275
She said something about it
living in the light.
645
00:37:59,712 --> 00:38:02,149
That's the God of Fire.
That's where it draws
its power from.
646
00:38:02,323 --> 00:38:03,411
And it's on its way here.
647
00:38:04,717 --> 00:38:06,632
So what do we do?
648
00:38:06,806 --> 00:38:08,590
We have to make sure
it doesn't have
any place to hide.
649
00:38:08,764 --> 00:38:10,766
Which means shutting off
all the light source.
650
00:38:10,940 --> 00:38:11,811
Where's the circuit breaker?
651
00:38:11,985 --> 00:38:12,986
It's not that easy.
652
00:38:13,160 --> 00:38:14,727
We got moonlight pouring in,
653
00:38:14,901 --> 00:38:16,076
and we have safety lights
that are on battery charge.
654
00:38:16,250 --> 00:38:17,512
We got to do this manually.
655
00:38:17,686 --> 00:38:18,948
Alex, you take
this end of the house,
656
00:38:19,122 --> 00:38:20,689
I'll do the bedrooms.
657
00:38:20,863 --> 00:38:22,474
When we're finished here,
we'll work our way up.
658
00:38:22,648 --> 00:38:23,910
We got to black
this place out completely.
659
00:38:24,084 --> 00:38:25,999
What about me?
660
00:38:26,173 --> 00:38:28,306
Well, I got to find you
a safe place which means
in the dark,
661
00:38:28,480 --> 00:38:29,307
so it's going to have
to be a closet.
662
00:38:30,786 --> 00:38:32,310
Nick, I am not
sitting this out.
663
00:38:33,354 --> 00:38:34,921
-I'll help Alex.
-Okay.
664
00:38:35,095 --> 00:38:36,314
Okay, let's get started.
665
00:38:51,372 --> 00:38:53,418
-[Nick] Alex?
-In here.
666
00:38:53,592 --> 00:38:54,723
You secure down here?
667
00:38:54,897 --> 00:38:56,682
Almost.
668
00:38:56,856 --> 00:38:58,248
Good. We should
get started upstairs.
669
00:38:58,423 --> 00:38:59,249
Okay.
670
00:39:03,079 --> 00:39:04,254
Wait. The pilot light.
671
00:39:06,344 --> 00:39:07,867
[roaring]
672
00:39:08,041 --> 00:39:09,477
[screaming]
673
00:39:14,613 --> 00:39:16,049
[shattering]
674
00:39:25,058 --> 00:39:26,407
You think we're safe in here?
675
00:39:26,581 --> 00:39:28,278
We're not safe anywhere
that has light.
676
00:39:28,453 --> 00:39:30,629
Well, this is a losing battle.
677
00:39:30,803 --> 00:39:32,848
There's no way that we're gonna
completely block out
all the light here.
678
00:39:33,022 --> 00:39:34,372
You're right. So we have
to change the battlefield.
679
00:39:35,242 --> 00:39:36,809
What do you mean?
680
00:39:36,983 --> 00:39:38,550
I mean, we've got
to get into a small space
681
00:39:38,724 --> 00:39:39,986
where we can shut out
all the light.
682
00:39:40,160 --> 00:39:41,857
All we have to do
is lure it there.
683
00:39:42,031 --> 00:39:44,077
Look, you're gonna need bait.
Use me.
684
00:39:44,251 --> 00:39:47,036
Forget it. We're doing this
to save your life,
not cut it short.
685
00:39:47,210 --> 00:39:48,734
Look, there's no other choice
and you guys know it.
686
00:40:00,572 --> 00:40:02,574
So, we lure this thing in
with my image,
687
00:40:02,748 --> 00:40:05,359
and then I reflect it
at the candle in the safe.
688
00:40:05,533 --> 00:40:07,143
Yeah, well, we're hoping that
it'll last long enough
in the flames
689
00:40:07,317 --> 00:40:09,581
so that we can spring the trap.
690
00:40:09,755 --> 00:40:11,844
Yeah, well, if it doesn't work,
you better have
a fire extinguisher handy.
691
00:40:18,677 --> 00:40:20,156
I think I found it.
692
00:40:20,330 --> 00:40:21,723
It's in the light, in the hall.
693
00:40:21,897 --> 00:40:23,421
All right.
694
00:40:23,595 --> 00:40:25,814
You can still say no
if you want to.
695
00:40:25,988 --> 00:40:29,122
No, I can't run from that thing
for the rest of my life.
696
00:40:29,296 --> 00:40:30,993
Okay. Well, it's showtime.
697
00:40:31,167 --> 00:40:32,038
Stay on your toes.
698
00:40:33,909 --> 00:40:35,084
[whispering] Okay.
699
00:40:42,135 --> 00:40:42,918
Watch.
700
00:40:46,095 --> 00:40:47,445
[snarling]
701
00:40:50,317 --> 00:40:52,014
You can hop back
in the library
with Todd.
702
00:40:52,188 --> 00:40:53,625
Let me know when you're ready
and I'll flip the switch.
703
00:40:53,799 --> 00:40:54,452
Okay.
704
00:41:08,030 --> 00:41:09,075
Ready.
705
00:41:20,260 --> 00:41:21,479
Come on.
706
00:41:22,480 --> 00:41:23,481
Come on.
707
00:41:35,057 --> 00:41:36,537
[roaring]
708
00:41:36,711 --> 00:41:37,756
[whooshing]
709
00:41:42,064 --> 00:41:44,502
[growling]
710
00:42:16,055 --> 00:42:18,187
[growling slowly]
711
00:42:35,901 --> 00:42:39,600
[Rachel]The idea that
a tragedy can be corrected
by bringing grief to others
712
00:42:39,774 --> 00:42:42,995
is a time-worn fallacy.
713
00:42:43,169 --> 00:42:45,954
Someday I hope
we'll understand
the futility of revenge
714
00:42:46,128 --> 00:42:49,479
and break
these cycles of hatred.
715
00:42:49,654 --> 00:42:53,092
For just as the darkest evil
can hide within
the brightest light,
716
00:42:53,266 --> 00:42:55,964
so too can we emerge
from the saddest times.
717
00:43:06,409 --> 00:43:07,585
[theme music playing]
53282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.