All language subtitles for Poltergeist.The.Legacy.S02E14.Lullaby.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GPRS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,906 --> 00:00:07,343 [Amber] See, the answer is, "Yes." 2 00:00:07,517 --> 00:00:09,388 [Jenny] No, it's not. You were moving it again. 3 00:00:09,562 --> 00:00:11,521 [Amber] No, I wasn't. You were. [Jenny] That's not true. 4 00:00:11,695 --> 00:00:14,567 Anyway, it's an Isis Board, and it moves by itself. 5 00:00:14,741 --> 00:00:15,438 Nah. 6 00:00:15,612 --> 00:00:17,570 [all laughing] 7 00:00:19,877 --> 00:00:21,835 Okay, this time, it's Amber and Kat's. 8 00:00:24,142 --> 00:00:27,580 -I don't want to. -It's just a game. 9 00:00:27,754 --> 00:00:31,454 -I'm not scared. I just don't want to. -Why not? 10 00:00:31,628 --> 00:00:34,195 Scared of talking to the dead? 11 00:00:34,370 --> 00:00:38,852 -Because I'm not supposed to. -No one's gonna find out, Kat. 12 00:00:39,026 --> 00:00:41,681 Unless someone in this room tells. 13 00:00:46,164 --> 00:00:50,168 Isis is fun. Come on. Please, just once. 14 00:00:51,038 --> 00:00:52,039 Mmm... 15 00:00:54,607 --> 00:00:56,000 Okay. 16 00:00:59,128 --> 00:01:01,783 We're trying to contact the spirit world. 17 00:01:05,041 --> 00:01:06,782 Is there a spirit among us? 18 00:01:10,259 --> 00:01:11,478 Is there a spirit among us? 19 00:01:14,260 --> 00:01:16,044 Answer us, spirit. 20 00:01:18,999 --> 00:01:19,826 [wind blowing] 21 00:01:20,913 --> 00:01:22,306 Speak to us, spirit. 22 00:01:32,568 --> 00:01:33,960 Speak to us, spirit. 23 00:01:36,699 --> 00:01:38,005 ♪ Go to sleep♪ 24 00:01:39,179 --> 00:01:40,311 [girls scream] 25 00:01:40,484 --> 00:01:44,183 ♪ Go to sleep, my Celinda♪ 26 00:01:45,224 --> 00:01:46,008 [gasps] 27 00:01:51,705 --> 00:01:52,663 [humming] 28 00:01:55,533 --> 00:01:57,361 [girls screaming] 29 00:02:03,320 --> 00:02:08,194 ♪ Go to sleep Go to sleep♪ 30 00:02:08,366 --> 00:02:10,629 ♪ Go to sleep, my...♪ 31 00:02:10,802 --> 00:02:13,588 [Amber] Look! Look! Over by the window. 32 00:02:13,760 --> 00:02:15,892 [girls screaming] 33 00:02:17,153 --> 00:02:18,590 -[hissing] -[rattling] 34 00:02:18,763 --> 00:02:21,853 ♪ Go to sleep, my Celinda♪ 35 00:02:23,592 --> 00:02:25,245 [knocking on door] 36 00:02:25,419 --> 00:02:28,291 [Marion] Girls! What's going on in here? 37 00:03:41,855 --> 00:03:44,423 Kitty Kat. 38 00:03:44,595 --> 00:03:47,642 Okay. Can we read that? Let's see. 39 00:03:47,814 --> 00:03:49,293 [Rachel groans] 40 00:03:49,468 --> 00:03:53,297 Ah, no fever. Well, that's good. 41 00:03:53,469 --> 00:03:55,122 So, your friends were telling me 42 00:03:55,295 --> 00:03:56,906 that they think you fainted because you were frightened. 43 00:03:57,079 --> 00:03:58,602 Why do you suppose they said that? 44 00:03:58,775 --> 00:04:00,995 Because they were scared. 45 00:04:01,168 --> 00:04:03,736 Oh. They were scared, huh? 46 00:04:12,432 --> 00:04:16,131 Katherine, did something happen that you're not telling me about? 47 00:04:16,303 --> 00:04:18,697 Nothing happened, Mom. 48 00:04:18,869 --> 00:04:23,526 Jenny's got this Isis Board, and we were all playing with it. 49 00:04:23,696 --> 00:04:26,307 Then they started screaming. That's all. 50 00:04:28,350 --> 00:04:30,787 Okay. Well, I want to believe that. 51 00:04:30,958 --> 00:04:33,744 I want you to promise me you're gonna get a good night's sleep, 52 00:04:33,916 --> 00:04:36,788 with the angels, little girl. 53 00:04:44,178 --> 00:04:47,137 -Sleep tight, Kitty Kat. -Good night, Mommy. 54 00:04:47,308 --> 00:04:48,440 [door closes] 55 00:05:25,609 --> 00:05:27,785 [Nick] That guy's a nutter. 56 00:05:27,956 --> 00:05:29,436 I don't see any indication here that he's anything more than a charlatan. 57 00:05:29,608 --> 00:05:31,305 I don't know why we're wasting our time with him. 58 00:05:31,477 --> 00:05:34,088 Because he's got a lot of old people convinced. 59 00:05:34,259 --> 00:05:36,348 He takes all their money and claims 60 00:05:36,519 --> 00:05:38,782 that he can cure anything from cancer to cataracts. 61 00:05:38,952 --> 00:05:42,042 He's got a psychological profile that screams Jim Jones. 62 00:05:42,212 --> 00:05:44,606 Alex is right, Nick. 63 00:05:44,776 --> 00:05:47,083 The danger this man poses reaches beyond picking a few pockets. 64 00:05:47,253 --> 00:05:49,647 If he's a fraud, the time to get him is, now. 65 00:05:49,818 --> 00:05:52,211 And if he's a real thing, well, 66 00:05:52,382 --> 00:05:54,209 we'll see what he can do about my lower back pain. 67 00:05:54,381 --> 00:05:55,556 [laughing] 68 00:05:55,728 --> 00:05:59,209 Sorry, I'm late. Did I miss anything? 69 00:05:59,378 --> 00:06:01,945 -Derek told a joke. -You're kidding. [laughs] 70 00:06:04,896 --> 00:06:06,854 Sorry, Derek. Kat had a bit of a hard night. 71 00:06:08,894 --> 00:06:10,678 -Is she all right? -Oh, yeah. She's fine, now. 72 00:06:10,849 --> 00:06:12,503 She was at a slumber party, and she fainted. 73 00:06:14,020 --> 00:06:16,153 One of the girls had an Isis Board, 74 00:06:16,323 --> 00:06:18,369 and I think they just turned the lights out and spooked each other. 75 00:06:18,540 --> 00:06:20,150 Did Kat use the board? 76 00:06:20,320 --> 00:06:23,671 I don't know. It's... She didn't really say. 77 00:06:23,839 --> 00:06:25,450 Funny, she didn't want to talk to me about it. 78 00:06:25,621 --> 00:06:26,361 Doesn't sound like Kat. 79 00:06:27,880 --> 00:06:29,534 No, I know. It doesn't, does it? 80 00:06:29,705 --> 00:06:32,664 I mean, we always talk to each other about everything. 81 00:06:32,832 --> 00:06:37,184 For Kat, this kind of game can be extremely dangerous. 82 00:06:37,350 --> 00:06:42,006 She may have experienced something that she's afraid to put into words. 83 00:06:42,171 --> 00:06:46,132 -Did that ever happen to you? -Yes. Especially when I was a young boy. 84 00:06:46,298 --> 00:06:48,735 [Alex] I remember when I was about ten, 85 00:06:48,904 --> 00:06:52,691 I started feeling responsible for some of the things I would see. 86 00:06:52,857 --> 00:06:54,859 Especially when they would come true. 87 00:06:55,029 --> 00:06:56,813 I would clam up, and not talk to anybody about it. 88 00:06:56,983 --> 00:06:57,810 Really? 89 00:06:59,068 --> 00:07:01,027 Where's Kat, now? 90 00:07:01,196 --> 00:07:04,199 She's downstairs. I didn't want her to go to school today. 91 00:07:04,367 --> 00:07:06,108 Not after, you know, last night. 92 00:07:06,278 --> 00:07:07,801 Why not have Alex talk to her? 93 00:07:09,926 --> 00:07:10,970 Maybe bridge the gap. 94 00:07:16,353 --> 00:07:17,398 Good idea. 95 00:07:28,556 --> 00:07:29,600 Hey, sweetness. 96 00:07:31,942 --> 00:07:33,640 -What you making? -Monster sandwich. 97 00:07:33,810 --> 00:07:36,203 Ooh. With real monsters, I hope? 98 00:07:36,372 --> 00:07:40,941 No. Just peanut butter, jelly, strawberries, real peanuts, 99 00:07:41,104 --> 00:07:43,150 -and three pieces of bread. -Mmm. 100 00:07:43,319 --> 00:07:45,800 -Real peanuts? -I like it extra crunchy. 101 00:07:45,968 --> 00:07:46,925 [Alex chuckles] 102 00:07:50,441 --> 00:07:54,575 So, Kat, your mom told me that you went to a sleepover last night, 103 00:07:54,738 --> 00:07:58,133 and that you guys were playing with an Isis Board? 104 00:07:58,299 --> 00:08:01,781 -And she said that you fainted. -It was only a game. 105 00:08:01,946 --> 00:08:02,860 Is that what it seemed like? A game? 106 00:08:05,420 --> 00:08:08,249 Why is everybody making such a big deal out of it? 107 00:08:09,761 --> 00:08:13,243 Well, I think you know why, Kat. 108 00:08:13,408 --> 00:08:17,325 Listen, when I was your age, I used to feel the same things. 109 00:08:17,489 --> 00:08:19,665 I remember, I would think that it was my fault, 110 00:08:19,833 --> 00:08:22,488 and I just want you to know that it's not. 111 00:08:22,655 --> 00:08:24,352 Don't want to talk about it. 112 00:08:24,522 --> 00:08:25,262 Oh. 113 00:08:26,605 --> 00:08:29,347 Don't shut me out, honey. 114 00:08:29,514 --> 00:08:32,604 You know, if something happened, we need to know for your own safety. 115 00:08:32,770 --> 00:08:34,816 They're my friends! 116 00:08:34,984 --> 00:08:37,029 You don't understand, and you're going to get them into trouble. 117 00:08:37,199 --> 00:08:38,461 Just leave me alone! 118 00:08:41,322 --> 00:08:43,672 [door closes] 119 00:08:43,840 --> 00:08:47,279 [Rachel] Well, it's probably just the old-fashioned guilt on my part, eh? 120 00:08:47,444 --> 00:08:50,055 It's just, Kat only has a few friends, 121 00:08:50,222 --> 00:08:52,877 and she's probably just protecting the ones she has, that's it. 122 00:08:53,044 --> 00:08:55,394 Yeah, but she still needs to understand 123 00:08:55,561 --> 00:08:57,389 that the only way to protect her friends is by telling us exactly what happened. 124 00:08:57,558 --> 00:08:59,081 Well, she won't talk about it, 125 00:08:59,252 --> 00:09:00,470 but I have a feeling there's something going on. 126 00:09:04,460 --> 00:09:06,723 Well, maybe, I'm not overreacting. 127 00:09:06,891 --> 00:09:09,764 It sounds like these girls are more concerned with what their parents might do 128 00:09:09,930 --> 00:09:11,540 than they are with anything that really went on. 129 00:09:11,710 --> 00:09:13,625 Yeah. 130 00:09:13,793 --> 00:09:15,839 [Derek] Let's just hope that their instincts are right. Hmm? 131 00:09:16,008 --> 00:09:16,878 What if their instincts are wrong? 132 00:09:18,438 --> 00:09:20,701 Well, if something did happen last night, 133 00:09:20,869 --> 00:09:23,524 there's always a chance that Kat won't be able to protect her friends, 134 00:09:23,691 --> 00:09:25,432 or herself. 135 00:09:25,601 --> 00:09:27,951 And, listen. All I can say, is keep an eye on her. 136 00:09:28,119 --> 00:09:29,816 Yeah, okay. Yeah. 137 00:09:29,985 --> 00:09:32,596 [Rachel] Thanks. [Alex] Okay. 138 00:09:32,763 --> 00:09:35,114 -If there's anything-- -I'll see you later. 139 00:09:37,539 --> 00:09:39,845 -[Nick mimicking airplane] -[laughing] 140 00:09:40,012 --> 00:09:40,665 [chuckles] 141 00:09:44,657 --> 00:09:45,571 [Kat continues laughing] 142 00:09:56,986 --> 00:09:58,162 [wind blowing] 143 00:10:05,017 --> 00:10:06,410 [humming] 144 00:10:16,564 --> 00:10:22,918 ♪ Go to sleep, my Celinda♪ 145 00:10:24,074 --> 00:10:25,423 [humming] 146 00:10:35,882 --> 00:10:38,493 Who are you? What do you want? 147 00:10:40,484 --> 00:10:41,659 [continues humming] 148 00:10:48,472 --> 00:10:53,738 ♪ Go to sleep, my Celinda♪ 149 00:11:22,250 --> 00:11:23,425 [children chattering] 150 00:11:25,550 --> 00:11:27,160 Come on. Come on. 151 00:11:27,330 --> 00:11:29,680 I could hear it right outside my window. 152 00:11:29,848 --> 00:11:31,241 There was nobody there, 153 00:11:31,411 --> 00:11:34,806 and the weird thing is, it wasn't scary. 154 00:11:34,972 --> 00:11:37,627 Me, too. Only it sounded as if it was in my house. 155 00:11:38,663 --> 00:11:40,230 What do you think it is? 156 00:11:40,400 --> 00:11:42,489 It's the ghost from your house. What do you think? 157 00:11:42,657 --> 00:11:44,877 It's not a ghost from my house, Amber. 158 00:11:45,046 --> 00:11:46,526 Well, that's where we were. 159 00:11:46,696 --> 00:11:50,439 We all saw it. Except Kat. She had her eyes closed. 160 00:11:50,604 --> 00:11:52,214 I saw her. 161 00:11:52,384 --> 00:11:54,691 -Who do you think she is? -I don't know. 162 00:11:54,860 --> 00:11:57,384 I think we should tell someone. 163 00:11:57,552 --> 00:11:59,859 -You're just a chicken. -I am not. 164 00:12:00,027 --> 00:12:00,985 Are too. 165 00:12:01,157 --> 00:12:03,594 [mimicking chicken] 166 00:12:04,934 --> 00:12:06,501 Look, if we tell our parents, 167 00:12:06,672 --> 00:12:09,457 they're either going to get mad, or not believe us. 168 00:12:09,624 --> 00:12:11,365 Amber's right. I'm not telling my parents anything. 169 00:12:12,404 --> 00:12:14,275 She's not really scary. 170 00:12:14,445 --> 00:12:16,317 I think we should wait and see what she wants. 171 00:12:16,486 --> 00:12:17,617 Then we will know what to do. 172 00:12:17,789 --> 00:12:19,226 Then it's all agreed. 173 00:12:20,308 --> 00:12:22,353 [all] Pinky-pinky promise. 174 00:12:29,863 --> 00:12:32,430 Don't worry, Jenny. Nothing bad will happen. 175 00:12:38,679 --> 00:12:41,204 Here we go. Let's take your shoes off. 176 00:12:41,373 --> 00:12:43,854 Here we are. There. 177 00:12:45,369 --> 00:12:49,460 So, was everything all right? 178 00:12:49,626 --> 00:12:54,065 Mom, can I sleep with you and Dad tonight? 179 00:12:54,230 --> 00:12:57,103 I don't think so. You're a big girl, now. You need your sleep. 180 00:12:57,966 --> 00:12:59,576 And, so do we. 181 00:12:59,746 --> 00:13:02,053 I don't like sleeping by myself. 182 00:13:02,223 --> 00:13:06,314 Honey, that's silly. You've never acted like this before. 183 00:13:08,391 --> 00:13:11,046 Is something wrong? 184 00:13:11,215 --> 00:13:14,218 I just don't want you to go. 185 00:13:14,386 --> 00:13:16,606 -That's all. -[sighs] 186 00:13:16,776 --> 00:13:18,343 Hush. 187 00:13:18,514 --> 00:13:19,950 I love you. 188 00:13:24,639 --> 00:13:27,773 -Now, good night. -Good night. 189 00:13:27,941 --> 00:13:28,594 [door closes] 190 00:13:30,939 --> 00:13:31,810 [wind blowing] 191 00:13:36,370 --> 00:13:37,807 ♪ Come to me♪ 192 00:13:39,846 --> 00:13:41,282 ♪ Come to me♪ 193 00:13:42,713 --> 00:13:44,019 Mom? 194 00:13:44,191 --> 00:13:47,978 ♪ Come to me, my Celinda♪ 195 00:13:49,753 --> 00:13:51,886 ♪ Come to me♪ 196 00:13:52,882 --> 00:13:54,666 ♪ Come to me♪ 197 00:13:56,054 --> 00:13:59,840 ♪ Come to me, my...♪ 198 00:14:03,702 --> 00:14:04,573 Celinda? 199 00:14:15,784 --> 00:14:18,047 ♪ Come to me♪ 200 00:14:19,738 --> 00:14:20,347 ♪ Come to me♪ 201 00:14:22,824 --> 00:14:28,438 ♪ Come to me, my Celinda♪ 202 00:14:41,384 --> 00:14:42,472 [humming] 203 00:14:47,252 --> 00:14:48,819 Jen, I talked to your father. 204 00:14:48,991 --> 00:14:51,907 He said if you're really afraid, you can sleep with us. 205 00:14:56,685 --> 00:14:58,252 Jen? 206 00:14:59,337 --> 00:15:00,948 Jenny! 207 00:15:09,641 --> 00:15:10,903 [doorbell rings] 208 00:15:15,510 --> 00:15:17,904 Oh. Rachel. 209 00:15:19,076 --> 00:15:20,251 My service said you'd called. 210 00:15:23,467 --> 00:15:26,426 [sobbing] Oh, Rachel. How could this be happening? 211 00:15:28,076 --> 00:15:29,686 Shh. Come on, come on. 212 00:15:29,859 --> 00:15:31,904 -[sniffles] -Easy, it's going to be all right. 213 00:15:32,077 --> 00:15:33,905 It's going to be okay. 214 00:15:34,077 --> 00:15:37,298 -Were the police here? -Yes. [sniffles] 215 00:15:37,469 --> 00:15:40,951 Uh, they've searched the area, and there's nothing. 216 00:15:41,122 --> 00:15:45,126 There's no forced entry, no note, nothing. 217 00:15:45,297 --> 00:15:48,169 Last night, did you and Jenny have an argument, anything like that? 218 00:15:48,340 --> 00:15:52,040 No, no, no. Nothing like that. She was acting strange. 219 00:15:52,211 --> 00:15:54,604 She wanted to sleep with us. 220 00:15:54,777 --> 00:15:59,042 Rachel, she has slept in her own bed since she was two. 221 00:15:59,213 --> 00:16:03,260 -Have you called all her friends? -Every one. All her friends. 222 00:16:03,431 --> 00:16:05,651 My husband's out there right now, driving around looking for her. 223 00:16:07,172 --> 00:16:09,914 But we don't know what to do. 224 00:16:10,086 --> 00:16:12,262 It was like she knew something was going to happen. 225 00:16:14,436 --> 00:16:16,438 God. Why didn't I listen? 226 00:16:16,610 --> 00:16:19,788 No. You can't. You can't. 227 00:16:19,960 --> 00:16:21,309 -You can't beat yourself up. -[crying] 228 00:16:21,483 --> 00:16:22,919 It's not going to help anything. 229 00:16:23,092 --> 00:16:24,920 I know. 230 00:16:25,093 --> 00:16:28,270 I'm going to go. And you call me if anything happens, okay? 231 00:16:28,442 --> 00:16:32,272 And I'll see what I can do. All right? I'm sorry. 232 00:16:47,149 --> 00:16:49,716 [Rachel] So, Derek and I think that Jenny's disappearance 233 00:16:49,890 --> 00:16:53,328 is tied to whatever happened in her bedroom the night of her party. 234 00:16:53,501 --> 00:16:58,636 Now, you three are the only ones who can help us find her. 235 00:16:58,809 --> 00:17:02,943 So, if anything unusual happened in her room, 236 00:17:03,116 --> 00:17:05,815 If you saw anything, we need to know about it. 237 00:17:11,123 --> 00:17:13,560 You were playing with an Isis Board that night, right? 238 00:17:18,346 --> 00:17:19,956 We need to know what happened. 239 00:17:24,699 --> 00:17:27,310 I'm gonna tell you a little secret. 240 00:17:27,484 --> 00:17:32,707 Sometimes, when you're very scared, 241 00:17:32,881 --> 00:17:36,493 the only thing that's going to make things right, is the truth. 242 00:17:36,666 --> 00:17:37,493 You know what the truth is, don't you? 243 00:17:39,408 --> 00:17:40,583 Okay. 244 00:17:40,757 --> 00:17:42,542 What did you see that night? 245 00:17:44,283 --> 00:17:45,327 Well, uh, 246 00:17:47,155 --> 00:17:52,291 at first, it didn't seem like anything, just wind. 247 00:17:52,466 --> 00:17:55,295 And then, it kind of turned into a person. 248 00:17:57,123 --> 00:17:58,602 Only for a second. 249 00:17:58,776 --> 00:18:01,954 Then Mrs. Wood came in, and it was gone. 250 00:18:02,128 --> 00:18:03,346 That's when Kat fainted. 251 00:18:04,392 --> 00:18:05,262 Kat? 252 00:18:06,785 --> 00:18:09,049 It's my fault. I brought her here. 253 00:18:10,965 --> 00:18:13,881 -Brought who here? -I don't know her name. 254 00:18:14,055 --> 00:18:15,795 How do you know it's "her," honey? 255 00:18:15,970 --> 00:18:17,536 I saw her. 256 00:18:17,711 --> 00:18:19,626 Where did you see her? Katherine? 257 00:18:21,891 --> 00:18:25,633 At our house. She's very sad and very angry. 258 00:18:25,808 --> 00:18:26,853 How do you know that? 259 00:18:28,202 --> 00:18:30,813 I don't know. I can feel it. 260 00:18:32,164 --> 00:18:32,947 [bell rings] 261 00:18:33,121 --> 00:18:34,035 We gotta go. 262 00:18:34,210 --> 00:18:36,386 Katherine. 263 00:18:36,560 --> 00:18:38,998 Listen, I'm going to come pick you up after school, so, you wait for me, okay? 264 00:18:39,173 --> 00:18:42,437 -Okay. -And, honey, 265 00:18:42,612 --> 00:18:43,918 thanks for telling me the truth. 266 00:18:44,093 --> 00:18:45,442 -Okay. -I'm proud of you, honey. 267 00:18:45,616 --> 00:18:46,399 -Bye, Mom. Bye-bye. -You have a good day. 268 00:18:49,491 --> 00:18:51,798 Under the circumstances, 269 00:18:51,973 --> 00:18:53,714 I think you and Kat should stay at Legacy until we get to the bottom of this. 270 00:18:53,888 --> 00:18:56,021 Okay. 271 00:18:56,196 --> 00:18:59,199 I think we should call Jenny's mother. I want to see that Isis Board. 272 00:19:07,952 --> 00:19:10,432 What about the families of these girls? 273 00:19:10,607 --> 00:19:12,653 Um, nothing special. 274 00:19:12,828 --> 00:19:15,744 The only thing remotely gruesome was a cousin, Bob. He was a lawyer. 275 00:19:15,920 --> 00:19:17,182 [chuckles] 276 00:19:17,357 --> 00:19:18,445 Anything on Jenny's house? 277 00:19:18,619 --> 00:19:20,839 -[Alex] Let's see. -[typing] 278 00:19:21,014 --> 00:19:24,191 Big house. Fifteen rooms. Turn of the century. 279 00:19:24,367 --> 00:19:26,935 There's one interesting point. It was used as a brothel in the '20s. 280 00:19:30,987 --> 00:19:33,293 -A brothel? -Mmm. 281 00:19:33,468 --> 00:19:36,080 That's interesting. Follow up on that. See what you can find. 282 00:19:41,916 --> 00:19:43,657 How does it look? 283 00:19:43,832 --> 00:19:45,573 Looks just like what it is. 284 00:19:45,748 --> 00:19:48,751 A game board, nothing unusual, really. Have a look. 285 00:20:04,475 --> 00:20:05,084 [clicks] 286 00:20:08,264 --> 00:20:10,005 Mom! Mom! 287 00:20:10,180 --> 00:20:12,052 Help! Please! 288 00:20:15,146 --> 00:20:15,537 What is it? 289 00:20:18,455 --> 00:20:20,544 I don't know. Some violent abduction. 290 00:20:21,983 --> 00:20:26,031 -Jenny Wood? -Possibly. 291 00:20:26,208 --> 00:20:28,819 It's obvious that all these girls are in danger, too. 292 00:20:28,995 --> 00:20:31,259 We should consider bringing them out here. 293 00:20:31,435 --> 00:20:33,306 We can use the guest quarters for that. 294 00:20:33,481 --> 00:20:37,137 I already asked Rachel to speak with the mothers involved. 295 00:20:37,314 --> 00:20:39,229 Would you mind picking them up? 296 00:20:39,405 --> 00:20:41,190 Certainly. Just tell 'em that I am coming. 297 00:20:41,365 --> 00:20:41,974 Yeah. 298 00:20:52,036 --> 00:20:52,863 [knock on door] 299 00:20:56,871 --> 00:20:58,090 May I help you? 300 00:20:58,265 --> 00:20:59,962 Mr. Gannon, my name is Nick Boyle. 301 00:21:00,139 --> 00:21:02,358 I'm with the Luna Foundation. 302 00:21:02,534 --> 00:21:04,536 I believe that Dr. Rachel Corrigan spoke to your wife earlier this afternoon? 303 00:21:04,711 --> 00:21:06,148 Right, right. 304 00:21:06,324 --> 00:21:07,977 Only, we're not taking my daughter anywhere. 305 00:21:08,153 --> 00:21:08,718 Not with you or anybody else. 306 00:21:10,984 --> 00:21:12,508 Did she explain to you the situation? 307 00:21:12,683 --> 00:21:14,772 Yeah, she did. 308 00:21:14,948 --> 00:21:18,995 Yeah, all about Jenny Wood, and the Isis Board, and the abduction. 309 00:21:19,174 --> 00:21:20,610 I'm certain that it sounds pretty strange. 310 00:21:20,785 --> 00:21:24,005 Nah, not strange. It's insane. 311 00:21:24,183 --> 00:21:26,881 Now, listen. I got a sick baby here. 312 00:21:27,058 --> 00:21:29,103 My wife is pretty stressed out already, 313 00:21:29,280 --> 00:21:32,674 and Alana is upstairs in her room, asleep. I think you better go. 314 00:21:34,333 --> 00:21:36,509 I'm sorry about your baby. 315 00:21:36,685 --> 00:21:39,297 Maybe I could leave you my card, in case you change your mind. 316 00:21:39,473 --> 00:21:40,996 -Don, please-- -Lisa! 317 00:21:41,172 --> 00:21:42,739 I already told you, leave this to me. 318 00:21:42,915 --> 00:21:45,047 ♪ Come to me♪ 319 00:21:45,224 --> 00:21:46,050 What is that? 320 00:21:46,226 --> 00:21:48,489 ♪ Come to me♪ 321 00:21:48,665 --> 00:21:50,101 ♪ Come to me, my Celinda...♪ 322 00:21:50,276 --> 00:21:52,539 It's coming from the baby monitor. 323 00:21:52,716 --> 00:21:54,979 -Somebody is in the kids room. -[Alana] Mom, Mom! 324 00:21:55,155 --> 00:21:57,462 Help! Please! 325 00:21:57,638 --> 00:21:59,727 ♪ Go to sleep♪ 326 00:22:02,039 --> 00:22:03,954 ♪ Go to sleep♪ 327 00:22:08,050 --> 00:22:09,747 ♪ Go to sleep♪ 328 00:22:09,923 --> 00:22:11,316 ♪ Go to sleep, my...♪ 329 00:22:11,492 --> 00:22:13,755 It's okay. Mama's here. 330 00:22:13,931 --> 00:22:15,672 Everything's going to be just fine. 331 00:22:16,894 --> 00:22:17,764 [grunts] 332 00:22:19,072 --> 00:22:19,855 [yelling] 333 00:22:21,904 --> 00:22:22,557 [groans] 334 00:22:27,523 --> 00:22:28,437 [thunder rumbling] 335 00:22:30,529 --> 00:22:33,010 [Don] Wait. Stop! 336 00:22:36,367 --> 00:22:37,586 [panting] 337 00:22:46,300 --> 00:22:48,650 No, it was definitely female. 338 00:22:48,826 --> 00:22:50,872 She came out the back door of the house, holding Alana. 339 00:22:51,049 --> 00:22:53,051 When I approached her, 340 00:22:53,227 --> 00:22:55,055 she tossed me across the yard like a rag doll and then disappeared. 341 00:22:55,231 --> 00:22:58,060 Well, we know where Kat is. What about Amber? 342 00:22:58,237 --> 00:22:59,891 Her mother's divorced. She works nights. 343 00:23:00,067 --> 00:23:01,634 We've been friends since the kids were in kindergarten, 344 00:23:01,809 --> 00:23:02,984 and I know she's concerned, 345 00:23:03,160 --> 00:23:05,118 so, I called her last night, 346 00:23:05,294 --> 00:23:07,340 but all I got was the babysitter. Let me try again. 347 00:23:07,516 --> 00:23:09,300 And I'll tell her if she has any reservations, to call Don Gannon. 348 00:23:09,477 --> 00:23:12,131 Yeah. Right. 349 00:23:12,308 --> 00:23:16,791 Okay. The question is, how can we stop this thing? 350 00:23:16,969 --> 00:23:19,015 Well, Alex is working on that. 351 00:23:19,192 --> 00:23:22,456 Both of the actual abductions occurred when no one was in the room. 352 00:23:22,633 --> 00:23:25,723 So, maybe, if someone were present, the spirit might be deterred. 353 00:23:25,900 --> 00:23:28,990 After what just happened to Nick? [scoffs] I don't think so. 354 00:23:29,168 --> 00:23:31,475 Look, we can't pick the fight, but at least we can pick the battlefield. 355 00:23:31,651 --> 00:23:33,479 The next time this thing comes around, we have to be ready. 356 00:23:33,655 --> 00:23:35,135 Ready? With what? 357 00:23:35,311 --> 00:23:37,182 Confront it. Communicate with it. 358 00:23:37,358 --> 00:23:40,144 Try to find out what's keeping it in a state of unrest. 359 00:23:43,240 --> 00:23:47,070 Are you asking me to let you use Kat as bait 360 00:23:47,247 --> 00:23:49,205 to lure this thing out into the open, 361 00:23:49,382 --> 00:23:52,951 in the hopes that you might be able to stop it? 362 00:23:53,128 --> 00:23:53,955 Derek... 363 00:23:56,527 --> 00:23:58,442 I can't do that. 364 00:23:58,618 --> 00:24:01,447 Listen, Rachel, Kat and her friends called up this ghost. 365 00:24:01,624 --> 00:24:03,278 And until it's been truly put to rest, 366 00:24:03,453 --> 00:24:07,196 there's nowhere you can take her it won't follow. 367 00:24:07,374 --> 00:24:08,157 Okay. 368 00:24:09,160 --> 00:24:12,555 So, if we can't run, 369 00:24:12,732 --> 00:24:16,344 what can we do? 370 00:24:16,523 --> 00:24:20,004 Stay together and fight this thing whenever and wherever it strikes again. 371 00:24:22,316 --> 00:24:24,536 It's our only chance. 372 00:24:31,943 --> 00:24:34,467 So, how're you making out? 373 00:24:34,645 --> 00:24:37,604 I don't know. I just feel... It feels like I'm-- Oh. 374 00:24:37,781 --> 00:24:41,002 -[chuckles] -That's great. 375 00:24:41,179 --> 00:24:43,660 Okay. It feels like I'm building a puzzle with all the wrong pieces. 376 00:24:43,836 --> 00:24:46,447 Everything's here, I just can't figure it out. 377 00:24:46,624 --> 00:24:48,974 "House of prostitution. Reverend demanding city crackdown. 378 00:24:49,150 --> 00:24:50,543 Brothel closed." 379 00:24:50,719 --> 00:24:51,938 End of story. 380 00:24:52,113 --> 00:24:55,203 Yeah, not quite. Just feels too normal. 381 00:24:55,380 --> 00:24:57,295 -Show me what else you got. -Okay. 382 00:24:57,471 --> 00:24:59,995 [typing] 383 00:25:00,171 --> 00:25:02,609 Okay. It looks like the Wood house was used as a brothel 384 00:25:02,785 --> 00:25:05,657 between 1914 and 1927. 385 00:25:05,834 --> 00:25:09,185 Very upscale, high-class clientele. 386 00:25:09,362 --> 00:25:12,496 Visiting dignitaries, you know, politicians, that sort of thing. 387 00:25:12,673 --> 00:25:14,544 Sort of, a boozecan for the rich and famous, huh? 388 00:25:14,720 --> 00:25:16,373 -Yeah, right. -So, what doesn't fit? 389 00:25:16,549 --> 00:25:18,203 Well, the only thing that really stands out 390 00:25:18,378 --> 00:25:20,946 is this story of this prostitute, Alice Burke. 391 00:25:21,123 --> 00:25:23,909 Now, it seems like her only crime was that she had this child 392 00:25:24,085 --> 00:25:26,391 and refused to give it up for adoption. 393 00:25:26,567 --> 00:25:28,874 Only, when they tried to take this child away, 394 00:25:29,050 --> 00:25:31,444 she threatened to name the real father. 395 00:25:31,620 --> 00:25:32,926 Did she name him? 396 00:25:33,101 --> 00:25:34,972 Yeah, it turns out it was the same preacher 397 00:25:35,148 --> 00:25:37,150 who tried to have the brothel closed in the first place. 398 00:25:37,326 --> 00:25:39,024 Huh. 399 00:25:39,199 --> 00:25:41,592 -Of course, he denied the whole thing. -Of course. 400 00:25:41,769 --> 00:25:43,684 Yeah, well. 401 00:25:43,860 --> 00:25:46,166 -His word against hers, huh? -Yeah. 402 00:25:46,342 --> 00:25:48,388 -You can imagine who won. -Yeah. 403 00:25:48,563 --> 00:25:52,393 So, she gets tried for prostitution, convicted, 404 00:25:52,570 --> 00:25:55,704 sent to prison, where she dies six months later. 405 00:25:55,881 --> 00:25:58,666 What happened to the kid? 406 00:25:58,842 --> 00:26:02,063 She must have been nine years old at that time. 407 00:26:02,239 --> 00:26:05,198 She was probably sent to an orphanage. 408 00:26:05,374 --> 00:26:07,855 It's a shame. Would have been around Kat's age, huh? 409 00:26:08,031 --> 00:26:09,206 That's it. 410 00:26:14,869 --> 00:26:18,090 So, if she's the spirit of Alice Burke, what happened to her daughter? 411 00:26:18,266 --> 00:26:21,051 Given the circumstances, I'd say she was probably sent to an orphanage. 412 00:26:21,227 --> 00:26:23,577 -Which is why she wants revenge. -Or another daughter. 413 00:26:23,753 --> 00:26:25,319 Yeah, or both. 414 00:26:25,494 --> 00:26:26,974 Either way, our only chance is to somehow 415 00:26:27,149 --> 00:26:28,977 reunite the spirit with the daughter she lost. 416 00:26:29,153 --> 00:26:30,938 That's assuming the woman's daughter is even still alive. 417 00:26:31,113 --> 00:26:32,331 She'd be 80 years old by now, wouldn't she? 418 00:26:32,506 --> 00:26:33,899 Well, we have no choice. 419 00:26:34,074 --> 00:26:35,336 I want you to run down every lead you can find. 420 00:26:35,510 --> 00:26:37,295 If she's alive, we have to find her. 421 00:26:37,471 --> 00:26:38,254 -All right. -All right. 422 00:26:42,391 --> 00:26:44,088 [Kat] See, Amber. This is Mr. Bear. 423 00:26:44,263 --> 00:26:45,264 [knocking on door] 424 00:26:46,527 --> 00:26:48,660 So, how are we doing? 425 00:26:48,836 --> 00:26:51,230 Just great. We're just getting settled in. Now, Amber, this is Derek. 426 00:26:51,405 --> 00:26:53,233 -He's the man who owns this house. -Hello, Amber. 427 00:26:53,408 --> 00:26:54,539 We're very glad that your mother would let you come 428 00:26:54,714 --> 00:26:56,194 and spend a little time with us. 429 00:26:56,368 --> 00:26:58,718 -Thank you for inviting me. -You're welcome. 430 00:26:58,895 --> 00:27:01,593 This is such a cool place, Amber. Wait until you see the basement. 431 00:27:01,768 --> 00:27:03,291 Hey! Where do you think you're going? 432 00:27:03,466 --> 00:27:04,946 -Basement. -No, no, no, no, no, no. 433 00:27:05,120 --> 00:27:06,643 We've already got two lost little girls, 434 00:27:06,819 --> 00:27:08,864 I don't think we need two more now, do we? 435 00:27:09,039 --> 00:27:12,303 Besides, I promised your mom I wouldn't let you out of my sight. 436 00:27:12,479 --> 00:27:14,264 Mmm. That's no fun. Sorry, Amber. 437 00:27:14,438 --> 00:27:16,919 -That's all right. I understand. -Okay. 438 00:27:17,094 --> 00:27:19,487 I'll ask Dominick to serve dinner up here tonight. 439 00:27:19,662 --> 00:27:22,013 -That'll be great, Derek. -I'll be back. 440 00:27:22,188 --> 00:27:23,102 [door opens] 441 00:27:33,159 --> 00:27:34,160 [door opens] 442 00:27:38,426 --> 00:27:39,601 -How are they doing? -Fine. 443 00:27:39,776 --> 00:27:41,300 So, what's the plan? 444 00:27:41,474 --> 00:27:43,171 Well, Rachel will stay with the girls. 445 00:27:43,346 --> 00:27:44,782 And I want one of us outside this door at all times. 446 00:27:44,957 --> 00:27:45,871 Let's work in shifts. 447 00:27:46,045 --> 00:27:47,220 You do it till midnight. 448 00:27:47,395 --> 00:27:48,787 I'll take the graveyard shift, 449 00:27:48,962 --> 00:27:50,050 and, Alex, if you'll relieve me at 4:00? 450 00:27:50,224 --> 00:27:52,617 -Okay by me. Nick? -Sure. 451 00:27:52,792 --> 00:27:55,012 Are you certain you want to keep them both in one room? Just in case, right? 452 00:27:55,186 --> 00:27:58,363 Yeah, but separating them will spread it too thin, so, no. 453 00:27:58,538 --> 00:28:01,063 But we stand a better chance at not losing both girls if we can't stop it. 454 00:28:01,237 --> 00:28:02,629 There is no "if." We have to stop it. 455 00:28:05,068 --> 00:28:07,984 And we also got to find a way to free the two she's already taken. 456 00:28:08,158 --> 00:28:09,681 Well, listen, I'm going to go work on the computer. 457 00:28:09,855 --> 00:28:11,204 I still have to find that orphanage. 458 00:28:11,378 --> 00:28:12,249 All right. 459 00:28:12,423 --> 00:28:13,598 Okay, see you. Good night. 460 00:28:25,132 --> 00:28:26,481 [Alice humming] 461 00:28:41,713 --> 00:28:43,410 [Amber] What is it? 462 00:28:48,545 --> 00:28:50,721 ♪ Come to me♪ 463 00:28:50,894 --> 00:28:53,592 ♪ Come to me Come to me...♪ 464 00:28:53,766 --> 00:28:54,898 What do you want? 465 00:28:55,071 --> 00:28:56,420 ♪ ...my Celinda♪ 466 00:29:00,075 --> 00:29:02,556 Hear anything? 467 00:29:02,730 --> 00:29:03,905 I just thought I heard someone. It's probably nothing. 468 00:29:05,253 --> 00:29:06,733 [Alice humming] 469 00:29:08,386 --> 00:29:10,083 Kat? Amber. No. 470 00:29:10,256 --> 00:29:11,431 No! 471 00:29:11,605 --> 00:29:13,129 [Rachel screams] 472 00:29:13,302 --> 00:29:14,303 -[knocking on door] -[girls screaming] 473 00:29:14,477 --> 00:29:15,347 [Nick grunts] 474 00:29:15,521 --> 00:29:16,696 Derek! 475 00:29:16,869 --> 00:29:17,435 Nick! 476 00:29:19,741 --> 00:29:21,961 [girls screaming] 477 00:29:22,134 --> 00:29:22,699 -[thunder rumbling] -[groans] 478 00:29:25,745 --> 00:29:26,964 [clattering] 479 00:29:27,137 --> 00:29:28,703 [girls screaming] 480 00:29:30,747 --> 00:29:33,663 No, no, no! Don't you touch her! No! 481 00:29:33,836 --> 00:29:35,359 -Katherine! -Alice Burke! 482 00:29:35,532 --> 00:29:37,099 -Amber! -We know who you are. 483 00:29:37,272 --> 00:29:38,578 Leave us alone. 484 00:29:38,751 --> 00:29:40,057 We want to help you. 485 00:29:40,230 --> 00:29:43,450 Leave us alone! You can't have her! 486 00:29:43,622 --> 00:29:45,973 You must see. It's not your daughter. 487 00:29:46,146 --> 00:29:47,843 -Leave us alone! -[all] Whoa! 488 00:29:49,495 --> 00:29:50,452 [Kat] Amber! 489 00:29:54,757 --> 00:29:56,933 -Oh, God! -Her daughter? 490 00:29:57,106 --> 00:29:59,500 It's okay, baby. It's okay, I've got you. 491 00:29:59,672 --> 00:30:02,022 I've got you. It's okay. 492 00:30:08,022 --> 00:30:10,285 [Derek] Well, it appears that this woman is reenacting 493 00:30:10,457 --> 00:30:12,764 the horrific abduction of her own daughter. 494 00:30:12,936 --> 00:30:17,419 By taking someone else's child? It doesn't make any sense. 495 00:30:17,589 --> 00:30:21,201 Yeah. Why not go after someone related to the situation? 496 00:30:21,371 --> 00:30:25,027 Well, she's not abducting, she's reliving the experience. 497 00:30:25,198 --> 00:30:27,722 Taking the child back, for her is an act of protection. 498 00:30:27,893 --> 00:30:31,114 The maternal instinct. 499 00:30:31,285 --> 00:30:34,941 Having been powerless to act during that critical moment of her own life 500 00:30:35,111 --> 00:30:37,374 she repeats it now, 501 00:30:37,546 --> 00:30:42,203 in the vain hope of somehow recapturing the child that she lost. 502 00:30:42,372 --> 00:30:45,158 Her behavior indicates that she actually sees her own daughter 503 00:30:45,328 --> 00:30:47,417 in these little girls. 504 00:30:47,589 --> 00:30:50,244 Okay, so, where are the girls now? 505 00:30:50,414 --> 00:30:52,546 Somewhere between this life and the next. 506 00:30:52,718 --> 00:30:55,504 And she's not going to stop until she has Kat. 507 00:30:55,674 --> 00:30:58,459 And if she succeeds, they're gone forever. 508 00:30:58,630 --> 00:31:00,415 Okay. So, how do we stop her? 509 00:31:00,586 --> 00:31:01,369 Find her daughter. 510 00:31:02,846 --> 00:31:04,239 A nameless nine-year-old 511 00:31:04,411 --> 00:31:06,543 who slipped through the cracks 70 years ago? 512 00:31:06,714 --> 00:31:08,760 -She's not nameless. -What do you mean? 513 00:31:08,931 --> 00:31:10,889 Her daughter's name is Celinda. I heard her. 514 00:31:11,062 --> 00:31:13,281 [Nick] Celinda. 515 00:31:13,451 --> 00:31:15,540 That's right. That's what she was singing the night that she took Alana. 516 00:31:15,711 --> 00:31:19,367 Something like, "Go to sleep, Celinda." 517 00:31:19,536 --> 00:31:23,410 -So, Celinda Burke. That's a start. -Yeah. 518 00:31:23,578 --> 00:31:25,884 -Did you locate the orphanage? -Yeah. It's right near Market Street. 519 00:31:26,055 --> 00:31:27,621 All right, go there. Check the records. 520 00:31:27,793 --> 00:31:28,881 -Call as soon as you have something. -All right. 521 00:31:29,054 --> 00:31:30,446 -We don't have much time. -Okay. 522 00:31:39,091 --> 00:31:41,006 [bell tolling] 523 00:31:41,177 --> 00:31:45,312 -Her name is not in the index. -Are you sure about that? 524 00:31:45,479 --> 00:31:47,611 Well, the idea back then was that 525 00:31:47,781 --> 00:31:50,175 once a child was placed in a home, she wasn't intended to be found. 526 00:31:50,345 --> 00:31:53,958 Yeah, but there must be some record as to who the new parents were. 527 00:31:54,125 --> 00:31:57,476 Unfortunately, the child always took the name of the adopted parent. 528 00:31:57,644 --> 00:31:59,472 And once the adoption was completed, 529 00:31:59,643 --> 00:32:02,602 there was no effort made to retain the birth name of the child. 530 00:32:02,770 --> 00:32:05,251 So, Celinda Burke could be Celinda "Anybody." 531 00:32:07,941 --> 00:32:10,769 That always seemed like a difficult adjustment for the child. 532 00:32:10,938 --> 00:32:14,419 New parents, new home, new name. 533 00:32:14,586 --> 00:32:18,764 While at the same time, trying to maintain a sense of their own identity. 534 00:32:18,931 --> 00:32:22,021 I guess it was a trade-off for being adopted. 535 00:32:22,189 --> 00:32:25,844 Adoption. Maybe, I'm looking for the right needle in the wrong haystack. 536 00:32:26,011 --> 00:32:28,927 Do you have a separate file for the children who weren't adopted? 537 00:32:29,095 --> 00:32:31,880 Certainly. We have a number of them. All listed by the year. 538 00:32:32,048 --> 00:32:34,094 Okay, at what age are they normally released? 539 00:32:34,263 --> 00:32:35,917 Eighteen. 540 00:32:36,087 --> 00:32:39,481 Eighteen. So, she was nine in 1924, 541 00:32:39,648 --> 00:32:41,781 so, that would make her eighteen in 1934. 542 00:32:48,811 --> 00:32:51,162 And here is the file for 1934. 543 00:32:51,331 --> 00:32:53,028 But I'm not sure that it will be much use to you. 544 00:32:53,198 --> 00:32:55,244 Well, let's see. Thanks. 545 00:32:55,413 --> 00:32:56,283 Okay. 546 00:33:02,621 --> 00:33:03,361 Celinda Burke. 547 00:33:05,574 --> 00:33:07,445 Social Security number. 548 00:33:07,614 --> 00:33:08,833 -Thank you very much. -You're welcome. 549 00:33:13,737 --> 00:33:16,914 Of course, at 80, there's still no guarantee that she's even still alive. 550 00:33:17,080 --> 00:33:19,213 No. Just finding the Social Security number 551 00:33:19,382 --> 00:33:19,948 gives us a fighting chance. 552 00:33:20,945 --> 00:33:23,034 [computer beeping] 553 00:33:24,158 --> 00:33:24,767 Okay, I got something. 554 00:33:26,199 --> 00:33:27,200 [Nick typing] 555 00:33:29,889 --> 00:33:31,369 [beeping] 556 00:33:31,539 --> 00:33:33,454 She filed a tax return last year. 557 00:33:33,623 --> 00:33:34,319 Cross-check for an address. 558 00:33:39,396 --> 00:33:42,269 San Anselmo. 559 00:33:42,436 --> 00:33:44,264 We can get there in 20 minutes if we take the chopper. 560 00:33:44,433 --> 00:33:46,652 All right. Alex, go with him. 561 00:33:46,821 --> 00:33:48,648 And find this Celinda Burke, and bring her back here as soon as possible. 562 00:33:48,817 --> 00:33:50,079 Okay. What about you? 563 00:33:50,250 --> 00:33:52,426 We can't leave Rachel and Kat here. 564 00:33:52,594 --> 00:33:54,726 If the spirit returns, I want to be here. 565 00:33:54,895 --> 00:33:55,547 -Right. -Right. 566 00:33:59,800 --> 00:34:01,366 [pilot on radio] Clearance acknowledged. Luna helicopter, out. 567 00:34:06,745 --> 00:34:09,269 [Alex] All set. Let's go. 568 00:34:21,590 --> 00:34:22,287 [knocking on door] 569 00:34:27,059 --> 00:34:28,104 [Alex] Celinda Burke? 570 00:34:28,275 --> 00:34:30,668 Yes. Who are you? 571 00:34:30,836 --> 00:34:33,186 My name is Alex Moreau, and this is my associate, Nick Boyle. 572 00:34:33,353 --> 00:34:34,963 We're with the Luna Foundation. 573 00:34:35,132 --> 00:34:37,308 It's very important we talk to you. 574 00:34:37,476 --> 00:34:38,782 It's about your mother. 575 00:34:38,952 --> 00:34:41,085 What do you know about my mother? 576 00:34:41,253 --> 00:34:43,690 Well, we know that she was sent to prison when you were nine, 577 00:34:43,856 --> 00:34:45,292 and you were put in an orphanage. 578 00:34:45,462 --> 00:34:47,073 St. Crispin's? 579 00:34:47,242 --> 00:34:49,766 That's right. Not that my mother ever cared, 580 00:34:49,933 --> 00:34:51,543 No, but you're wrong. 581 00:34:51,713 --> 00:34:54,672 Don't talk to me about my mother. You didn't know her. 582 00:34:54,837 --> 00:34:56,447 She's been dead for years. 583 00:34:56,616 --> 00:34:58,357 What are you bringing all this up for now? 584 00:34:58,526 --> 00:35:00,354 I know this is going to sound strange, 585 00:35:00,523 --> 00:35:02,177 but if you would just let us come in to talk to you-- 586 00:35:02,346 --> 00:35:04,827 Go away. 587 00:35:04,993 --> 00:35:07,387 -Please. Ms. Burke, it's important. -Please, Ms. Burke. 588 00:35:09,073 --> 00:35:13,774 Lies. That's all they were. Lies. 589 00:35:13,935 --> 00:35:18,287 My mother promised she'd come back for me, but she didn't. 590 00:35:18,448 --> 00:35:20,450 She didn't care what happened. 591 00:35:20,618 --> 00:35:23,012 That's not true. 592 00:35:23,179 --> 00:35:25,224 If you won't let us in, will you please at least listen? 593 00:35:29,429 --> 00:35:32,954 Isis. I hate this game. 594 00:35:33,118 --> 00:35:36,469 Why did I ever let them talk me into playing in the first place? 595 00:35:36,634 --> 00:35:40,202 Sometimes, it's difficult to say no. Especially to friends, huh? 596 00:35:40,366 --> 00:35:43,587 -I know. And, I really miss them. -[squeaking] 597 00:35:43,752 --> 00:35:47,321 Of course, you miss them. I think, though, we'd better put this game away. 598 00:35:47,485 --> 00:35:50,140 But we can't. It's the only way to get them back. 599 00:35:50,306 --> 00:35:51,873 Katherine, it is much too dangerous. 600 00:35:52,042 --> 00:35:55,001 This is how it all got started. 601 00:35:55,167 --> 00:35:57,648 I know. Because of me. That's why I've got to fix it. 602 00:35:57,815 --> 00:36:00,122 No, listen to me. 603 00:36:00,289 --> 00:36:03,248 The spirit that you contacted at Jenny's sleepover, Alice Burke, 604 00:36:03,414 --> 00:36:09,116 is an angry, powerful force, and she's doing terrible things. 605 00:36:09,274 --> 00:36:11,581 Things that she never should have done, but she couldn't help herself 606 00:36:11,749 --> 00:36:15,056 because terrible, terrible things had been done to her. 607 00:36:15,221 --> 00:36:16,745 Like when they took her daughter. 608 00:36:16,914 --> 00:36:17,958 That's right. Like when they took her daughter. 609 00:36:18,129 --> 00:36:20,262 But no matter why she was doing it, 610 00:36:20,430 --> 00:36:23,868 Katherine, I'm never gonna let her take you. 611 00:36:24,033 --> 00:36:27,210 -Then you've got to help her. -What do you mean "help her"? 612 00:36:27,376 --> 00:36:29,509 That's what you do, isn't it? 613 00:36:29,677 --> 00:36:33,507 Well, yes, but the way I help people, 614 00:36:33,671 --> 00:36:36,108 is I get them to talk about what's troubling them, 615 00:36:36,275 --> 00:36:39,017 so that they can help themselves. 616 00:36:39,184 --> 00:36:43,580 But I'm afraid in this case, Alice Burke is a little bit beyond that. 617 00:36:43,743 --> 00:36:47,268 It's not fair. She's very sad. I can feel it. 618 00:36:47,433 --> 00:36:48,086 And now, she's making everybody else sad. 619 00:36:50,604 --> 00:36:52,693 I know, honey. And I know how she must feel 620 00:36:52,861 --> 00:36:56,560 because that's exactly how I would feel if I ever lost you. 621 00:36:59,895 --> 00:37:02,768 [thunder rumbling] 622 00:37:02,935 --> 00:37:05,981 -Mom? -It's okay. It's okay. I've got you. 623 00:37:19,872 --> 00:37:22,353 Mom, she's here. I can feel her. 624 00:37:22,521 --> 00:37:26,394 You've got to help her. You've got to help her. 625 00:37:26,561 --> 00:37:29,433 [Alice humming] 626 00:37:36,334 --> 00:37:37,988 Come. 627 00:37:38,159 --> 00:37:39,726 No, no, Kat! Don't listen to her. 628 00:37:42,850 --> 00:37:44,591 Rachel! Kat! 629 00:37:44,762 --> 00:37:46,198 ♪ ...sleep♪ 630 00:37:46,369 --> 00:37:47,458 ♪ Go to sleep...♪ 631 00:37:47,630 --> 00:37:50,676 No! You don't understand! 632 00:37:50,845 --> 00:37:52,107 This is not your daughter! 633 00:37:54,147 --> 00:37:55,104 Alice Burke. 634 00:37:59,492 --> 00:38:00,754 We know what you're trying to do. 635 00:38:00,926 --> 00:38:03,233 Leave us alone! 636 00:38:04,794 --> 00:38:05,534 We could help you find peace. 637 00:38:07,662 --> 00:38:10,709 You're trying to protect her, but that's not Celinda. 638 00:38:15,181 --> 00:38:18,489 Do you understand me? That's not your daughter. 639 00:38:18,659 --> 00:38:20,879 Celinda is no longer a nine-year-old girl. 640 00:38:21,050 --> 00:38:22,965 But we can help you find her. 641 00:38:23,137 --> 00:38:23,920 No! 642 00:38:43,226 --> 00:38:43,922 [wind blowing] 643 00:38:51,663 --> 00:38:54,666 ♪ Go to sleep♪ 644 00:38:54,839 --> 00:38:56,841 ♪ Go to sleep♪ 645 00:38:57,014 --> 00:38:58,929 No. No, Kat. 646 00:38:59,102 --> 00:39:01,801 ♪ Go to sleep, my Celinda♪ 647 00:39:01,974 --> 00:39:03,192 Please, baby. Stay with me. 648 00:39:06,107 --> 00:39:06,760 [whispers] Come with me, sweetheart. 649 00:39:08,153 --> 00:39:10,329 -Kat! -Come on. Baby. 650 00:39:10,503 --> 00:39:11,112 Kat! 651 00:39:12,200 --> 00:39:13,724 -Come with me. -No! 652 00:39:15,552 --> 00:39:16,117 [sighs in relief] 653 00:39:17,554 --> 00:39:18,032 [thunder rumbling] 654 00:39:19,207 --> 00:39:20,121 No! 655 00:39:20,296 --> 00:39:21,689 Oh, baby. 656 00:39:21,863 --> 00:39:24,170 She cannot come with you! 657 00:39:24,345 --> 00:39:25,999 Come with me, now. 658 00:39:26,173 --> 00:39:29,045 Alice Burke, that's my daughter! 659 00:39:29,220 --> 00:39:31,396 Kat! No, Kat! 660 00:39:31,572 --> 00:39:33,965 Please, listen to me. That is not Celinda! 661 00:39:37,886 --> 00:39:39,714 Alice. 662 00:39:39,890 --> 00:39:42,980 Alice. Alice, please. 663 00:39:44,376 --> 00:39:46,987 You're a mother. I'm a mother, too. 664 00:39:48,906 --> 00:39:51,648 I know how you must feel. 665 00:39:51,825 --> 00:39:53,784 Please, don't do this. 666 00:39:54,745 --> 00:39:57,008 Kat is my daughter. 667 00:39:57,185 --> 00:39:59,144 And I need her. 668 00:39:59,321 --> 00:40:00,888 I need her the way you need Celinda. Please. 669 00:40:01,064 --> 00:40:03,022 [screaming] 670 00:40:06,860 --> 00:40:08,035 Leave us alone! 671 00:40:09,520 --> 00:40:11,391 -Kat! -Mommy! 672 00:40:11,569 --> 00:40:13,658 -She doesn't understand. She-- -Mommy, help me! 673 00:40:13,836 --> 00:40:16,534 Kat! Kat, grab my hand! 674 00:40:16,714 --> 00:40:18,455 -Mommy! -Kat! 675 00:40:18,632 --> 00:40:20,242 -Honey! I got you. -Mommy! 676 00:40:20,420 --> 00:40:21,073 Leave us alone! 677 00:40:22,339 --> 00:40:25,516 I won't let you take my baby! 678 00:40:25,698 --> 00:40:28,526 She's not your daughter! 679 00:40:28,708 --> 00:40:29,970 [Alice yelling] 680 00:40:30,845 --> 00:40:32,107 [Celinda] Mother? 681 00:40:46,294 --> 00:40:47,556 Mother? 682 00:40:49,219 --> 00:40:52,048 Is that you? 683 00:40:53,628 --> 00:40:54,412 Celinda? 684 00:40:56,641 --> 00:40:57,381 [Kat breathing heavily] 685 00:41:00,660 --> 00:41:01,792 But how? 686 00:41:04,897 --> 00:41:07,334 I've missed you so much. 687 00:41:07,508 --> 00:41:09,684 I waited every night, 688 00:41:10,642 --> 00:41:12,035 but you never came back. 689 00:41:13,863 --> 00:41:15,299 Come to me. 690 00:41:15,473 --> 00:41:17,083 [crying] 691 00:41:17,257 --> 00:41:18,432 Come to me, baby. 692 00:41:22,088 --> 00:41:23,307 Oh, baby. 693 00:41:31,141 --> 00:41:32,142 [groans] 694 00:41:51,074 --> 00:41:54,207 ♪ Go to sleep Go to sleep♪ 695 00:42:00,561 --> 00:42:04,522 [Jenny]Where are we? What's happening? 696 00:42:04,696 --> 00:42:07,481 I just had the strangest dream. 697 00:42:07,655 --> 00:42:08,700 Me, too. 698 00:42:08,874 --> 00:42:09,832 Look, Kat. 699 00:42:11,485 --> 00:42:14,837 They're back, Mom. They're back. 700 00:42:18,536 --> 00:42:20,364 -Hi! -[girls] Hi, Kat. 701 00:42:20,538 --> 00:42:21,756 We missed you so much. 702 00:42:24,672 --> 00:42:25,586 [girls chattering] 703 00:42:28,459 --> 00:42:31,636 [Rachel] Alice Burkewas many things to many people. 704 00:42:31,810 --> 00:42:33,856 To some, she was good. 705 00:42:34,030 --> 00:42:36,902 To others, bad. 706 00:42:37,076 --> 00:42:40,123 But the image of her that sticks in my mind, 707 00:42:40,297 --> 00:42:42,473 the one I can't erase, 708 00:42:42,647 --> 00:42:45,389 is that of a mother who could find no peace 709 00:42:45,563 --> 00:42:48,087 without her daughter's touch. 710 00:42:48,261 --> 00:42:52,265 That we played some part in their reunion renews my faith 711 00:42:52,439 --> 00:42:56,443 that The Legacy fulfills some greater purpose. 53081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.