All language subtitles for Poltergeist.The.Legacy.S02E13.The.Devils.Lighthouse.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GPRS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,963 --> 00:00:08,356 [thunder rumbling] 2 00:00:08,530 --> 00:00:10,010 [Sara] Should we be doing this? 3 00:00:10,184 --> 00:00:11,141 [Bobby] Come on, are you kidding? 4 00:00:11,315 --> 00:00:12,360 This is gonna be great. 5 00:00:15,537 --> 00:00:17,843 Welcome to the Devil's Lighthouse. 6 00:00:22,892 --> 00:00:24,285 -[thunder rumbling] -[wind howling] 7 00:00:32,771 --> 00:00:36,253 Bobby, I really don't think I wanna do this. 8 00:00:36,427 --> 00:00:38,473 Come on, Sara, where's your sense of adventure? 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,741 Oh, man, look at this place. What a dump. 10 00:00:47,308 --> 00:00:48,874 Wow. Check out that stove. 11 00:00:51,007 --> 00:00:53,009 Jeez, it must be as old as my grandmother. 12 00:00:53,183 --> 00:00:54,184 Wonder if it still works. 13 00:00:57,883 --> 00:00:59,929 [gasps] Bobby, don't. 14 00:01:00,712 --> 00:01:02,062 [lighter clicks] 15 00:01:06,805 --> 00:01:07,632 [chuckles] 16 00:01:09,808 --> 00:01:10,766 That wasn't funny. 17 00:01:10,940 --> 00:01:12,202 Yeah, it was. 18 00:01:14,770 --> 00:01:16,380 Come on. 19 00:01:16,554 --> 00:01:18,078 [chuckles nervously] You're not gonna go up there, 20 00:01:18,252 --> 00:01:20,254 -are you? -I'm not gonna go alone. 21 00:01:20,428 --> 00:01:21,864 Oh, we shouldn't. 22 00:01:22,038 --> 00:01:23,083 That's why we should. Come on. 23 00:01:29,480 --> 00:01:31,787 Bobby, I'm scared. I don't wanna be here. 24 00:01:33,049 --> 00:01:34,877 Okay, okay, okay... 25 00:01:35,051 --> 00:01:36,879 What if these stairs aren't safe? 26 00:01:37,053 --> 00:01:38,663 This place is probably 100 years old. 27 00:01:38,837 --> 00:01:41,101 It was built to last. It's not gonna fall down tonight. 28 00:01:51,198 --> 00:01:52,112 Wow. 29 00:02:03,949 --> 00:02:06,909 Gosh, I never realized how beautiful it was up here. 30 00:02:09,129 --> 00:02:11,827 How far do you think they could see the light from? 31 00:02:12,001 --> 00:02:13,524 Twenty-five miles on a clear night. 32 00:02:15,918 --> 00:02:17,137 When was the last time it went on? 33 00:02:18,007 --> 00:02:20,488 I don't know. 34 00:02:20,662 --> 00:02:22,838 They shut this place down about 50 years ago. 35 00:02:23,795 --> 00:02:24,970 It hasn't worked since. 36 00:02:27,147 --> 00:02:28,583 Hey, Sara, can I tell you something... 37 00:02:29,975 --> 00:02:30,802 and promise you won't laugh? 38 00:02:30,976 --> 00:02:31,847 Sure. 39 00:02:33,805 --> 00:02:35,720 I, uh, I really like you a lot. 40 00:02:39,594 --> 00:02:41,161 Okay, I'll just say it. I love you. 41 00:02:42,553 --> 00:02:44,338 [thunder rumbling] 42 00:03:03,008 --> 00:03:03,879 [light stops rotating] 43 00:03:06,142 --> 00:03:07,361 Bobby, what was that noise? 44 00:03:09,014 --> 00:03:10,015 [Bobby] I don't know. 45 00:03:23,681 --> 00:03:24,856 -The light, the light. -What? 46 00:03:27,119 --> 00:03:28,599 -Bobby, something's going on? Something's wrong. -[Bobby screams] 47 00:03:30,253 --> 00:03:31,733 -Help me! -What's happening? 48 00:03:31,907 --> 00:03:33,430 Sara! Sara! 49 00:03:35,127 --> 00:03:36,781 -Bobby! -Help me! 50 00:03:38,827 --> 00:03:40,307 [Sara] No! 51 00:03:40,481 --> 00:03:42,439 I can't see you! No! 52 00:03:42,613 --> 00:03:43,527 Oh, my God! 53 00:03:43,701 --> 00:03:45,050 [screaming] 54 00:03:46,530 --> 00:03:47,444 Bobby! 55 00:03:49,403 --> 00:03:50,230 Bobby! 56 00:03:52,319 --> 00:03:53,494 [crying] No! 57 00:03:53,668 --> 00:03:55,017 Bobby... 58 00:03:57,062 --> 00:03:58,281 Where are you, Bobby? 59 00:04:07,943 --> 00:04:10,119 Damn you, Noah. 60 00:04:10,293 --> 00:04:11,947 [thunder rumbling] 61 00:05:24,411 --> 00:05:26,674 [Derek] I found this in their local newspaper. 62 00:05:26,848 --> 00:05:29,894 "Bobby Warner, 16 years old, 63 00:05:30,068 --> 00:05:33,071 went missing from an abandon lighthouse three nights ago. 64 00:05:33,245 --> 00:05:35,683 His girlfriend, Sara Kincaid, 65 00:05:37,337 --> 00:05:38,947 was with him when he disappeared, 66 00:05:39,121 --> 00:05:41,123 and is now blind as a result of whatever happened." 67 00:05:41,297 --> 00:05:42,994 -Blind? -Yeah. 68 00:05:43,168 --> 00:05:44,866 -Any other injuries? -No. 69 00:05:45,040 --> 00:05:47,390 Her doctors couldn't find any organic damage to her eyes. 70 00:05:47,564 --> 00:05:49,087 Hysterical blindness. 71 00:05:49,261 --> 00:05:50,698 It's a very rare disorder. 72 00:05:50,872 --> 00:05:53,657 A psychosomatic by-product of a trauma, 73 00:05:53,831 --> 00:05:55,833 usually lasts just a short time. 74 00:05:56,007 --> 00:05:57,531 All right. Well, I'd like you to examine her, Rachel. 75 00:05:58,401 --> 00:05:59,271 Sure. 76 00:05:59,446 --> 00:06:01,143 [Derek] And if necessary, 77 00:06:01,317 --> 00:06:02,013 we'll move her to San Francisco for further treatment. 78 00:06:03,058 --> 00:06:03,841 Where is this lighthouse? 79 00:06:04,668 --> 00:06:06,235 Point Clifton. 80 00:06:06,409 --> 00:06:07,845 It's a small town just up the coast. 81 00:06:08,019 --> 00:06:09,630 We'll head up tomorrow morning. 82 00:06:09,804 --> 00:06:11,458 I know the place. 83 00:06:11,632 --> 00:06:13,938 A guy from my old SEAL unit runs a boat shop up there. 84 00:06:14,112 --> 00:06:17,377 Oh, well, great. Find him and, uh, maybe he can help us. 85 00:06:17,551 --> 00:06:19,509 Yeah, you guys could get together and swap old war stories. 86 00:06:19,683 --> 00:06:20,684 [chuckles] 87 00:06:20,858 --> 00:06:22,817 I don't think so. 88 00:06:22,991 --> 00:06:25,385 Uh, are you sure this is a case for us, Derek? 89 00:06:25,559 --> 00:06:26,864 Well, the locals have a name 90 00:06:27,038 --> 00:06:28,953 for the place where Bobby disappeared. 91 00:06:29,127 --> 00:06:31,173 They call it "The Devil's Lighthouse." 92 00:06:31,347 --> 00:06:32,609 That's all I needed to hear. 93 00:06:32,783 --> 00:06:33,871 -See you. -Yeah. 94 00:06:34,045 --> 00:06:35,003 [Rachel] See you in the morning. 95 00:06:37,527 --> 00:06:39,747 So, what's up with you and this Navy friend? 96 00:06:39,921 --> 00:06:41,792 You don't seem too excited about seeing him. 97 00:06:41,966 --> 00:06:43,054 He's hardly what I'd call a friend. 98 00:06:43,925 --> 00:06:45,535 Hmm. 99 00:06:45,709 --> 00:06:47,145 You guys were in the SEALs together though, right? 100 00:06:47,319 --> 00:06:48,669 Yeah, until he washed out. 101 00:06:50,105 --> 00:06:51,585 Well, a lot of guys wash out. 102 00:06:53,804 --> 00:06:54,414 Yeah. 103 00:07:34,018 --> 00:07:35,411 Excuse me. 104 00:07:35,585 --> 00:07:36,717 I'm looking for a guy named Mike McCready. 105 00:07:36,891 --> 00:07:38,066 He runs a boat shop around here. 106 00:07:39,241 --> 00:07:40,503 I'll be damned. 107 00:07:41,896 --> 00:07:42,810 [grunts] 108 00:07:44,638 --> 00:07:46,466 If it ain't Nick Boyle, all-American point man. 109 00:07:47,945 --> 00:07:48,685 It's been a while. 110 00:07:50,121 --> 00:07:52,210 Long enough you didn't recognize me. 111 00:07:52,384 --> 00:07:53,821 I mean, people change, huh? [sniffs] 112 00:07:54,735 --> 00:07:55,953 How you been? 113 00:07:56,127 --> 00:07:57,694 Not bad. You? 114 00:07:57,868 --> 00:07:59,479 Yeah, on top of my game, brother, can't you tell? 115 00:08:03,221 --> 00:08:04,614 [smacks lips] 116 00:08:04,788 --> 00:08:06,355 -You looking to rent a boat? -I might. 117 00:08:06,529 --> 00:08:08,183 -Hmm. -I hear that lighthouse is worth seeing. 118 00:08:09,314 --> 00:08:10,968 It's spooky. It's haunted. 119 00:08:12,796 --> 00:08:14,102 If you're with the tabloids, 120 00:08:14,276 --> 00:08:16,408 I got some stories about that place. 121 00:08:16,583 --> 00:08:18,193 But I'm not cheap, it'll cost you. 122 00:08:18,367 --> 00:08:19,716 -You want a beer? -No, thanks. 123 00:08:26,027 --> 00:08:28,072 So, you know anything about it? 124 00:08:28,246 --> 00:08:31,380 [Mike] Well, it's been closed for almost 50 years. It's derelict. 125 00:08:31,554 --> 00:08:33,861 But I tell you, I've seen that light going on and off. 126 00:08:34,035 --> 00:08:35,558 I've been telling them that all along. 127 00:08:35,732 --> 00:08:37,038 But who's gonna listen to a bum 128 00:08:37,212 --> 00:08:38,605 with a dishonorable discharge 129 00:08:38,779 --> 00:08:39,780 from the United States Navy, right, Boyle? 130 00:08:41,477 --> 00:08:42,522 Right? 131 00:08:47,004 --> 00:08:47,744 Right. 132 00:08:53,054 --> 00:08:54,838 [kettle whistling] 133 00:08:56,492 --> 00:08:59,756 It must be hard losing a son. 134 00:08:59,930 --> 00:09:01,584 I'd really like to help you get him back. 135 00:09:03,455 --> 00:09:07,459 I'll take all the help I can get. Any at all. 136 00:09:07,634 --> 00:09:10,811 The police have told me to sit tight, whatever that means. 137 00:09:10,985 --> 00:09:12,900 They still think Bobby's just run away from home. 138 00:09:16,294 --> 00:09:17,469 And you're sure he hasn't? 139 00:09:20,255 --> 00:09:23,824 I know my son, Miss Moreau. Bobby would never do that. 140 00:09:23,998 --> 00:09:25,565 He calls even if he's gonna be home late. 141 00:09:28,480 --> 00:09:31,396 I told him never ever go out to that damn lighthouse. 142 00:09:31,571 --> 00:09:32,963 [crying] Someone should just burn it down. 143 00:09:36,358 --> 00:09:37,838 Bobby's all I've got in the world. 144 00:09:38,839 --> 00:09:40,710 He's all I care about. 145 00:09:40,884 --> 00:09:42,582 And I know he's alive. I feel it. 146 00:09:44,496 --> 00:09:45,933 Do you think that's crazy? 147 00:09:46,107 --> 00:09:48,152 No. No, I don't. 148 00:09:48,326 --> 00:09:50,067 And I promise you, 149 00:09:50,241 --> 00:09:52,374 we're gonna do everything we can to get your son back. 150 00:09:54,158 --> 00:09:55,769 I'm sorry, I'm not being much help to you, am I? 151 00:09:57,205 --> 00:09:58,598 Maybe there is something that you can do. 152 00:10:00,208 --> 00:10:02,384 I need to know the history of the lighthouse. 153 00:10:02,558 --> 00:10:04,081 Any information that you can get. 154 00:10:04,255 --> 00:10:05,735 Do you think you could do that for me? 155 00:10:05,909 --> 00:10:06,649 I can try. 156 00:10:07,432 --> 00:10:08,608 That'd be great. 157 00:10:14,831 --> 00:10:15,789 [doorbell rings] 158 00:10:20,794 --> 00:10:22,622 -[Rachel] Hi. -Hi, I'm Jim Kincaid. 159 00:10:22,796 --> 00:10:24,188 -You must be Dr. Corrigan. -That's right. 160 00:10:24,362 --> 00:10:25,668 Dr. Rayne. 161 00:10:25,842 --> 00:10:27,191 -How are you? -I'm fine, thank you. 162 00:10:27,365 --> 00:10:28,976 -Does Sara know we're coming? -[Jim] Yes. 163 00:10:29,150 --> 00:10:30,760 Uh, her doctor gave her a sedative, 164 00:10:30,934 --> 00:10:32,675 so if she seems kind of out of it... 165 00:10:32,849 --> 00:10:34,895 I understand. How is she doing today? 166 00:10:35,069 --> 00:10:36,636 Um, same. No change. 167 00:10:37,724 --> 00:10:38,420 -Come in. -Thanks. 168 00:10:44,948 --> 00:10:46,341 Sara, honey. 169 00:10:46,515 --> 00:10:48,256 These are the doctors I was telling you about. 170 00:10:50,258 --> 00:10:51,215 [Derek] Good morning, Sara. 171 00:10:52,477 --> 00:10:55,524 Hi, Sara. My name is Rachel. 172 00:10:55,698 --> 00:10:59,571 I'm just gonna sit down here with you for a minute, okay? 173 00:10:59,746 --> 00:11:00,660 Here we go. 174 00:11:02,313 --> 00:11:04,141 I'd like to... 175 00:11:04,315 --> 00:11:06,666 talk about what happened to Bobby? 176 00:11:09,625 --> 00:11:10,800 No one has seen him since the other night. 177 00:11:12,889 --> 00:11:15,805 He's gone. Bobby's gone. 178 00:11:15,979 --> 00:11:18,329 Okay. Let's, uh... Come on. 179 00:11:20,331 --> 00:11:22,986 Okay, okay. 180 00:11:23,160 --> 00:11:26,773 That's just me. That's just my hand. Oh! Your hands are so cold. 181 00:11:26,947 --> 00:11:28,688 It's okay, honey. You don't have to be scared. 182 00:11:31,865 --> 00:11:34,998 Can you tell me where Bobby went? 183 00:11:35,172 --> 00:11:36,696 -Did he just run away, or-- -[Sara sobs] 184 00:11:36,870 --> 00:11:37,740 The light. 185 00:11:39,481 --> 00:11:40,700 He went into the light. 186 00:11:43,137 --> 00:11:45,139 Sara, what do you mean, "he went into the light"? 187 00:11:46,009 --> 00:11:48,011 [Sara shudders] 188 00:11:48,185 --> 00:11:49,926 Why doesn't anybody understand me? 189 00:11:51,449 --> 00:11:53,103 He got sucked into the light. 190 00:12:01,068 --> 00:12:02,852 All right. It's a straight shot 191 00:12:03,026 --> 00:12:05,594 right across the bay from here. It's pretty easy. 192 00:12:05,768 --> 00:12:06,726 Hey, you want me to go with you? 193 00:12:08,031 --> 00:12:08,771 I think we can handle it. 194 00:12:09,816 --> 00:12:11,643 Oh, that's right. 195 00:12:11,818 --> 00:12:13,645 That's right. Nick Boyle doesn't need backup. 196 00:12:17,171 --> 00:12:18,607 You've heard stories about the lighthouse? 197 00:12:18,781 --> 00:12:20,696 Mmm-hmm. The Devil's Lighthouse. 198 00:12:20,870 --> 00:12:22,524 It's supposed to be closed up, 199 00:12:22,698 --> 00:12:24,439 but, you know, I have seen that light going on and off. 200 00:12:24,613 --> 00:12:26,528 It's weird. 201 00:12:26,702 --> 00:12:29,183 I don't normally encourage people to go out there, I mean... 202 00:12:29,357 --> 00:12:31,011 -All right. We're ready. -Okay, let's go. 203 00:12:31,185 --> 00:12:32,403 -Thanks. -[Mike] Mmm-hmm. 204 00:12:34,362 --> 00:12:36,146 All right, you guys got the boat till 6:00. 205 00:12:37,104 --> 00:12:38,714 But if you're late, 206 00:12:38,888 --> 00:12:40,324 I get to have dinner with Alex here. 207 00:12:42,979 --> 00:12:45,112 [chuckles] Great. Tell you what. 208 00:12:45,286 --> 00:12:46,678 Why don't we all have dinner? 209 00:12:46,853 --> 00:12:48,768 -Our treat, huh? -You say when, I'll be there. 210 00:12:48,942 --> 00:12:49,769 Okay. 211 00:12:59,213 --> 00:13:00,780 [boat engine starts] 212 00:13:24,325 --> 00:13:25,587 It's beautiful, isn't it? 213 00:13:25,761 --> 00:13:27,807 Quite a work of art in its own way. 214 00:13:27,981 --> 00:13:30,374 -Yeah, they sure don't build them like this anymore. -[camera clicks] 215 00:13:30,548 --> 00:13:32,899 [Nick] They don't need them like this anymore. 216 00:13:33,073 --> 00:13:35,075 Radar has pretty much put the old lighthouse out of commission. 217 00:13:35,249 --> 00:13:36,685 -Hmm. -[device beeping] 218 00:13:36,859 --> 00:13:39,209 Seems remarkably well-preserved. 219 00:13:39,383 --> 00:13:42,082 It's almost as if it's being maintained somehow. 220 00:13:42,256 --> 00:13:44,171 Nobody comes out here anymore, do they? 221 00:13:44,345 --> 00:13:45,999 Well, that's true, but we shouldn't exclude the possibility 222 00:13:46,173 --> 00:13:48,349 that something or someone is still here, should we? 223 00:13:48,523 --> 00:13:50,003 Well, whatever it was, 224 00:13:50,177 --> 00:13:53,049 it was traumatic enough to blind Sara Kincaid. 225 00:13:53,223 --> 00:13:55,051 Well, I hate to be the purveyor of doom, 226 00:13:55,225 --> 00:13:57,924 but it's possible the kid went over the rail and out to sea. 227 00:13:58,098 --> 00:13:59,839 Well, I'm gonna go downstairs and take some more pictures. 228 00:14:01,188 --> 00:14:02,450 All right, be careful. 229 00:14:02,624 --> 00:14:04,017 [device beeping rapidly] 230 00:14:27,867 --> 00:14:28,911 [camera clicks] 231 00:14:31,740 --> 00:14:33,263 [rapid beeping] 232 00:14:41,271 --> 00:14:41,881 Derek. 233 00:14:43,491 --> 00:14:45,319 What is it? 234 00:14:45,493 --> 00:14:47,147 I swear to God, it's that kid calling his girlfriend. 235 00:14:51,194 --> 00:14:53,501 [Bobby echoing] Sara. 236 00:14:53,675 --> 00:14:54,937 [distant, eerie shouting] 237 00:14:59,550 --> 00:15:02,379 -[man] You're going to pay, Wilkes. -[Alex gasps] 238 00:15:02,553 --> 00:15:04,816 [man]Wilkes, you're gonna fall. We're coming to get you. 239 00:15:06,949 --> 00:15:08,820 -[Alex gasping] -[man shouting] 240 00:15:15,610 --> 00:15:17,525 [rope creaking] 241 00:15:17,699 --> 00:15:19,266 [choking] Elizabeth. 242 00:15:19,440 --> 00:15:20,354 [gasps] 243 00:15:34,281 --> 00:15:36,326 Sara, I know this is really hard for you, honey, 244 00:15:36,500 --> 00:15:39,155 but it's so important that you keep talking. 245 00:15:41,027 --> 00:15:42,506 You gotta keep talking to us, 246 00:15:42,680 --> 00:15:44,421 so that we can help you, and we can help find Bobby. 247 00:15:44,595 --> 00:15:45,945 [thunder rumbling] 248 00:15:47,424 --> 00:15:50,166 Sara, my friend Alex 249 00:15:50,340 --> 00:15:51,776 went out to the lighthouse today, 250 00:15:51,951 --> 00:15:54,736 and she saw some strange things. 251 00:15:54,910 --> 00:15:56,738 She wants to talk to you about them, okay? 252 00:16:04,006 --> 00:16:05,790 Sara. 253 00:16:05,965 --> 00:16:07,749 I saw a man when I was out there. 254 00:16:07,923 --> 00:16:09,838 Did you and Bobby see him, too? 255 00:16:10,012 --> 00:16:12,058 [stammering] He took Bobby. 256 00:16:12,232 --> 00:16:14,060 Where? Where did he take him? 257 00:16:14,234 --> 00:16:16,323 Into the light. That's where Bobby is. 258 00:16:16,497 --> 00:16:17,933 If somebody doesn't help him, he's gonna die. 259 00:16:18,107 --> 00:16:19,543 Please, someone save him. 260 00:16:19,717 --> 00:16:21,806 -[crying] Please, someone... -Okay, okay. 261 00:16:21,981 --> 00:16:24,940 All right, honey. It's all right. 262 00:16:25,114 --> 00:16:27,464 We're gonna find him. It's gonna be all right. 263 00:16:33,905 --> 00:16:35,168 We'll go back out there, after dark. 264 00:16:36,343 --> 00:16:38,127 I'd like to be out there 265 00:16:38,301 --> 00:16:40,956 in the same conditions at the same time Bobby disappeared. 266 00:16:41,130 --> 00:16:42,871 What do you think happened to him? 267 00:16:43,045 --> 00:16:45,221 Well, he's there. He's trapped in that lighthouse somewhere. 268 00:16:45,395 --> 00:16:46,527 Nick and I heard him. 269 00:16:46,701 --> 00:16:47,963 As long as we can hear his voice, 270 00:16:48,137 --> 00:16:50,183 we can bring him back, I know we can. 271 00:16:50,357 --> 00:16:53,447 When we cannot hear him anymore, he's gone forever. 272 00:16:53,621 --> 00:16:54,839 -Hmm. -[thunder rumbling] 273 00:16:57,190 --> 00:16:58,060 [Joan] I went to the library. 274 00:17:00,062 --> 00:17:01,194 This is everything I could find. 275 00:17:02,064 --> 00:17:03,544 Great. 276 00:17:03,718 --> 00:17:05,067 Maybe there's something in here that may help us. 277 00:17:05,241 --> 00:17:06,068 I hope so. 278 00:17:08,331 --> 00:17:09,941 The police called me back last night. 279 00:17:12,640 --> 00:17:14,033 They said they still have nothing new. 280 00:17:16,165 --> 00:17:17,036 I'm sorry. 281 00:17:18,559 --> 00:17:20,604 You went out there. What did you find? 282 00:17:22,432 --> 00:17:25,305 Oh, unfortunately, we didn't find Bobby, 283 00:17:25,479 --> 00:17:27,611 but I feel the same way you do. 284 00:17:28,917 --> 00:17:29,918 I think he's still alive. 285 00:17:37,621 --> 00:17:39,580 Well, here's something. 286 00:17:39,754 --> 00:17:43,366 It says here that a ship sank 47 years ago off the Point. 287 00:17:43,540 --> 00:17:45,107 The lighthouse keeper, Noah Wilkes, 288 00:17:46,413 --> 00:17:48,067 was lynched by an angry mob. 289 00:17:50,895 --> 00:17:51,809 Huh. 290 00:17:51,983 --> 00:17:53,768 The captain, Daniel Baker, 291 00:17:53,942 --> 00:17:55,639 went down with his ship. 292 00:17:55,813 --> 00:17:58,120 The survivors claim that they never saw the light go on, 293 00:17:58,294 --> 00:18:00,122 as if no one was working the lighthouse. 294 00:18:00,296 --> 00:18:01,341 Oh, that's so sad. 295 00:18:03,908 --> 00:18:05,519 I wonder if that's what drove Elizabeth Baker 296 00:18:05,693 --> 00:18:09,088 to cut herself off from everybody in town. 297 00:18:09,262 --> 00:18:12,482 The captain's widow, Elizabeth Baker, she's very old now. 298 00:18:12,656 --> 00:18:15,311 She's been a recluse ever since her husband's death. 299 00:18:15,485 --> 00:18:17,400 People say she's a little... odd, 300 00:18:17,574 --> 00:18:18,706 if you know what I mean. 301 00:18:18,880 --> 00:18:20,751 Where does she live? 302 00:18:20,925 --> 00:18:22,318 She lives alone in a shack on the cliffs near the lighthouse. 303 00:18:23,450 --> 00:18:24,929 Maybe she saw something. 304 00:18:25,104 --> 00:18:26,322 Do you think she knows something about Bobby? 305 00:18:27,715 --> 00:18:29,456 Mrs. Warner, if there's anything 306 00:18:29,630 --> 00:18:32,633 I've learned about working on cases like these, 307 00:18:32,807 --> 00:18:35,114 it's that answers turn up in the most unlikely places. 308 00:19:12,760 --> 00:19:13,282 Mrs. Baker? 309 00:19:19,419 --> 00:19:20,159 Hello? 310 00:19:22,422 --> 00:19:23,336 Anybody home? 311 00:19:47,490 --> 00:19:49,013 What are you doing in my house? 312 00:19:50,058 --> 00:19:51,668 I'm sorry. I knocked, 313 00:19:51,842 --> 00:19:52,669 -but I guess-- -Get out. 314 00:19:56,499 --> 00:19:58,545 Mrs. Baker, my name is Alex Moreau. 315 00:19:58,719 --> 00:20:01,200 How the hell do you know my name? 316 00:20:01,374 --> 00:20:03,854 Mrs. Baker, I'd like to talk to you about the lighthouse. 317 00:20:04,028 --> 00:20:05,204 I'll thank you to get out of here. 318 00:20:07,554 --> 00:20:10,905 Okay, listen. I'm gonna give you my card. 319 00:20:11,079 --> 00:20:13,429 If you change your mind, you can reach me there. 320 00:20:13,603 --> 00:20:14,474 I said get out. 321 00:20:18,782 --> 00:20:21,524 That girl's cursed now. 322 00:20:21,698 --> 00:20:25,049 And that boy is as good as dead. 323 00:20:25,224 --> 00:20:27,095 And you go out to that lighthouse 324 00:20:27,269 --> 00:20:28,618 and you will die, too. 325 00:20:33,884 --> 00:20:35,146 Mark my words. 326 00:20:37,975 --> 00:20:40,369 [Rachel] She's even less responsive to visual stimuli. 327 00:20:40,543 --> 00:20:41,849 Her condition is degrading. 328 00:20:42,023 --> 00:20:43,677 I think we should move her to a hospital. 329 00:20:43,851 --> 00:20:45,940 I know a specialist who might be able to help. 330 00:20:46,114 --> 00:20:48,551 All right. Well, talk to her father, make arrangements, 331 00:20:48,725 --> 00:20:51,511 and I'll call and have a helicopter sent up. 332 00:20:51,685 --> 00:20:54,078 And assure him that the Luna Foundation will bear the cost. 333 00:20:54,253 --> 00:20:56,777 Great. So, I'll take Sara and her dad to the house tonight. 334 00:20:56,951 --> 00:20:58,735 Tomorrow, first thing, we'll go to the hospital and start therapy. 335 00:20:58,909 --> 00:21:01,216 Yeah. We're going out, back to the lighthouse tonight, 336 00:21:01,390 --> 00:21:03,479 -probably be there till dawn. -[thunder rumbling] 337 00:21:03,653 --> 00:21:07,135 Derek, do you really think that this lighthouse is somehow inhabited? 338 00:21:07,309 --> 00:21:09,442 Oh, I'm convinced Bobby is still there. He's inside this place. 339 00:21:11,095 --> 00:21:12,271 You're starting to sound like 340 00:21:12,445 --> 00:21:13,794 the story of Jonah and the Whale. 341 00:21:13,968 --> 00:21:17,537 Yeah. Well, I hope so, for the boy's sake. 342 00:21:17,711 --> 00:21:20,017 Jonah escaped from the whale, remember? 343 00:21:20,191 --> 00:21:21,280 -Yeah. -[door opens] 344 00:21:42,344 --> 00:21:43,432 Mrs. Baker, are you home? 345 00:21:44,955 --> 00:21:46,435 My name is Joan Warner. 346 00:21:46,609 --> 00:21:48,002 My son disappeared at the lighthouse. 347 00:21:50,874 --> 00:21:52,876 Are you in there? Please, I need to talk to you. 348 00:21:57,359 --> 00:21:58,882 [knocking loudly] 349 00:21:59,056 --> 00:22:00,971 Damn it, Mrs. Baker, answer me. 350 00:22:10,067 --> 00:22:11,025 No... 351 00:22:12,113 --> 00:22:15,116 Noah, what have you done? 352 00:22:16,247 --> 00:22:17,553 [sobbing] 353 00:22:23,646 --> 00:22:25,344 [soft music playing] 354 00:22:29,565 --> 00:22:30,523 [indistinct chatter] 355 00:22:30,697 --> 00:22:31,350 Well... 356 00:22:33,569 --> 00:22:35,179 It was a nice try, but I don't think he's gonna show. 357 00:22:35,354 --> 00:22:36,529 Oh, he'll show. 358 00:22:39,401 --> 00:22:42,273 So, just out of curiosity, what happened between you two? 359 00:22:43,666 --> 00:22:44,624 We grew up together. 360 00:22:45,973 --> 00:22:47,757 Navy brats. 361 00:22:47,931 --> 00:22:50,412 Basic training together, made it to SEALs together, 362 00:22:50,586 --> 00:22:52,632 we were really quite tight once. 363 00:22:52,806 --> 00:22:53,850 We had a little falling out. 364 00:22:55,809 --> 00:22:57,376 And... [exhales] 365 00:22:57,550 --> 00:22:58,899 Yeah. 366 00:22:59,073 --> 00:23:00,379 Screw it. It's a long story. 367 00:23:01,336 --> 00:23:02,642 I'd like to hear it. 368 00:23:02,816 --> 00:23:03,817 Nick doesn't seem to wanna talk about it. 369 00:23:09,692 --> 00:23:11,215 All right. 370 00:23:11,390 --> 00:23:12,652 We were tasked for a mission. 371 00:23:14,436 --> 00:23:16,395 Black op, covert situation. 372 00:23:17,613 --> 00:23:18,962 Hostage extraction. 373 00:23:19,136 --> 00:23:21,269 Basically, it didn't go off like we planned. 374 00:23:21,443 --> 00:23:23,402 Everybody didn't make it out alive. So... 375 00:23:29,843 --> 00:23:31,018 You like your drink, don't you? 376 00:23:32,846 --> 00:23:34,151 It is a special occasion. 377 00:23:34,325 --> 00:23:35,457 It is Tuesday, right? 378 00:23:35,631 --> 00:23:36,415 [laughs] 379 00:23:39,330 --> 00:23:40,941 Besides, how often does a deadbeat like me 380 00:23:41,115 --> 00:23:42,682 get to have dinner with a beautiful woman like you? 381 00:23:45,467 --> 00:23:47,817 Anyway... 382 00:23:47,991 --> 00:23:50,298 There was an inquest and I was cleared of any misconduct. 383 00:23:50,472 --> 00:23:52,169 We all were. 384 00:23:52,343 --> 00:23:54,911 But I think Nick still kind of blames me for some reason. 385 00:23:55,085 --> 00:23:56,478 Why don't you tell her what really happened, Michael? 386 00:24:01,265 --> 00:24:02,702 I got a little hung up. 387 00:24:02,876 --> 00:24:04,965 You do mean a little hungover, don't you? 388 00:24:05,139 --> 00:24:07,533 You were three steps behind, everybody was counting on you. 389 00:24:07,707 --> 00:24:10,274 You were always so goddamned irresponsible. 390 00:24:10,449 --> 00:24:14,061 You know, you're talking to me like I'm a criminal or something. 391 00:24:14,235 --> 00:24:16,759 You do remember I wasn't convicted of anything, don't you? 392 00:24:16,933 --> 00:24:18,500 We were partners, man. 393 00:24:18,674 --> 00:24:20,154 How much would it have hurt you 394 00:24:20,328 --> 00:24:21,982 to cover me once in a while like I covered you? 395 00:24:22,156 --> 00:24:25,855 It was combat, not high school. You let the team down. 396 00:24:26,029 --> 00:24:28,423 -Why don't you cut me some slack? -Yeah, that's right, Mikey. 397 00:24:28,597 --> 00:24:29,772 Have another cocktail 'cause I don't think 398 00:24:29,946 --> 00:24:32,166 you feel sorry enough for yourself yet. 399 00:24:32,340 --> 00:24:34,124 You know what your problem is, Nick? 400 00:24:34,298 --> 00:24:35,604 -No, but why don't you tell me? -You've never been the GOAT. 401 00:24:36,910 --> 00:24:37,476 Not once. 402 00:24:39,478 --> 00:24:40,870 You can't identify it. 403 00:24:49,792 --> 00:24:51,402 Sorry, Alex. 404 00:24:51,577 --> 00:24:53,100 You gotta be partnered with this guy. 405 00:24:53,274 --> 00:24:54,754 It must be pretty brutal 406 00:24:54,928 --> 00:24:56,190 trying to be absolutely perfect all the time. 407 00:25:19,996 --> 00:25:20,562 [Bobby echoing] Mom. 408 00:25:26,176 --> 00:25:28,744 Bobby? Bobby! 409 00:25:30,572 --> 00:25:32,835 [Bobby] Mom. 410 00:25:33,009 --> 00:25:36,622 Please. I don't know where I am, Mom. 411 00:25:36,796 --> 00:25:38,188 I don't know what's happening to me. 412 00:25:41,235 --> 00:25:42,541 [car door opens] 413 00:25:46,980 --> 00:25:47,720 [exhales] 414 00:25:50,070 --> 00:25:51,593 Well, he drinks a lot, doesn't he? 415 00:25:54,683 --> 00:25:56,946 Always did. Still does. 416 00:25:57,817 --> 00:25:59,122 Hmm. 417 00:25:59,296 --> 00:26:00,471 So, what now? 418 00:26:00,646 --> 00:26:02,430 [inhales] 419 00:26:02,604 --> 00:26:04,345 Well, I'll hook up with Derek and go back to the lighthouse. 420 00:26:04,519 --> 00:26:06,173 No, I mean between you and McCready. 421 00:26:08,305 --> 00:26:10,177 There is no "what now" between me and McCready. 422 00:26:11,918 --> 00:26:14,268 Well, maybe your expectations are too high. 423 00:26:14,442 --> 00:26:16,096 You know what, I really don't wanna talk about this. 424 00:26:16,270 --> 00:26:17,227 I rather drop it. 425 00:26:17,401 --> 00:26:18,838 Well, that would certainly be 426 00:26:19,012 --> 00:26:20,187 the easiest way to deal with it, wouldn't it? 427 00:26:21,667 --> 00:26:23,625 I think Michael McCready has a point. 428 00:26:23,799 --> 00:26:26,323 Okay, you and I are partners, right? 429 00:26:26,497 --> 00:26:28,935 Are you gonna drop out of my life as quickly when I screw up? 430 00:26:29,109 --> 00:26:32,068 Look, you've known Michael since this morning. 431 00:26:32,242 --> 00:26:34,114 I've known him my whole life. 432 00:26:34,288 --> 00:26:36,507 It's not my job to save him from himself. 433 00:26:36,682 --> 00:26:38,640 I know there's bad history between you guys, 434 00:26:38,814 --> 00:26:40,773 but there's good history, too. 435 00:26:40,947 --> 00:26:44,385 You and Michael grew up together. You were kids together. 436 00:26:44,559 --> 00:26:46,605 He's your last connection to who you used to be. 437 00:26:49,172 --> 00:26:50,478 I think that's worth salvaging. 438 00:26:53,002 --> 00:26:54,613 [car engine starts] 439 00:27:05,493 --> 00:27:06,494 Bobby? 440 00:27:10,106 --> 00:27:11,064 Bobby? 441 00:27:13,066 --> 00:27:15,068 Bobby... Bobby, I'm coming. 442 00:27:15,242 --> 00:27:16,330 Hang on, Bobby. 443 00:27:17,244 --> 00:27:18,245 I'm coming. 444 00:27:38,744 --> 00:27:39,658 [gasps] 445 00:27:45,098 --> 00:27:46,403 Who are you? 446 00:27:46,577 --> 00:27:48,057 I'm the lighthouse keeper. 447 00:27:50,581 --> 00:27:53,541 There's no lighthouse keeper anymore. 448 00:27:53,715 --> 00:27:55,369 Who are you, and what the hell have you done with my son? 449 00:27:55,543 --> 00:27:56,587 I've taken him. 450 00:27:57,893 --> 00:27:59,503 Give him back to me, now! 451 00:27:59,678 --> 00:28:01,375 It's too late. I can't do that. 452 00:28:05,422 --> 00:28:06,685 But you'll be with him soon enough. 453 00:28:08,904 --> 00:28:09,688 [screaming] 454 00:28:11,820 --> 00:28:12,734 [Joan] What are you doing? Please! 455 00:28:14,475 --> 00:28:15,563 No! 456 00:28:16,172 --> 00:28:17,130 No! 457 00:28:19,045 --> 00:28:20,611 [Joan screaming] 458 00:28:27,314 --> 00:28:28,576 [Mike humming] 459 00:28:32,058 --> 00:28:34,321 Oh, what, are you coming to tuck me in now? 460 00:28:34,495 --> 00:28:36,453 You're pathetic, man. Look at yourself. 461 00:28:36,627 --> 00:28:38,325 Thank you, Mother Teresa. 462 00:28:38,499 --> 00:28:39,718 I'll take that under advisement. 463 00:28:42,329 --> 00:28:43,722 [phone ringing] 464 00:28:45,811 --> 00:28:46,637 Hello? 465 00:28:47,813 --> 00:28:49,815 It's happening again. 466 00:28:49,989 --> 00:28:52,165 He's taken that woman. 467 00:28:52,339 --> 00:28:54,080 -Joan Warner. -Who is this? 468 00:29:01,957 --> 00:29:02,958 We're not finished. 469 00:29:05,526 --> 00:29:06,962 All right, I screwed up. 470 00:29:07,136 --> 00:29:08,921 I went out the night before and partied 471 00:29:09,095 --> 00:29:10,618 instead of getting all mentally prepared. 472 00:29:10,792 --> 00:29:11,967 How did I know it wasn't gonna be 473 00:29:12,141 --> 00:29:13,360 my last night on the planet Earth? 474 00:29:13,534 --> 00:29:16,537 I'm sorry, I'm human. I screwed it up. 475 00:29:16,711 --> 00:29:19,975 Mike, anybody that I got any history with is in the ground. 476 00:29:20,149 --> 00:29:21,368 I don't want to see you drink yourself there. 477 00:29:21,542 --> 00:29:22,761 Joan Warner's in trouble. 478 00:29:24,545 --> 00:29:25,633 Look, the lighthouse, I told you. 479 00:29:28,592 --> 00:29:30,464 We've got to get out there now. 480 00:29:30,638 --> 00:29:32,553 -Call Derek. -I'm going with you. 481 00:29:32,727 --> 00:29:34,468 No, you're not. Stay here, and make sure Derek gets a boat. 482 00:29:39,516 --> 00:29:40,561 [Joan] Help. 483 00:29:41,649 --> 00:29:43,433 Please, help. 484 00:29:45,044 --> 00:29:47,960 Somebody, please help me! 485 00:29:55,532 --> 00:29:56,838 [door creaks open] 486 00:29:58,057 --> 00:29:58,797 [Elizabeth] Noah? 487 00:30:00,886 --> 00:30:01,800 Noah Wilkes? 488 00:30:03,584 --> 00:30:05,281 You got what you wanted. 489 00:30:06,630 --> 00:30:07,718 I'm here. 490 00:30:22,690 --> 00:30:23,822 You're here. 491 00:30:25,432 --> 00:30:26,825 I know that you are. 492 00:30:33,788 --> 00:30:34,833 Noah? 493 00:30:40,621 --> 00:30:41,840 It's you, isn't it? 494 00:30:47,280 --> 00:30:48,498 Elizabeth. 495 00:30:50,326 --> 00:30:51,675 I've been waiting for you. 496 00:30:52,459 --> 00:30:53,547 All these years, 497 00:30:53,721 --> 00:30:55,462 you haven't come to see me. Why? 498 00:30:55,636 --> 00:30:57,507 What do you want, Noah? 499 00:30:59,945 --> 00:31:01,120 What I've always wanted, you. 500 00:31:02,948 --> 00:31:04,601 We were wrong, Noah. 501 00:31:04,775 --> 00:31:05,951 My husband was a good man, 502 00:31:06,125 --> 00:31:07,648 I should never have betrayed him. 503 00:31:09,650 --> 00:31:11,130 That's all in the past. 504 00:31:11,304 --> 00:31:13,045 No. 505 00:31:13,219 --> 00:31:15,525 No, Elizabeth, it's never been over. 506 00:31:15,699 --> 00:31:17,266 And it never will be, 507 00:31:17,440 --> 00:31:18,659 not as long as I keep watch over this lighthouse. 508 00:31:20,879 --> 00:31:22,358 Until you're with me forever. 509 00:31:22,532 --> 00:31:23,577 No. 510 00:31:24,665 --> 00:31:28,234 Let go, Noah. Let me go. 511 00:31:28,408 --> 00:31:30,976 Daniel's death was an accident. 512 00:31:31,150 --> 00:31:33,108 "Accident"? 513 00:31:33,282 --> 00:31:36,459 Elizabeth, you know it was no accident. 514 00:31:50,691 --> 00:31:53,172 I sent your husband to his death because I loved you. 515 00:31:53,346 --> 00:31:54,695 [gasps] 516 00:31:54,869 --> 00:31:55,914 [Noah] Because you wanted me to, didn't you? 517 00:31:56,088 --> 00:31:57,741 [whimpers] 518 00:31:57,916 --> 00:32:00,353 You can't even admit the truth to yourself, 519 00:32:00,527 --> 00:32:02,224 can you, Elizabeth? 520 00:32:02,398 --> 00:32:03,573 [gasps] 521 00:32:12,713 --> 00:32:14,106 [both breathing heavily] 522 00:32:29,469 --> 00:32:32,167 [thunder rumbling] 523 00:32:32,341 --> 00:32:35,083 [Noah]You knew that I turned off the light that night. 524 00:32:35,257 --> 00:32:37,607 And I paid the price of your love with my own life. 525 00:32:40,567 --> 00:32:42,177 No. 526 00:32:42,351 --> 00:32:44,440 And you've always known, haven't you, Elizabeth? 527 00:32:54,755 --> 00:32:55,756 Joan? 528 00:32:59,194 --> 00:33:00,848 Joan, are you up there? 529 00:33:22,478 --> 00:33:23,175 Now... 530 00:33:24,524 --> 00:33:25,438 you pay. 531 00:33:28,223 --> 00:33:29,964 Stay with me, Elizabeth. 532 00:33:30,138 --> 00:33:32,053 Stay, or I'll keep whoever else comes here. 533 00:33:32,227 --> 00:33:33,663 [Alex] Mrs. Baker? 534 00:33:33,837 --> 00:33:35,230 Do you want their blood on your hands, too? 535 00:33:35,404 --> 00:33:36,753 Is that what you want? 536 00:33:36,927 --> 00:33:38,016 [Alex] Mrs. Baker. 537 00:33:41,236 --> 00:33:43,064 You're Noah Wilkes, aren't you? 538 00:33:43,238 --> 00:33:46,589 Yes, and this is my lighthouse. Get out! 539 00:33:46,763 --> 00:33:49,462 You're dead, Noah. 540 00:33:49,636 --> 00:33:53,379 You don't belong here anymore. This lighthouse is dead. 541 00:33:53,553 --> 00:33:55,642 Oh, you are so wrong. 542 00:34:05,434 --> 00:34:06,174 Alex? 543 00:34:10,396 --> 00:34:13,225 This lighthouse is still very much alive. 544 00:34:15,618 --> 00:34:16,402 No! 545 00:34:17,925 --> 00:34:19,361 -[Alex] Get out of here. -No! 546 00:34:19,535 --> 00:34:20,449 Run! 547 00:34:21,276 --> 00:34:22,060 Go! 548 00:34:26,586 --> 00:34:27,195 [gasping] 549 00:34:30,677 --> 00:34:31,765 No! 550 00:34:34,507 --> 00:34:36,074 [screaming] 551 00:34:39,381 --> 00:34:41,079 [grunting] 552 00:34:44,212 --> 00:34:46,084 [Alex screaming] 553 00:34:54,962 --> 00:34:56,790 [thunder rumbling] 554 00:35:03,579 --> 00:35:05,146 Alex? 555 00:35:05,320 --> 00:35:06,843 -Alex? -[Elizabeth sobs] No. 556 00:35:07,017 --> 00:35:09,455 No, Noah, I didn't do it. 557 00:35:09,629 --> 00:35:11,979 I did not do it. It's not my fault. 558 00:35:14,329 --> 00:35:15,896 It's okay. You're Mrs. Baker, right? 559 00:35:16,070 --> 00:35:18,551 -I'm not a murderer. -Nobody thinks you are. 560 00:35:18,725 --> 00:35:21,206 He did it. He's the murderer. 561 00:35:21,380 --> 00:35:24,818 He murdered my husband and all those other people. 562 00:35:24,992 --> 00:35:26,167 Who? Who are you talking about? 563 00:35:26,341 --> 00:35:29,344 Noah Wilkes. He's up there. 564 00:35:29,518 --> 00:35:31,738 -He's always been up there. -Okay. 565 00:35:31,912 --> 00:35:33,392 -[Elizabeth crying] -Okay. Mrs. Baker, 566 00:35:33,566 --> 00:35:35,350 you have to listen to me very carefully, all right? 567 00:35:35,524 --> 00:35:37,570 I came here with a friend. Do you know what happened to her? 568 00:35:38,527 --> 00:35:39,702 She went into the light. 569 00:35:42,401 --> 00:35:45,708 He took her into the light. [sobbing] 570 00:35:45,882 --> 00:35:47,841 All right, Mrs. Baker, please stay here. 571 00:35:48,015 --> 00:35:49,016 I'll be right back. 572 00:35:49,190 --> 00:35:51,105 Oh, God, no. 573 00:35:56,763 --> 00:35:57,851 Alex! 574 00:36:28,664 --> 00:36:30,623 [Derek] Nick, I got here as quickly as I could. 575 00:36:30,797 --> 00:36:32,451 [Nick] I left Mrs. Baker in here, she wouldn't leave. 576 00:36:34,017 --> 00:36:35,802 [Derek] Where is Alex? 577 00:36:35,976 --> 00:36:37,325 -[Nick] She's gone. -What do you mean, "she's gone"? 578 00:36:38,500 --> 00:36:40,546 I never should have left her. 579 00:36:40,720 --> 00:36:41,677 I saw the light go on. 580 00:36:44,289 --> 00:36:46,247 That's what I've been telling everybody. 581 00:36:46,421 --> 00:36:47,944 I've looked inside and out. I... 582 00:36:48,118 --> 00:36:48,858 She's nowhere to be found. 583 00:36:51,209 --> 00:36:52,210 Don't go up there. 584 00:36:54,516 --> 00:36:56,344 He'll trap you and never let you go. 585 00:36:56,518 --> 00:36:57,867 Who are you talking about? 586 00:36:58,041 --> 00:37:00,043 Noah. Noah Wilkes. 587 00:37:01,436 --> 00:37:02,872 The lighthouse keeper. 588 00:37:03,699 --> 00:37:05,875 [crying] 589 00:37:06,049 --> 00:37:07,529 And now, your friend, 590 00:37:07,703 --> 00:37:09,618 he's taken your friend into the light. 591 00:37:11,620 --> 00:37:14,362 And that boy last week, and 592 00:37:14,536 --> 00:37:15,842 a lot of other people, too, 593 00:37:16,016 --> 00:37:18,366 and I saw them go and I never... 594 00:37:19,019 --> 00:37:20,586 [sobs] 595 00:37:20,760 --> 00:37:21,935 I never told anybody. 596 00:37:27,810 --> 00:37:29,159 He'll never let her go. 597 00:37:30,900 --> 00:37:32,815 He never lets anybody go. 598 00:37:34,295 --> 00:37:36,254 Tonight, he will. 599 00:37:43,565 --> 00:37:45,306 [Noah]You're mine, Elizabeth, always. 600 00:37:46,742 --> 00:37:47,526 Alex. 601 00:37:49,354 --> 00:37:50,268 Where are you? 602 00:37:53,488 --> 00:37:55,273 [Alex echoing] Derek? I'm here. 603 00:37:58,363 --> 00:38:00,190 In the light, Derek. In the light... 604 00:38:02,802 --> 00:38:03,977 Wilkes. 605 00:38:05,631 --> 00:38:09,025 Wilkes, it's over. Let those people go. 606 00:38:09,199 --> 00:38:10,549 I can't do that. 607 00:38:11,724 --> 00:38:13,465 They're with me now, forever. 608 00:38:13,639 --> 00:38:16,511 No, they're not, they don't belong to you. 609 00:38:16,685 --> 00:38:18,470 They will be with me forever. 610 00:38:18,644 --> 00:38:21,386 They're all part of my lighthouse now. 611 00:38:21,560 --> 00:38:23,431 Not anymore, they're not. Nobody owes you anything. 612 00:38:23,605 --> 00:38:24,954 It's over, Wilkes. It's over. 613 00:38:29,568 --> 00:38:32,310 Before this night is through, you will all be dead with me. 614 00:38:34,181 --> 00:38:35,138 [grunting] 615 00:38:35,748 --> 00:38:36,662 Forever! 616 00:38:55,898 --> 00:38:56,812 No! 617 00:38:57,726 --> 00:38:58,597 [bullet ricochets] 618 00:38:58,771 --> 00:39:00,729 [Noah screaming] 619 00:39:01,600 --> 00:39:03,341 No! 620 00:40:02,138 --> 00:40:03,401 It's over. 621 00:40:05,272 --> 00:40:07,187 Finally, it's over. 622 00:40:09,885 --> 00:40:12,192 Rest in peace, Noah Wilkes. 623 00:40:18,590 --> 00:40:19,678 [peacocks screeching] 624 00:40:27,990 --> 00:40:28,991 Sara. 625 00:40:31,254 --> 00:40:32,734 Sara, honey, wake up. 626 00:40:32,908 --> 00:40:33,822 That's a girl. 627 00:40:35,258 --> 00:40:36,434 You've got a visitor. 628 00:40:43,005 --> 00:40:43,919 Hey, Sara. 629 00:40:45,878 --> 00:40:46,879 It's me. 630 00:40:47,053 --> 00:40:48,446 [gasps] 631 00:40:48,620 --> 00:40:50,230 [stammers] Yes, I know. 632 00:40:51,057 --> 00:40:52,450 I can see. 633 00:41:07,900 --> 00:41:09,467 -I missed you. -Me, too. 634 00:41:17,387 --> 00:41:19,302 [Mike] Would you believe what happened here last night? 635 00:41:19,477 --> 00:41:21,174 I wouldn't have believed it if I didn't see it myself. 636 00:41:21,348 --> 00:41:22,567 It did happen, right? 637 00:41:22,741 --> 00:41:24,786 [Nick] Yeah, it happened. 638 00:41:24,960 --> 00:41:26,745 [Mike] Well, nobody's gonna believe me when I tell them about this, 639 00:41:26,919 --> 00:41:28,573 just like when I tried to tell them about the lighthouse. 640 00:41:28,747 --> 00:41:30,357 Same as it ever was. 641 00:41:30,531 --> 00:41:32,272 In case you didn't notice, 642 00:41:32,446 --> 00:41:34,056 I got a bad rep around town for being a bit of a drinker. 643 00:41:34,230 --> 00:41:35,318 Is that right? 644 00:41:35,493 --> 00:41:36,929 People tend not to pay 645 00:41:37,103 --> 00:41:39,584 too much attention to me a lot of the time, 646 00:41:39,758 --> 00:41:41,063 because I'm loaded a lot of the time. 647 00:41:42,674 --> 00:41:44,371 [Mike sighs] 648 00:41:44,545 --> 00:41:46,721 But I wanna tell you something. 649 00:41:46,895 --> 00:41:48,114 About what we were talking about before, 650 00:41:48,288 --> 00:41:49,681 what happened with us in the past. 651 00:41:52,814 --> 00:41:53,728 You were right. 652 00:41:56,035 --> 00:41:56,949 I let you down. 653 00:41:59,908 --> 00:42:00,648 I'm sorry. 654 00:42:02,302 --> 00:42:03,433 Forget it. 655 00:42:04,826 --> 00:42:06,175 I don't know what happened to me. 656 00:42:08,003 --> 00:42:09,527 You know, I used to be one of the elite, too. 657 00:42:10,353 --> 00:42:11,441 And... 658 00:42:13,095 --> 00:42:14,314 now this. 659 00:42:15,445 --> 00:42:16,795 And I'm just going deeper. 660 00:42:18,187 --> 00:42:20,320 It doesn't have to be that way. 661 00:42:20,494 --> 00:42:21,539 Not if you don't want it to be. 662 00:42:25,630 --> 00:42:26,544 Come on, let's go, bud. 663 00:42:35,857 --> 00:42:38,947 [Alex]They called it "The Devil's Lighthouse." 664 00:42:39,121 --> 00:42:42,124 It was built as a beacon, but it became a prison. 665 00:42:42,298 --> 00:42:45,998 A prison made of jealousy and undying rage. 666 00:42:46,172 --> 00:42:48,870 Instead of saving lives, it took them. 667 00:42:49,044 --> 00:42:50,742 Instead of light, 668 00:42:50,916 --> 00:42:53,266 it offered only the darkness of one man's lost soul. 669 00:42:54,528 --> 00:42:56,225 He's finally at rest, 670 00:42:56,399 --> 00:42:58,967 and the light is out now, forever. 47144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.