All language subtitles for Poltergeist.The.Legacy.S02E20.Let.Sleeping.Demons.Lie.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GPRS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,963 --> 00:00:08,443 [thunder rumbling] 2 00:00:13,230 --> 00:00:14,101 [thunderclap] 3 00:00:18,366 --> 00:00:18,888 I don't know about this, Derek. 4 00:00:22,283 --> 00:00:24,763 [Derek] You're talking about a man who helped put a king on the throne of France. 5 00:00:24,937 --> 00:00:27,201 Who rode alongside Joan of Arc, commanded her armies. 6 00:00:27,375 --> 00:00:29,855 And look what happened to her. 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,249 Not very funny. I suppose you think she was guilty, too? 8 00:00:32,423 --> 00:00:33,772 Deserved to be burned at the stake? 9 00:00:33,946 --> 00:00:35,209 This guy was guilty. 10 00:00:35,383 --> 00:00:36,253 Of what? 11 00:00:36,427 --> 00:00:38,125 Flaunting his wealth? 12 00:00:38,299 --> 00:00:40,127 Winning battles against impossible odds? 13 00:00:40,301 --> 00:00:42,216 He confessed, Derek. 14 00:00:42,390 --> 00:00:43,347 He admitted being a sorcerer. 15 00:00:43,521 --> 00:00:44,696 He was tortured. 16 00:00:44,870 --> 00:00:45,828 Fourteen people... 17 00:00:47,090 --> 00:00:48,744 testified against him. 18 00:00:48,918 --> 00:00:50,398 So were they, probably. 19 00:00:50,572 --> 00:00:52,400 [William] Every remnant... 20 00:00:52,574 --> 00:00:55,490 that was left of de Rais' life is right here, 21 00:00:55,664 --> 00:00:57,535 including his ashes. 22 00:00:57,709 --> 00:01:00,060 I hope we'll be happy with what we find. 23 00:01:00,234 --> 00:01:02,236 I'd hate to end up proving that The Legacy was involved 24 00:01:02,410 --> 00:01:03,759 in the atrocity of witch hunting. 25 00:01:03,933 --> 00:01:05,456 I doubt that. 26 00:01:05,630 --> 00:01:06,240 -[lightning crackling] -[plane rattling] 27 00:01:08,807 --> 00:01:09,982 -[static] -William, is everything all right? 28 00:01:11,506 --> 00:01:12,898 It's just a little bumpy. 29 00:01:14,030 --> 00:01:15,205 Mr. Sloan? 30 00:01:15,379 --> 00:01:16,641 Now hold on a second, Derek. 31 00:01:17,773 --> 00:01:19,470 Yeah, Sean. 32 00:01:19,644 --> 00:01:21,559 [Sean] We're altering the north to get out of this. 33 00:01:21,733 --> 00:01:24,649 There's a small airfield about 45 miles past this mountain range. 34 00:01:24,823 --> 00:01:25,694 I'd like to put down there for the night. 35 00:01:26,608 --> 00:01:27,652 Do what's safest. 36 00:01:27,826 --> 00:01:28,827 Yes, sir. 37 00:01:29,001 --> 00:01:30,177 [thunder rumbling] 38 00:01:30,351 --> 00:01:32,831 [plane rumbling] 39 00:01:33,005 --> 00:01:36,748 Uh, Derek, I don't think we're gonna get to you by tonight. 40 00:01:36,922 --> 00:01:39,751 Baron de Rais has, uh, kept his secrets for over 500 years. 41 00:01:39,925 --> 00:01:42,189 One more night won't make too much difference, especially to him. 42 00:01:42,363 --> 00:01:44,278 Maybe he just doesn't wanna give up. 43 00:01:48,412 --> 00:01:50,632 Uh, Derek, are you still there? 44 00:01:50,806 --> 00:01:52,242 -Yes. -Good. 45 00:01:52,416 --> 00:01:54,984 Look, let's get this inventory over with, 46 00:01:55,158 --> 00:01:57,073 before we lose contact again. 47 00:01:57,247 --> 00:01:58,553 This plane goes down, I want you to know what to look for. 48 00:01:58,727 --> 00:02:00,163 [typing] 49 00:02:00,337 --> 00:02:03,384 I'd rest in peace knowing that my last act in life 50 00:02:03,558 --> 00:02:06,300 was proving you wrong about something. 51 00:02:06,474 --> 00:02:08,432 [chuckles] You know, sometimes you have a very morbid sense of humor. 52 00:02:08,606 --> 00:02:09,694 Let's start with this one. 53 00:02:12,219 --> 00:02:13,916 Item five, it's a book. 54 00:02:14,090 --> 00:02:16,179 Cladded in wrought iron. 55 00:02:16,353 --> 00:02:18,486 No lock. 56 00:02:18,660 --> 00:02:20,575 Clasp link must have been forged closed. 57 00:02:20,749 --> 00:02:22,577 Obviously, someone didn't want this book opened. 58 00:02:22,751 --> 00:02:23,708 [plane rumbling] 59 00:02:25,362 --> 00:02:26,537 [static crackling] 60 00:02:26,711 --> 00:02:28,670 William, what's going on? 61 00:02:28,844 --> 00:02:31,368 -[alarm blaring] -Sir, this is 0331. 62 00:02:31,542 --> 00:02:33,240 We hit a downdraft, losing altitude fast. 63 00:02:37,505 --> 00:02:40,203 -William. -Derek. 64 00:02:40,377 --> 00:02:42,379 Tell Patty and my children... 65 00:02:43,641 --> 00:02:44,338 that I love them. 66 00:02:47,515 --> 00:02:48,733 -William! -[line disconnects] 67 00:03:53,581 --> 00:03:54,408 [birds chirping] 68 00:03:56,888 --> 00:04:01,110 [Derek] Sea-Tac lost them off radar at 12:47 a.m., Pacific Standard Time. 69 00:04:01,284 --> 00:04:03,504 The exact latitude and longitude of the spot is known, 70 00:04:03,678 --> 00:04:06,289 but the problem is, it's not a crash site. 71 00:04:06,463 --> 00:04:11,120 They were over a mountain range with peaks as high as 11,000 feet. 72 00:04:11,294 --> 00:04:15,690 Mountains blocked ground-based radar from reading anything below 14,000. 73 00:04:15,864 --> 00:04:18,388 The center had radio contact. 74 00:04:18,562 --> 00:04:20,564 And William and I had telephone contact several minutes 75 00:04:20,738 --> 00:04:22,610 beyond the last radar blip. 76 00:04:22,784 --> 00:04:24,873 Based on the capabilities of the aircraft, 77 00:04:25,047 --> 00:04:27,354 the last recorded data at the exact length of time 78 00:04:27,528 --> 00:04:28,703 between the radar losing them 79 00:04:28,877 --> 00:04:31,096 and my phone contact getting cut off, 80 00:04:31,271 --> 00:04:32,315 the crash site could be anywhere... 81 00:04:33,664 --> 00:04:35,449 within those circles. 82 00:04:35,623 --> 00:04:38,495 Well, doesn't a plane like that have some sort of black box 83 00:04:38,669 --> 00:04:41,324 or something that will send out a distress signal? 84 00:04:41,498 --> 00:04:45,676 It's got an ELT, an emergency locator transmitter. 85 00:04:45,850 --> 00:04:47,939 For the same reason that the radar can't get in, 86 00:04:48,113 --> 00:04:50,159 the ELT signal probably can't get out. 87 00:04:50,333 --> 00:04:53,336 If the plane had got down between two peaks, 88 00:04:53,510 --> 00:04:55,251 then the signal's just gonna go straight up, and the only thing 89 00:04:55,425 --> 00:04:57,384 that's gonna be able to pick it up is another aircraft. 90 00:04:57,558 --> 00:05:00,300 And they can't start an aerial search until the weather clears. 91 00:05:00,474 --> 00:05:02,606 And by then, three to four feet of new snow will have fallen, 92 00:05:02,780 --> 00:05:05,914 and any sign of the wreckage will be buried. 93 00:05:06,088 --> 00:05:10,092 So, if for some reason, the ELT signal can't be picked up, 94 00:05:11,833 --> 00:05:14,444 and Sloan or one of the other crew members can't 95 00:05:14,618 --> 00:05:16,533 light some kind of signal fire, 96 00:05:16,707 --> 00:05:18,187 we may not find them till spring. 97 00:05:38,076 --> 00:05:38,903 [heavy breathing] 98 00:05:44,126 --> 00:05:45,040 Who are you? 99 00:05:49,523 --> 00:05:50,785 Where's my crew? 100 00:05:52,003 --> 00:05:53,527 [heavy breathing continues] 101 00:05:56,138 --> 00:05:57,313 Are they alive? 102 00:05:57,487 --> 00:05:58,532 [soft grunting] 103 00:05:59,402 --> 00:06:01,056 [exhales] 104 00:06:01,230 --> 00:06:02,536 [weakly] Help me, please. 105 00:06:04,233 --> 00:06:05,539 Please. 106 00:06:14,417 --> 00:06:16,550 Twelve hundred square miles? 107 00:06:16,724 --> 00:06:18,639 Twelve fifty-six, to be exact. 108 00:06:18,813 --> 00:06:19,640 I mean, you figure it out. 109 00:06:20,641 --> 00:06:21,555 Twenty-mile circle. 110 00:06:22,686 --> 00:06:24,732 Area equals pi r-squared. 111 00:06:24,906 --> 00:06:26,995 Twelve hundred and fifty-six miles. 112 00:06:27,169 --> 00:06:29,389 And it could take days to find them. 113 00:06:29,563 --> 00:06:32,304 So, what kind of temperatures are they experiencing out there? 114 00:06:32,479 --> 00:06:34,611 Mid to low 20s, but with the wind chill factor, 115 00:06:34,785 --> 00:06:36,396 it could get down to minus ten. 116 00:06:36,570 --> 00:06:38,659 If anyone survived the crash, 117 00:06:38,833 --> 00:06:40,835 your chances of surviving the elements 118 00:06:41,009 --> 00:06:43,925 for a day, two at the most, are slim to none. 119 00:06:44,099 --> 00:06:46,057 [Nick] And based on the conditions that we're looking at, 120 00:06:46,231 --> 00:06:48,756 even if they had've pinpointed the crash site almost immediately, 121 00:06:48,930 --> 00:06:50,366 by the time they got to it, 122 00:06:50,540 --> 00:06:52,020 they'd probably just be pulling out bodies. 123 00:06:52,194 --> 00:06:52,673 -Yeah. -[Derek] No. 124 00:06:53,848 --> 00:06:54,588 He's alive. 125 00:06:57,678 --> 00:06:59,070 I know he is. 126 00:07:07,731 --> 00:07:08,645 I keep seeing him. 127 00:07:10,342 --> 00:07:12,432 It's cold, dark... 128 00:07:14,390 --> 00:07:17,393 and he's not alone. 129 00:07:17,567 --> 00:07:19,613 You've never had a psychic connection with him before, have you? 130 00:07:22,224 --> 00:07:23,443 I don't like it. 131 00:07:34,976 --> 00:07:36,630 [wind blowing] 132 00:07:39,154 --> 00:07:39,720 [creaking] 133 00:07:40,590 --> 00:07:42,331 [eerie rasping] 134 00:07:43,854 --> 00:07:44,638 [creaking continues] 135 00:07:46,248 --> 00:07:47,467 [William grunts] 136 00:07:50,034 --> 00:07:50,948 Please, let me see you. 137 00:07:52,646 --> 00:07:54,169 If you can't speak, 138 00:07:54,343 --> 00:07:55,649 at least let me see you. 139 00:08:00,131 --> 00:08:01,350 Why won't you let me see you? 140 00:08:05,267 --> 00:08:07,530 Please. Please. 141 00:08:07,704 --> 00:08:08,923 I have a wife and children. 142 00:08:14,929 --> 00:08:16,104 [man] So did I. 143 00:08:18,367 --> 00:08:19,586 Then you understand. 144 00:08:21,805 --> 00:08:23,285 Can you get word to them? I beg you. 145 00:08:27,681 --> 00:08:28,769 I begged, too. 146 00:08:30,684 --> 00:08:31,685 I begged you. 147 00:08:37,299 --> 00:08:38,300 Who are you? 148 00:08:40,563 --> 00:08:42,565 [Gilles] I am Gilles de Laval, 149 00:08:42,739 --> 00:08:44,001 Baron de Rais. 150 00:08:46,656 --> 00:08:49,398 I was an innocent, God-fearing man 151 00:08:50,442 --> 00:08:52,706 until you did this to me. 152 00:09:03,151 --> 00:09:05,370 Okay, everybody's strapped in, here we go. 153 00:09:05,545 --> 00:09:06,589 Yeah, we're all set. 154 00:09:26,522 --> 00:09:29,003 I don't know who you think I am, 155 00:09:29,177 --> 00:09:31,745 but I swear I'm not the person responsible 156 00:09:31,919 --> 00:09:33,268 for what happened to you. 157 00:09:37,402 --> 00:09:38,273 I'm telling you the truth. 158 00:09:40,318 --> 00:09:41,929 I couldn't be. 159 00:09:42,103 --> 00:09:42,669 [Gilles] The truth? 160 00:09:45,149 --> 00:09:47,587 When did the truth start meaning anything to you? 161 00:09:49,110 --> 00:09:50,764 De Rais, I'm telling you the truth. 162 00:09:53,114 --> 00:09:54,811 I'm not the man who did this to you. 163 00:09:56,334 --> 00:09:57,814 I know the only truth I need to know. 164 00:10:00,121 --> 00:10:01,470 [shuffling] 165 00:10:01,644 --> 00:10:02,993 [clinking] 166 00:10:06,388 --> 00:10:07,781 Look at it. 167 00:10:09,434 --> 00:10:12,176 Look, it is your ring, 168 00:10:12,350 --> 00:10:13,395 is it not? 169 00:10:16,354 --> 00:10:17,486 Yes, it's my ring. 170 00:10:19,314 --> 00:10:20,663 [Gilles breathing heavily] 171 00:10:24,536 --> 00:10:27,627 It was the first thing I saw when I awoke from the dead. 172 00:10:30,847 --> 00:10:32,457 Like waking from a nightmare 173 00:10:32,632 --> 00:10:33,807 and still being in it. 174 00:10:37,288 --> 00:10:39,116 It was the last thing I saw 175 00:10:39,290 --> 00:10:40,248 as the flames... 176 00:10:41,423 --> 00:10:43,033 ate at my flesh. 177 00:10:44,382 --> 00:10:46,820 The ring with the letter "L." 178 00:10:48,473 --> 00:10:50,258 Your ring. 179 00:11:11,888 --> 00:11:12,846 [indistinct chatter] 180 00:11:20,157 --> 00:11:20,767 Dr. Rayne. 181 00:11:22,986 --> 00:11:25,772 -Captain Smith, US Forestry Department. -Nice to meet you. 182 00:11:25,946 --> 00:11:29,297 Well, we are all very sorry about your friends out there, 183 00:11:29,471 --> 00:11:31,778 but until we get a break in the weather out that way, 184 00:11:31,952 --> 00:11:33,257 there's not very much we can do. 185 00:11:33,431 --> 00:11:35,390 There's still no ELT signal? 186 00:11:35,564 --> 00:11:39,873 No, uh, every transmitter in these parts is tuned to 121.5 MHz, 187 00:11:40,047 --> 00:11:42,049 but not a peep. 188 00:11:42,223 --> 00:11:44,268 Well, the last report we had from the National Weather Service 189 00:11:44,442 --> 00:11:46,314 said that the storm should be clearing in about an hour? 190 00:11:46,488 --> 00:11:48,272 Well, ma'am, the minute they give us the green light, 191 00:11:48,446 --> 00:11:49,360 we're on our way. 192 00:11:49,534 --> 00:11:50,753 Every minute's gonna count. 193 00:11:50,927 --> 00:11:52,189 The temperature's dropping. [blowing] 194 00:11:52,363 --> 00:11:53,800 [Smith] It usually does. 195 00:11:53,974 --> 00:11:56,324 The high comes in, pushes the storm out, 196 00:11:56,498 --> 00:11:57,804 then it brings out the cold... 197 00:11:59,414 --> 00:12:01,590 [William]De Rais, I'm telling you the truth. 198 00:12:01,764 --> 00:12:03,548 I'm not the man who did this to you. 199 00:12:03,723 --> 00:12:05,376 Stop. 200 00:12:09,119 --> 00:12:11,339 It doesn't matter what you say. 201 00:12:13,950 --> 00:12:14,908 [growls] 202 00:12:26,702 --> 00:12:27,616 [William straining] 203 00:12:38,932 --> 00:12:40,150 [Gilles] Remember this place? 204 00:12:45,547 --> 00:12:48,463 You stood right here as they tortured me. 205 00:12:50,639 --> 00:12:52,554 Watching, behind me. 206 00:12:54,382 --> 00:12:56,340 Over and over again, I told you the truth. 207 00:12:57,689 --> 00:12:58,778 Pleaded my innocence. 208 00:13:02,216 --> 00:13:04,609 Screamed it out loud enough for God himself to hear me. 209 00:13:05,872 --> 00:13:08,396 You stood there whispering, 210 00:13:09,353 --> 00:13:10,964 "Confess." 211 00:13:14,402 --> 00:13:17,013 I'd done nothing to confess. 212 00:13:17,187 --> 00:13:19,146 If you were really innocent, de Rais, 213 00:13:19,320 --> 00:13:20,887 how can you even think about 214 00:13:21,061 --> 00:13:23,063 putting another man through what happened to you? 215 00:13:23,237 --> 00:13:24,978 What do you expect from me, pity? 216 00:13:32,899 --> 00:13:34,204 You want pity? 217 00:13:35,858 --> 00:13:37,207 I have none left. 218 00:13:38,992 --> 00:13:40,994 You took everything from me. Everything... 219 00:13:42,691 --> 00:13:43,997 except revenge. 220 00:13:47,261 --> 00:13:51,004 You will not deny me my revenge. [echoing] 221 00:14:00,665 --> 00:14:01,666 -[man screaming] -[gasps] 222 00:14:03,451 --> 00:14:05,496 Are you all right? 223 00:14:05,670 --> 00:14:07,934 He's dying, he can't breathe, 224 00:14:08,108 --> 00:14:09,631 can't move. 225 00:14:09,805 --> 00:14:11,024 He's in great pain. 226 00:14:13,374 --> 00:14:14,027 [man] Hey, Nick. 227 00:14:15,724 --> 00:14:18,640 Is he a psychic like in those infomercials? 228 00:14:18,814 --> 00:14:19,641 [Nick] Not exactly. 229 00:14:20,598 --> 00:14:21,686 Uh... 230 00:14:21,861 --> 00:14:23,123 It's okay, Dr. Rayne. 231 00:14:24,428 --> 00:14:25,777 We all know how you must feel 232 00:14:25,952 --> 00:14:28,302 to have someone out there. 233 00:14:28,476 --> 00:14:29,607 We've seen it before. 234 00:14:29,781 --> 00:14:30,739 Too many times, in fact. 235 00:14:31,696 --> 00:14:32,741 Yes, I'm sure you have. 236 00:14:33,611 --> 00:14:35,309 [radio chatter] 237 00:14:35,483 --> 00:14:37,354 Okay, let's get back. 238 00:14:37,528 --> 00:14:38,486 Alex, 239 00:14:40,096 --> 00:14:42,272 uplink to The Legacy database. 240 00:14:42,446 --> 00:14:44,405 Pull up a satellite picture of the storm, 241 00:14:44,579 --> 00:14:46,668 we're going out as soon as we think it's safe. 242 00:14:46,842 --> 00:14:48,975 We're not gonna wait for some... 243 00:14:49,149 --> 00:14:52,021 anonymous "they" to give us an all-clear. 244 00:14:52,195 --> 00:14:53,109 Yeah, I'll see what I can do. 245 00:15:13,956 --> 00:15:14,739 [exhales] 246 00:15:24,358 --> 00:15:25,794 Quarter for your thoughts? 247 00:15:29,232 --> 00:15:30,103 I thought it was a penny. 248 00:15:34,324 --> 00:15:36,848 Across the living adjustment. [chuckles] 249 00:15:39,634 --> 00:15:40,504 My thoughts. 250 00:15:42,985 --> 00:15:45,161 My thought for the day is that maybe there are some things 251 00:15:45,335 --> 00:15:46,597 that are better off left alone. 252 00:15:50,775 --> 00:15:53,213 I'll buy that. 253 00:15:53,387 --> 00:15:55,824 But it doesn't sound much like you. 254 00:15:55,998 --> 00:15:58,435 The scientist, the researcher. 255 00:15:59,393 --> 00:16:01,003 I don't know. 256 00:16:01,177 --> 00:16:04,398 Einstein warned the world to tread lightly. 257 00:16:04,572 --> 00:16:08,576 Carl Sagan has said that we'd learn to regret some of our discoveries. 258 00:16:10,882 --> 00:16:13,537 You think Sloan was tampering with something he should've left alone? 259 00:16:14,712 --> 00:16:15,626 Not just William. 260 00:16:16,627 --> 00:16:17,628 All of us. 261 00:16:19,195 --> 00:16:21,067 What do we have the right to do, 262 00:16:22,764 --> 00:16:24,374 when what we do crosses the line? 263 00:16:25,897 --> 00:16:28,204 What are the consequences? 264 00:16:28,378 --> 00:16:30,902 You're not just talking about William, are you? 265 00:16:31,077 --> 00:16:32,904 You're thinking of your father, huh, Derek? 266 00:16:34,254 --> 00:16:35,255 The way he died. 267 00:16:36,169 --> 00:16:37,170 My father, 268 00:16:39,041 --> 00:16:41,174 William, too many others. 269 00:16:43,045 --> 00:16:44,568 Sometimes maybe we should just let... 270 00:16:46,353 --> 00:16:48,007 sleeping demons lie. [chuckles] 271 00:16:58,626 --> 00:17:00,019 [shuffling] 272 00:17:02,282 --> 00:17:03,239 [clanking] 273 00:17:07,548 --> 00:17:09,463 These are the tools of the powers of good. 274 00:17:11,726 --> 00:17:12,596 Your tools. 275 00:17:12,770 --> 00:17:13,945 [thuds] 276 00:17:15,860 --> 00:17:18,341 You are a soldier, de Rais. 277 00:17:18,515 --> 00:17:21,040 You've faced far greater enemies than a bunch of priests. 278 00:17:22,998 --> 00:17:24,782 Soldiers have honor. 279 00:17:24,956 --> 00:17:26,915 [chains rattling] 280 00:17:27,089 --> 00:17:29,918 No battlefield has ever seen the horrors done in this room. 281 00:17:30,092 --> 00:17:32,225 [clanking] 282 00:17:45,020 --> 00:17:46,978 You recognize this? Do you? 283 00:17:49,807 --> 00:17:50,982 Of course you do. 284 00:17:54,116 --> 00:17:55,726 It is the Boot. 285 00:17:57,989 --> 00:17:59,165 [thuds] 286 00:18:01,123 --> 00:18:02,255 Its only purpose... 287 00:18:03,952 --> 00:18:05,258 is to cause pain. 288 00:18:06,302 --> 00:18:08,174 [chains rattling] 289 00:18:10,001 --> 00:18:11,742 Excruciating pain. 290 00:18:11,916 --> 00:18:14,093 Unbearable pain. 291 00:18:16,095 --> 00:18:18,358 It crushes your legs 292 00:18:18,532 --> 00:18:20,316 and lacerates your flesh. 293 00:18:20,490 --> 00:18:22,275 This isn't really for revenge... 294 00:18:23,798 --> 00:18:25,278 you're gonna enjoy this. 295 00:18:28,063 --> 00:18:28,759 That's it, isn't it? 296 00:18:31,371 --> 00:18:33,286 I think you'll enjoy it as much as you enjoyed killing all those children. 297 00:18:36,854 --> 00:18:39,466 -I was an innocent man. -[William] No, you weren't. 298 00:18:39,640 --> 00:18:41,598 You murdered hundreds of children, didn't you? 299 00:18:41,772 --> 00:18:44,035 Used their blood for rituals to conjure up demons. 300 00:18:44,210 --> 00:18:45,907 Demons that won your battles for you. 301 00:18:46,081 --> 00:18:47,996 Give you riches and wealth that you flaunted. 302 00:18:48,170 --> 00:18:51,956 My wealth was the reason you did what you did to me. 303 00:18:52,131 --> 00:18:54,307 My castles, my land, my treasures, 304 00:18:56,265 --> 00:18:58,311 which you didn't keep for yourself. 305 00:18:58,485 --> 00:19:01,140 You used it to reward my persecutors for a job well done. 306 00:19:06,623 --> 00:19:07,320 I heard... 307 00:19:10,105 --> 00:19:11,324 I heard them arguing... 308 00:19:12,803 --> 00:19:15,284 about how long to keep me alive. 309 00:19:15,458 --> 00:19:17,634 How much it was worth to them. 310 00:19:19,114 --> 00:19:22,335 Evil gains to pay for evil deeds. 311 00:19:25,338 --> 00:19:26,861 Don't speak to me about evil. 312 00:19:33,128 --> 00:19:34,782 [Gilles breathing heavily] 313 00:19:34,956 --> 00:19:36,784 Look at my legs. 314 00:19:38,351 --> 00:19:40,266 Useless pieces of festering flesh. 315 00:19:43,834 --> 00:19:45,967 You have no right to call anyone else evil. 316 00:19:51,712 --> 00:19:54,018 Hey, Derek, take a look at this. 317 00:19:54,193 --> 00:19:55,063 [indistinct radio chatter] 318 00:19:58,588 --> 00:20:00,373 Yeah. 319 00:20:00,547 --> 00:20:02,549 The storm has let up enough. We're going. 320 00:20:02,723 --> 00:20:03,898 [telephone ringing] 321 00:20:08,859 --> 00:20:11,210 -[telephone ringing continues] -[sighs] 322 00:20:14,474 --> 00:20:15,388 [radio chatter continues] 323 00:20:18,478 --> 00:20:19,392 All right, you got it. 324 00:20:21,524 --> 00:20:23,439 Okay, mount up. 325 00:20:25,093 --> 00:20:26,486 [indistinct chatter] 326 00:20:29,924 --> 00:20:31,055 [screaming] 327 00:20:36,887 --> 00:20:38,411 Do what you want to me, de Rais. 328 00:20:41,327 --> 00:20:42,980 I've done nothing. 329 00:20:43,154 --> 00:20:44,895 I confess nothing. 330 00:20:45,069 --> 00:20:46,157 You will. 331 00:20:48,072 --> 00:20:50,249 You'll confess to anything I want you to say, 332 00:20:51,075 --> 00:20:52,120 just as I did. 333 00:20:53,948 --> 00:20:56,124 Just as your witnesses you brought against me did. 334 00:20:56,298 --> 00:20:57,865 [William] Oh, no, I won't. 335 00:20:58,039 --> 00:20:59,432 Because, unlike you, I'm innocent. 336 00:21:00,868 --> 00:21:01,912 [thuds] 337 00:21:09,050 --> 00:21:10,051 [straining] 338 00:21:10,225 --> 00:21:12,009 I wrote it all down, 339 00:21:12,183 --> 00:21:14,664 so that no one would ever... 340 00:21:14,838 --> 00:21:15,622 be able to forget. 341 00:21:18,189 --> 00:21:19,452 [dragging] 342 00:21:30,245 --> 00:21:31,551 -[grunting] -[chains rattling] 343 00:21:43,606 --> 00:21:45,086 "One on each leg. 344 00:21:47,784 --> 00:21:50,483 They have kept me in the Boot for over a week. 345 00:21:52,963 --> 00:21:56,706 Every day, they come to administer more blows. 346 00:21:56,880 --> 00:21:58,665 Every day, the pain is greater. 347 00:21:59,840 --> 00:22:01,276 My legs are crushed. 348 00:22:02,669 --> 00:22:06,760 Blood and marrow itself spewing out. 349 00:22:06,934 --> 00:22:09,023 I will never walk upon these legs again. 350 00:22:10,720 --> 00:22:12,374 I beg for mercy. 351 00:22:15,029 --> 00:22:19,338 The hooded man wearing the ring with the letter 'L'... 352 00:22:29,783 --> 00:22:33,264 The hooded man wearing the ring with the letter 'L' 353 00:22:33,439 --> 00:22:34,570 stands over me. 354 00:22:36,398 --> 00:22:37,704 'For God's sake,' he says, 355 00:22:38,835 --> 00:22:40,533 'Confess to something. 356 00:22:42,186 --> 00:22:43,710 Whether it be true or not. 357 00:22:47,757 --> 00:22:48,758 Confess. 358 00:22:51,979 --> 00:22:53,372 Confess. 359 00:22:55,461 --> 00:22:56,549 Confess.'" 360 00:23:11,825 --> 00:23:13,696 Do not pity me. 361 00:23:13,870 --> 00:23:14,610 [grunts] 362 00:23:16,612 --> 00:23:17,613 Fear me. 363 00:23:19,659 --> 00:23:21,400 There is nothing more dangerous 364 00:23:21,574 --> 00:23:23,445 than a man who has nothing left to lose. 365 00:23:33,150 --> 00:23:35,501 [Nick]Luna helicopter to USF 23, 366 00:23:35,675 --> 00:23:38,417 coordinates 0-2-9-3-7-4, 367 00:23:38,591 --> 00:23:40,419 proceeding north-north-west. Over. 368 00:23:50,037 --> 00:23:52,735 This is Luna helicopter, we are holding steady. 369 00:23:52,909 --> 00:23:54,433 Still no sign of the wreckage, over. 370 00:24:17,412 --> 00:24:18,326 Cramps? 371 00:24:19,893 --> 00:24:20,459 What? 372 00:24:21,372 --> 00:24:22,156 Your legs? Cramps? 373 00:24:23,549 --> 00:24:25,333 Yeah. 374 00:24:25,507 --> 00:24:27,248 Yeah, it happens with the cold in the high altitude. 375 00:24:29,206 --> 00:24:32,645 [Smith]USFS 23 to Luna helicopter, come in. 376 00:24:32,819 --> 00:24:34,255 Yeah, it's Luna helicopter, go ahead. 377 00:24:34,429 --> 00:24:36,126 [Smith] Anything? 378 00:24:36,300 --> 00:24:37,519 [Nick] Uh, not so far. 379 00:24:37,693 --> 00:24:40,653 [Smith]Same. Air, ground, nothing. 380 00:24:40,827 --> 00:24:42,524 Well, they gotta be down there somewhere. 381 00:24:42,698 --> 00:24:44,308 [Smith]Yeah, but somewhere's a big place. 382 00:24:44,483 --> 00:24:45,962 [Nick] Roger, USF 23. 383 00:24:58,801 --> 00:25:00,499 See what you've done to me. 384 00:25:01,630 --> 00:25:04,154 My hands, my arms, my legs. 385 00:25:06,766 --> 00:25:08,332 I confessed to what you asked. 386 00:25:10,509 --> 00:25:13,250 Still, you wanted more, you, 387 00:25:13,424 --> 00:25:15,122 the man with the ring. 388 00:25:16,993 --> 00:25:18,255 It's never enough. 389 00:25:18,429 --> 00:25:19,692 [rope straining] 390 00:25:21,520 --> 00:25:22,869 You wanted me to condemn my family, 391 00:25:23,043 --> 00:25:24,653 bear witness against them, 392 00:25:24,827 --> 00:25:26,612 say that they, too, practiced the ways of the devil. 393 00:25:28,788 --> 00:25:30,006 I would not do that. 394 00:25:32,661 --> 00:25:34,707 These righteous men, your friends, 395 00:25:36,578 --> 00:25:38,406 they knew it was all a lie. 396 00:25:38,580 --> 00:25:39,755 -Did they? -Of course they did. 397 00:25:41,975 --> 00:25:43,803 When you led armies, de Rais, 398 00:25:43,977 --> 00:25:46,719 you just thought of them as the enemy. 399 00:25:46,893 --> 00:25:50,418 Even their families were the enemy, weren't they? 400 00:25:50,592 --> 00:25:53,595 That was war. I was a soldier fighting for what I believed. 401 00:25:53,769 --> 00:25:55,510 Of course you were. 402 00:25:55,684 --> 00:25:57,425 But maybe your persecutors were, too. 403 00:25:59,079 --> 00:26:01,342 They believed you were their enemy. 404 00:26:01,516 --> 00:26:03,126 Maybe they believed 405 00:26:03,300 --> 00:26:04,388 what they were doing was right. 406 00:26:06,303 --> 00:26:08,349 Nothing can justify what was done to me. 407 00:26:09,480 --> 00:26:12,483 The misguided, the ignorant, 408 00:26:12,658 --> 00:26:14,790 the misinformed, that's who you're talking about, 409 00:26:14,964 --> 00:26:16,879 and you should hate them for what they did to you. 410 00:26:17,053 --> 00:26:19,055 But you should forgive them, too. 411 00:26:19,229 --> 00:26:20,056 For their weakness. 412 00:26:20,927 --> 00:26:22,189 Forgive? 413 00:26:24,713 --> 00:26:26,628 I'll tell you once more, 414 00:26:26,802 --> 00:26:28,761 I am not the man who did this to you. 415 00:26:33,156 --> 00:26:34,810 [Gilles] Why did you bring me back here? 416 00:26:34,984 --> 00:26:36,595 Why did you desecrate my grave? 417 00:26:41,121 --> 00:26:43,602 I wanted to give you a chance to prove your innocence. 418 00:26:45,386 --> 00:26:47,606 Can you take away my pain? Can you? 419 00:26:52,001 --> 00:26:53,829 Can you make me a whole man again? 420 00:26:57,616 --> 00:26:59,052 Does your ring have the power to do that? 421 00:27:03,796 --> 00:27:04,797 Does it? 422 00:27:07,321 --> 00:27:08,278 Does it? 423 00:27:21,161 --> 00:27:23,206 -[Gilles grunting] -[William screaming] 424 00:27:23,380 --> 00:27:24,817 [helicopter blades whirring] 425 00:27:26,209 --> 00:27:27,907 [Smith] Shadows are so big now, 426 00:27:28,081 --> 00:27:29,560 it's almost impossible to see anything anywhere. 427 00:27:29,735 --> 00:27:32,259 Yeah, we'd like another 15 minutes if we could. 428 00:27:32,433 --> 00:27:34,740 [Smith]I understand your feelings, but it ain't worth the risks. 429 00:27:34,914 --> 00:27:37,656 No, we have to keep on looking. 430 00:27:37,830 --> 00:27:40,093 I'm afraid they're right, Derek. I mean, even if we had a searchlight, 431 00:27:40,267 --> 00:27:41,921 we wouldn't be able to see anything down there. 432 00:27:42,095 --> 00:27:44,097 [Smith]Let's call it a day, circle back to the station, 433 00:27:44,271 --> 00:27:45,881 get some food, some rest and some fuel, 434 00:27:46,055 --> 00:27:47,274 and head back out at sunup. 435 00:27:47,448 --> 00:27:48,579 Roger. 436 00:27:59,982 --> 00:28:01,157 [gasps] 437 00:28:02,724 --> 00:28:04,595 [helicopter blades whirring] 438 00:28:13,648 --> 00:28:14,867 What is that sound? 439 00:28:17,696 --> 00:28:19,306 My army is coming to rescue me. 440 00:28:25,355 --> 00:28:26,879 [helicopter approaching] 441 00:28:45,288 --> 00:28:46,899 [helicopter flying away] 442 00:28:48,465 --> 00:28:50,946 Your armies are retreating. 443 00:28:51,120 --> 00:28:53,819 Afraid to confront me, afraid to die. 444 00:28:53,993 --> 00:28:56,430 One man against an entire army? 445 00:28:57,648 --> 00:29:00,695 Let your armies come. 446 00:29:00,869 --> 00:29:03,567 I will enjoy killing them almost as much as I'll enjoy killing you. 447 00:29:06,266 --> 00:29:07,963 Listen to me, de Rais. 448 00:29:08,137 --> 00:29:10,792 I can't undo what's been done to you. 449 00:29:10,966 --> 00:29:12,533 But if you're really innocent, I can help... 450 00:29:12,707 --> 00:29:15,144 I can help you prove it. 451 00:29:15,318 --> 00:29:17,799 Put your soul at rest once and for all. 452 00:29:17,973 --> 00:29:20,367 Have your remains buried in consecrated ground. 453 00:29:21,281 --> 00:29:22,021 [chains thudding] 454 00:29:23,152 --> 00:29:25,764 There is only one way... 455 00:29:27,200 --> 00:29:29,680 to put my soul to rest. 456 00:29:29,855 --> 00:29:34,642 I am going to hear you scream in agony louder than I screamed. 457 00:29:34,816 --> 00:29:36,818 I am going to ignore your cries for mercy 458 00:29:36,992 --> 00:29:38,689 just as you ignored mine. 459 00:29:38,864 --> 00:29:40,779 And after you've confessed 460 00:29:40,953 --> 00:29:42,476 to anything I ask, 461 00:29:43,433 --> 00:29:44,826 I am going to laugh. 462 00:29:48,264 --> 00:29:50,963 And watch the life drain from your body. 463 00:29:52,094 --> 00:29:53,487 Just as you did to me. 464 00:29:53,661 --> 00:29:55,663 You can kill me, de Rais. 465 00:29:55,837 --> 00:29:57,404 I can't stop you from doing that, 466 00:29:57,578 --> 00:29:58,884 but the rest I won't give you. 467 00:30:16,727 --> 00:30:17,990 [rope straining] 468 00:30:26,476 --> 00:30:27,303 [Gilles] You see? 469 00:30:29,262 --> 00:30:30,176 Fear. 470 00:30:30,350 --> 00:30:31,264 [thuds] 471 00:30:33,527 --> 00:30:34,658 It is worse than pain. 472 00:30:40,360 --> 00:30:41,317 It will build. 473 00:30:45,060 --> 00:30:46,235 Believe me, you will. 474 00:30:49,369 --> 00:30:50,413 You will give me what I want. 475 00:30:51,893 --> 00:30:53,025 Believe me. 476 00:30:54,940 --> 00:30:57,899 You will. Yeah, you will. 477 00:31:00,859 --> 00:31:02,948 Just remember one thing. 478 00:31:04,950 --> 00:31:06,038 You created me. 479 00:31:09,258 --> 00:31:10,042 [door locking] 480 00:31:23,925 --> 00:31:28,103 And then, on October 26th, 1440, 481 00:31:28,277 --> 00:31:31,063 the Baron de Rais was executed. 482 00:31:32,281 --> 00:31:34,109 Strangled, almost to death, 483 00:31:34,936 --> 00:31:36,720 and then burned. 484 00:31:36,895 --> 00:31:38,897 It was the most common method of execution 485 00:31:39,071 --> 00:31:41,464 for sorcerers and witches in those days. 486 00:31:41,638 --> 00:31:44,076 But was he guilty? 487 00:31:44,250 --> 00:31:46,382 Well, that's what we're hoping to find out. 488 00:31:48,471 --> 00:31:49,385 [sighs] 489 00:31:52,780 --> 00:31:53,824 [grunting] 490 00:31:56,001 --> 00:31:56,958 [telephone ringing] 491 00:32:01,658 --> 00:32:03,791 Hi. Yeah. 492 00:32:03,965 --> 00:32:04,748 All right, give it to me. 493 00:32:07,838 --> 00:32:10,537 That was the FAA. 494 00:32:10,711 --> 00:32:13,540 Commercial 747 picked up the ELT, we have an exact location 495 00:32:13,714 --> 00:32:14,845 on the Learjet. 496 00:32:17,544 --> 00:32:18,545 [sighs] 497 00:32:18,719 --> 00:32:20,721 It's right here, 498 00:32:20,895 --> 00:32:22,679 in an extremely remote area of the mountains. 499 00:32:22,853 --> 00:32:26,205 Now we've got search and rescue teams here and here. 500 00:32:26,379 --> 00:32:27,989 It's gonna take a while to get 'em in. 501 00:32:28,163 --> 00:32:30,383 Is there an area we can drop in the choppers? 502 00:32:30,557 --> 00:32:32,907 [sighs] Well, the nearest level clearing is here, 503 00:32:33,081 --> 00:32:34,909 it's about two miles away. 504 00:32:35,083 --> 00:32:37,999 But what would really help is if you did a flyby. 505 00:32:38,173 --> 00:32:41,220 Radio us, let us know what we're getting into down there. 506 00:32:41,394 --> 00:32:43,918 Then you can set down here, make a rendezvous with the snowcat. 507 00:32:44,092 --> 00:32:47,487 Meanwhile, I'll bring my men in this way by snowmobile. 508 00:32:47,661 --> 00:32:49,184 We ought to be about a half an hour behind you. 509 00:32:52,318 --> 00:32:53,058 Let's go. 510 00:32:54,755 --> 00:32:56,191 [rope straining] 511 00:33:03,459 --> 00:33:04,330 [groaning] 512 00:33:08,725 --> 00:33:10,162 [metal clinking] 513 00:33:36,971 --> 00:33:40,496 [Nick] USFS 23, this is Luna helicopter, come in. 514 00:33:40,670 --> 00:33:42,672 [Smith]This is Smith, go ahead. 515 00:33:42,846 --> 00:33:44,587 Yeah, our GPS has us directly above the coordinates you gave us. 516 00:33:44,761 --> 00:33:45,719 [beeping] 517 00:33:46,937 --> 00:33:48,548 Forty-three degrees off port. 518 00:33:48,722 --> 00:33:49,940 [Nick] Okay, we got her. 519 00:33:54,075 --> 00:33:55,207 Moving into position now. 520 00:34:00,038 --> 00:34:01,561 [Rachel] There it is. 521 00:34:01,735 --> 00:34:03,215 See? Look down in that gorge. 522 00:34:05,347 --> 00:34:06,870 You got it? 523 00:34:07,045 --> 00:34:08,742 Smith, we have a visual. 524 00:34:10,570 --> 00:34:13,834 It's near the end of an east-west gorge. 525 00:34:14,008 --> 00:34:16,097 Approximately 200 feet deep. 526 00:34:16,271 --> 00:34:19,187 It appears to be lying in a nose-up attitude. 527 00:34:19,361 --> 00:34:21,276 Must have been trying to make a last-ditch climb. 528 00:34:21,450 --> 00:34:23,409 [Smith] Okay, I know exactly the area you described. 529 00:34:23,583 --> 00:34:25,193 Go meet at the snowcat. 530 00:34:25,367 --> 00:34:26,368 We'll see you at the north ridge 531 00:34:26,542 --> 00:34:26,977 -of the gorge. -Roger. 532 00:34:54,962 --> 00:34:55,745 [door closes] 533 00:35:00,794 --> 00:35:02,361 [Gilles] You can't escape me. 534 00:35:02,535 --> 00:35:04,014 [banging on door] 535 00:35:12,284 --> 00:35:13,937 You can't escape me! 536 00:35:14,112 --> 00:35:15,548 [banging continues] 537 00:35:32,913 --> 00:35:33,827 [William] Sean. 538 00:35:36,525 --> 00:35:37,831 [banging continues] 539 00:35:39,659 --> 00:35:41,313 [Gilles] You can't escape me! 540 00:35:59,505 --> 00:36:01,159 It's quite a climb. I'll go back and get the gear. 541 00:36:09,776 --> 00:36:11,343 There's something else down there. 542 00:36:14,520 --> 00:36:15,521 [yelling] 543 00:36:15,695 --> 00:36:16,565 [both] Derek! 544 00:36:50,382 --> 00:36:51,383 [grunting] 545 00:37:08,400 --> 00:37:09,314 [grunting] 546 00:37:17,017 --> 00:37:17,713 [door opens] 547 00:37:17,887 --> 00:37:18,627 Will? 548 00:37:19,846 --> 00:37:20,716 [Derek grunting] 549 00:37:20,890 --> 00:37:21,848 Derek! 550 00:37:22,936 --> 00:37:23,719 [thuds] 551 00:37:26,505 --> 00:37:28,246 Now it's time for you to die. 552 00:37:32,598 --> 00:37:34,469 [grunts] 553 00:37:34,643 --> 00:37:36,428 [Rachel] Take it easy. We're right behind you. 554 00:37:38,778 --> 00:37:39,431 [Nick grunts] 555 00:37:52,705 --> 00:37:54,184 [Gilles] You will soon envy your friend. 556 00:37:54,359 --> 00:37:55,664 His death was quick. 557 00:37:57,100 --> 00:37:58,667 -[Nick] Sloan! -The torch, 558 00:37:58,841 --> 00:37:59,451 burn him. 559 00:38:02,062 --> 00:38:02,715 [grunts] 560 00:38:04,499 --> 00:38:05,631 [Nick grunts] 561 00:38:05,805 --> 00:38:06,762 [screaming] 562 00:38:16,337 --> 00:38:18,121 [screaming continues] 563 00:38:29,437 --> 00:38:31,352 [Nick] Derek, you okay? 564 00:38:31,526 --> 00:38:33,528 [Derek] I'm fine, how's William? 565 00:38:33,702 --> 00:38:34,921 [Nick] I don't know. 566 00:38:37,489 --> 00:38:39,491 [Derek] William. William. 567 00:38:40,666 --> 00:38:41,710 [William] You're alive. 568 00:38:46,802 --> 00:38:49,762 [Derek] Your legs, can you feel them? 569 00:38:49,936 --> 00:38:51,503 He killed you, I saw it. 570 00:38:52,591 --> 00:38:53,548 I saw you fall. 571 00:38:55,898 --> 00:38:57,160 Can you feel your legs at all, William? 572 00:38:58,945 --> 00:39:01,034 [Nick] Mr. Sloan, what about your crew? 573 00:39:02,122 --> 00:39:02,949 They're dead. 574 00:39:04,124 --> 00:39:05,125 I saw them. 575 00:39:06,431 --> 00:39:07,997 [Derek] Just take it easy. 576 00:39:08,171 --> 00:39:09,738 There's a rescue team coming in right behind us. 577 00:39:18,356 --> 00:39:19,792 He was here, Derek. 578 00:39:19,966 --> 00:39:21,097 Who? 579 00:39:21,271 --> 00:39:23,535 De Rais. Tortured me. 580 00:39:25,014 --> 00:39:26,364 Killed you. 581 00:39:26,538 --> 00:39:29,105 -He killed them. -[Derek] Just take it easy. 582 00:39:29,279 --> 00:39:32,021 We'll get you out of here and warm very, very soon. 583 00:39:32,195 --> 00:39:34,110 [William] It was all in my head, wasn't it? 584 00:39:34,284 --> 00:39:35,938 I was delirious, wasn't I? 585 00:39:36,112 --> 00:39:38,811 -Derek? Derek? -Yes. 586 00:39:40,726 --> 00:39:42,815 -You all right? -Yeah, I'm fine. 587 00:39:42,989 --> 00:39:44,991 But, uh, William could use some attention here. 588 00:39:45,165 --> 00:39:47,167 Yeah, all right. 589 00:39:47,341 --> 00:39:49,169 -Give me some room. -Let's get some cutting equipment 590 00:39:49,343 --> 00:39:50,997 in here, he's lodged in. 591 00:39:51,171 --> 00:39:53,347 Go back up, get on the radio, call London, 592 00:39:53,521 --> 00:39:54,827 tell them we found him, he's alive. 593 00:39:55,001 --> 00:39:56,263 -All right. -[Rachel] You're not hurt? 594 00:39:56,437 --> 00:39:57,307 [Derek] No, I'm fine. 595 00:39:59,440 --> 00:40:01,442 How's your neck? 596 00:40:01,616 --> 00:40:04,053 [Derek] We should try to collect as many artifacts as possible. 597 00:40:04,227 --> 00:40:05,359 Put it back into the crates. 598 00:40:05,533 --> 00:40:07,143 [Alex] All right, yeah, okay. 599 00:40:07,317 --> 00:40:09,668 [Rachel] No, just a little bit. There you go. Okay. 600 00:40:09,842 --> 00:40:11,583 -Okay. -[Derek] Alex, look at this. 601 00:40:17,153 --> 00:40:19,112 [Rachel] Okay, just a little sip, there you go. 602 00:40:19,286 --> 00:40:21,288 [Derek] "And each time, 603 00:40:21,462 --> 00:40:24,334 I could feel more of my bones break. 604 00:40:25,161 --> 00:40:27,337 And each time..." 605 00:40:27,512 --> 00:40:30,079 "I could hear the hooded man wearing the ring with the letter 'L' 606 00:40:30,253 --> 00:40:30,819 say 'confess' 607 00:40:33,387 --> 00:40:34,649 'confess'." 608 00:40:46,095 --> 00:40:47,532 -Thank you, Derek. -[Derek chuckles] 609 00:40:50,491 --> 00:40:52,232 I did it for you, 610 00:40:52,406 --> 00:40:54,364 otherwise I would've left that son of a... out there, 611 00:40:54,539 --> 00:40:56,018 been rid of him for good. 612 00:40:56,192 --> 00:40:57,846 When are the two of you going to admit 613 00:40:58,020 --> 00:40:59,935 you couldn't survive without each other? 614 00:41:00,109 --> 00:41:01,284 Never, it's more fun this way. 615 00:41:01,459 --> 00:41:02,329 [both chuckling] 616 00:41:04,549 --> 00:41:06,202 Patient's doing great. 617 00:41:06,376 --> 00:41:07,290 Thanks. 618 00:41:09,118 --> 00:41:10,032 Thank you. 619 00:41:14,559 --> 00:41:15,647 [sighs] 620 00:41:21,696 --> 00:41:23,872 Suddenly feel like a third wheel. 621 00:41:24,046 --> 00:41:25,483 You are, get out of here. 622 00:41:25,657 --> 00:41:27,746 Stop it. 623 00:41:27,920 --> 00:41:30,400 By the way, it's a good thing you didn't die. 624 00:41:30,575 --> 00:41:32,402 Remember your last act that was supposed to prove me wrong 625 00:41:32,577 --> 00:41:34,317 and let you rest in peace? 626 00:41:34,492 --> 00:41:36,015 Well, I wasn't wrong. 627 00:41:36,189 --> 00:41:37,538 I was right. 628 00:41:37,712 --> 00:41:39,627 It was all there in his journals. 629 00:41:39,801 --> 00:41:42,369 De Rais was innocent of every crime he was charged with, 630 00:41:42,543 --> 00:41:44,893 and not one of the 14 people who testified against him 631 00:41:45,067 --> 00:41:46,895 actually knew anything about him. 632 00:41:47,069 --> 00:41:49,245 They were tortured into lying. 633 00:41:49,419 --> 00:41:51,247 Just as I had thought. 634 00:41:51,421 --> 00:41:52,945 Your being right kept him alive. 635 00:41:53,119 --> 00:41:54,207 I hope you're right a lot. 636 00:41:55,164 --> 00:41:55,687 [snickers] 637 00:41:57,993 --> 00:41:58,777 Innocent? 638 00:41:59,647 --> 00:42:01,736 Mmm-hmm. 639 00:42:01,910 --> 00:42:05,131 Can you arrange to have his remains buried in consecrated ground? 640 00:42:06,001 --> 00:42:07,481 Certainly. 641 00:42:07,655 --> 00:42:09,091 What about The Legacy? Was there a connection? 642 00:42:10,397 --> 00:42:11,746 Well, we don't know yet. 643 00:42:11,920 --> 00:42:13,922 It's going to take some time to research. 644 00:42:14,096 --> 00:42:16,142 But I told you, he said his inquisitor was wearing a Legacy ring. 645 00:42:17,883 --> 00:42:21,016 If, in fact, he actually spoke to you at all. 646 00:42:21,190 --> 00:42:23,062 I'm not buying the hallucination theory, 647 00:42:23,236 --> 00:42:25,107 till you can explain the book. 648 00:42:25,281 --> 00:42:28,110 How I knew what was in the cockpit and where my ring is. 649 00:42:28,284 --> 00:42:29,155 [snickers] 650 00:42:38,773 --> 00:42:41,559 [William]How much injustice has been done in the name of good? 651 00:42:44,083 --> 00:42:46,694 How many innocent people have suffered and died 652 00:42:46,868 --> 00:42:48,783 because of the ideologies of zealots who believed that their way 653 00:42:48,957 --> 00:42:50,132 was the only true way? 654 00:42:53,309 --> 00:42:54,963 Maybe that's one of the evils 655 00:42:55,137 --> 00:42:56,008 we should really be concerning ourselves with. 45853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.