Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,963 --> 00:00:08,356
[thunder rumbling]
2
00:00:08,530 --> 00:00:10,010
[Sara] Should we be doing this?
3
00:00:10,184 --> 00:00:11,141
[Bobby] Come on,
are you kidding?
4
00:00:11,315 --> 00:00:12,360
This is gonna be great.
5
00:00:15,537 --> 00:00:17,843
Welcome to
the Devil's Lighthouse.
6
00:00:22,892 --> 00:00:24,285
-[thunder rumbling]
-[wind howling]
7
00:00:32,771 --> 00:00:36,253
Bobby, I really don't think
I wanna do this.
8
00:00:36,427 --> 00:00:38,473
Come on, Sara, where's your
sense of adventure?
9
00:00:44,000 --> 00:00:45,741
Oh, man, look at this place.
What a dump.
10
00:00:47,308 --> 00:00:48,874
Wow. Check out that stove.
11
00:00:51,007 --> 00:00:53,009
Jeez, it must be
as old as my grandmother.
12
00:00:53,183 --> 00:00:54,184
Wonder if it still works.
13
00:00:57,883 --> 00:00:59,929
[gasps] Bobby, don't.
14
00:01:00,712 --> 00:01:02,062
[lighter clicks]
15
00:01:06,805 --> 00:01:07,632
[chuckles]
16
00:01:09,808 --> 00:01:10,766
That wasn't funny.
17
00:01:10,940 --> 00:01:12,202
Yeah, it was.
18
00:01:14,770 --> 00:01:16,380
Come on.
19
00:01:16,554 --> 00:01:18,078
[chuckles nervously]
You're not gonna go up there,
20
00:01:18,252 --> 00:01:20,254
-are you?
-I'm not gonna go alone.
21
00:01:20,428 --> 00:01:21,864
Oh, we shouldn't.
22
00:01:22,038 --> 00:01:23,083
That's why we should. Come on.
23
00:01:29,480 --> 00:01:31,787
Bobby, I'm scared.
I don't wanna be here.
24
00:01:33,049 --> 00:01:34,877
Okay, okay, okay...
25
00:01:35,051 --> 00:01:36,879
What if these stairs
aren't safe?
26
00:01:37,053 --> 00:01:38,663
This place is probably
100 years old.
27
00:01:38,837 --> 00:01:41,101
It was built to last. It's not
gonna fall down tonight.
28
00:01:51,198 --> 00:01:52,112
Wow.
29
00:02:03,949 --> 00:02:06,909
Gosh, I never realized
how beautiful it was up here.
30
00:02:09,129 --> 00:02:11,827
How far do you think
they could see the light from?
31
00:02:12,001 --> 00:02:13,524
Twenty-five miles
on a clear night.
32
00:02:15,918 --> 00:02:17,137
When was the last time
it went on?
33
00:02:18,007 --> 00:02:20,488
I don't know.
34
00:02:20,662 --> 00:02:22,838
They shut this place down
about 50 years ago.
35
00:02:23,795 --> 00:02:24,970
It hasn't worked since.
36
00:02:27,147 --> 00:02:28,583
Hey, Sara,
can I tell you something...
37
00:02:29,975 --> 00:02:30,802
and promise you won't laugh?
38
00:02:30,976 --> 00:02:31,847
Sure.
39
00:02:33,805 --> 00:02:35,720
I, uh, I really like you a lot.
40
00:02:39,594 --> 00:02:41,161
Okay, I'll just say it.
I love you.
41
00:02:42,553 --> 00:02:44,338
[thunder rumbling]
42
00:03:03,008 --> 00:03:03,879
[light stops rotating]
43
00:03:06,142 --> 00:03:07,361
Bobby, what was that noise?
44
00:03:09,014 --> 00:03:10,015
[Bobby] I don't know.
45
00:03:23,681 --> 00:03:24,856
-The light, the light.
-What?
46
00:03:27,119 --> 00:03:28,599
-Bobby, something's going on?
Something's wrong.
-[Bobby screams]
47
00:03:30,253 --> 00:03:31,733
-Help me!
-What's happening?
48
00:03:31,907 --> 00:03:33,430
Sara! Sara!
49
00:03:35,127 --> 00:03:36,781
-Bobby!
-Help me!
50
00:03:38,827 --> 00:03:40,307
[Sara] No!
51
00:03:40,481 --> 00:03:42,439
I can't see you! No!
52
00:03:42,613 --> 00:03:43,527
Oh, my God!
53
00:03:43,701 --> 00:03:45,050
[screaming]
54
00:03:46,530 --> 00:03:47,444
Bobby!
55
00:03:49,403 --> 00:03:50,230
Bobby!
56
00:03:52,319 --> 00:03:53,494
[crying] No!
57
00:03:53,668 --> 00:03:55,017
Bobby...
58
00:03:57,062 --> 00:03:58,281
Where are you, Bobby?
59
00:04:07,943 --> 00:04:10,119
Damn you, Noah.
60
00:04:10,293 --> 00:04:11,947
[thunder rumbling]
61
00:05:24,411 --> 00:05:26,674
[Derek] I found this in
their local newspaper.
62
00:05:26,848 --> 00:05:29,894
"Bobby Warner, 16 years old,
63
00:05:30,068 --> 00:05:33,071
went missing from an abandon
lighthouse three nights ago.
64
00:05:33,245 --> 00:05:35,683
His girlfriend, Sara Kincaid,
65
00:05:37,337 --> 00:05:38,947
was with him
when he disappeared,
66
00:05:39,121 --> 00:05:41,123
and is now blind as a result
of whatever happened."
67
00:05:41,297 --> 00:05:42,994
-Blind?
-Yeah.
68
00:05:43,168 --> 00:05:44,866
-Any other injuries?
-No.
69
00:05:45,040 --> 00:05:47,390
Her doctors couldn't find
any organic damage to her eyes.
70
00:05:47,564 --> 00:05:49,087
Hysterical blindness.
71
00:05:49,261 --> 00:05:50,698
It's a very rare disorder.
72
00:05:50,872 --> 00:05:53,657
A psychosomatic
by-product of a trauma,
73
00:05:53,831 --> 00:05:55,833
usually lasts
just a short time.
74
00:05:56,007 --> 00:05:57,531
All right. Well, I'd like you
to examine her, Rachel.
75
00:05:58,401 --> 00:05:59,271
Sure.
76
00:05:59,446 --> 00:06:01,143
[Derek] And if necessary,
77
00:06:01,317 --> 00:06:02,013
we'll move her
to San Francisco
for further treatment.
78
00:06:03,058 --> 00:06:03,841
Where is this lighthouse?
79
00:06:04,668 --> 00:06:06,235
Point Clifton.
80
00:06:06,409 --> 00:06:07,845
It's a small town
just up the coast.
81
00:06:08,019 --> 00:06:09,630
We'll head up
tomorrow morning.
82
00:06:09,804 --> 00:06:11,458
I know the place.
83
00:06:11,632 --> 00:06:13,938
A guy from my old SEAL unit
runs a boat shop up there.
84
00:06:14,112 --> 00:06:17,377
Oh, well, great. Find him
and, uh, maybe he can help us.
85
00:06:17,551 --> 00:06:19,509
Yeah, you guys
could get together
and swap old war stories.
86
00:06:19,683 --> 00:06:20,684
[chuckles]
87
00:06:20,858 --> 00:06:22,817
I don't think so.
88
00:06:22,991 --> 00:06:25,385
Uh, are you sure
this is a case for us, Derek?
89
00:06:25,559 --> 00:06:26,864
Well, the locals have a name
90
00:06:27,038 --> 00:06:28,953
for the place
where Bobby disappeared.
91
00:06:29,127 --> 00:06:31,173
They call it
"The Devil's Lighthouse."
92
00:06:31,347 --> 00:06:32,609
That's all I needed to hear.
93
00:06:32,783 --> 00:06:33,871
-See you.
-Yeah.
94
00:06:34,045 --> 00:06:35,003
[Rachel] See you
in the morning.
95
00:06:37,527 --> 00:06:39,747
So, what's up with you
and this Navy friend?
96
00:06:39,921 --> 00:06:41,792
You don't seem too excited
about seeing him.
97
00:06:41,966 --> 00:06:43,054
He's hardly what
I'd call a friend.
98
00:06:43,925 --> 00:06:45,535
Hmm.
99
00:06:45,709 --> 00:06:47,145
You guys were in the SEALs
together though, right?
100
00:06:47,319 --> 00:06:48,669
Yeah, until he washed out.
101
00:06:50,105 --> 00:06:51,585
Well, a lot of guys wash out.
102
00:06:53,804 --> 00:06:54,414
Yeah.
103
00:07:34,018 --> 00:07:35,411
Excuse me.
104
00:07:35,585 --> 00:07:36,717
I'm looking for a guy
named Mike McCready.
105
00:07:36,891 --> 00:07:38,066
He runs a boat shop
around here.
106
00:07:39,241 --> 00:07:40,503
I'll be damned.
107
00:07:41,896 --> 00:07:42,810
[grunts]
108
00:07:44,638 --> 00:07:46,466
If it ain't Nick Boyle,
all-American point man.
109
00:07:47,945 --> 00:07:48,685
It's been a while.
110
00:07:50,121 --> 00:07:52,210
Long enough
you didn't recognize me.
111
00:07:52,384 --> 00:07:53,821
I mean,
people change, huh? [sniffs]
112
00:07:54,735 --> 00:07:55,953
How you been?
113
00:07:56,127 --> 00:07:57,694
Not bad. You?
114
00:07:57,868 --> 00:07:59,479
Yeah, on top of my game,
brother, can't you tell?
115
00:08:03,221 --> 00:08:04,614
[smacks lips]
116
00:08:04,788 --> 00:08:06,355
-You looking to rent a boat?
-I might.
117
00:08:06,529 --> 00:08:08,183
-Hmm.
-I hear that lighthouse
is worth seeing.
118
00:08:09,314 --> 00:08:10,968
It's spooky. It's haunted.
119
00:08:12,796 --> 00:08:14,102
If you're with the tabloids,
120
00:08:14,276 --> 00:08:16,408
I got some stories
about that place.
121
00:08:16,583 --> 00:08:18,193
But I'm not cheap,
it'll cost you.
122
00:08:18,367 --> 00:08:19,716
-You want a beer?
-No, thanks.
123
00:08:26,027 --> 00:08:28,072
So, you know anything about it?
124
00:08:28,246 --> 00:08:31,380
[Mike] Well, it's been closed
for almost 50 years.
It's derelict.
125
00:08:31,554 --> 00:08:33,861
But I tell you, I've seen
that light going on and off.
126
00:08:34,035 --> 00:08:35,558
I've been telling
them that all along.
127
00:08:35,732 --> 00:08:37,038
But who's gonna
listen to a bum
128
00:08:37,212 --> 00:08:38,605
with a dishonorable discharge
129
00:08:38,779 --> 00:08:39,780
from the United States Navy,
right, Boyle?
130
00:08:41,477 --> 00:08:42,522
Right?
131
00:08:47,004 --> 00:08:47,744
Right.
132
00:08:53,054 --> 00:08:54,838
[kettle whistling]
133
00:08:56,492 --> 00:08:59,756
It must be hard losing a son.
134
00:08:59,930 --> 00:09:01,584
I'd really like
to help you get him back.
135
00:09:03,455 --> 00:09:07,459
I'll take all the help
I can get. Any at all.
136
00:09:07,634 --> 00:09:10,811
The police have
told me to sit tight,
whatever that means.
137
00:09:10,985 --> 00:09:12,900
They still think Bobby's
just run away from home.
138
00:09:16,294 --> 00:09:17,469
And you're sure he hasn't?
139
00:09:20,255 --> 00:09:23,824
I know my son, Miss Moreau.
Bobby would never do that.
140
00:09:23,998 --> 00:09:25,565
He calls even if he's
gonna be home late.
141
00:09:28,480 --> 00:09:31,396
I told him never ever go out
to that damn lighthouse.
142
00:09:31,571 --> 00:09:32,963
[crying] Someone should
just burn it down.
143
00:09:36,358 --> 00:09:37,838
Bobby's all I've got
in the world.
144
00:09:38,839 --> 00:09:40,710
He's all I care about.
145
00:09:40,884 --> 00:09:42,582
And I know he's alive.
I feel it.
146
00:09:44,496 --> 00:09:45,933
Do you think that's crazy?
147
00:09:46,107 --> 00:09:48,152
No. No, I don't.
148
00:09:48,326 --> 00:09:50,067
And I promise you,
149
00:09:50,241 --> 00:09:52,374
we're gonna do
everything we can
to get your son back.
150
00:09:54,158 --> 00:09:55,769
I'm sorry, I'm not being
much help to you, am I?
151
00:09:57,205 --> 00:09:58,598
Maybe there is something
that you can do.
152
00:10:00,208 --> 00:10:02,384
I need to know
the history of the lighthouse.
153
00:10:02,558 --> 00:10:04,081
Any information
that you can get.
154
00:10:04,255 --> 00:10:05,735
Do you think you could
do that for me?
155
00:10:05,909 --> 00:10:06,649
I can try.
156
00:10:07,432 --> 00:10:08,608
That'd be great.
157
00:10:14,831 --> 00:10:15,789
[doorbell rings]
158
00:10:20,794 --> 00:10:22,622
-[Rachel] Hi.
-Hi, I'm Jim Kincaid.
159
00:10:22,796 --> 00:10:24,188
-You must be Dr. Corrigan.
-That's right.
160
00:10:24,362 --> 00:10:25,668
Dr. Rayne.
161
00:10:25,842 --> 00:10:27,191
-How are you?
-I'm fine, thank you.
162
00:10:27,365 --> 00:10:28,976
-Does Sara know we're coming?
-[Jim] Yes.
163
00:10:29,150 --> 00:10:30,760
Uh, her doctor
gave her a sedative,
164
00:10:30,934 --> 00:10:32,675
so if she seems
kind of out of it...
165
00:10:32,849 --> 00:10:34,895
I understand.
How is she doing today?
166
00:10:35,069 --> 00:10:36,636
Um, same. No change.
167
00:10:37,724 --> 00:10:38,420
-Come in.
-Thanks.
168
00:10:44,948 --> 00:10:46,341
Sara, honey.
169
00:10:46,515 --> 00:10:48,256
These are the doctors
I was telling you about.
170
00:10:50,258 --> 00:10:51,215
[Derek] Good morning, Sara.
171
00:10:52,477 --> 00:10:55,524
Hi, Sara. My name is Rachel.
172
00:10:55,698 --> 00:10:59,571
I'm just gonna sit down here
with you for a minute, okay?
173
00:10:59,746 --> 00:11:00,660
Here we go.
174
00:11:02,313 --> 00:11:04,141
I'd like to...
175
00:11:04,315 --> 00:11:06,666
talk about
what happened to Bobby?
176
00:11:09,625 --> 00:11:10,800
No one has seen him
since the other night.
177
00:11:12,889 --> 00:11:15,805
He's gone. Bobby's gone.
178
00:11:15,979 --> 00:11:18,329
Okay. Let's, uh... Come on.
179
00:11:20,331 --> 00:11:22,986
Okay, okay.
180
00:11:23,160 --> 00:11:26,773
That's just me.
That's just my hand.
Oh! Your hands are so cold.
181
00:11:26,947 --> 00:11:28,688
It's okay, honey.
You don't have to be scared.
182
00:11:31,865 --> 00:11:34,998
Can you tell me
where Bobby went?
183
00:11:35,172 --> 00:11:36,696
-Did he just run away, or--
-[Sara sobs]
184
00:11:36,870 --> 00:11:37,740
The light.
185
00:11:39,481 --> 00:11:40,700
He went into the light.
186
00:11:43,137 --> 00:11:45,139
Sara, what do you mean,
"he went into the light"?
187
00:11:46,009 --> 00:11:48,011
[Sara shudders]
188
00:11:48,185 --> 00:11:49,926
Why doesn't anybody
understand me?
189
00:11:51,449 --> 00:11:53,103
He got sucked into the light.
190
00:12:01,068 --> 00:12:02,852
All right.
It's a straight shot
191
00:12:03,026 --> 00:12:05,594
right across the bay from here.
It's pretty easy.
192
00:12:05,768 --> 00:12:06,726
Hey, you want me
to go with you?
193
00:12:08,031 --> 00:12:08,771
I think we can handle it.
194
00:12:09,816 --> 00:12:11,643
Oh, that's right.
195
00:12:11,818 --> 00:12:13,645
That's right.
Nick Boyle doesn't need backup.
196
00:12:17,171 --> 00:12:18,607
You've heard stories
about the lighthouse?
197
00:12:18,781 --> 00:12:20,696
Mmm-hmm.
The Devil's Lighthouse.
198
00:12:20,870 --> 00:12:22,524
It's supposed to be closed up,
199
00:12:22,698 --> 00:12:24,439
but, you know, I have seen
that light going on and off.
200
00:12:24,613 --> 00:12:26,528
It's weird.
201
00:12:26,702 --> 00:12:29,183
I don't normally encourage
people to go out there,
I mean...
202
00:12:29,357 --> 00:12:31,011
-All right. We're ready.
-Okay, let's go.
203
00:12:31,185 --> 00:12:32,403
-Thanks.
-[Mike] Mmm-hmm.
204
00:12:34,362 --> 00:12:36,146
All right, you guys
got the boat till 6:00.
205
00:12:37,104 --> 00:12:38,714
But if you're late,
206
00:12:38,888 --> 00:12:40,324
I get to have dinner
with Alex here.
207
00:12:42,979 --> 00:12:45,112
[chuckles] Great.
Tell you what.
208
00:12:45,286 --> 00:12:46,678
Why don't we all have dinner?
209
00:12:46,853 --> 00:12:48,768
-Our treat, huh?
-You say when, I'll be there.
210
00:12:48,942 --> 00:12:49,769
Okay.
211
00:12:59,213 --> 00:13:00,780
[boat engine starts]
212
00:13:24,325 --> 00:13:25,587
It's beautiful, isn't it?
213
00:13:25,761 --> 00:13:27,807
Quite a work of art
in its own way.
214
00:13:27,981 --> 00:13:30,374
-Yeah, they sure don't
build them like this anymore.
-[camera clicks]
215
00:13:30,548 --> 00:13:32,899
[Nick] They don't need them
like this anymore.
216
00:13:33,073 --> 00:13:35,075
Radar has pretty much
put the old lighthouse
out of commission.
217
00:13:35,249 --> 00:13:36,685
-Hmm.
-[device beeping]
218
00:13:36,859 --> 00:13:39,209
Seems remarkably
well-preserved.
219
00:13:39,383 --> 00:13:42,082
It's almost as if
it's being maintained somehow.
220
00:13:42,256 --> 00:13:44,171
Nobody comes out
here anymore, do they?
221
00:13:44,345 --> 00:13:45,999
Well, that's true,
but we shouldn't
exclude the possibility
222
00:13:46,173 --> 00:13:48,349
that something or someone
is still here, should we?
223
00:13:48,523 --> 00:13:50,003
Well, whatever it was,
224
00:13:50,177 --> 00:13:53,049
it was traumatic enough
to blind Sara Kincaid.
225
00:13:53,223 --> 00:13:55,051
Well, I hate to be
the purveyor of doom,
226
00:13:55,225 --> 00:13:57,924
but it's possible the kid
went over the rail
and out to sea.
227
00:13:58,098 --> 00:13:59,839
Well, I'm gonna go downstairs
and take some more pictures.
228
00:14:01,188 --> 00:14:02,450
All right, be careful.
229
00:14:02,624 --> 00:14:04,017
[device beeping rapidly]
230
00:14:27,867 --> 00:14:28,911
[camera clicks]
231
00:14:31,740 --> 00:14:33,263
[rapid beeping]
232
00:14:41,271 --> 00:14:41,881
Derek.
233
00:14:43,491 --> 00:14:45,319
What is it?
234
00:14:45,493 --> 00:14:47,147
I swear to God, it's that kid
calling his girlfriend.
235
00:14:51,194 --> 00:14:53,501
[Bobby echoing] Sara.
236
00:14:53,675 --> 00:14:54,937
[distant, eerie shouting]
237
00:14:59,550 --> 00:15:02,379
-[man] You're going
to pay, Wilkes.
-[Alex gasps]
238
00:15:02,553 --> 00:15:04,816
[man]Wilkes,
you're gonna fall.
We're coming to get you.
239
00:15:06,949 --> 00:15:08,820
-[Alex gasping]
-[man shouting]
240
00:15:15,610 --> 00:15:17,525
[rope creaking]
241
00:15:17,699 --> 00:15:19,266
[choking] Elizabeth.
242
00:15:19,440 --> 00:15:20,354
[gasps]
243
00:15:34,281 --> 00:15:36,326
Sara, I know this is
really hard for you, honey,
244
00:15:36,500 --> 00:15:39,155
but it's so important
that you keep talking.
245
00:15:41,027 --> 00:15:42,506
You gotta
keep talking to us,
246
00:15:42,680 --> 00:15:44,421
so that we can help you,
and we can help find Bobby.
247
00:15:44,595 --> 00:15:45,945
[thunder rumbling]
248
00:15:47,424 --> 00:15:50,166
Sara, my friend Alex
249
00:15:50,340 --> 00:15:51,776
went out to
the lighthouse today,
250
00:15:51,951 --> 00:15:54,736
and she saw
some strange things.
251
00:15:54,910 --> 00:15:56,738
She wants to talk to you
about them, okay?
252
00:16:04,006 --> 00:16:05,790
Sara.
253
00:16:05,965 --> 00:16:07,749
I saw a man
when I was out there.
254
00:16:07,923 --> 00:16:09,838
Did you and Bobby see him, too?
255
00:16:10,012 --> 00:16:12,058
[stammering] He took Bobby.
256
00:16:12,232 --> 00:16:14,060
Where? Where did he take him?
257
00:16:14,234 --> 00:16:16,323
Into the light.
That's where Bobby is.
258
00:16:16,497 --> 00:16:17,933
If somebody doesn't help him,
he's gonna die.
259
00:16:18,107 --> 00:16:19,543
Please, someone save him.
260
00:16:19,717 --> 00:16:21,806
-[crying] Please, someone...
-Okay, okay.
261
00:16:21,981 --> 00:16:24,940
All right, honey.
It's all right.
262
00:16:25,114 --> 00:16:27,464
We're gonna find him.
It's gonna be all right.
263
00:16:33,905 --> 00:16:35,168
We'll go back out there,
after dark.
264
00:16:36,343 --> 00:16:38,127
I'd like to be out there
265
00:16:38,301 --> 00:16:40,956
in the same conditions
at the same time
Bobby disappeared.
266
00:16:41,130 --> 00:16:42,871
What do you think
happened to him?
267
00:16:43,045 --> 00:16:45,221
Well, he's there. He's trapped
in that lighthouse somewhere.
268
00:16:45,395 --> 00:16:46,527
Nick and I heard him.
269
00:16:46,701 --> 00:16:47,963
As long as we can
hear his voice,
270
00:16:48,137 --> 00:16:50,183
we can bring him back,
I know we can.
271
00:16:50,357 --> 00:16:53,447
When we cannot hear him
anymore, he's gone forever.
272
00:16:53,621 --> 00:16:54,839
-Hmm.
-[thunder rumbling]
273
00:16:57,190 --> 00:16:58,060
[Joan] I went to the library.
274
00:17:00,062 --> 00:17:01,194
This is everything
I could find.
275
00:17:02,064 --> 00:17:03,544
Great.
276
00:17:03,718 --> 00:17:05,067
Maybe there's something
in here that may help us.
277
00:17:05,241 --> 00:17:06,068
I hope so.
278
00:17:08,331 --> 00:17:09,941
The police
called me back last night.
279
00:17:12,640 --> 00:17:14,033
They said they still
have nothing new.
280
00:17:16,165 --> 00:17:17,036
I'm sorry.
281
00:17:18,559 --> 00:17:20,604
You went out there.
What did you find?
282
00:17:22,432 --> 00:17:25,305
Oh, unfortunately,
we didn't find Bobby,
283
00:17:25,479 --> 00:17:27,611
but I feel the same way you do.
284
00:17:28,917 --> 00:17:29,918
I think he's still alive.
285
00:17:37,621 --> 00:17:39,580
Well, here's something.
286
00:17:39,754 --> 00:17:43,366
It says here that
a ship sank 47 years ago
off the Point.
287
00:17:43,540 --> 00:17:45,107
The lighthouse keeper,
Noah Wilkes,
288
00:17:46,413 --> 00:17:48,067
was lynched by an angry mob.
289
00:17:50,895 --> 00:17:51,809
Huh.
290
00:17:51,983 --> 00:17:53,768
The captain, Daniel Baker,
291
00:17:53,942 --> 00:17:55,639
went down with his ship.
292
00:17:55,813 --> 00:17:58,120
The survivors claim that they
never saw the light go on,
293
00:17:58,294 --> 00:18:00,122
as if no one was
working the lighthouse.
294
00:18:00,296 --> 00:18:01,341
Oh, that's so sad.
295
00:18:03,908 --> 00:18:05,519
I wonder if that's
what drove Elizabeth Baker
296
00:18:05,693 --> 00:18:09,088
to cut herself off
from everybody in town.
297
00:18:09,262 --> 00:18:12,482
The captain's widow,
Elizabeth Baker,
she's very old now.
298
00:18:12,656 --> 00:18:15,311
She's been a recluse
ever since her husband's death.
299
00:18:15,485 --> 00:18:17,400
People say
she's a little... odd,
300
00:18:17,574 --> 00:18:18,706
if you know what I mean.
301
00:18:18,880 --> 00:18:20,751
Where does she live?
302
00:18:20,925 --> 00:18:22,318
She lives alone
in a shack on the cliffs
near the lighthouse.
303
00:18:23,450 --> 00:18:24,929
Maybe she saw something.
304
00:18:25,104 --> 00:18:26,322
Do you think she
knows something about Bobby?
305
00:18:27,715 --> 00:18:29,456
Mrs. Warner,
if there's anything
306
00:18:29,630 --> 00:18:32,633
I've learned about working
on cases like these,
307
00:18:32,807 --> 00:18:35,114
it's that answers turn up
in the most unlikely places.
308
00:19:12,760 --> 00:19:13,282
Mrs. Baker?
309
00:19:19,419 --> 00:19:20,159
Hello?
310
00:19:22,422 --> 00:19:23,336
Anybody home?
311
00:19:47,490 --> 00:19:49,013
What are you doing in my house?
312
00:19:50,058 --> 00:19:51,668
I'm sorry. I knocked,
313
00:19:51,842 --> 00:19:52,669
-but I guess--
-Get out.
314
00:19:56,499 --> 00:19:58,545
Mrs. Baker,
my name is Alex Moreau.
315
00:19:58,719 --> 00:20:01,200
How the hell
do you know my name?
316
00:20:01,374 --> 00:20:03,854
Mrs. Baker, I'd like to talk
to you about the lighthouse.
317
00:20:04,028 --> 00:20:05,204
I'll thank you
to get out of here.
318
00:20:07,554 --> 00:20:10,905
Okay, listen.
I'm gonna give you my card.
319
00:20:11,079 --> 00:20:13,429
If you change your mind,
you can reach me there.
320
00:20:13,603 --> 00:20:14,474
I said get out.
321
00:20:18,782 --> 00:20:21,524
That girl's cursed now.
322
00:20:21,698 --> 00:20:25,049
And that boy
is as good as dead.
323
00:20:25,224 --> 00:20:27,095
And you go out
to that lighthouse
324
00:20:27,269 --> 00:20:28,618
and you will die, too.
325
00:20:33,884 --> 00:20:35,146
Mark my words.
326
00:20:37,975 --> 00:20:40,369
[Rachel] She's even less
responsive to visual stimuli.
327
00:20:40,543 --> 00:20:41,849
Her condition is degrading.
328
00:20:42,023 --> 00:20:43,677
I think we should
move her to a hospital.
329
00:20:43,851 --> 00:20:45,940
I know a specialist
who might be able to help.
330
00:20:46,114 --> 00:20:48,551
All right. Well, talk to
her father, make arrangements,
331
00:20:48,725 --> 00:20:51,511
and I'll call
and have a helicopter sent up.
332
00:20:51,685 --> 00:20:54,078
And assure him that
the Luna Foundation
will bear the cost.
333
00:20:54,253 --> 00:20:56,777
Great. So, I'll take
Sara and her dad
to the house tonight.
334
00:20:56,951 --> 00:20:58,735
Tomorrow, first thing,
we'll go to the hospital
and start therapy.
335
00:20:58,909 --> 00:21:01,216
Yeah. We're going out,
back to the lighthouse tonight,
336
00:21:01,390 --> 00:21:03,479
-probably be there till dawn.
-[thunder rumbling]
337
00:21:03,653 --> 00:21:07,135
Derek, do you really think
that this lighthouse
is somehow inhabited?
338
00:21:07,309 --> 00:21:09,442
Oh, I'm convinced
Bobby is still there.
He's inside this place.
339
00:21:11,095 --> 00:21:12,271
You're starting to sound like
340
00:21:12,445 --> 00:21:13,794
the story of
Jonah and the Whale.
341
00:21:13,968 --> 00:21:17,537
Yeah. Well, I hope so,
for the boy's sake.
342
00:21:17,711 --> 00:21:20,017
Jonah escaped
from the whale, remember?
343
00:21:20,191 --> 00:21:21,280
-Yeah.
-[door opens]
344
00:21:42,344 --> 00:21:43,432
Mrs. Baker, are you home?
345
00:21:44,955 --> 00:21:46,435
My name is Joan Warner.
346
00:21:46,609 --> 00:21:48,002
My son disappeared
at the lighthouse.
347
00:21:50,874 --> 00:21:52,876
Are you in there?
Please, I need to talk to you.
348
00:21:57,359 --> 00:21:58,882
[knocking loudly]
349
00:21:59,056 --> 00:22:00,971
Damn it, Mrs. Baker,
answer me.
350
00:22:10,067 --> 00:22:11,025
No...
351
00:22:12,113 --> 00:22:15,116
Noah, what have you done?
352
00:22:16,247 --> 00:22:17,553
[sobbing]
353
00:22:23,646 --> 00:22:25,344
[soft music playing]
354
00:22:29,565 --> 00:22:30,523
[indistinct chatter]
355
00:22:30,697 --> 00:22:31,350
Well...
356
00:22:33,569 --> 00:22:35,179
It was a nice try, but I
don't think he's gonna show.
357
00:22:35,354 --> 00:22:36,529
Oh, he'll show.
358
00:22:39,401 --> 00:22:42,273
So, just out of curiosity,
what happened between you two?
359
00:22:43,666 --> 00:22:44,624
We grew up together.
360
00:22:45,973 --> 00:22:47,757
Navy brats.
361
00:22:47,931 --> 00:22:50,412
Basic training together,
made it to SEALs together,
362
00:22:50,586 --> 00:22:52,632
we were really
quite tight once.
363
00:22:52,806 --> 00:22:53,850
We had a little falling out.
364
00:22:55,809 --> 00:22:57,376
And... [exhales]
365
00:22:57,550 --> 00:22:58,899
Yeah.
366
00:22:59,073 --> 00:23:00,379
Screw it. It's a long story.
367
00:23:01,336 --> 00:23:02,642
I'd like to hear it.
368
00:23:02,816 --> 00:23:03,817
Nick doesn't seem
to wanna talk about it.
369
00:23:09,692 --> 00:23:11,215
All right.
370
00:23:11,390 --> 00:23:12,652
We were tasked for a mission.
371
00:23:14,436 --> 00:23:16,395
Black op, covert situation.
372
00:23:17,613 --> 00:23:18,962
Hostage extraction.
373
00:23:19,136 --> 00:23:21,269
Basically, it didn't go off
like we planned.
374
00:23:21,443 --> 00:23:23,402
Everybody didn't
make it out alive. So...
375
00:23:29,843 --> 00:23:31,018
You like your drink, don't you?
376
00:23:32,846 --> 00:23:34,151
It is a special occasion.
377
00:23:34,325 --> 00:23:35,457
It is Tuesday, right?
378
00:23:35,631 --> 00:23:36,415
[laughs]
379
00:23:39,330 --> 00:23:40,941
Besides, how often
does a deadbeat like me
380
00:23:41,115 --> 00:23:42,682
get to have dinner with
a beautiful woman like you?
381
00:23:45,467 --> 00:23:47,817
Anyway...
382
00:23:47,991 --> 00:23:50,298
There was an inquest and I was
cleared of any misconduct.
383
00:23:50,472 --> 00:23:52,169
We all were.
384
00:23:52,343 --> 00:23:54,911
But I think Nick still kind of
blames me for some reason.
385
00:23:55,085 --> 00:23:56,478
Why don't you tell her
what really happened, Michael?
386
00:24:01,265 --> 00:24:02,702
I got a little hung up.
387
00:24:02,876 --> 00:24:04,965
You do mean
a little hungover, don't you?
388
00:24:05,139 --> 00:24:07,533
You were three steps behind,
everybody was counting on you.
389
00:24:07,707 --> 00:24:10,274
You were always
so goddamned irresponsible.
390
00:24:10,449 --> 00:24:14,061
You know, you're talking
to me like I'm a criminal
or something.
391
00:24:14,235 --> 00:24:16,759
You do remember
I wasn't convicted
of anything, don't you?
392
00:24:16,933 --> 00:24:18,500
We were partners, man.
393
00:24:18,674 --> 00:24:20,154
How much would it
have hurt you
394
00:24:20,328 --> 00:24:21,982
to cover me once in a while
like I covered you?
395
00:24:22,156 --> 00:24:25,855
It was combat, not high school.
You let the team down.
396
00:24:26,029 --> 00:24:28,423
-Why don't you
cut me some slack?
-Yeah, that's right, Mikey.
397
00:24:28,597 --> 00:24:29,772
Have another cocktail
'cause I don't think
398
00:24:29,946 --> 00:24:32,166
you feel sorry
enough for yourself yet.
399
00:24:32,340 --> 00:24:34,124
You know
what your problem is, Nick?
400
00:24:34,298 --> 00:24:35,604
-No, but why don't you tell me?
-You've never been the GOAT.
401
00:24:36,910 --> 00:24:37,476
Not once.
402
00:24:39,478 --> 00:24:40,870
You can't identify it.
403
00:24:49,792 --> 00:24:51,402
Sorry, Alex.
404
00:24:51,577 --> 00:24:53,100
You gotta be
partnered with this guy.
405
00:24:53,274 --> 00:24:54,754
It must be pretty brutal
406
00:24:54,928 --> 00:24:56,190
trying to be absolutely
perfect all the time.
407
00:25:19,996 --> 00:25:20,562
[Bobby echoing] Mom.
408
00:25:26,176 --> 00:25:28,744
Bobby? Bobby!
409
00:25:30,572 --> 00:25:32,835
[Bobby] Mom.
410
00:25:33,009 --> 00:25:36,622
Please. I don't know
where I am, Mom.
411
00:25:36,796 --> 00:25:38,188
I don't know
what's happening to me.
412
00:25:41,235 --> 00:25:42,541
[car door opens]
413
00:25:46,980 --> 00:25:47,720
[exhales]
414
00:25:50,070 --> 00:25:51,593
Well, he drinks a lot,
doesn't he?
415
00:25:54,683 --> 00:25:56,946
Always did. Still does.
416
00:25:57,817 --> 00:25:59,122
Hmm.
417
00:25:59,296 --> 00:26:00,471
So, what now?
418
00:26:00,646 --> 00:26:02,430
[inhales]
419
00:26:02,604 --> 00:26:04,345
Well, I'll hook up with Derek
and go back to the lighthouse.
420
00:26:04,519 --> 00:26:06,173
No, I mean between
you and McCready.
421
00:26:08,305 --> 00:26:10,177
There is no "what now"
between me and McCready.
422
00:26:11,918 --> 00:26:14,268
Well, maybe your
expectations are too high.
423
00:26:14,442 --> 00:26:16,096
You know what, I really
don't wanna talk about this.
424
00:26:16,270 --> 00:26:17,227
I rather drop it.
425
00:26:17,401 --> 00:26:18,838
Well, that would certainly be
426
00:26:19,012 --> 00:26:20,187
the easiest way to
deal with it, wouldn't it?
427
00:26:21,667 --> 00:26:23,625
I think Michael McCready
has a point.
428
00:26:23,799 --> 00:26:26,323
Okay, you and I
are partners, right?
429
00:26:26,497 --> 00:26:28,935
Are you gonna drop
out of my life as quickly
when I screw up?
430
00:26:29,109 --> 00:26:32,068
Look, you've known Michael
since this morning.
431
00:26:32,242 --> 00:26:34,114
I've known him my whole life.
432
00:26:34,288 --> 00:26:36,507
It's not my job
to save him from himself.
433
00:26:36,682 --> 00:26:38,640
I know there's bad history
between you guys,
434
00:26:38,814 --> 00:26:40,773
but there's good history, too.
435
00:26:40,947 --> 00:26:44,385
You and Michael
grew up together.
You were kids together.
436
00:26:44,559 --> 00:26:46,605
He's your last connection
to who you used to be.
437
00:26:49,172 --> 00:26:50,478
I think that's worth salvaging.
438
00:26:53,002 --> 00:26:54,613
[car engine starts]
439
00:27:05,493 --> 00:27:06,494
Bobby?
440
00:27:10,106 --> 00:27:11,064
Bobby?
441
00:27:13,066 --> 00:27:15,068
Bobby... Bobby, I'm coming.
442
00:27:15,242 --> 00:27:16,330
Hang on, Bobby.
443
00:27:17,244 --> 00:27:18,245
I'm coming.
444
00:27:38,744 --> 00:27:39,658
[gasps]
445
00:27:45,098 --> 00:27:46,403
Who are you?
446
00:27:46,577 --> 00:27:48,057
I'm the lighthouse keeper.
447
00:27:50,581 --> 00:27:53,541
There's no lighthouse
keeper anymore.
448
00:27:53,715 --> 00:27:55,369
Who are you, and what the hell
have you done with my son?
449
00:27:55,543 --> 00:27:56,587
I've taken him.
450
00:27:57,893 --> 00:27:59,503
Give him back to me, now!
451
00:27:59,678 --> 00:28:01,375
It's too late. I can't do that.
452
00:28:05,422 --> 00:28:06,685
But you'll be
with him soon enough.
453
00:28:08,904 --> 00:28:09,688
[screaming]
454
00:28:11,820 --> 00:28:12,734
[Joan] What are you doing?
Please!
455
00:28:14,475 --> 00:28:15,563
No!
456
00:28:16,172 --> 00:28:17,130
No!
457
00:28:19,045 --> 00:28:20,611
[Joan screaming]
458
00:28:27,314 --> 00:28:28,576
[Mike humming]
459
00:28:32,058 --> 00:28:34,321
Oh, what, are you coming
to tuck me in now?
460
00:28:34,495 --> 00:28:36,453
You're pathetic, man.
Look at yourself.
461
00:28:36,627 --> 00:28:38,325
Thank you, Mother Teresa.
462
00:28:38,499 --> 00:28:39,718
I'll take that
under advisement.
463
00:28:42,329 --> 00:28:43,722
[phone ringing]
464
00:28:45,811 --> 00:28:46,637
Hello?
465
00:28:47,813 --> 00:28:49,815
It's happening again.
466
00:28:49,989 --> 00:28:52,165
He's taken that woman.
467
00:28:52,339 --> 00:28:54,080
-Joan Warner.
-Who is this?
468
00:29:01,957 --> 00:29:02,958
We're not finished.
469
00:29:05,526 --> 00:29:06,962
All right, I screwed up.
470
00:29:07,136 --> 00:29:08,921
I went out the night before
and partied
471
00:29:09,095 --> 00:29:10,618
instead of getting
all mentally prepared.
472
00:29:10,792 --> 00:29:11,967
How did I know
it wasn't gonna be
473
00:29:12,141 --> 00:29:13,360
my last night
on the planet Earth?
474
00:29:13,534 --> 00:29:16,537
I'm sorry, I'm human.
I screwed it up.
475
00:29:16,711 --> 00:29:19,975
Mike, anybody that
I got any history with
is in the ground.
476
00:29:20,149 --> 00:29:21,368
I don't want to see you
drink yourself there.
477
00:29:21,542 --> 00:29:22,761
Joan Warner's in trouble.
478
00:29:24,545 --> 00:29:25,633
Look, the lighthouse,
I told you.
479
00:29:28,592 --> 00:29:30,464
We've got to get out there now.
480
00:29:30,638 --> 00:29:32,553
-Call Derek.
-I'm going with you.
481
00:29:32,727 --> 00:29:34,468
No, you're not. Stay here,
and make sure
Derek gets a boat.
482
00:29:39,516 --> 00:29:40,561
[Joan] Help.
483
00:29:41,649 --> 00:29:43,433
Please, help.
484
00:29:45,044 --> 00:29:47,960
Somebody,
please help me!
485
00:29:55,532 --> 00:29:56,838
[door creaks open]
486
00:29:58,057 --> 00:29:58,797
[Elizabeth] Noah?
487
00:30:00,886 --> 00:30:01,800
Noah Wilkes?
488
00:30:03,584 --> 00:30:05,281
You got what you wanted.
489
00:30:06,630 --> 00:30:07,718
I'm here.
490
00:30:22,690 --> 00:30:23,822
You're here.
491
00:30:25,432 --> 00:30:26,825
I know that you are.
492
00:30:33,788 --> 00:30:34,833
Noah?
493
00:30:40,621 --> 00:30:41,840
It's you, isn't it?
494
00:30:47,280 --> 00:30:48,498
Elizabeth.
495
00:30:50,326 --> 00:30:51,675
I've been waiting for you.
496
00:30:52,459 --> 00:30:53,547
All these years,
497
00:30:53,721 --> 00:30:55,462
you haven't come
to see me. Why?
498
00:30:55,636 --> 00:30:57,507
What do you want, Noah?
499
00:30:59,945 --> 00:31:01,120
What I've always wanted, you.
500
00:31:02,948 --> 00:31:04,601
We were wrong, Noah.
501
00:31:04,775 --> 00:31:05,951
My husband was a good man,
502
00:31:06,125 --> 00:31:07,648
I should never
have betrayed him.
503
00:31:09,650 --> 00:31:11,130
That's all in the past.
504
00:31:11,304 --> 00:31:13,045
No.
505
00:31:13,219 --> 00:31:15,525
No, Elizabeth,
it's never been over.
506
00:31:15,699 --> 00:31:17,266
And it never will be,
507
00:31:17,440 --> 00:31:18,659
not as long as I keep
watch over this lighthouse.
508
00:31:20,879 --> 00:31:22,358
Until you're with me forever.
509
00:31:22,532 --> 00:31:23,577
No.
510
00:31:24,665 --> 00:31:28,234
Let go, Noah. Let me go.
511
00:31:28,408 --> 00:31:30,976
Daniel's death was an accident.
512
00:31:31,150 --> 00:31:33,108
"Accident"?
513
00:31:33,282 --> 00:31:36,459
Elizabeth, you know
it was no accident.
514
00:31:50,691 --> 00:31:53,172
I sent your husband
to his death
because I loved you.
515
00:31:53,346 --> 00:31:54,695
[gasps]
516
00:31:54,869 --> 00:31:55,914
[Noah] Because you
wanted me to, didn't you?
517
00:31:56,088 --> 00:31:57,741
[whimpers]
518
00:31:57,916 --> 00:32:00,353
You can't even
admit the truth to yourself,
519
00:32:00,527 --> 00:32:02,224
can you, Elizabeth?
520
00:32:02,398 --> 00:32:03,573
[gasps]
521
00:32:12,713 --> 00:32:14,106
[both breathing heavily]
522
00:32:29,469 --> 00:32:32,167
[thunder rumbling]
523
00:32:32,341 --> 00:32:35,083
[Noah]You knew
that I turned off
the light that night.
524
00:32:35,257 --> 00:32:37,607
And I paid the price
of your love
with my own life.
525
00:32:40,567 --> 00:32:42,177
No.
526
00:32:42,351 --> 00:32:44,440
And you've always known,
haven't you, Elizabeth?
527
00:32:54,755 --> 00:32:55,756
Joan?
528
00:32:59,194 --> 00:33:00,848
Joan, are you up there?
529
00:33:22,478 --> 00:33:23,175
Now...
530
00:33:24,524 --> 00:33:25,438
you pay.
531
00:33:28,223 --> 00:33:29,964
Stay with me, Elizabeth.
532
00:33:30,138 --> 00:33:32,053
Stay, or I'll keep
whoever else comes here.
533
00:33:32,227 --> 00:33:33,663
[Alex] Mrs. Baker?
534
00:33:33,837 --> 00:33:35,230
Do you want their blood
on your hands, too?
535
00:33:35,404 --> 00:33:36,753
Is that what you want?
536
00:33:36,927 --> 00:33:38,016
[Alex] Mrs. Baker.
537
00:33:41,236 --> 00:33:43,064
You're Noah Wilkes, aren't you?
538
00:33:43,238 --> 00:33:46,589
Yes, and this is
my lighthouse. Get out!
539
00:33:46,763 --> 00:33:49,462
You're dead, Noah.
540
00:33:49,636 --> 00:33:53,379
You don't belong here anymore.
This lighthouse is dead.
541
00:33:53,553 --> 00:33:55,642
Oh, you are so wrong.
542
00:34:05,434 --> 00:34:06,174
Alex?
543
00:34:10,396 --> 00:34:13,225
This lighthouse
is still very much alive.
544
00:34:15,618 --> 00:34:16,402
No!
545
00:34:17,925 --> 00:34:19,361
-[Alex] Get out of here.
-No!
546
00:34:19,535 --> 00:34:20,449
Run!
547
00:34:21,276 --> 00:34:22,060
Go!
548
00:34:26,586 --> 00:34:27,195
[gasping]
549
00:34:30,677 --> 00:34:31,765
No!
550
00:34:34,507 --> 00:34:36,074
[screaming]
551
00:34:39,381 --> 00:34:41,079
[grunting]
552
00:34:44,212 --> 00:34:46,084
[Alex screaming]
553
00:34:54,962 --> 00:34:56,790
[thunder rumbling]
554
00:35:03,579 --> 00:35:05,146
Alex?
555
00:35:05,320 --> 00:35:06,843
-Alex?
-[Elizabeth sobs] No.
556
00:35:07,017 --> 00:35:09,455
No, Noah, I didn't do it.
557
00:35:09,629 --> 00:35:11,979
I did not do it.
It's not my fault.
558
00:35:14,329 --> 00:35:15,896
It's okay.
You're Mrs. Baker, right?
559
00:35:16,070 --> 00:35:18,551
-I'm not a murderer.
-Nobody thinks you are.
560
00:35:18,725 --> 00:35:21,206
He did it. He's the murderer.
561
00:35:21,380 --> 00:35:24,818
He murdered my husband
and all those other people.
562
00:35:24,992 --> 00:35:26,167
Who? Who are you
talking about?
563
00:35:26,341 --> 00:35:29,344
Noah Wilkes. He's up there.
564
00:35:29,518 --> 00:35:31,738
-He's always been up there.
-Okay.
565
00:35:31,912 --> 00:35:33,392
-[Elizabeth crying]
-Okay. Mrs. Baker,
566
00:35:33,566 --> 00:35:35,350
you have to listen to me
very carefully, all right?
567
00:35:35,524 --> 00:35:37,570
I came here with a friend.
Do you know what
happened to her?
568
00:35:38,527 --> 00:35:39,702
She went into the light.
569
00:35:42,401 --> 00:35:45,708
He took her into the light.
[sobbing]
570
00:35:45,882 --> 00:35:47,841
All right, Mrs. Baker,
please stay here.
571
00:35:48,015 --> 00:35:49,016
I'll be right back.
572
00:35:49,190 --> 00:35:51,105
Oh, God, no.
573
00:35:56,763 --> 00:35:57,851
Alex!
574
00:36:28,664 --> 00:36:30,623
[Derek] Nick, I got here
as quickly as I could.
575
00:36:30,797 --> 00:36:32,451
[Nick] I left Mrs. Baker
in here, she wouldn't leave.
576
00:36:34,017 --> 00:36:35,802
[Derek] Where is Alex?
577
00:36:35,976 --> 00:36:37,325
-[Nick] She's gone.
-What do you mean,
"she's gone"?
578
00:36:38,500 --> 00:36:40,546
I never should have left her.
579
00:36:40,720 --> 00:36:41,677
I saw the light go on.
580
00:36:44,289 --> 00:36:46,247
That's what I've
been telling everybody.
581
00:36:46,421 --> 00:36:47,944
I've looked inside
and out. I...
582
00:36:48,118 --> 00:36:48,858
She's nowhere to be found.
583
00:36:51,209 --> 00:36:52,210
Don't go up there.
584
00:36:54,516 --> 00:36:56,344
He'll trap you
and never let you go.
585
00:36:56,518 --> 00:36:57,867
Who are you talking about?
586
00:36:58,041 --> 00:37:00,043
Noah. Noah Wilkes.
587
00:37:01,436 --> 00:37:02,872
The lighthouse keeper.
588
00:37:03,699 --> 00:37:05,875
[crying]
589
00:37:06,049 --> 00:37:07,529
And now, your friend,
590
00:37:07,703 --> 00:37:09,618
he's taken your friend
into the light.
591
00:37:11,620 --> 00:37:14,362
And that boy last week, and
592
00:37:14,536 --> 00:37:15,842
a lot of other people, too,
593
00:37:16,016 --> 00:37:18,366
and I saw them go
and I never...
594
00:37:19,019 --> 00:37:20,586
[sobs]
595
00:37:20,760 --> 00:37:21,935
I never told anybody.
596
00:37:27,810 --> 00:37:29,159
He'll never let her go.
597
00:37:30,900 --> 00:37:32,815
He never lets anybody go.
598
00:37:34,295 --> 00:37:36,254
Tonight, he will.
599
00:37:43,565 --> 00:37:45,306
[Noah]You're mine,
Elizabeth, always.
600
00:37:46,742 --> 00:37:47,526
Alex.
601
00:37:49,354 --> 00:37:50,268
Where are you?
602
00:37:53,488 --> 00:37:55,273
[Alex echoing]
Derek? I'm here.
603
00:37:58,363 --> 00:38:00,190
In the light, Derek.
In the light...
604
00:38:02,802 --> 00:38:03,977
Wilkes.
605
00:38:05,631 --> 00:38:09,025
Wilkes, it's over.
Let those people go.
606
00:38:09,199 --> 00:38:10,549
I can't do that.
607
00:38:11,724 --> 00:38:13,465
They're with me now, forever.
608
00:38:13,639 --> 00:38:16,511
No, they're not,
they don't belong to you.
609
00:38:16,685 --> 00:38:18,470
They will be with me forever.
610
00:38:18,644 --> 00:38:21,386
They're all part
of my lighthouse now.
611
00:38:21,560 --> 00:38:23,431
Not anymore, they're not.
Nobody owes you anything.
612
00:38:23,605 --> 00:38:24,954
It's over, Wilkes. It's over.
613
00:38:29,568 --> 00:38:32,310
Before this night is through,
you will all be dead with me.
614
00:38:34,181 --> 00:38:35,138
[grunting]
615
00:38:35,748 --> 00:38:36,662
Forever!
616
00:38:55,898 --> 00:38:56,812
No!
617
00:38:57,726 --> 00:38:58,597
[bullet ricochets]
618
00:38:58,771 --> 00:39:00,729
[Noah screaming]
619
00:39:01,600 --> 00:39:03,341
No!
620
00:40:02,138 --> 00:40:03,401
It's over.
621
00:40:05,272 --> 00:40:07,187
Finally, it's over.
622
00:40:09,885 --> 00:40:12,192
Rest in peace, Noah Wilkes.
623
00:40:18,590 --> 00:40:19,678
[peacocks screeching]
624
00:40:27,990 --> 00:40:28,991
Sara.
625
00:40:31,254 --> 00:40:32,734
Sara, honey, wake up.
626
00:40:32,908 --> 00:40:33,822
That's a girl.
627
00:40:35,258 --> 00:40:36,434
You've got a visitor.
628
00:40:43,005 --> 00:40:43,919
Hey, Sara.
629
00:40:45,878 --> 00:40:46,879
It's me.
630
00:40:47,053 --> 00:40:48,446
[gasps]
631
00:40:48,620 --> 00:40:50,230
[stammers] Yes, I know.
632
00:40:51,057 --> 00:40:52,450
I can see.
633
00:41:07,900 --> 00:41:09,467
-I missed you.
-Me, too.
634
00:41:17,387 --> 00:41:19,302
[Mike] Would you believe
what happened here last night?
635
00:41:19,477 --> 00:41:21,174
I wouldn't have believed it
if I didn't see it myself.
636
00:41:21,348 --> 00:41:22,567
It did happen, right?
637
00:41:22,741 --> 00:41:24,786
[Nick] Yeah, it happened.
638
00:41:24,960 --> 00:41:26,745
[Mike] Well, nobody's gonna
believe me when I
tell them about this,
639
00:41:26,919 --> 00:41:28,573
just like when I tried to
tell them about
the lighthouse.
640
00:41:28,747 --> 00:41:30,357
Same as it ever was.
641
00:41:30,531 --> 00:41:32,272
In case you didn't notice,
642
00:41:32,446 --> 00:41:34,056
I got a bad rep around town
for being a bit of a drinker.
643
00:41:34,230 --> 00:41:35,318
Is that right?
644
00:41:35,493 --> 00:41:36,929
People tend not to pay
645
00:41:37,103 --> 00:41:39,584
too much attention to me
a lot of the time,
646
00:41:39,758 --> 00:41:41,063
because I'm loaded
a lot of the time.
647
00:41:42,674 --> 00:41:44,371
[Mike sighs]
648
00:41:44,545 --> 00:41:46,721
But I wanna
tell you something.
649
00:41:46,895 --> 00:41:48,114
About what we were
talking about before,
650
00:41:48,288 --> 00:41:49,681
what happened with us
in the past.
651
00:41:52,814 --> 00:41:53,728
You were right.
652
00:41:56,035 --> 00:41:56,949
I let you down.
653
00:41:59,908 --> 00:42:00,648
I'm sorry.
654
00:42:02,302 --> 00:42:03,433
Forget it.
655
00:42:04,826 --> 00:42:06,175
I don't know
what happened to me.
656
00:42:08,003 --> 00:42:09,527
You know, I used to be
one of the elite, too.
657
00:42:10,353 --> 00:42:11,441
And...
658
00:42:13,095 --> 00:42:14,314
now this.
659
00:42:15,445 --> 00:42:16,795
And I'm just going deeper.
660
00:42:18,187 --> 00:42:20,320
It doesn't have to be that way.
661
00:42:20,494 --> 00:42:21,539
Not if you don't want it to be.
662
00:42:25,630 --> 00:42:26,544
Come on, let's go, bud.
663
00:42:35,857 --> 00:42:38,947
[Alex]They called it
"The Devil's Lighthouse."
664
00:42:39,121 --> 00:42:42,124
It was built as a beacon,
but it became a prison.
665
00:42:42,298 --> 00:42:45,998
A prison made of jealousy
and undying rage.
666
00:42:46,172 --> 00:42:48,870
Instead of saving lives,
it took them.
667
00:42:49,044 --> 00:42:50,742
Instead of light,
668
00:42:50,916 --> 00:42:53,266
it offered only the darkness
of one man's lost soul.
669
00:42:54,528 --> 00:42:56,225
He's finally at rest,
670
00:42:56,399 --> 00:42:58,967
and the light
is out now, forever.
47144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.