Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,448 --> 00:00:14,057
[Samuel] Hassan.
2
00:00:17,930 --> 00:00:19,019
Hassan.
3
00:00:22,152 --> 00:00:23,197
Hassan.
4
00:00:27,766 --> 00:00:29,029
Hassan.
5
00:00:32,075 --> 00:00:32,902
[Hassan]
Coming, Mr. Samuel.
6
00:00:36,297 --> 00:00:37,863
Hassan, take this.
7
00:00:38,038 --> 00:00:40,257
Go to the village,
and send it,
as fast you can.
8
00:00:40,431 --> 00:00:43,217
-Tonight, Mr. Samuel?
-Now! Run, Hassan.
9
00:00:43,391 --> 00:00:45,045
And whatever happens,
don't stop.
10
00:00:45,219 --> 00:00:46,829
-Don't stop.
-As you wish.
11
00:00:47,003 --> 00:00:48,048
As you wish.
12
00:00:50,485 --> 00:00:54,489
[voice whispering]
Samuel.
13
00:00:54,663 --> 00:00:57,187
Samuel.
14
00:00:57,361 --> 00:00:59,711
Samuel.
15
00:01:02,671 --> 00:01:03,889
Samuel.
16
00:01:06,675 --> 00:01:07,937
Face me, Samuel.
17
00:01:14,030 --> 00:01:15,075
You are not trying to leave?
18
00:01:16,641 --> 00:01:17,425
I have to.
19
00:01:18,295 --> 00:01:19,079
But you can't.
20
00:01:25,868 --> 00:01:27,435
Come to me, Samuel.
21
00:01:27,609 --> 00:01:29,263
[woman's voice whispering]
Samuel, come to me.
22
00:01:30,525 --> 00:01:31,308
No.
23
00:01:32,527 --> 00:01:34,050
No.
24
00:01:34,224 --> 00:01:36,705
You're not Jessica.
You're something else.
25
00:01:38,185 --> 00:01:40,404
I know what you're
doing to me now.
26
00:01:40,578 --> 00:01:41,492
I know where you came from.
27
00:01:42,841 --> 00:01:43,494
What have you done?
28
00:01:45,714 --> 00:01:46,584
Stopped you.
29
00:01:46,758 --> 00:01:47,542
[wind howling]
30
00:01:48,804 --> 00:01:50,675
Where is it, Samuel?
31
00:01:50,849 --> 00:01:52,024
I won't tell you.
32
00:01:52,199 --> 00:01:54,331
I think you will.
33
00:01:54,505 --> 00:01:57,117
-I think you'll tell me
anything I want you to.
-[Samuel whimpers]
34
00:02:07,779 --> 00:02:08,693
[breathing shakily]
35
00:02:10,782 --> 00:02:12,088
[low snarling]
36
00:02:12,262 --> 00:02:13,568
I know what's happening.
37
00:02:14,786 --> 00:02:15,483
You're feeding off me.
38
00:02:16,745 --> 00:02:18,834
And yet, you still want it,
39
00:02:19,008 --> 00:02:20,705
no matter what
happens to you.
40
00:02:25,710 --> 00:02:28,539
-[growls softly]
-But you need me to live.
41
00:02:28,713 --> 00:02:31,760
Not any longer, Samuel.
42
00:02:31,934 --> 00:02:33,240
[heart beating]
43
00:02:33,414 --> 00:02:35,024
-Speak to me, Samuel.
-No.
44
00:02:35,198 --> 00:02:37,548
Tell me where the urn is.
45
00:02:38,984 --> 00:02:40,160
No.
46
00:02:42,771 --> 00:02:45,556
No, please.
47
00:02:45,730 --> 00:02:46,905
No, please, I beg of you.
48
00:02:47,079 --> 00:02:48,646
Please, I beg you. No, don't!
49
00:02:49,691 --> 00:02:51,171
[Samuel screaming]
50
00:02:57,133 --> 00:02:58,352
[theme music playing]
51
00:04:01,066 --> 00:04:02,764
[Samuel]
My old friend,
52
00:04:02,938 --> 00:04:05,593
the most unexpected thing
has happened.
53
00:04:05,767 --> 00:04:08,465
I've suddenly fallen in love.
54
00:04:08,639 --> 00:04:11,947
The name is Jessica Lancy,
my own assistant.
55
00:04:12,121 --> 00:04:15,167
Strange how we can
spend a lifetime
looking for beauty,
56
00:04:15,342 --> 00:04:17,953
and overlook that which is
closest to us.
57
00:04:18,127 --> 00:04:20,390
When we return to the States,
you'll see what I mean.
58
00:04:20,564 --> 00:04:21,957
She reminds me
of Byron's poem.
59
00:04:22,131 --> 00:04:22,784
You know the one.
60
00:04:24,002 --> 00:04:26,222
"She walks in beauty
61
00:04:26,396 --> 00:04:29,617
Like the night of cloudless
climes and starry skies
62
00:04:29,791 --> 00:04:33,882
And all that's best
of dark or light..."
63
00:04:34,056 --> 00:04:35,753
"...meet in her aspect
and her eyes"
64
00:04:45,023 --> 00:04:47,330
I am Jessica Lancy,
I am Samuel's fiance.
65
00:04:47,504 --> 00:04:49,158
Derek Rayne.
66
00:04:49,332 --> 00:04:51,813
I know. You are exactly
as Samuel described.
67
00:04:51,987 --> 00:04:53,641
How did you find me?
68
00:04:53,815 --> 00:04:55,164
He often spoke of
the two of you coming here.
69
00:04:57,340 --> 00:04:58,559
The shore
overlooking the sea.
70
00:05:00,343 --> 00:05:02,432
The beauty
and power here,
71
00:05:02,606 --> 00:05:04,739
he loved this place
so very much.
72
00:05:04,913 --> 00:05:06,654
We both did.
73
00:05:06,828 --> 00:05:09,352
It's been such a shock when I
got your telegram yesterday.
74
00:05:09,526 --> 00:05:11,528
If I could've flown out,
helped him someway...
75
00:05:11,702 --> 00:05:12,790
There's nothing
you could've done.
76
00:05:16,272 --> 00:05:18,274
The propane tanks
must have exploded.
77
00:05:18,448 --> 00:05:19,710
By the time
I got back to camp,
78
00:05:19,884 --> 00:05:21,233
there was nothing left
to the tent.
79
00:05:22,800 --> 00:05:24,367
And Samuel's body?
80
00:05:24,541 --> 00:05:26,717
They think that the animals
must have got to him.
81
00:05:31,505 --> 00:05:32,549
Don't.
82
00:05:32,723 --> 00:05:33,550
Don't think about it.
83
00:05:40,557 --> 00:05:42,167
I heard you reading
when I came,
84
00:05:42,342 --> 00:05:43,995
it was almost like hearing
Samuel again.
85
00:05:44,169 --> 00:05:45,345
His last letter to me.
86
00:05:46,215 --> 00:05:47,347
Mostly about you.
87
00:05:49,044 --> 00:05:49,697
How much he loved you.
88
00:05:51,612 --> 00:05:52,961
I am sure he'd
want you to have it.
89
00:05:57,269 --> 00:05:58,358
You're so kind.
90
00:06:00,751 --> 00:06:01,926
So much like Samuel.
91
00:06:12,372 --> 00:06:13,068
Where are you staying
while you're here?
92
00:06:14,548 --> 00:06:16,985
Samuel's loft.
93
00:06:17,159 --> 00:06:19,466
I thought I'd try to arrange
some of his personal effects.
94
00:06:19,640 --> 00:06:21,816
Well, so it's far from here.
Let me drop you there.
95
00:06:21,990 --> 00:06:24,384
No, thank you. I think I'd like
to stay here for a while.
96
00:06:26,342 --> 00:06:29,171
Besides,
you've been so much
help already.
97
00:06:30,259 --> 00:06:30,825
You have my number?
98
00:06:35,003 --> 00:06:36,396
If there's anything you need,
call me.
99
00:06:55,850 --> 00:06:56,764
I will.
100
00:07:00,855 --> 00:07:02,770
[Derek] Samuel and I
were friends and colleagues
101
00:07:02,944 --> 00:07:04,249
for nearly 20 years.
102
00:07:08,602 --> 00:07:09,603
It's hard to believe
he's gone.
103
00:07:11,866 --> 00:07:13,302
Where was this taken?
104
00:07:13,476 --> 00:07:15,522
[Derek] In Tibet,
few miles from Lhasa.
105
00:07:15,696 --> 00:07:17,437
Looks like day nine
of the hostage crisis.
106
00:07:18,089 --> 00:07:19,134
Close.
107
00:07:20,570 --> 00:07:22,093
We were interviewing
a Buddhist monk,
108
00:07:22,267 --> 00:07:25,270
and Chinese guards arrested us
for spying.
109
00:07:25,445 --> 00:07:28,056
We spent more than a week
in a cell before we escaped.
110
00:07:28,230 --> 00:07:30,275
Mm. Using hand gliders,
111
00:07:30,450 --> 00:07:32,843
or at least that was
the rumor I heard.
112
00:07:33,017 --> 00:07:34,454
Yeah, it must've been Samuel
who started that rumor.
113
00:07:36,151 --> 00:07:38,501
The truth is,
the guards got drunk
114
00:07:38,675 --> 00:07:39,720
and forgot to lock
the cell door.
115
00:07:42,200 --> 00:07:43,593
Another illusion shattered.
116
00:07:45,856 --> 00:07:48,293
So I hear Samuel's fiance
just arrived.
117
00:07:48,468 --> 00:07:49,947
How's she managing?
118
00:07:50,121 --> 00:07:51,688
As well as she can,
119
00:07:51,862 --> 00:07:52,950
under the circumstances.
120
00:07:56,911 --> 00:08:00,480
Jessica Lancy is
a very unusual woman.
121
00:08:03,483 --> 00:08:05,659
Quite different
than I imagined.
122
00:08:05,833 --> 00:08:08,488
[Kristin] Not the usual dusty
and boring archeologist?
123
00:08:10,272 --> 00:08:11,360
No, it's not that.
124
00:08:13,623 --> 00:08:15,495
She was Samuel's assistant
for three years,
125
00:08:17,453 --> 00:08:18,498
and he hardly mentioned her.
126
00:08:20,674 --> 00:08:21,631
Two months ago,
127
00:08:23,807 --> 00:08:26,549
Samuel woke up and realized
he was in love.
128
00:08:29,117 --> 00:08:30,510
He asked her
to marry him
on the spot.
129
00:08:32,773 --> 00:08:34,601
I guess romance is
where you find it.
130
00:08:34,775 --> 00:08:35,993
[telephone ringing]
131
00:08:37,604 --> 00:08:38,213
Hello.
132
00:08:39,649 --> 00:08:40,868
I'll tell him. Thank you.
133
00:08:42,522 --> 00:08:43,218
That was the gate.
134
00:08:44,088 --> 00:08:44,611
What?
135
00:08:46,003 --> 00:08:47,614
You have a package.
136
00:08:47,788 --> 00:08:48,919
[Derek]
The writing is cuneiform.
137
00:08:50,138 --> 00:08:51,052
Minoan, I think.
138
00:08:52,749 --> 00:08:54,751
Well, there's no letter
or accompanying note.
139
00:08:57,537 --> 00:09:00,104
But it came
from a small village
in Turkey.
140
00:09:00,278 --> 00:09:02,106
What's a Minoan artifact
doing in Turkey?
141
00:09:02,280 --> 00:09:03,978
I don't know.
142
00:09:04,152 --> 00:09:06,850
But it is from Samuel, it's his
handwriting on the crate.
143
00:09:07,024 --> 00:09:09,200
The question
is why would he
send it to me.
144
00:09:09,374 --> 00:09:12,203
He understood
cuneiform writing
as well as I know.
145
00:09:12,377 --> 00:09:14,858
Well, judging by the way it's
packed, he obviously sent it
in a hurry.
146
00:09:15,032 --> 00:09:16,556
But he rarely did anything
without a reason.
147
00:09:18,514 --> 00:09:20,560
If he thought it was important
enough to send it to me,
148
00:09:22,431 --> 00:09:23,563
I wanna know why.
149
00:09:33,747 --> 00:09:34,835
What's going on here?
150
00:09:39,622 --> 00:09:41,232
[Kristin] Excuse me,
can I help you?
151
00:09:41,406 --> 00:09:43,147
I hope so.
152
00:09:43,321 --> 00:09:45,367
Um, I am working on those.
153
00:09:45,541 --> 00:09:48,109
Yeah, and I am
looking for my files.
154
00:09:48,283 --> 00:09:51,982
Oh. You must be
Rachel Corrigan.
I am Kristin Adams.
155
00:09:52,156 --> 00:09:54,202
Oh! From the Boston House?
I am glad to meet you.
156
00:09:54,376 --> 00:09:56,465
-You're Ethan's sister. Yeah.
-That's right.
157
00:09:56,639 --> 00:09:59,163
Derek's asked me to stay and
help out while Nick's away.
158
00:09:59,337 --> 00:10:00,512
I've been looking forward
to meeting you.
159
00:10:00,687 --> 00:10:02,253
Yeah. Listen, Kristin.
160
00:10:02,427 --> 00:10:04,342
I've been away in San Diego
for the last few days
161
00:10:04,516 --> 00:10:06,388
at this conference
on Tourette syndrome...
162
00:10:06,562 --> 00:10:08,738
That's right.
You're researching
the possibility
163
00:10:08,912 --> 00:10:10,610
of a link between
that and demonic possession.
164
00:10:12,829 --> 00:10:15,440
Uh, right.
How did you know that?
165
00:10:20,402 --> 00:10:22,099
Did you read my papers?
166
00:10:23,361 --> 00:10:24,058
Not intentionally.
167
00:10:26,016 --> 00:10:27,496
You read my papers.
My personal papers.
168
00:10:27,670 --> 00:10:29,629
I had to move them.
169
00:10:29,803 --> 00:10:31,413
Uh-huh. Where?
Where did you put them?
170
00:10:31,587 --> 00:10:32,632
They should all be in order.
171
00:10:42,467 --> 00:10:44,774
I didn't know when
you'd be back
and I needed the space.
172
00:10:44,948 --> 00:10:49,736
Where did you put the envelope
marked "confidential,"
which was on top?
173
00:10:49,910 --> 00:10:51,433
-Uh, I didn't see
anything like that.
-No, you had to see it
174
00:10:51,607 --> 00:10:53,870
because it was right on top.
175
00:10:54,044 --> 00:10:55,176
Well, then I am sure I would've
seen it, maybe you left it
somewhere else.
176
00:10:55,350 --> 00:10:57,700
No, I left it
on top of my files.
177
00:10:57,874 --> 00:10:59,615
I am sorry, I thought
your files are too corking
178
00:10:59,789 --> 00:11:01,704
but I know
I haven't seen it.
179
00:11:01,878 --> 00:11:03,053
And it is a pleasure
to meet you.
180
00:11:03,227 --> 00:11:03,706
I've got to go
back to work.
181
00:11:08,406 --> 00:11:11,627
Strange. I'd expect to find
traces of whatever this was
used for,
182
00:11:11,801 --> 00:11:13,237
oil or wine,
but there's nothing.
183
00:11:13,411 --> 00:11:16,414
Not even on
a molecular level.
184
00:11:16,588 --> 00:11:19,200
Well, perhaps it was used
for purely
ceremonial purposes.
185
00:11:19,374 --> 00:11:20,592
[Alexandra] Hmm.
186
00:11:20,767 --> 00:11:22,986
This is the symbol for life.
187
00:11:23,160 --> 00:11:26,511
But it could also mean
"birth," or "rebirth."
188
00:11:26,686 --> 00:11:29,253
In cuneiform writing,
the meaning depends
on the context.
189
00:11:29,427 --> 00:11:31,560
Well, so we're gonna have to
reconstruct this whole artifact
190
00:11:31,734 --> 00:11:34,258
in order to read
the inscription.
191
00:11:34,432 --> 00:11:36,347
Yeah, I hope you weren't doing
something more important.
192
00:11:36,521 --> 00:11:37,609
Well, not anymore, I'm not.
193
00:11:39,089 --> 00:11:40,395
Just wish we knew
what it's purpose was.
194
00:11:40,569 --> 00:11:41,701
[low snarling]
195
00:11:44,878 --> 00:11:46,706
It may have been used
in some kind of
fertility rite.
196
00:11:48,229 --> 00:11:50,318
I suggest you start there.
197
00:11:50,492 --> 00:11:51,145
Where are you going?
198
00:11:53,103 --> 00:11:54,714
I wasn't aware
I had to account
for my whereabouts.
199
00:12:00,720 --> 00:12:03,505
Is Derek all right?
200
00:12:03,679 --> 00:12:08,336
I think Samuel's death is
affecting him more than
he's letting on.
201
00:12:08,510 --> 00:12:11,078
Well, I just had the pleasure
of meeting Rachel Corrigan.
202
00:12:11,252 --> 00:12:12,775
That's right.
She's back from
the conference.
203
00:12:14,037 --> 00:12:17,084
So, how did it go?
204
00:12:17,258 --> 00:12:18,781
It was a little
like docking the Hindenburg.
205
00:12:20,827 --> 00:12:23,351
She certainly is a woman
of unshakable conviction.
206
00:12:23,525 --> 00:12:26,006
Well, when Rachel believes in
something she doesn't
hold back.
207
00:12:26,180 --> 00:12:28,573
-You'll get used to it.
-Well, that may take
a little bit of time.
208
00:12:28,748 --> 00:12:31,489
I got the distinct impression
that she doesn't like me
very much.
209
00:12:31,663 --> 00:12:33,317
Well, just give her a chance.
210
00:12:33,491 --> 00:12:34,928
You two just have to find
something you have in common.
211
00:12:35,102 --> 00:12:36,059
[clicks tongue]
212
00:12:36,233 --> 00:12:37,974
Well, we are both mammals.
213
00:12:44,807 --> 00:12:46,504
[Derek]
I believe it was Minoan.
214
00:12:46,678 --> 00:12:48,680
He must have sent it
just before he died.
215
00:12:48,855 --> 00:12:51,640
Minoan artifact? No, I don't
recall Samuel mentioning it
to me.
216
00:12:53,729 --> 00:12:54,991
Perhaps if I could see it.
217
00:12:56,297 --> 00:12:58,038
Well, there's not much to see.
218
00:12:58,212 --> 00:13:00,867
I am afraid it's
completely shattered.
219
00:13:01,041 --> 00:13:02,694
And it can't be
reconstructed?
220
00:13:04,522 --> 00:13:06,176
It won't be easy.
221
00:13:06,350 --> 00:13:09,049
I am not sure
all the pieces are there.
222
00:13:09,223 --> 00:13:11,791
But he took the trouble
to ship it to me.
223
00:13:13,662 --> 00:13:15,620
And I thought
you might have
known why.
224
00:13:15,795 --> 00:13:17,579
No, I don't. I'm sorry.
225
00:13:19,102 --> 00:13:20,974
To be perfectly
honest with you,
226
00:13:21,148 --> 00:13:23,454
I've had a very hard time
thinking about
those last few days.
227
00:13:23,628 --> 00:13:25,805
Yeah. We all miss him.
228
00:13:36,467 --> 00:13:37,512
[low growl]
229
00:13:38,643 --> 00:13:39,819
Jessica.
230
00:13:42,038 --> 00:13:42,822
What? What is it?
231
00:13:44,301 --> 00:13:44,824
I think I should go.
232
00:13:46,869 --> 00:13:49,480
We have so much to talk about.
I really wish you would stay.
233
00:13:49,654 --> 00:13:50,481
Another time.
234
00:13:50,655 --> 00:13:51,613
Before you go...
235
00:13:56,096 --> 00:13:57,401
there's something
I want you to have.
236
00:14:04,539 --> 00:14:05,845
Samuel's field box.
237
00:14:07,368 --> 00:14:09,631
He said it had
magical powers.
238
00:14:09,805 --> 00:14:11,285
I couldn't bring myself
to go through it,
239
00:14:11,459 --> 00:14:13,330
I was hoping maybe you could
240
00:14:13,504 --> 00:14:15,289
catalog the items for me,
241
00:14:15,463 --> 00:14:16,943
and for Samuel.
242
00:14:17,117 --> 00:14:19,510
Sure.
I'll see what I can do.
243
00:14:19,684 --> 00:14:20,685
And you will come back?
244
00:14:26,300 --> 00:14:26,866
Yes.
245
00:14:34,830 --> 00:14:36,266
[woman's voice] Derek.
246
00:14:36,440 --> 00:14:37,267
[gasping]
247
00:14:42,707 --> 00:14:44,231
Derek.
248
00:14:47,103 --> 00:14:48,061
[low growl]
249
00:14:51,586 --> 00:14:52,500
Derek.
250
00:14:56,156 --> 00:14:56,896
Derek.
251
00:15:01,857 --> 00:15:03,293
Derek.
252
00:15:03,467 --> 00:15:04,033
[panting]
253
00:15:08,124 --> 00:15:09,821
[Derek] Jessica.
254
00:15:09,996 --> 00:15:12,520
What are you doing?
This is wrong.
255
00:15:12,694 --> 00:15:13,913
How could this be wrong?
256
00:15:15,349 --> 00:15:16,785
Kiss me.
257
00:15:16,959 --> 00:15:18,787
[Derek] No.
258
00:15:24,924 --> 00:15:26,795
No. No.
259
00:15:28,753 --> 00:15:29,754
Stop.
260
00:15:30,755 --> 00:15:31,931
[screaming]
261
00:15:48,686 --> 00:15:51,124
-[Derek] How was San Diego?
-[Rachel] Grueling.
262
00:15:51,298 --> 00:15:54,605
I know more than I ever thought
possible about Tourette
syndrome.
263
00:15:54,779 --> 00:15:57,347
You know,
but in my patient's case,
264
00:15:57,521 --> 00:15:59,349
I think demonic possession
is a real possibility.
265
00:15:59,523 --> 00:16:00,785
I am still working on it.
266
00:16:00,960 --> 00:16:03,875
-Any progress?
-Had a little setback.
267
00:16:04,050 --> 00:16:06,095
I can't find the report
I need you to look at.
268
00:16:06,269 --> 00:16:08,619
Oh, in the envelope?
I've already read it,
269
00:16:08,793 --> 00:16:09,229
while you were at conference.
270
00:16:10,708 --> 00:16:12,275
I put it in the library desk.
271
00:16:12,449 --> 00:16:13,929
I wish I had known.
272
00:16:14,103 --> 00:16:15,583
I spent the whole night
reworking the report,
273
00:16:15,757 --> 00:16:16,976
and I was all over Kristin
about losing it on me.
274
00:16:18,586 --> 00:16:19,239
I am sorry.
275
00:16:22,068 --> 00:16:23,112
I've had a lot
on my mind.
276
00:16:23,286 --> 00:16:23,983
Yeah? What's up?
277
00:16:25,897 --> 00:16:27,769
There's been an accident.
278
00:16:27,943 --> 00:16:28,988
An old friend of mine died.
279
00:16:30,206 --> 00:16:31,860
Samuel Kellig.
280
00:16:32,034 --> 00:16:33,688
Oh, God, Derek,
Samuel, I...
281
00:16:34,645 --> 00:16:36,386
I am so sorry.
282
00:16:36,560 --> 00:16:37,605
Is there anything
I could do to help?
283
00:16:40,695 --> 00:16:44,307
Why would someone
dream of a situation
they believe is wrong?
284
00:16:44,481 --> 00:16:46,614
There's a lot of reasons
for dreams.
285
00:16:46,788 --> 00:16:48,442
It depends
on the situation.
286
00:16:48,616 --> 00:16:50,792
Sometimes, a person can
deal with things
287
00:16:50,966 --> 00:16:52,881
in their dreams that they
can't deal with
in their conscious life.
288
00:16:53,708 --> 00:16:54,274
Like a taboo?
289
00:16:55,884 --> 00:16:56,450
Could be.
290
00:17:00,497 --> 00:17:01,020
What?
291
00:17:05,111 --> 00:17:07,809
No, this is something
I have to workout myself.
292
00:17:09,506 --> 00:17:10,507
Thanks.
293
00:17:16,078 --> 00:17:17,166
[steady electronic beeping]
294
00:17:22,432 --> 00:17:25,131
So what have we here?
295
00:17:25,305 --> 00:17:29,657
Looks like some sort of urn,
but the shape isn't typical
of the period.
296
00:17:29,831 --> 00:17:32,181
Right, well, how is this
for obscurity?
297
00:17:32,355 --> 00:17:34,096
The section here means
"dreams,"
this means "feeding."
298
00:17:35,967 --> 00:17:37,317
So people feeding
in their dreams?
299
00:17:37,491 --> 00:17:39,710
Or people feeding
ondreams.
300
00:17:39,884 --> 00:17:43,279
Don't forget. We are looking
for some sort of
fertility rite.
301
00:17:43,453 --> 00:17:46,021
Now, Derek thought this meant
"birth," or "rebirth."
302
00:17:46,195 --> 00:17:48,023
Yes, but when you
add this new section,
303
00:17:48,197 --> 00:17:50,330
it doesn't
mean "birth" anymore,
it means "procreation."
304
00:17:50,504 --> 00:17:52,854
Well, presuming they meant sex,
that's unusually direct
for this culture.
305
00:17:53,028 --> 00:17:56,379
Well, I don't think they were
referring to the olive harvest.
306
00:17:56,553 --> 00:17:58,381
Also, it's consistent with
some sort of fertility rite.
307
00:17:58,555 --> 00:17:59,556
Right.
308
00:17:59,730 --> 00:18:01,906
Now, look at this.
309
00:18:02,081 --> 00:18:03,778
Have you noticed
these patterns in here?
310
00:18:03,952 --> 00:18:05,606
I've come across
a couple of them,
311
00:18:05,780 --> 00:18:06,781
I think it happened
when they were
making the clay.
312
00:18:06,955 --> 00:18:07,999
Hmm.
313
00:18:16,660 --> 00:18:17,835
I'm sorry.
314
00:18:18,009 --> 00:18:19,098
[clears throat]
315
00:18:20,273 --> 00:18:23,189
Excuse me. Kristin.
316
00:18:23,363 --> 00:18:25,104
Good. Uh...
About the other day...
317
00:18:26,757 --> 00:18:28,281
No, it's fine.
318
00:18:28,455 --> 00:18:30,152
I can arrange it by myself.
I got it.
319
00:18:30,326 --> 00:18:32,415
Yeah. Nick said you were
independent.
320
00:18:32,589 --> 00:18:33,590
Really?
321
00:18:34,896 --> 00:18:35,505
What else did Nick say?
322
00:18:37,290 --> 00:18:39,335
He said that you were a great
ally to have in a fight,
323
00:18:39,509 --> 00:18:41,294
and that you always
had the best intentions.
324
00:18:41,468 --> 00:18:43,557
Hmm.
325
00:18:43,731 --> 00:18:45,646
I wouldn't believe
everything he said.
He tends to overexaggerate.
326
00:18:45,820 --> 00:18:47,778
Yes, that's the impression
that I got.
He called me "impulsive."
327
00:18:48,562 --> 00:18:50,303
Really? You?
328
00:18:50,477 --> 00:18:52,305
Actually, the phrase he used
was, "Like a dog with a bone."
329
00:18:55,395 --> 00:18:57,179
That's like the pot
calling the kettle black.
330
00:18:57,353 --> 00:18:58,746
I bet he said
that I overreact.
331
00:18:58,920 --> 00:19:00,617
Well, he's obviously
badly misinformed.
332
00:19:00,791 --> 00:19:02,141
Yeah. Well...
333
00:19:03,142 --> 00:19:04,143
Not always.
334
00:19:05,405 --> 00:19:06,145
I found the report.
335
00:19:07,581 --> 00:19:09,017
Derek moved it.
336
00:19:09,191 --> 00:19:10,149
Well, no harm done.
I am glad you found it.
337
00:19:12,673 --> 00:19:14,240
Do you know where
Derek is anyway?
338
00:19:14,414 --> 00:19:16,329
-In his office, I believe.
-Okay.
339
00:19:16,503 --> 00:19:18,157
But I don't think
he wants to be disturbed.
340
00:19:20,115 --> 00:19:21,508
Uh, you might want to check
for yourself though.
341
00:19:22,683 --> 00:19:23,510
I just might.
342
00:19:55,237 --> 00:19:56,586
[piano playing softly]
343
00:20:03,463 --> 00:20:04,203
Alex?
344
00:20:06,117 --> 00:20:06,901
Rachel?
345
00:20:18,956 --> 00:20:19,827
Rachel.
346
00:20:27,835 --> 00:20:28,879
Rachel.
347
00:20:30,490 --> 00:20:31,404
What are you doing?
348
00:20:40,108 --> 00:20:41,240
You know.
349
00:20:44,417 --> 00:20:45,113
No.
350
00:20:46,070 --> 00:20:47,158
I don't know.
351
00:20:49,335 --> 00:20:50,249
I don't understand.
352
00:20:59,606 --> 00:21:00,694
Don't you, Derek?
353
00:21:05,786 --> 00:21:06,874
You want me.
354
00:21:14,447 --> 00:21:16,492
[hissing and growling]
355
00:21:18,364 --> 00:21:19,278
Submit to me.
356
00:21:28,983 --> 00:21:29,984
Haven't you
always known?
357
00:21:38,079 --> 00:21:39,298
Give yourself to me.
358
00:21:41,909 --> 00:21:43,302
What are you doing here?
359
00:21:43,476 --> 00:21:44,999
You should know,
you brought me.
360
00:21:46,174 --> 00:21:47,131
How?
361
00:21:48,089 --> 00:21:49,308
By wanting me.
362
00:21:50,831 --> 00:21:52,311
The same way
that I want you.
363
00:21:54,356 --> 00:21:56,402
But it's wrong.
You love Samuel.
364
00:21:56,576 --> 00:21:57,968
Samuel's gone, Derek.
365
00:22:00,144 --> 00:22:01,320
All you have to do
366
00:22:03,060 --> 00:22:04,323
is destroy something for me.
367
00:22:05,933 --> 00:22:07,151
[heart beating]
368
00:22:17,814 --> 00:22:18,554
Derek.
369
00:22:21,209 --> 00:22:23,037
Derek, stay with me.
370
00:22:23,211 --> 00:22:24,255
[Rachel] Derek, stop it.
371
00:22:24,430 --> 00:22:25,909
[Jessica] Don't go.
372
00:22:26,083 --> 00:22:26,736
[Rachel] Derek.
373
00:22:26,910 --> 00:22:29,043
Derek, stop it.
374
00:22:29,217 --> 00:22:31,872
Derek, it's me.
What's the matter with you?
375
00:22:32,046 --> 00:22:33,874
I don't know.
What happened?
376
00:22:34,048 --> 00:22:35,528
I came in here, you were
shouting, Derek.
377
00:22:35,702 --> 00:22:37,921
I tried get your attention
and I couldn't.
378
00:22:38,095 --> 00:22:39,923
You just kept saying Samuel's
name over and over again.
379
00:22:41,142 --> 00:22:41,925
Look at your office.
380
00:22:43,013 --> 00:22:44,145
We need to talk.
381
00:22:45,494 --> 00:22:46,800
-Not now.
-Yes, now.
382
00:22:46,974 --> 00:22:48,367
Not now. I need time.
383
00:22:49,803 --> 00:22:50,717
Please.
384
00:22:54,460 --> 00:22:55,243
Okay.
385
00:22:56,157 --> 00:22:56,984
But you need help.
386
00:22:57,898 --> 00:22:58,812
And we will talk.
387
00:23:11,390 --> 00:23:15,306
[Derek]Jessica. Jessica.
Jessica. Jessica. Jessica.
Jessica. Jessica. Jessica.
388
00:23:15,481 --> 00:23:18,571
Jessica. Jessica. Jessica.
Jessica. Jessica. Jessica.
389
00:23:18,745 --> 00:23:20,834
Jessica. Jessica. Jessica.
Jessica. Jessica. Jessica.
390
00:23:21,008 --> 00:23:22,226
Jessica. Jessica. Jessica.
Jessica. Jessica. Jessica.
391
00:23:22,401 --> 00:23:24,054
[continues overlapping]
392
00:23:36,066 --> 00:23:39,548
Well, Alex, I think
you missed your calling.
393
00:23:39,722 --> 00:23:41,071
You have a real talent
for this.
394
00:23:41,245 --> 00:23:43,422
Anytime you wanna
trade places.
395
00:23:43,596 --> 00:23:46,294
Oh, no, I am having way
too much fun in my crash
course in a dead language.
396
00:23:46,468 --> 00:23:47,338
[chuckles]
397
00:23:48,949 --> 00:23:49,645
You know,
398
00:23:51,517 --> 00:23:53,519
I could be wrong.
399
00:23:53,693 --> 00:23:56,435
But I think the symbol can
either mean "infinity,"
or "death."
400
00:23:58,611 --> 00:24:01,570
Well, if it means death,
that certainly rules out
the fertility ceremony.
401
00:24:01,744 --> 00:24:02,876
Yeah.
402
00:24:03,050 --> 00:24:04,617
What was this used for?
403
00:24:07,271 --> 00:24:08,969
Look, remember
this pattern we
found here?
404
00:24:09,143 --> 00:24:10,623
[Kristin] Mm-hmm.
405
00:24:10,797 --> 00:24:11,493
[Alexandra]
What does it
remind you of?
406
00:24:11,667 --> 00:24:12,581
It looks reptilian.
407
00:24:12,755 --> 00:24:13,713
Exactly what I was thinking.
408
00:24:16,759 --> 00:24:19,022
The Minoans worshipped
a snake god at some point,
409
00:24:19,196 --> 00:24:21,895
so maybe they just
sealed the snake
into the urn.
410
00:24:22,069 --> 00:24:23,853
Yeah, but this spectrograph
gave a clean reading.
411
00:24:24,027 --> 00:24:26,334
No organic residue
of any kind.
412
00:24:29,729 --> 00:24:31,252
It is a reptile.
413
00:24:34,081 --> 00:24:36,518
Now, how did it get imprinted
into the clay like this?
414
00:24:36,692 --> 00:24:39,652
And if it was
just a dead snake,
415
00:24:39,826 --> 00:24:41,871
why did they write a warning
on the outside of the urn?
416
00:24:42,655 --> 00:24:43,482
Hmm.
417
00:24:45,658 --> 00:24:46,963
[Derek]
It isn't easy to
talk about this.
418
00:24:49,705 --> 00:24:51,098
I am not sure where to start.
419
00:24:52,491 --> 00:24:54,101
How about Samuel? His death.
420
00:24:56,669 --> 00:24:58,584
All of us want to
protect the people
we love, Derek,
421
00:24:58,758 --> 00:24:59,846
and when
something happens
422
00:25:01,717 --> 00:25:04,198
it's not uncommon
for us to feel guilty.
423
00:25:04,372 --> 00:25:05,939
I don't think I could've
prevented this death.
424
00:25:06,113 --> 00:25:07,288
Then what is it?
425
00:25:08,942 --> 00:25:09,769
[sighs heavily]
426
00:25:11,814 --> 00:25:14,687
-Jessica Lancy.
-His fiance.
427
00:25:14,861 --> 00:25:16,123
I thought you said
you hardly knew her.
428
00:25:16,297 --> 00:25:17,820
I have dreams about her.
429
00:25:17,994 --> 00:25:19,518
Intense. Strange.
430
00:25:20,954 --> 00:25:21,868
Highly erotic.
431
00:25:23,173 --> 00:25:24,348
It happened
more than once.
432
00:25:24,523 --> 00:25:25,741
So you're attracted to her.
433
00:25:26,916 --> 00:25:27,787
Okay.
434
00:25:27,961 --> 00:25:29,571
No.
435
00:25:29,745 --> 00:25:31,051
What, do you think there's
something wrong with that?
436
00:25:31,225 --> 00:25:34,445
It's more than attraction.
It's some kind of
437
00:25:34,620 --> 00:25:36,404
electricity between us.
438
00:25:36,578 --> 00:25:37,536
Something I have
no control over.
439
00:25:39,276 --> 00:25:40,887
I've never felt this way
about anyone.
440
00:25:41,061 --> 00:25:43,542
Derek, you have
been in control
your whole life.
441
00:25:45,456 --> 00:25:47,284
You've always
held things inside
442
00:25:47,458 --> 00:25:48,416
and been the iron man.
443
00:25:50,026 --> 00:25:52,115
Finally somebody's penetrated
your armor.
444
00:25:52,289 --> 00:25:53,987
[scoffs]
So either I am repressed
or obsessed?
445
00:25:56,685 --> 00:25:58,600
No, I...
446
00:25:58,774 --> 00:26:00,254
I don't mean to make
light of it, Derek.
447
00:26:02,473 --> 00:26:05,128
You suffered a great loss.
448
00:26:05,302 --> 00:26:06,173
It's bound to affect
the way you feel.
449
00:26:12,309 --> 00:26:14,181
[Derek]
First day, when I saw you
after Samuel died,
450
00:26:15,486 --> 00:26:16,575
something happened to me.
451
00:26:18,185 --> 00:26:19,360
Something I never expected.
452
00:26:21,623 --> 00:26:22,581
I didn't want...
453
00:26:24,844 --> 00:26:25,975
to start to
fall in love with you.
454
00:26:31,372 --> 00:26:32,591
Why didn't you tell me?
455
00:26:34,418 --> 00:26:35,376
And say what?
456
00:26:37,291 --> 00:26:38,597
That I desire
my oldest friend's
fiance?
457
00:26:41,295 --> 00:26:42,688
I tried to deny it,
458
00:26:42,862 --> 00:26:44,211
pretend it wasn't happening.
459
00:26:45,212 --> 00:26:46,169
But I can't.
460
00:26:49,433 --> 00:26:51,610
I know
how much you love Samuel,
Derek, I loved him, too.
461
00:26:53,263 --> 00:26:54,308
But he's gone,
462
00:26:55,222 --> 00:26:56,440
and we're alive.
463
00:26:59,705 --> 00:27:00,793
I'm alive.
464
00:27:04,840 --> 00:27:06,625
I knew what you wanted,
465
00:27:09,192 --> 00:27:10,498
because I wanted it, too.
466
00:27:12,543 --> 00:27:13,632
Do you want me?
467
00:27:15,111 --> 00:27:17,636
Yes. Oh, yes.
468
00:28:33,494 --> 00:28:34,277
Here, look at this.
469
00:28:35,191 --> 00:28:36,932
What?
470
00:28:37,106 --> 00:28:38,717
"Cat..." Help me find
the rest of this.
471
00:28:41,502 --> 00:28:43,634
Hey, what does it mean?
472
00:28:43,809 --> 00:28:45,071
-I don't know.
-Cat.
473
00:28:46,333 --> 00:28:47,726
Wait, here's something.
474
00:28:49,858 --> 00:28:50,990
-Turn it this way.
-This way.
475
00:28:52,774 --> 00:28:54,515
"Catticus."
476
00:28:54,689 --> 00:28:57,518
That's not Minoan.
That's the buried city
in Turkey.
477
00:28:57,692 --> 00:28:59,825
That's the City of the Dead.
478
00:28:59,999 --> 00:29:01,783
So Samuel left us a note
after all.
479
00:29:03,524 --> 00:29:04,177
What was he
trying to tell us?
480
00:29:11,488 --> 00:29:12,751
[low growl]
481
00:29:14,404 --> 00:29:15,666
[both moaning]
482
00:29:42,563 --> 00:29:43,651
[Jessica] It's been
a long time for you.
483
00:29:45,871 --> 00:29:46,828
I can tell.
484
00:29:48,482 --> 00:29:51,354
You have an intensity in you,
485
00:29:51,528 --> 00:29:54,357
it's like the coals
at the very center of a fire.
486
00:29:57,273 --> 00:29:58,797
I've missed that fire, Derek.
487
00:30:04,541 --> 00:30:05,586
How long have I been here?
488
00:30:13,333 --> 00:30:14,203
Does it matter?
489
00:30:24,300 --> 00:30:25,824
You stay here with me.
490
00:30:27,173 --> 00:30:28,827
This is where you wanna be.
491
00:30:29,740 --> 00:30:31,220
[cell phone ringing]
492
00:30:38,662 --> 00:30:40,273
Derek.
493
00:30:40,447 --> 00:30:42,101
Derek, listen,
we've almost
finished the urn
494
00:30:42,275 --> 00:30:43,580
but there's something
you need to know.
495
00:30:43,754 --> 00:30:44,843
It's about the inscription.
496
00:30:45,626 --> 00:30:47,323
Huh?
497
00:30:47,497 --> 00:30:48,629
I really think
you need to be here
to see this.
498
00:30:50,500 --> 00:30:51,240
I'll be there.
499
00:30:56,028 --> 00:30:57,029
What is it?
500
00:30:59,074 --> 00:31:00,293
It's Samuel's urn.
501
00:31:02,425 --> 00:31:04,645
Alex and Kristin tried to
decipher the inscription.
502
00:31:05,820 --> 00:31:06,865
They found something.
503
00:31:10,346 --> 00:31:13,436
Well, I think, maybe you should
go find out what it is.
504
00:31:13,610 --> 00:31:15,264
Yeah.
505
00:31:15,438 --> 00:31:16,875
Why don't you let me take you?
You don't look very well.
506
00:31:17,919 --> 00:31:18,920
I am fine.
507
00:31:26,101 --> 00:31:27,015
Maybe you're right.
508
00:31:34,501 --> 00:31:35,589
Any luck getting Derek?
509
00:31:35,763 --> 00:31:37,460
Yeah, finally. He's on his way.
510
00:31:40,072 --> 00:31:41,464
So how's the translation going?
511
00:31:42,988 --> 00:31:44,903
I think it's an incantation.
512
00:31:46,861 --> 00:31:50,517
Protection against whatever
was inside the urn.
513
00:31:50,691 --> 00:31:54,216
Feeding on people
in their dreams.
514
00:31:54,390 --> 00:31:56,131
But we don't have the whole
incantation, and without it
515
00:31:57,437 --> 00:31:58,481
we only have this name.
516
00:31:59,526 --> 00:32:02,007
"Catticus."
517
00:32:02,181 --> 00:32:03,530
Maybe that's where Samuel
discovered the urn.
518
00:32:03,704 --> 00:32:05,532
No, I checked.
519
00:32:05,706 --> 00:32:07,360
There hasn't been any recent
digs going on there.
520
00:32:09,318 --> 00:32:11,320
And he wrote the name for a
reason.
521
00:32:11,494 --> 00:32:12,365
Any ideas?
522
00:32:13,453 --> 00:32:14,280
Fresh out.
523
00:32:16,282 --> 00:32:18,371
You know, it really is
beautiful.
524
00:32:18,545 --> 00:32:19,981
It's too bad Samuel
never got a chance
525
00:32:20,155 --> 00:32:21,069
to see it put together
like this.
526
00:32:24,855 --> 00:32:26,161
How do we know he didn't?
527
00:32:28,859 --> 00:32:32,167
Wait, we assumed that the urn
was damaged when he got it,
528
00:32:32,341 --> 00:32:33,342
but what if he was the one
who broke it?
529
00:32:34,996 --> 00:32:36,824
He knew he unleashed
530
00:32:36,998 --> 00:32:39,305
something terrible
in the world.
531
00:32:39,479 --> 00:32:40,741
And that's why
he sent it to Derek.
532
00:32:40,915 --> 00:32:42,047
Right.
533
00:32:42,221 --> 00:32:43,787
[telephone ringing]
534
00:32:43,962 --> 00:32:44,963
That might be Derek.
535
00:32:53,232 --> 00:32:54,494
Derek.
536
00:32:54,668 --> 00:32:56,452
I was beginning
to worry about you.
537
00:32:56,626 --> 00:32:57,758
You all right?
538
00:32:59,629 --> 00:33:00,761
I am not sure.
539
00:33:00,935 --> 00:33:02,241
He insisted on coming back,
540
00:33:02,415 --> 00:33:03,416
I thought
I'd better drive him.
541
00:33:05,374 --> 00:33:07,159
I'm Jessica Lancy.
542
00:33:07,333 --> 00:33:08,812
Of course, Jessica.
I am Alex Moreau.
543
00:33:09,857 --> 00:33:11,337
It came on very suddenly,
544
00:33:11,511 --> 00:33:12,773
I am afraid it might be
some kind of virus.
545
00:33:15,297 --> 00:33:16,646
Well, I think
you might be right.
546
00:33:16,820 --> 00:33:18,039
Listen, I am going to
take him up to his room.
547
00:33:18,213 --> 00:33:19,606
Do you mind waiting here
for few minutes?
548
00:33:19,780 --> 00:33:21,477
-I'll be right back.
-I'm afraid I can't stay.
549
00:33:21,651 --> 00:33:23,958
I just wanted to make sure
Derek got home all right.
550
00:33:24,132 --> 00:33:25,438
Will you call me
to let me know
that he's okay?
551
00:33:25,612 --> 00:33:26,700
Yes, of course.
552
00:33:36,188 --> 00:33:37,015
Derek.
553
00:33:41,454 --> 00:33:43,238
Tell me about the urn.
554
00:33:43,412 --> 00:33:45,893
Well, we think it held
some sort of spirit,
555
00:33:46,067 --> 00:33:48,026
something deadly, that's why
Samuel sent it to you.
556
00:33:51,551 --> 00:33:54,119
It was already broken
when he sent it.
557
00:33:54,293 --> 00:33:56,599
The spirit must have
been released.
558
00:33:56,773 --> 00:33:59,037
Derek, we think that Samuel
was the one who released it.
559
00:34:00,560 --> 00:34:03,041
Show me.
Show it to me now.
560
00:34:03,215 --> 00:34:04,390
Listen, you shouldn't be
working--
561
00:34:04,564 --> 00:34:07,175
Alex, I want to see
the urn, now.
562
00:34:07,349 --> 00:34:09,090
Okay, I'll bring it
to your room.
563
00:34:13,573 --> 00:34:15,314
[Derek] You were right.
564
00:34:15,488 --> 00:34:18,273
The urn was made
to imprison a spirit.
565
00:34:18,447 --> 00:34:20,754
A being that feeds
on the souls of men.
566
00:34:22,016 --> 00:34:22,930
And the only way to stop it
567
00:34:23,104 --> 00:34:26,412
is to read the incantation.
568
00:34:26,586 --> 00:34:30,285
Call it by name,
that will imprison it again.
569
00:34:30,459 --> 00:34:32,635
Derek, I really think
you need to get some sleep.
570
00:34:32,809 --> 00:34:34,333
No, I have to finish.
571
00:34:35,421 --> 00:34:36,335
I have to finish.
572
00:34:37,814 --> 00:34:38,685
"Begone, evil one
573
00:34:39,729 --> 00:34:41,731
Begone from the Earth
574
00:34:41,905 --> 00:34:44,343
I know you
for what you are now
575
00:34:44,517 --> 00:34:46,345
-See you in your true form..."
-Derek.
576
00:34:46,519 --> 00:34:49,261
-The name!
The name is missing.
-Derek.
577
00:34:49,435 --> 00:34:51,785
Samuel did send a note
with the urn.
578
00:34:51,959 --> 00:34:53,439
He wrote
the name "Catticus."
579
00:34:54,831 --> 00:34:57,007
Catticus? City in Turkey?
580
00:34:57,834 --> 00:34:59,097
Was Samuel there?
581
00:34:59,271 --> 00:35:00,010
Well, that's what
we're trying to find out.
582
00:35:02,143 --> 00:35:04,189
Listen, Rachel's
on her way back.
583
00:35:04,363 --> 00:35:05,755
Do you want me to send her up
to have a look at you?
584
00:35:05,929 --> 00:35:07,844
No, just leave me alone.
I need to think.
585
00:35:09,672 --> 00:35:10,543
Okay.
586
00:35:11,631 --> 00:35:12,240
Catticus.
587
00:35:13,894 --> 00:35:14,764
Catticus.
588
00:35:17,767 --> 00:35:18,507
Catticus.
589
00:35:30,432 --> 00:35:33,131
It's not the city.
It's the man.
590
00:35:46,448 --> 00:35:47,145
[Rachel] Kristin.
591
00:35:47,319 --> 00:35:48,146
Hi.
592
00:35:48,320 --> 00:35:50,060
I am looking for Derek.
593
00:35:50,235 --> 00:35:52,411
He just got back.
Alex helped him up
to his room.
594
00:35:52,585 --> 00:35:54,674
Why? What's wrong?
595
00:35:54,848 --> 00:35:57,459
I don't know. She came
downstairs and said that
he was feeling ill.
596
00:35:57,633 --> 00:35:58,895
Apparently, Jessica Lancy
brought him back.
597
00:35:59,069 --> 00:35:59,809
Really?
598
00:36:10,211 --> 00:36:13,214
Okay, this is very interesting,
but I still wanna look in on
Derek,
599
00:36:13,388 --> 00:36:15,173
he hasn't been acting
like himself since
Samuel's accident.
600
00:36:17,479 --> 00:36:19,481
That's the thing, Rachel.
We don't think
it was an accident.
601
00:36:19,655 --> 00:36:21,440
You don't?
602
00:36:21,614 --> 00:36:24,312
The urn that Samuel sent Derek
contained some sort of spirit.
603
00:36:24,486 --> 00:36:26,053
Samuel may have released it.
604
00:36:26,227 --> 00:36:28,664
And you think that
that's what killed Samuel.
605
00:36:28,838 --> 00:36:30,405
If it is, we need to know
exactly where he found it.
606
00:36:30,579 --> 00:36:31,885
That's what I am
trying to do right now.
607
00:36:32,059 --> 00:36:33,887
Look at this.
608
00:36:34,061 --> 00:36:37,630
Samuel filed Legacy reports
once a week year
in and year out.
609
00:36:37,804 --> 00:36:39,849
Two weeks
after he was engaged
to Jessica,
610
00:36:40,023 --> 00:36:40,633
he stopped completely.
611
00:36:41,242 --> 00:36:42,200
Really?
612
00:36:44,202 --> 00:36:46,247
Jessica Lancy certainly seems
to have an unusual effect
613
00:36:46,421 --> 00:36:47,248
on men, doesn't she?
614
00:37:11,316 --> 00:37:13,187
I know what you are...
615
00:37:14,884 --> 00:37:15,885
Lamia.
616
00:37:34,948 --> 00:37:35,688
[Jessica] Derek.
617
00:38:00,974 --> 00:38:03,106
It certainly took you long
enough to invite me
into this house.
618
00:38:03,716 --> 00:38:04,760
Jessica.
619
00:38:12,638 --> 00:38:13,508
[Derek screaming]
620
00:38:14,901 --> 00:38:15,771
[low growl]
621
00:38:21,734 --> 00:38:22,604
No!
622
00:38:22,778 --> 00:38:23,866
[snarling]
623
00:38:27,087 --> 00:38:28,306
You come to me.
624
00:38:37,053 --> 00:38:38,141
Here I am.
625
00:38:42,407 --> 00:38:43,321
It's me you want.
626
00:38:44,974 --> 00:38:45,323
You want my power.
627
00:38:48,761 --> 00:38:49,762
Finish what you started.
628
00:38:53,940 --> 00:38:55,158
I will.
629
00:38:57,291 --> 00:38:58,336
No!
630
00:39:00,816 --> 00:39:02,731
It's almost as if Derek's
obsessed with this woman.
631
00:39:02,905 --> 00:39:05,255
I mean, at first I thought
he was feeling guilty
632
00:39:05,430 --> 00:39:07,823
about Samuel's death,
but now I am not so sure.
633
00:39:07,997 --> 00:39:10,086
-Rachel, I am glad
you're back.
-How's Derek?
634
00:39:10,260 --> 00:39:11,740
He wants to be left alone.
635
00:39:11,914 --> 00:39:13,394
He came back
with Jessica Lancy.
636
00:39:13,568 --> 00:39:15,265
Apparently, they spent
the evening together.
637
00:39:15,440 --> 00:39:17,572
What is it about this woman?
I don't get it.
638
00:39:17,746 --> 00:39:20,270
The effect she has over men,
I mean,
639
00:39:20,445 --> 00:39:23,578
first Samuel, now Derek,
she doesn't strike me
as the type.
640
00:39:23,752 --> 00:39:25,406
I didn't know you met her.
641
00:39:25,580 --> 00:39:27,016
No, I haven't.
I am just going
by her picture.
642
00:39:29,410 --> 00:39:31,543
[Alexandra]
Well, that's not Jessica Lancy.
643
00:39:31,717 --> 00:39:33,240
[Kristin] It has to be,
otherwise the caption's wrong.
644
00:39:33,414 --> 00:39:36,896
It's her, but she's changed.
645
00:39:37,070 --> 00:39:41,379
The woman I met,
she was magnetic,
sensual...
646
00:39:41,553 --> 00:39:44,164
Not the usual boring
dusty archeologist.
647
00:39:44,338 --> 00:39:45,818
Not at all.
648
00:39:45,992 --> 00:39:48,908
Yeah, but the woman
in this picture--
649
00:39:49,082 --> 00:39:51,345
I think we need to have a talk
with Jessica Lancy.
650
00:39:51,519 --> 00:39:52,955
Well, she left. You must have
passed her coming in.
651
00:39:53,129 --> 00:39:55,088
No, I didn't pass anyone.
652
00:40:06,839 --> 00:40:07,840
[low growl]
653
00:40:14,237 --> 00:40:16,892
Now, let's finish this.
654
00:40:22,463 --> 00:40:23,638
"Begone, evil one
655
00:40:24,944 --> 00:40:25,988
Begone from the Earth"
656
00:40:26,162 --> 00:40:27,120
[shushing]
657
00:40:27,860 --> 00:40:28,687
Be still.
658
00:40:30,340 --> 00:40:32,212
Be still and give in.
659
00:40:33,256 --> 00:40:35,476
Do you think
660
00:40:35,650 --> 00:40:37,826
you can resist someone
as ancient as me?
661
00:40:40,046 --> 00:40:43,441
I have been feeding off your
kind since time began.
662
00:40:46,095 --> 00:40:47,445
[low growl]
663
00:41:13,296 --> 00:41:14,776
-Derek!
-[growling]
664
00:41:14,950 --> 00:41:15,734
Get away from her!
665
00:41:20,173 --> 00:41:22,349
Derek, she killed Samuel.
666
00:41:22,523 --> 00:41:23,742
Get the field box, open it.
667
00:41:27,180 --> 00:41:30,313
"Begone, evil one
668
00:41:33,403 --> 00:41:34,492
Begone from the Earth
669
00:41:38,147 --> 00:41:39,671
I know what you are now
670
00:41:41,020 --> 00:41:42,282
See you in your true form
671
00:41:45,154 --> 00:41:45,851
Lamia!"
672
00:41:47,113 --> 00:41:48,636
[screeching]
673
00:42:26,326 --> 00:42:27,545
Do I know you?
674
00:42:30,722 --> 00:42:31,374
No.
675
00:42:33,289 --> 00:42:34,116
No, we never met.
676
00:42:36,728 --> 00:42:38,556
[Derek] Passion...
677
00:42:38,730 --> 00:42:41,297
It has the power
to elevate us,
678
00:42:41,471 --> 00:42:43,430
drive us to our greatest
achievements.
679
00:42:44,910 --> 00:42:47,869
Yet without love
to guide it,
680
00:42:48,043 --> 00:42:50,829
passion can also be
the destroyer,
681
00:42:51,003 --> 00:42:53,788
consuming everything
in its path.
682
00:42:53,962 --> 00:42:57,400
We are defined not by
the strength
of our passions,
683
00:42:57,575 --> 00:42:58,706
but the depth of our love.
684
00:43:06,409 --> 00:43:09,282
[theme music playing]
48055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.