Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,268 --> 00:00:08,269
[thunder crashing]
2
00:00:44,957 --> 00:00:45,828
[man coughing]
3
00:00:51,051 --> 00:00:53,053
Thank you, Sister. Thank you.
4
00:01:03,324 --> 00:01:06,675
So, Sister Ingrid,
what do you think your...
5
00:01:08,024 --> 00:01:09,069
boss would say about you...
6
00:01:10,940 --> 00:01:13,247
getting your hands dirty
down here with us sinners?
7
00:01:17,033 --> 00:01:18,078
What do you think he'll say?
8
00:01:18,904 --> 00:01:20,080
He sent me here.
9
00:01:21,603 --> 00:01:22,647
Well...
10
00:01:22,821 --> 00:01:24,214
[thunder rumbles]
11
00:01:25,302 --> 00:01:27,652
When I... If I see him,
12
00:01:29,480 --> 00:01:31,091
I'll tell him what a good job
you've done.
13
00:01:38,228 --> 00:01:39,099
Sister.
14
00:01:40,230 --> 00:01:41,579
Sister.
15
00:01:41,753 --> 00:01:43,581
Yes, my child?
16
00:01:43,755 --> 00:01:45,627
Come quickly,
my mother's dying.
She needs her last rites.
17
00:01:45,801 --> 00:01:46,932
I must get a doctor.
18
00:01:47,107 --> 00:01:49,109
No, no.
You must come now.
19
00:01:50,545 --> 00:01:51,111
Hurry.
20
00:02:07,866 --> 00:02:09,999
Where are you
going to, child?
21
00:02:11,740 --> 00:02:13,611
Wait! Wait!
22
00:02:21,053 --> 00:02:22,533
[sighs]
23
00:02:22,707 --> 00:02:24,709
What brought
your poor mother
down here?
24
00:02:24,883 --> 00:02:26,146
Please. Help her.
25
00:02:29,540 --> 00:02:30,280
In here.
26
00:02:48,951 --> 00:02:50,039
[strained breathing]
27
00:03:09,972 --> 00:03:11,582
Hail Mary, full of grace.
28
00:03:11,756 --> 00:03:14,498
Blessed art thou amongst women,
29
00:03:14,672 --> 00:03:16,631
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
30
00:03:18,023 --> 00:03:18,589
[thunder crashes]
31
00:03:23,507 --> 00:03:24,682
What are you doing?
Let me go.
32
00:03:24,856 --> 00:03:25,857
[woman] Sister Ingrid.
33
00:03:28,469 --> 00:03:32,212
We have a new mission
for you, Sister.
34
00:03:33,169 --> 00:03:34,866
No. No!
35
00:03:35,519 --> 00:03:36,607
Help.
36
00:03:36,781 --> 00:03:37,869
No. Help.
37
00:03:38,043 --> 00:03:39,262
Please, God in Heaven, help me.
38
00:03:40,132 --> 00:03:41,090
Help me.
39
00:03:41,699 --> 00:03:42,439
Help me.
40
00:03:44,485 --> 00:03:45,573
Help me!
41
00:03:47,009 --> 00:03:47,705
[screaming]
42
00:04:59,647 --> 00:05:00,300
[thunder crashes]
43
00:05:03,128 --> 00:05:05,696
[Derek]
Received for carbon dating
and identification
44
00:05:05,870 --> 00:05:07,698
from The Legacy team
currently working in Nestos.
45
00:05:08,830 --> 00:05:11,311
One clay burial urn.
46
00:05:13,138 --> 00:05:15,227
Artifact is Mycenaean.
47
00:05:18,056 --> 00:05:19,928
Remarkably good condition,
considering its age.
48
00:05:21,756 --> 00:05:25,455
The inscription
refers to the House of Atreus,
49
00:05:25,629 --> 00:05:26,804
although I don't recognize
the, uh...
50
00:05:28,284 --> 00:05:29,241
I don't recognize...
51
00:05:34,986 --> 00:05:35,770
[screaming]
52
00:05:43,778 --> 00:05:44,735
Ingrid?
53
00:05:44,909 --> 00:05:45,693
[thunder crashes]
54
00:05:49,305 --> 00:05:50,350
[woman's voice] Derek.
55
00:06:06,975 --> 00:06:07,628
Who's there?
56
00:06:12,502 --> 00:06:13,373
Derek.
57
00:06:14,069 --> 00:06:14,852
Ingrid?
58
00:06:19,379 --> 00:06:21,032
Derek.
59
00:06:34,350 --> 00:06:36,396
She is with us.
60
00:06:38,354 --> 00:06:39,268
What have you done
to my sister?
61
00:06:39,442 --> 00:06:40,878
Nothing.
62
00:06:41,052 --> 00:06:42,793
But time is running out.
63
00:06:42,967 --> 00:06:44,099
What do you want?
64
00:06:44,273 --> 00:06:46,797
I want the Blood Chalice.
65
00:06:47,929 --> 00:06:49,060
Who are you?
66
00:06:49,234 --> 00:06:51,149
Questions waste time,
67
00:06:51,323 --> 00:06:53,935
a most precious commodity.
68
00:06:54,109 --> 00:06:58,418
One your devout sister, Ingrid,
runs perilously short of.
69
00:06:59,375 --> 00:07:00,115
Wait.
70
00:07:00,289 --> 00:07:02,770
One last day.
71
00:07:10,255 --> 00:07:14,172
[William]Derek, we've just
received word here of
your sister's disappearance.
72
00:07:14,346 --> 00:07:16,044
Bad news travels fast.
73
00:07:16,218 --> 00:07:18,525
I'm so sorry.
74
00:07:18,699 --> 00:07:21,353
The ruling council has
authorized whatever
resources you may need
75
00:07:21,528 --> 00:07:23,268
to deal with this situation.
76
00:07:23,443 --> 00:07:25,923
I appreciate your concern, but
our investigation is underway.
77
00:07:26,097 --> 00:07:28,404
We have things in hand here.
78
00:07:28,578 --> 00:07:31,886
You know Legacy protocol
prohibits any
negotiations with terrorists.
79
00:07:32,060 --> 00:07:33,627
Are you quoting Legacy
regulations to me, William?
80
00:07:36,064 --> 00:07:38,153
Do you honestly believe that
I would jeopardize The Legacy
81
00:07:38,327 --> 00:07:39,284
for the sake of one person?
82
00:07:40,242 --> 00:07:41,025
Even my own sister?
83
00:07:42,940 --> 00:07:44,072
I believe you'll do
what's best.
84
00:07:47,945 --> 00:07:49,469
Contact us
if you need anything.
85
00:07:55,257 --> 00:07:55,910
You are my brother,
86
00:07:57,085 --> 00:07:58,086
and I love you.
87
00:08:00,349 --> 00:08:02,482
I have seen you grow
into a fine man.
88
00:08:04,048 --> 00:08:06,486
But it pains me
to see you so tortured.
89
00:08:07,922 --> 00:08:09,314
And by your own hand.
90
00:08:11,447 --> 00:08:13,449
By my own hand?
91
00:08:13,623 --> 00:08:16,147
You carry the burden of
our father on your back.
92
00:08:18,280 --> 00:08:20,500
And you always have,
since the day he died.
93
00:08:22,240 --> 00:08:24,112
That is why we meet each year,
94
00:08:25,766 --> 00:08:26,897
because you have not
forgiven him.
95
00:08:28,725 --> 00:08:30,771
I have, finally, Derek.
96
00:08:32,686 --> 00:08:34,862
And I have found
my peace in that.
97
00:08:37,473 --> 00:08:39,519
But you have also
not forgiven yourself.
98
00:08:41,564 --> 00:08:43,392
And that is why
you struggle so.
99
00:08:45,133 --> 00:08:47,875
But someone has to fight
the battles I do.
100
00:08:48,049 --> 00:08:50,617
We cannot all sit in silence.
101
00:08:50,791 --> 00:08:53,315
Then gird yourself properly
for battle, Derek.
102
00:08:55,360 --> 00:08:57,145
Fulfill your destiny,
103
00:08:58,581 --> 00:09:00,148
my dear brother.
104
00:09:12,682 --> 00:09:13,553
[coughing]
105
00:09:57,074 --> 00:09:57,640
Wait.
106
00:10:13,569 --> 00:10:14,483
It's all right.
107
00:10:22,404 --> 00:10:23,318
It's all right.
108
00:10:25,233 --> 00:10:26,103
Don't be afraid.
109
00:10:27,670 --> 00:10:28,628
I'm not going to hurt you.
110
00:10:32,240 --> 00:10:32,632
My sister...
111
00:10:33,763 --> 00:10:35,896
Sister Ingrid.
112
00:10:36,070 --> 00:10:36,810
You saw what happened to her,
didn't you?
113
00:10:40,422 --> 00:10:41,031
Didn't you?
114
00:10:44,121 --> 00:10:44,687
She gave me money.
115
00:10:47,168 --> 00:10:48,299
They said
they won't hurt her.
116
00:10:50,432 --> 00:10:51,215
It was all my fault.
117
00:10:53,740 --> 00:10:56,090
It's just that
my family's so poor,
and we needed the money--
118
00:10:56,264 --> 00:10:57,613
[Derek] It's all right.
119
00:10:57,787 --> 00:10:58,788
You were just trying to help
your family.
120
00:11:00,485 --> 00:11:01,356
Sister Ingrid is my family.
121
00:11:02,923 --> 00:11:03,663
I want to help her.
122
00:11:06,491 --> 00:11:07,231
Who offered you money?
123
00:11:09,494 --> 00:11:10,365
Come.
124
00:11:10,539 --> 00:11:11,453
[gasping]
125
00:11:12,584 --> 00:11:14,151
No, please don't hurt me.
126
00:11:14,325 --> 00:11:15,109
-Please, no.
-Never.
127
00:11:16,153 --> 00:11:16,893
What makes you say that?
128
00:11:19,853 --> 00:11:20,680
Your ring.
129
00:11:23,465 --> 00:11:24,248
You're one of them.
130
00:11:29,340 --> 00:11:30,254
The person
who took my sister...
131
00:11:32,517 --> 00:11:33,693
wore a ring like this?
132
00:11:40,264 --> 00:11:40,830
Thank you.
133
00:12:10,251 --> 00:12:11,774
[Derek]
When I joined The Legacy,
134
00:12:11,948 --> 00:12:13,950
one of my first assignments
was on an excavation
135
00:12:14,124 --> 00:12:16,779
of the great Aztec temple of
Tenochtitlan,
the serpent mountain.
136
00:12:18,389 --> 00:12:22,524
The Aztecs believed
that their teyolia,
137
00:12:22,698 --> 00:12:25,614
the divine fire that animated
the human body,
138
00:12:25,788 --> 00:12:26,746
resided in the heart.
139
00:12:28,399 --> 00:12:30,227
During ritual sacrifice,
140
00:12:30,401 --> 00:12:32,752
the victim's
still-beating heart
was cut from his body.
141
00:12:32,926 --> 00:12:36,538
The Aztec priests would then
squeeze the blood into this
chalice,
142
00:12:36,712 --> 00:12:37,931
capturing the Tonalli,
the life force.
143
00:12:39,889 --> 00:12:42,762
According to the myth, whoever
drank the sacrificial blood
144
00:12:42,936 --> 00:12:44,589
would be immortal and
invincible.
145
00:12:44,764 --> 00:12:46,200
Sort of like an Unholy Grail.
146
00:12:47,767 --> 00:12:48,593
[Derek] Exactly.
147
00:12:52,075 --> 00:12:54,251
[Nick] Obviously, they're
thinking they can trade
your sister for the chalice
148
00:12:54,425 --> 00:12:55,513
and get away with it.
149
00:12:55,687 --> 00:12:57,080
[Derek]
Well, they're wrong.
150
00:12:57,254 --> 00:12:58,865
First, because I would
never betray The Legacy,
151
00:12:59,039 --> 00:13:02,216
and secondly,
if they hurt Ingrid in any way,
152
00:13:02,390 --> 00:13:04,784
there is no place they can hide
where I will not find them.
153
00:13:06,263 --> 00:13:06,829
Derek.
154
00:13:08,570 --> 00:13:09,397
Mother.
155
00:13:11,791 --> 00:13:14,184
The flight over was
faster than expected.
156
00:13:14,358 --> 00:13:17,448
I thought of calling, but I
didn't want to pull you away
from anything.
157
00:13:17,622 --> 00:13:19,799
-Any word?
-No.
158
00:13:19,973 --> 00:13:22,802
Please, this is my mother,
Barbara Rayne.
159
00:13:22,976 --> 00:13:24,194
I'd like you to meet
Rachel Corrigan.
160
00:13:24,368 --> 00:13:24,978
It's so good you came.
161
00:13:25,805 --> 00:13:26,501
Nick Boyle.
162
00:13:27,458 --> 00:13:28,633
Ms. Rayne.
163
00:13:28,808 --> 00:13:30,026
You remember Alex.
164
00:13:30,200 --> 00:13:31,506
Of course. Alex.
165
00:13:31,680 --> 00:13:32,376
Hello, Barbara.
166
00:13:34,335 --> 00:13:36,816
We're still waiting on word,
but Ingrid's very strong.
167
00:13:36,990 --> 00:13:39,819
Yes. It runs in the family.
168
00:13:39,993 --> 00:13:40,820
Why don't we
leave you two alone?
169
00:13:52,266 --> 00:13:54,398
So, you've had
no further word?
170
00:13:55,269 --> 00:13:55,835
No.
171
00:13:56,444 --> 00:13:57,184
Not yet.
172
00:13:59,534 --> 00:14:01,362
And until we do,
173
00:14:01,536 --> 00:14:03,190
I want you to stay here.
174
00:14:03,364 --> 00:14:06,280
You must have some idea
who would want to hurt Ingrid.
175
00:14:06,454 --> 00:14:07,847
I don't believe they want to
hurt Ingrid.
176
00:14:09,674 --> 00:14:10,501
They want to hurt me,
177
00:14:11,459 --> 00:14:13,243
hurt The Legacy.
178
00:14:13,417 --> 00:14:14,549
They're just using her
to get to me.
179
00:14:15,724 --> 00:14:16,856
Have they contacted you?
180
00:14:18,422 --> 00:14:19,293
Yes.
181
00:14:19,467 --> 00:14:20,120
And the ransom?
182
00:14:22,209 --> 00:14:24,211
A pre-Columbian chalice,
owned by The Legacy.
183
00:14:25,081 --> 00:14:26,213
A piece of art?
184
00:14:27,692 --> 00:14:28,911
Well, that shouldn't
be so hard.
185
00:14:29,085 --> 00:14:29,869
Will you give it to them?
186
00:14:31,522 --> 00:14:33,698
Well, it brings another
set of problems.
187
00:14:33,873 --> 00:14:35,787
Let's just hope
it won't be necessary.
188
00:14:35,962 --> 00:14:38,747
But assuming it is, will you?
189
00:14:38,921 --> 00:14:41,881
Or perhaps
the real question is,
will The Legacy allow you to?
190
00:14:45,058 --> 00:14:45,885
The Legacy will do
the right thing.
191
00:14:48,322 --> 00:14:49,323
Yes.
192
00:14:49,497 --> 00:14:50,715
It always does.
193
00:14:54,197 --> 00:14:54,894
Please.
194
00:15:00,682 --> 00:15:02,989
You and your sister have been
spending some time together
lately.
195
00:15:03,163 --> 00:15:05,208
I'm very pleased to hear that.
196
00:15:05,382 --> 00:15:07,471
Yes, she's someone
I can always turn to.
197
00:15:08,733 --> 00:15:09,996
You are her strength.
198
00:15:10,170 --> 00:15:10,910
[Derek] And she is mine.
199
00:15:13,129 --> 00:15:13,913
We won't lose her.
200
00:15:14,609 --> 00:15:15,262
I promise.
201
00:15:16,306 --> 00:15:16,916
Yes, I know.
202
00:15:18,221 --> 00:15:19,527
You and William
will find a way.
203
00:15:19,701 --> 00:15:20,789
You always have.
204
00:15:22,399 --> 00:15:23,052
Sloan?
205
00:15:33,454 --> 00:15:35,412
Early 10th-century BC,
from the look of it.
206
00:15:37,588 --> 00:15:38,807
What a shame.
207
00:15:38,981 --> 00:15:39,851
What are you doing here?
208
00:15:44,465 --> 00:15:48,773
When I'd learned you'd sent
a Legacy jet to Amsterdam
to pick up your mother,
209
00:15:48,948 --> 00:15:50,558
it seemed a simple matter
to have it stop in London.
210
00:15:51,559 --> 00:15:52,168
Pick me up as well.
211
00:15:53,387 --> 00:15:55,171
Why?
212
00:15:55,345 --> 00:15:56,738
I told you the situation is
under control here.
213
00:15:58,261 --> 00:15:59,393
You wasted a trip.
214
00:15:59,567 --> 00:16:01,047
Not really.
215
00:16:01,221 --> 00:16:03,049
It's an awfully long flight,
Derek,
216
00:16:03,223 --> 00:16:04,789
especially for a woman
whose daughter is missing.
217
00:16:06,661 --> 00:16:08,968
And a man whose own family
maybe partially responsible.
218
00:16:11,492 --> 00:16:12,884
Well, thank you
for seeing her safely here.
219
00:16:15,757 --> 00:16:16,801
I've known Barbara
a long time.
220
00:16:17,759 --> 00:16:18,629
She trusts me.
221
00:16:20,631 --> 00:16:21,893
Why can't you?
222
00:16:22,068 --> 00:16:24,026
This isn't a matter of trust.
223
00:16:24,200 --> 00:16:25,201
Then why haven't you told me
everything?
224
00:16:26,420 --> 00:16:26,811
Why the secrecy?
225
00:16:29,249 --> 00:16:30,902
Because they came after
my family, William.
226
00:16:32,513 --> 00:16:33,427
My sister.
227
00:16:33,601 --> 00:16:34,210
I know that.
228
00:16:36,430 --> 00:16:39,389
But we've never been
a callous lot, Derek.
229
00:16:39,563 --> 00:16:42,610
I promise you, I will not
compromise The Legacy,
230
00:16:42,784 --> 00:16:45,004
but neither will I allow this
to go unanswered.
231
00:16:45,178 --> 00:16:47,528
I'm sorry about Ingrid,
we all are.
232
00:16:47,702 --> 00:16:50,009
But you can't let your concern
for her cloud
your judgment as a Precept.
233
00:16:52,489 --> 00:16:54,013
So you're gonna
tell me what the hell
is going on, or not?
234
00:17:00,889 --> 00:17:03,022
I believe Ingrid was abducted
by a rogue Legacy House.
235
00:17:04,806 --> 00:17:06,851
You have proof?
236
00:17:07,026 --> 00:17:09,941
Well, for one thing, this
presence, or whatever it is,
237
00:17:10,116 --> 00:17:13,075
wants us to turn over
the Blood Chalice.
238
00:17:13,249 --> 00:17:15,469
Only someone within The Legacy
would even know its existence.
239
00:17:16,470 --> 00:17:17,427
Interesting.
240
00:17:17,601 --> 00:17:19,168
What else?
241
00:17:19,342 --> 00:17:22,476
The witness at St. Crispin's
said that
242
00:17:22,650 --> 00:17:25,522
Ingrid was abducted by a woman
wearing a Legacy signet.
243
00:17:25,696 --> 00:17:26,523
A Precept?
244
00:17:28,482 --> 00:17:29,439
I find that hard to believe.
245
00:17:31,876 --> 00:17:32,703
But if it is the case,
246
00:17:34,618 --> 00:17:36,751
then it's conceivable an entire
house has gone over as well.
247
00:17:43,714 --> 00:17:45,716
[William]
There are currently three women
wearing Precept rings.
248
00:17:48,415 --> 00:17:52,071
Maya Chen, Precept to
the Hong Kong House.
249
00:17:52,245 --> 00:17:53,855
Handpicked by Clare Spencer
to replace her.
250
00:17:55,117 --> 00:17:57,989
Maria Contreras, Buenos Aires.
251
00:17:58,164 --> 00:17:59,817
Doing research in the Vatican.
252
00:17:59,991 --> 00:18:01,254
Spoke with her yesterday.
253
00:18:05,214 --> 00:18:06,085
[Derek]
Angelyne D'Arcy.
254
00:18:08,261 --> 00:18:10,089
Precept of
the Montreal House.
255
00:18:11,090 --> 00:18:12,830
You know her?
256
00:18:13,004 --> 00:18:14,093
[Derek] Angelyne and I
joined The Legacy
at the same time.
257
00:18:16,095 --> 00:18:18,880
Elevated to Precept last year.
258
00:18:19,054 --> 00:18:20,447
[William]
Took over the Montreal House
when Jean Annette died.
259
00:18:24,407 --> 00:18:25,104
It's her.
260
00:18:28,237 --> 00:18:29,325
How can you be so sure?
261
00:18:32,763 --> 00:18:35,026
Angelyne and I were
once very close...
262
00:18:37,377 --> 00:18:41,511
back when I was trying to
decide whether or not
to commit to The Legacy.
263
00:18:41,685 --> 00:18:43,034
We spent
a lot of time together.
264
00:18:43,209 --> 00:18:46,125
She helped me
make up my mind.
265
00:18:49,693 --> 00:18:50,607
Eventually, we had
a falling out.
266
00:18:53,044 --> 00:18:54,133
Angelyne's a brilliant woman.
267
00:18:55,177 --> 00:18:56,047
Intuitive...
268
00:18:57,440 --> 00:18:59,007
aggressive.
269
00:18:59,181 --> 00:19:01,705
She's worked hard
for her place in The Legacy.
270
00:19:01,879 --> 00:19:04,012
Don't let old feelings
get in the way, Derek.
271
00:19:04,186 --> 00:19:04,839
[Derek]
It's more than that.
272
00:19:05,927 --> 00:19:06,623
The apparition...
273
00:19:09,017 --> 00:19:10,932
There's something so familiar,
as if we've met before.
274
00:19:13,717 --> 00:19:15,154
I couldn't place it then,
but seeing her now...
275
00:19:16,720 --> 00:19:17,373
I get the same feeling.
276
00:19:19,549 --> 00:19:20,159
It's Angelyne.
277
00:19:21,899 --> 00:19:22,378
I'm certain of it.
278
00:19:26,687 --> 00:19:27,557
It's quite an accusation.
279
00:19:31,082 --> 00:19:32,083
I need more than that.
280
00:19:36,044 --> 00:19:39,178
William, what a delightful
surprise.
281
00:19:39,352 --> 00:19:41,223
To what do I owe
the pleasure of your call?
282
00:19:41,397 --> 00:19:43,182
It's my pleasure,
I assure you.
283
00:19:45,445 --> 00:19:49,188
I just wanted to see
how things are in Montreal,
284
00:19:49,362 --> 00:19:51,233
see if running your own house
is everything you thought
it would be.
285
00:19:53,148 --> 00:19:54,845
And more, William.
And so much more.
286
00:19:56,107 --> 00:19:57,326
Where are you calling from?
287
00:19:57,500 --> 00:19:58,588
San Francisco.
288
00:19:58,762 --> 00:19:59,763
Oh.
289
00:19:59,937 --> 00:20:01,678
Is Derek there?
290
00:20:01,852 --> 00:20:03,419
He's tied up with a special
project at the moment.
291
00:20:04,551 --> 00:20:06,074
I see.
292
00:20:06,248 --> 00:20:08,555
It's a shame to miss him,
293
00:20:08,729 --> 00:20:10,426
but he always did put
Legacy business first.
294
00:20:11,993 --> 00:20:12,602
[William] Angelyne?
295
00:20:15,126 --> 00:20:16,824
Angelyne, you there?
296
00:20:18,347 --> 00:20:21,481
William? Yes, I'm still here.
297
00:20:21,655 --> 00:20:24,875
I hate having my image
bounced 20,000 miles into
space and back.
298
00:20:25,049 --> 00:20:26,877
I'd much prefer to see you
face to face.
299
00:20:27,051 --> 00:20:30,620
I'll be headed back to London
soon, I'll drop by Montreal.
300
00:20:30,794 --> 00:20:32,796
Actually, this week's not
good for me.
301
00:20:32,970 --> 00:20:34,972
I'll be in the field.
302
00:20:35,146 --> 00:20:37,888
We've been tracing
the work of a coven
near Laval.
303
00:20:38,062 --> 00:20:39,716
Time is such a precious
commodity, you know?
304
00:20:41,805 --> 00:20:44,286
I always seem to be running
perilously short of it.
305
00:20:45,766 --> 00:20:46,897
[William]
I understand that.
306
00:20:47,071 --> 00:20:47,855
On my next trip, then.
307
00:20:48,725 --> 00:20:49,291
I'll be waiting.
308
00:20:50,553 --> 00:20:51,815
[William]
Goodbye, Angelyne.
309
00:20:51,989 --> 00:20:52,599
Goodbye, William.
310
00:20:55,732 --> 00:20:56,255
It's her, William.
311
00:20:56,994 --> 00:20:58,561
Derek...
312
00:20:58,735 --> 00:21:00,215
She used the exact same words
the apparition did
313
00:21:00,389 --> 00:21:01,912
about time being
a precious commodity.
314
00:21:03,436 --> 00:21:05,351
Still all speculation.
315
00:21:05,525 --> 00:21:07,091
That signal wasn't
from Montreal.
316
00:21:07,744 --> 00:21:08,267
What?
317
00:21:09,485 --> 00:21:10,878
When she started to break up,
318
00:21:11,052 --> 00:21:14,011
I checked our downlink
from the comm satellite.
319
00:21:14,185 --> 00:21:16,100
[Derek]
If that signal's coming
from Montreal,
320
00:21:16,275 --> 00:21:18,364
there should've been about
a quarter-second
transmission delay.
321
00:21:18,538 --> 00:21:20,627
[Alex] Instead,
it took twice as long.
322
00:21:20,801 --> 00:21:23,151
So, somebody rerouted
the Montreal sat-link
323
00:21:23,325 --> 00:21:24,674
into the local cellphone
network.
324
00:21:25,588 --> 00:21:26,154
Can you trace it?
325
00:21:27,198 --> 00:21:28,548
Okay, let me try.
326
00:21:28,722 --> 00:21:29,766
[computer beeping]
327
00:21:37,034 --> 00:21:37,774
There we go.
328
00:21:42,344 --> 00:21:43,127
[Derek] It's Sonoma.
329
00:21:44,346 --> 00:21:45,304
She's been here all along.
330
00:21:48,785 --> 00:21:50,570
We need somebody here
in case the kidnappers
try to contact us.
331
00:21:50,744 --> 00:21:52,615
We don't want them
to know we're coming.
332
00:21:52,789 --> 00:21:54,965
Well, I still have work to do
on the chalice, so I'll stay.
333
00:22:19,816 --> 00:22:20,339
Who's there?
334
00:22:23,603 --> 00:22:24,343
Talk to me.
335
00:22:26,257 --> 00:22:27,041
Please.
336
00:22:28,956 --> 00:22:29,478
[woman] Why?
337
00:22:31,045 --> 00:22:32,002
Are you afraid?
338
00:22:32,916 --> 00:22:33,700
No.
339
00:22:35,658 --> 00:22:37,704
I have no fear,
for the Lord is
with me.
340
00:22:39,793 --> 00:22:42,622
[woman] Do you actually
believe that?
341
00:22:43,666 --> 00:22:44,363
Of course.
342
00:22:46,103 --> 00:22:47,061
And so should you.
343
00:22:49,324 --> 00:22:50,630
Please.
344
00:22:50,804 --> 00:22:51,805
I've seen too much,
345
00:22:53,023 --> 00:22:54,460
know too much,
346
00:22:54,634 --> 00:22:56,766
to truly believe God cares.
347
00:22:58,464 --> 00:22:59,378
Without God...
348
00:23:01,380 --> 00:23:02,859
what is that you believe in?
349
00:23:04,208 --> 00:23:05,514
Everything.
350
00:23:05,688 --> 00:23:07,821
Everything worth living for.
351
00:23:07,995 --> 00:23:09,083
Money, beauty,
352
00:23:10,389 --> 00:23:11,694
power.
353
00:23:11,868 --> 00:23:14,393
You mistake appearance
for reality.
354
00:23:15,350 --> 00:23:16,395
According to whom?
355
00:23:17,439 --> 00:23:18,048
You?
356
00:23:19,223 --> 00:23:20,181
Or your brother Derek?
357
00:23:21,225 --> 00:23:22,009
Derek.
358
00:23:23,706 --> 00:23:24,403
You know him?
359
00:23:25,621 --> 00:23:27,580
I know him very well.
360
00:23:30,191 --> 00:23:30,974
I don't believe you.
361
00:23:33,499 --> 00:23:34,891
He was so handsome.
362
00:23:36,806 --> 00:23:39,418
We discovered The Legacy
almost at the same time.
363
00:23:42,159 --> 00:23:43,683
We became lovers.
364
00:23:43,857 --> 00:23:45,424
No, you are lying.
365
00:23:46,903 --> 00:23:48,818
Only he wasn't as...
366
00:23:55,825 --> 00:23:57,436
inventive as I was.
367
00:23:59,263 --> 00:24:00,917
You are despicable.
368
00:24:02,789 --> 00:24:05,052
And God who
lets you die is not?
369
00:24:05,226 --> 00:24:06,575
I am not dead yet.
370
00:24:07,576 --> 00:24:10,318
Give me time, Sister.
371
00:24:10,492 --> 00:24:12,363
If your God is so strong,
then why are you here now
with me, hmm?
372
00:24:14,191 --> 00:24:15,845
To test my faith.
373
00:24:16,019 --> 00:24:17,020
And if you die?
374
00:24:17,934 --> 00:24:18,805
God willed it so.
375
00:24:19,632 --> 00:24:21,155
Wrong.
376
00:24:21,329 --> 00:24:24,071
If you die, it's because I
willed it so, not God.
377
00:24:24,245 --> 00:24:26,900
I am the one
you should pray to.
I am the one you should fear.
378
00:24:27,901 --> 00:24:28,467
Never.
379
00:24:33,210 --> 00:24:33,950
Remove her.
380
00:24:34,560 --> 00:24:35,169
Now.
381
00:25:17,646 --> 00:25:18,778
It's an old winery.
382
00:25:19,909 --> 00:25:21,302
You sure this is the place?
383
00:25:21,476 --> 00:25:23,434
Yeah, I traced the cellphone.
This is it.
384
00:25:23,609 --> 00:25:25,175
Unless they split.
385
00:25:25,349 --> 00:25:26,089
Well, we have to take a look.
386
00:25:28,744 --> 00:25:29,528
Nick.
387
00:25:30,180 --> 00:25:30,877
That way.
388
00:25:47,415 --> 00:25:47,981
[door creaking open]
389
00:26:26,280 --> 00:26:27,063
[Rachel] Derek!
390
00:26:38,422 --> 00:26:40,033
Must be the Montreal House.
Half of them, anyway.
391
00:26:47,693 --> 00:26:49,042
[Derek]
What about Angelyne?
392
00:26:49,216 --> 00:26:50,391
She wouldn't be here.
393
00:26:50,565 --> 00:26:51,435
Can I have your pen?
394
00:27:01,054 --> 00:27:02,055
No sign of her anywhere.
395
00:27:07,930 --> 00:27:09,497
Judging by the lack
of rigor mortis,
396
00:27:09,671 --> 00:27:11,630
I say this woman died
within the last few hours.
397
00:27:12,761 --> 00:27:14,415
She's still warm.
398
00:27:14,589 --> 00:27:16,460
She looks like she's been dead
for weeks.
399
00:27:16,635 --> 00:27:18,506
[Rachel] She does.
400
00:27:18,680 --> 00:27:20,508
These people look like they've
literally rotted to death.
401
00:27:22,075 --> 00:27:22,771
Some kind of virus?
402
00:27:23,729 --> 00:27:25,339
Could be.
403
00:27:25,513 --> 00:27:26,645
I think we should
get out of here right now.
404
00:27:31,606 --> 00:27:32,085
[woman's voice] Derek.
405
00:27:32,259 --> 00:27:32,999
Listen.
406
00:27:40,310 --> 00:27:40,833
I don't hear anything.
407
00:27:43,052 --> 00:27:44,793
Neither do I.
408
00:27:44,967 --> 00:27:46,360
Sloan's right.
We should get out
of here.
409
00:27:47,970 --> 00:27:48,928
Derek.
410
00:27:49,102 --> 00:27:49,668
Ingrid?
411
00:27:50,494 --> 00:27:51,147
Derek, don't.
412
00:28:05,118 --> 00:28:05,727
Ingrid?
413
00:28:12,734 --> 00:28:13,561
Derek, what is it?
414
00:28:13,735 --> 00:28:14,823
[shushing]
415
00:28:14,997 --> 00:28:15,694
Derek.
416
00:28:24,137 --> 00:28:25,138
Ingrid!
417
00:28:25,312 --> 00:28:26,095
It's Derek.
418
00:28:32,232 --> 00:28:33,407
Hello, Derek.
419
00:28:33,581 --> 00:28:34,364
Where's my sister?
420
00:28:36,236 --> 00:28:38,455
I thought perhaps I didn't
stay on the line long enough
421
00:28:38,629 --> 00:28:41,110
for you to trace the call.
422
00:28:41,284 --> 00:28:43,330
But then, I didn't want to make
it too easy for you.
423
00:28:47,377 --> 00:28:48,727
Angelyne, why have you
done this?
424
00:28:50,990 --> 00:28:51,730
Derek knows.
425
00:28:53,732 --> 00:28:54,776
He knew me better
than anyone once.
426
00:28:55,821 --> 00:28:57,605
Didn't you, Derek?
427
00:28:57,779 --> 00:29:01,870
The dark will always be
more interesting
than the light.
428
00:29:02,044 --> 00:29:03,785
There was a great temptation.
429
00:29:04,917 --> 00:29:06,614
I tried to convince myself
430
00:29:06,788 --> 00:29:09,835
I was learning about the enemy.
431
00:29:10,009 --> 00:29:13,795
Plumbing the depths of evil
so that I could defeat it.
432
00:29:13,969 --> 00:29:17,190
Instead, you practiced
the art of self-deception.
433
00:29:17,364 --> 00:29:20,671
Wrong. Instead,
I practiced the art
of self-revelation.
434
00:29:20,846 --> 00:29:23,109
Only I embraced what I found.
435
00:29:23,283 --> 00:29:23,979
You attacked my family.
436
00:29:25,676 --> 00:29:27,200
Your family is nothing.
437
00:29:28,854 --> 00:29:30,943
The Legacy is nothing.
438
00:29:32,596 --> 00:29:34,816
The dark side is all.
439
00:29:36,731 --> 00:29:38,907
You can't imagine the power.
440
00:29:39,865 --> 00:29:42,650
It can change the world.
441
00:29:42,824 --> 00:29:45,131
At what price?
Good people killed,
our trust betrayed.
442
00:29:46,567 --> 00:29:49,048
There's always a price to pay,
William.
443
00:29:58,100 --> 00:30:00,059
Her face.
It's just like the others.
444
00:30:03,149 --> 00:30:04,498
Angelyne, it's not too late.
445
00:30:06,021 --> 00:30:07,196
We can still help you.
446
00:30:07,370 --> 00:30:09,285
I don't want
your help, William.
447
00:30:09,459 --> 00:30:12,245
When you embrace the darkness,
it becomes you.
448
00:30:12,419 --> 00:30:14,203
There's great power
to be tapped.
449
00:30:14,377 --> 00:30:16,075
Where is my sister?
450
00:30:16,249 --> 00:30:18,773
I want the chalice.
451
00:30:18,947 --> 00:30:22,298
Drinking from the chalice,
it'll heal those of us
that are left.
452
00:30:22,472 --> 00:30:24,823
You know
I can't let you have it
no matter what cost.
453
00:30:26,302 --> 00:30:26,825
True.
454
00:30:28,000 --> 00:30:30,741
But then, you already have.
455
00:30:38,706 --> 00:30:39,838
I'm sorry.
456
00:30:40,012 --> 00:30:41,187
My family needed the money.
457
00:30:44,146 --> 00:30:45,626
Your family is your weakness,
Derek.
458
00:30:47,367 --> 00:30:49,064
That's what made it so easy
to lure you here.
459
00:30:50,674 --> 00:30:52,328
You'd do anything
to save your sister.
460
00:30:53,721 --> 00:30:54,504
Well, now,
461
00:30:55,636 --> 00:30:57,464
you have condemned her.
462
00:30:59,466 --> 00:31:01,294
Goodbye, Derek.
463
00:31:02,164 --> 00:31:02,861
No!
464
00:31:05,559 --> 00:31:06,429
She was an apparition.
465
00:31:08,867 --> 00:31:10,651
That means the real
Angelyne is...
466
00:31:36,938 --> 00:31:37,896
Come on.
467
00:31:39,767 --> 00:31:40,681
[sighs]
468
00:31:44,293 --> 00:31:44,903
[exclaims]
469
00:31:45,904 --> 00:31:46,556
Hello?
470
00:31:48,645 --> 00:31:49,385
Who's there?
471
00:31:51,518 --> 00:31:52,171
Barbara?
472
00:31:53,389 --> 00:31:53,912
Is that you?
473
00:31:54,869 --> 00:31:56,044
[cell phone ringing]
474
00:31:59,004 --> 00:32:00,701
-Hello?
-Alex?
475
00:32:00,875 --> 00:32:02,833
Derek, yeah listen,
there's something
going on here.
476
00:32:03,008 --> 00:32:04,792
-All the lights--
-Alex, she's in the house.
477
00:32:04,966 --> 00:32:05,662
What do you mean,
she's here?
478
00:32:05,836 --> 00:32:07,360
[low growl]
479
00:32:07,534 --> 00:32:08,361
[Alex gasps]
480
00:32:10,406 --> 00:32:10,972
Alex?
481
00:32:17,718 --> 00:32:18,197
[Derek]
The line's gone dead.
482
00:32:19,372 --> 00:32:19,938
Alex is in trouble.
483
00:32:35,736 --> 00:32:36,432
Clear.
484
00:32:40,088 --> 00:32:41,307
-Get the lights back on.
-Yeah.
485
00:32:43,613 --> 00:32:43,962
[Rachel] Alex?
486
00:32:48,140 --> 00:32:48,792
Alex!
487
00:32:49,793 --> 00:32:50,577
[Derek] Alex?
488
00:32:51,665 --> 00:32:54,059
-Mother.
-Oh, Derek.
489
00:32:54,233 --> 00:32:56,278
I never should have
left you alone.
What happened?
490
00:32:56,452 --> 00:32:59,368
When he lights went out,
someone broke in.
I heard Alex scream.
491
00:32:59,542 --> 00:33:01,544
When I came in,
I found her here like this.
492
00:33:01,718 --> 00:33:02,589
Barbara, are you all right?
493
00:33:02,763 --> 00:33:04,504
Yes, but Alex isn't.
494
00:33:04,678 --> 00:33:05,766
-It's a good thing
you're here. Alex?
-I'm okay.
495
00:33:05,940 --> 00:33:07,376
-Okay?
-Okay.
496
00:33:07,550 --> 00:33:09,291
Yeah, I want you to sit up
but really slowly.
497
00:33:09,465 --> 00:33:09,944
-I think she may have
a concussion.
-[Alex groans]
498
00:33:11,946 --> 00:33:12,947
-Good.
-There you go.
499
00:33:13,121 --> 00:33:14,862
Stand up, slowly.
I got you.
500
00:33:15,036 --> 00:33:16,429
I'm gonna take her to her room.
There you go.
501
00:33:16,603 --> 00:33:17,778
All right. Okay.
502
00:33:19,998 --> 00:33:22,043
The chalice is gone.
503
00:33:22,217 --> 00:33:24,393
Take it easy, Derek. You did
what you thought was right.
504
00:33:24,567 --> 00:33:25,655
[Derek] Yeah,
look what happened.
505
00:33:25,829 --> 00:33:28,571
Angelyne set us up.
506
00:33:28,745 --> 00:33:30,704
I should've seen it coming,
but all I could think about
was Ingrid.
507
00:33:32,053 --> 00:33:34,273
[William]
Stop berating yourself.
508
00:33:34,447 --> 00:33:36,536
You think that was your
weakness, that you were worried
about your sister?
509
00:33:36,710 --> 00:33:38,712
That you're willing to risk
yourself for your family?
510
00:33:38,886 --> 00:33:41,019
That's not your weakness,
that's your strength.
511
00:33:47,503 --> 00:33:48,026
Derek.
512
00:33:50,593 --> 00:33:51,159
I'm sorry.
513
00:33:52,421 --> 00:33:54,293
For what? For caring?
514
00:33:54,467 --> 00:33:56,947
For placing your sister
above everything else?
515
00:33:57,122 --> 00:33:58,036
I should have prevented this.
516
00:33:58,993 --> 00:34:00,603
I failed Ingrid.
517
00:34:00,777 --> 00:34:02,562
And I failed you.
518
00:34:02,736 --> 00:34:04,259
No one should have to make
the sacrifices you've made.
519
00:34:06,174 --> 00:34:07,523
There's too much
of your father in you.
520
00:34:10,309 --> 00:34:13,051
I knew the moment
you made your decision
to join The Legacy
521
00:34:13,225 --> 00:34:15,923
that you'd never be happy
doing anything else.
522
00:34:16,097 --> 00:34:19,448
So, don't tell me you're sorry
for the choices you've made.
523
00:34:19,622 --> 00:34:22,060
Just find your sister
before it's too late.
524
00:34:26,368 --> 00:34:29,763
Here's everything Alex
discovered before she was
attacked.
525
00:34:29,937 --> 00:34:32,200
The computer image
of the chalice
is the only clue we have.
526
00:34:32,374 --> 00:34:33,288
Maybe it's not too late
to use it.
527
00:34:35,682 --> 00:34:37,423
[William]
Soon after your team
recovered the chalice,
528
00:34:37,597 --> 00:34:40,339
we were able to translate
most of the pictographs.
529
00:34:40,513 --> 00:34:44,473
The inscription explains
how the blood ritual
was to be performed,
530
00:34:44,647 --> 00:34:46,519
and tells of the great power
that would be bestowed
531
00:34:46,693 --> 00:34:49,130
on whoever drank this
sacrificial blood.
532
00:34:49,304 --> 00:34:51,089
How about where and when
Angelyne plans to use it?
533
00:34:54,092 --> 00:34:57,791
Well, the Aztec rituals were
connected with astronomical
events,
534
00:34:57,965 --> 00:35:02,056
like changing of seasons,
the sun, the moon.
535
00:35:02,230 --> 00:35:05,755
We've assumed that those jewels
running around the middle were
mostly decorative.
536
00:35:05,929 --> 00:35:08,323
But they don't seem to fit
any known style
of pre-Columbian art.
537
00:35:09,368 --> 00:35:11,109
No. Pattern's too random.
538
00:35:12,675 --> 00:35:13,502
Stars.
539
00:35:16,462 --> 00:35:17,115
Star map.
540
00:35:23,599 --> 00:35:24,992
That's it.
541
00:35:25,166 --> 00:35:26,689
It's the night sky
at the winter solstice.
542
00:35:26,863 --> 00:35:27,516
Of course.
543
00:35:28,561 --> 00:35:30,171
Tonight.
544
00:35:30,345 --> 00:35:32,391
It's the only night
that the ritual can take place.
545
00:35:32,565 --> 00:35:35,611
That's why Angelyne
only gave me 24 hours.
546
00:35:35,785 --> 00:35:37,874
She won't live
to see the next solstice.
547
00:35:38,048 --> 00:35:39,746
It has to happen tonight.
548
00:35:39,920 --> 00:35:41,008
She'll need a sacrifice.
549
00:35:43,750 --> 00:35:44,533
Ingrid.
550
00:35:49,147 --> 00:35:51,410
The Aztecs built pyramids
for the sacrificial rituals
551
00:35:51,584 --> 00:35:53,238
to bring them
closer to heaven.
552
00:35:53,412 --> 00:35:55,283
This is the highest point
in the area,
Mount Tamalpais.
553
00:35:55,457 --> 00:35:57,372
Assuming they're still here.
554
00:35:57,546 --> 00:35:59,069
Well, they wouldn't waste time
going very far.
555
00:35:59,244 --> 00:36:00,506
They need to use
the chalice soon.
556
00:36:00,680 --> 00:36:02,290
We're wasting time. Let's go.
557
00:36:02,464 --> 00:36:03,639
-I'll warm up the chopper.
-Yeah.
558
00:36:24,747 --> 00:36:25,183
[gasping]
559
00:36:27,185 --> 00:36:27,881
There.
560
00:36:28,621 --> 00:36:29,230
You see?
561
00:36:33,365 --> 00:36:35,193
You see what fate
awaits you...
562
00:36:37,891 --> 00:36:40,198
on this,
the night of nights?
563
00:36:41,242 --> 00:36:43,462
The longest of the year.
564
00:36:44,506 --> 00:36:45,507
[thunder crashing]
565
00:36:52,993 --> 00:36:55,169
The ceremony is simple.
566
00:36:55,343 --> 00:36:57,171
Sacrificial blood.
567
00:36:57,345 --> 00:36:59,869
Your blood,
drunk from the chalice,
568
00:37:00,043 --> 00:37:01,871
will cleanse us
569
00:37:02,045 --> 00:37:04,047
and make us whole.
570
00:37:06,615 --> 00:37:08,182
Why don't the two of you
sidle in from the front,
571
00:37:08,356 --> 00:37:09,444
and I'll go see if I can
find a back door.
572
00:37:10,184 --> 00:37:10,837
Okay.
573
00:37:12,882 --> 00:37:14,232
It's the perfect solution.
574
00:37:15,233 --> 00:37:17,322
Don't you think?
575
00:37:17,496 --> 00:37:19,498
Your entire life
has been spent helping people.
576
00:37:21,369 --> 00:37:26,722
And now, we give you
the opportunity
to die for us,
577
00:37:28,768 --> 00:37:31,510
to make
the ultimate sacrifice,
578
00:37:31,684 --> 00:37:33,251
so that we may live.
579
00:37:35,035 --> 00:37:37,080
Strange, is it not,
580
00:37:38,734 --> 00:37:40,867
that we both
get what we want?
581
00:37:41,824 --> 00:37:43,261
Don't be afraid.
582
00:37:44,958 --> 00:37:46,307
You have your faith.
583
00:37:47,874 --> 00:37:50,268
Prepare to drink
584
00:37:51,225 --> 00:37:52,661
from eternal life.
585
00:37:54,750 --> 00:37:55,273
[Derek] Angelyne!
586
00:37:56,752 --> 00:37:59,102
Derek. I knew you'd come.
587
00:37:59,277 --> 00:38:00,713
[William]
Angelyne, this isn't the way.
588
00:38:00,887 --> 00:38:02,149
Come back.
589
00:38:02,323 --> 00:38:03,150
[Angelyne] Come back?
590
00:38:04,064 --> 00:38:04,717
Come back to what?
591
00:38:06,240 --> 00:38:08,460
A pathetic mortal existence?
592
00:38:08,634 --> 00:38:11,506
A lifetime that
winks by in a second?
593
00:38:11,680 --> 00:38:13,987
I've tasted the power
of the other side.
594
00:38:14,161 --> 00:38:15,467
[Derek]
And was it worth it?
595
00:38:15,641 --> 00:38:17,730
Destroying everything
we believe in?
596
00:38:17,904 --> 00:38:18,992
Betraying me?
597
00:38:19,166 --> 00:38:20,689
Attacking my family?
598
00:38:20,863 --> 00:38:22,343
Why do you think
I chose your sister?
599
00:38:22,517 --> 00:38:23,736
You're the one I want.
600
00:38:23,910 --> 00:38:24,693
Come to me.
601
00:38:27,696 --> 00:38:30,351
Throw off the shackles
of The Legacy, Derek.
602
00:38:30,525 --> 00:38:32,310
Can't you see
they only hold you back?
603
00:38:34,486 --> 00:38:36,314
Join me, now.
604
00:38:37,750 --> 00:38:38,316
Never!
605
00:38:47,803 --> 00:38:48,543
Now...
606
00:38:49,631 --> 00:38:50,328
is the time.
607
00:38:54,810 --> 00:38:56,812
Accept the heart of innocence
608
00:38:57,900 --> 00:39:00,338
and grant us eternal life.
609
00:39:01,991 --> 00:39:02,905
No!
610
00:39:03,863 --> 00:39:04,342
[groaning in pain]
611
00:39:09,956 --> 00:39:10,783
[Derek] Ingrid!
612
00:39:11,784 --> 00:39:12,959
No!
613
00:39:29,105 --> 00:39:34,546
Now witness the power
awaiting on the other side.
614
00:39:46,253 --> 00:39:46,819
[Angelyne exclaims]
615
00:39:53,260 --> 00:39:54,696
No!
616
00:39:54,870 --> 00:39:55,567
[screaming]
617
00:40:05,359 --> 00:40:08,406
Grant me life!
618
00:40:09,668 --> 00:40:10,538
[sobbing]
619
00:40:15,891 --> 00:40:16,457
[screaming]
620
00:40:30,558 --> 00:40:31,733
Ingrid.
621
00:40:31,907 --> 00:40:33,431
My dear brother.
622
00:40:37,739 --> 00:40:38,436
I never...
623
00:40:40,829 --> 00:40:42,440
lost faith...
624
00:40:44,877 --> 00:40:45,834
in you.
625
00:40:49,316 --> 00:40:50,273
Ingrid?
626
00:40:52,275 --> 00:40:53,451
[thunder crashes]
627
00:41:09,684 --> 00:41:10,511
I was too late.
628
00:41:16,212 --> 00:41:18,127
Derek, the chalice
629
00:41:19,172 --> 00:41:20,739
has the power to heal.
630
00:41:20,913 --> 00:41:22,088
Hurry, before it's too late.
631
00:41:57,950 --> 00:41:58,690
Ingrid.
632
00:42:08,656 --> 00:42:09,439
Ingrid.
633
00:42:17,230 --> 00:42:17,970
Ingrid?
634
00:42:22,148 --> 00:42:22,888
Ingrid.
635
00:42:27,762 --> 00:42:28,546
Oh, Derek.
636
00:42:38,207 --> 00:42:41,820
[Derek]Angelyne said that
by joining the dark side,
637
00:42:41,994 --> 00:42:45,084
all our human bonds
will become meaningless.
638
00:42:45,258 --> 00:42:50,263
Family, friends, loyal
colleagues would mean
nothing.
639
00:42:50,437 --> 00:42:54,441
If that's true, I can think
of no greater evil
in the world,
640
00:42:54,615 --> 00:42:57,357
and no force The Legacymust
strive harder to overcome.
43652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.