All language subtitles for Poltergeist.The.Legacy.S02E10.Ransom.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GPRS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,268 --> 00:00:08,269 [thunder crashing] 2 00:00:44,957 --> 00:00:45,828 [man coughing] 3 00:00:51,051 --> 00:00:53,053 Thank you, Sister. Thank you. 4 00:01:03,324 --> 00:01:06,675 So, Sister Ingrid, what do you think your... 5 00:01:08,024 --> 00:01:09,069 boss would say about you... 6 00:01:10,940 --> 00:01:13,247 getting your hands dirty down here with us sinners? 7 00:01:17,033 --> 00:01:18,078 What do you think he'll say? 8 00:01:18,904 --> 00:01:20,080 He sent me here. 9 00:01:21,603 --> 00:01:22,647 Well... 10 00:01:22,821 --> 00:01:24,214 [thunder rumbles] 11 00:01:25,302 --> 00:01:27,652 When I... If I see him, 12 00:01:29,480 --> 00:01:31,091 I'll tell him what a good job you've done. 13 00:01:38,228 --> 00:01:39,099 Sister. 14 00:01:40,230 --> 00:01:41,579 Sister. 15 00:01:41,753 --> 00:01:43,581 Yes, my child? 16 00:01:43,755 --> 00:01:45,627 Come quickly, my mother's dying. She needs her last rites. 17 00:01:45,801 --> 00:01:46,932 I must get a doctor. 18 00:01:47,107 --> 00:01:49,109 No, no. You must come now. 19 00:01:50,545 --> 00:01:51,111 Hurry. 20 00:02:07,866 --> 00:02:09,999 Where are you going to, child? 21 00:02:11,740 --> 00:02:13,611 Wait! Wait! 22 00:02:21,053 --> 00:02:22,533 [sighs] 23 00:02:22,707 --> 00:02:24,709 What brought your poor mother down here? 24 00:02:24,883 --> 00:02:26,146 Please. Help her. 25 00:02:29,540 --> 00:02:30,280 In here. 26 00:02:48,951 --> 00:02:50,039 [strained breathing] 27 00:03:09,972 --> 00:03:11,582 Hail Mary, full of grace. 28 00:03:11,756 --> 00:03:14,498 Blessed art thou amongst women, 29 00:03:14,672 --> 00:03:16,631 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 30 00:03:18,023 --> 00:03:18,589 [thunder crashes] 31 00:03:23,507 --> 00:03:24,682 What are you doing? Let me go. 32 00:03:24,856 --> 00:03:25,857 [woman] Sister Ingrid. 33 00:03:28,469 --> 00:03:32,212 We have a new mission for you, Sister. 34 00:03:33,169 --> 00:03:34,866 No. No! 35 00:03:35,519 --> 00:03:36,607 Help. 36 00:03:36,781 --> 00:03:37,869 No. Help. 37 00:03:38,043 --> 00:03:39,262 Please, God in Heaven, help me. 38 00:03:40,132 --> 00:03:41,090 Help me. 39 00:03:41,699 --> 00:03:42,439 Help me. 40 00:03:44,485 --> 00:03:45,573 Help me! 41 00:03:47,009 --> 00:03:47,705 [screaming] 42 00:04:59,647 --> 00:05:00,300 [thunder crashes] 43 00:05:03,128 --> 00:05:05,696 [Derek] Received for carbon dating and identification 44 00:05:05,870 --> 00:05:07,698 from The Legacy team currently working in Nestos. 45 00:05:08,830 --> 00:05:11,311 One clay burial urn. 46 00:05:13,138 --> 00:05:15,227 Artifact is Mycenaean. 47 00:05:18,056 --> 00:05:19,928 Remarkably good condition, considering its age. 48 00:05:21,756 --> 00:05:25,455 The inscription refers to the House of Atreus, 49 00:05:25,629 --> 00:05:26,804 although I don't recognize the, uh... 50 00:05:28,284 --> 00:05:29,241 I don't recognize... 51 00:05:34,986 --> 00:05:35,770 [screaming] 52 00:05:43,778 --> 00:05:44,735 Ingrid? 53 00:05:44,909 --> 00:05:45,693 [thunder crashes] 54 00:05:49,305 --> 00:05:50,350 [woman's voice] Derek. 55 00:06:06,975 --> 00:06:07,628 Who's there? 56 00:06:12,502 --> 00:06:13,373 Derek. 57 00:06:14,069 --> 00:06:14,852 Ingrid? 58 00:06:19,379 --> 00:06:21,032 Derek. 59 00:06:34,350 --> 00:06:36,396 She is with us. 60 00:06:38,354 --> 00:06:39,268 What have you done to my sister? 61 00:06:39,442 --> 00:06:40,878 Nothing. 62 00:06:41,052 --> 00:06:42,793 But time is running out. 63 00:06:42,967 --> 00:06:44,099 What do you want? 64 00:06:44,273 --> 00:06:46,797 I want the Blood Chalice. 65 00:06:47,929 --> 00:06:49,060 Who are you? 66 00:06:49,234 --> 00:06:51,149 Questions waste time, 67 00:06:51,323 --> 00:06:53,935 a most precious commodity. 68 00:06:54,109 --> 00:06:58,418 One your devout sister, Ingrid, runs perilously short of. 69 00:06:59,375 --> 00:07:00,115 Wait. 70 00:07:00,289 --> 00:07:02,770 One last day. 71 00:07:10,255 --> 00:07:14,172 [William]Derek, we've just received word here of your sister's disappearance. 72 00:07:14,346 --> 00:07:16,044 Bad news travels fast. 73 00:07:16,218 --> 00:07:18,525 I'm so sorry. 74 00:07:18,699 --> 00:07:21,353 The ruling council has authorized whatever resources you may need 75 00:07:21,528 --> 00:07:23,268 to deal with this situation. 76 00:07:23,443 --> 00:07:25,923 I appreciate your concern, but our investigation is underway. 77 00:07:26,097 --> 00:07:28,404 We have things in hand here. 78 00:07:28,578 --> 00:07:31,886 You know Legacy protocol prohibits any negotiations with terrorists. 79 00:07:32,060 --> 00:07:33,627 Are you quoting Legacy regulations to me, William? 80 00:07:36,064 --> 00:07:38,153 Do you honestly believe that I would jeopardize The Legacy 81 00:07:38,327 --> 00:07:39,284 for the sake of one person? 82 00:07:40,242 --> 00:07:41,025 Even my own sister? 83 00:07:42,940 --> 00:07:44,072 I believe you'll do what's best. 84 00:07:47,945 --> 00:07:49,469 Contact us if you need anything. 85 00:07:55,257 --> 00:07:55,910 You are my brother, 86 00:07:57,085 --> 00:07:58,086 and I love you. 87 00:08:00,349 --> 00:08:02,482 I have seen you grow into a fine man. 88 00:08:04,048 --> 00:08:06,486 But it pains me to see you so tortured. 89 00:08:07,922 --> 00:08:09,314 And by your own hand. 90 00:08:11,447 --> 00:08:13,449 By my own hand? 91 00:08:13,623 --> 00:08:16,147 You carry the burden of our father on your back. 92 00:08:18,280 --> 00:08:20,500 And you always have, since the day he died. 93 00:08:22,240 --> 00:08:24,112 That is why we meet each year, 94 00:08:25,766 --> 00:08:26,897 because you have not forgiven him. 95 00:08:28,725 --> 00:08:30,771 I have, finally, Derek. 96 00:08:32,686 --> 00:08:34,862 And I have found my peace in that. 97 00:08:37,473 --> 00:08:39,519 But you have also not forgiven yourself. 98 00:08:41,564 --> 00:08:43,392 And that is why you struggle so. 99 00:08:45,133 --> 00:08:47,875 But someone has to fight the battles I do. 100 00:08:48,049 --> 00:08:50,617 We cannot all sit in silence. 101 00:08:50,791 --> 00:08:53,315 Then gird yourself properly for battle, Derek. 102 00:08:55,360 --> 00:08:57,145 Fulfill your destiny, 103 00:08:58,581 --> 00:09:00,148 my dear brother. 104 00:09:12,682 --> 00:09:13,553 [coughing] 105 00:09:57,074 --> 00:09:57,640 Wait. 106 00:10:13,569 --> 00:10:14,483 It's all right. 107 00:10:22,404 --> 00:10:23,318 It's all right. 108 00:10:25,233 --> 00:10:26,103 Don't be afraid. 109 00:10:27,670 --> 00:10:28,628 I'm not going to hurt you. 110 00:10:32,240 --> 00:10:32,632 My sister... 111 00:10:33,763 --> 00:10:35,896 Sister Ingrid. 112 00:10:36,070 --> 00:10:36,810 You saw what happened to her, didn't you? 113 00:10:40,422 --> 00:10:41,031 Didn't you? 114 00:10:44,121 --> 00:10:44,687 She gave me money. 115 00:10:47,168 --> 00:10:48,299 They said they won't hurt her. 116 00:10:50,432 --> 00:10:51,215 It was all my fault. 117 00:10:53,740 --> 00:10:56,090 It's just that my family's so poor, and we needed the money-- 118 00:10:56,264 --> 00:10:57,613 [Derek] It's all right. 119 00:10:57,787 --> 00:10:58,788 You were just trying to help your family. 120 00:11:00,485 --> 00:11:01,356 Sister Ingrid is my family. 121 00:11:02,923 --> 00:11:03,663 I want to help her. 122 00:11:06,491 --> 00:11:07,231 Who offered you money? 123 00:11:09,494 --> 00:11:10,365 Come. 124 00:11:10,539 --> 00:11:11,453 [gasping] 125 00:11:12,584 --> 00:11:14,151 No, please don't hurt me. 126 00:11:14,325 --> 00:11:15,109 -Please, no. -Never. 127 00:11:16,153 --> 00:11:16,893 What makes you say that? 128 00:11:19,853 --> 00:11:20,680 Your ring. 129 00:11:23,465 --> 00:11:24,248 You're one of them. 130 00:11:29,340 --> 00:11:30,254 The person who took my sister... 131 00:11:32,517 --> 00:11:33,693 wore a ring like this? 132 00:11:40,264 --> 00:11:40,830 Thank you. 133 00:12:10,251 --> 00:12:11,774 [Derek] When I joined The Legacy, 134 00:12:11,948 --> 00:12:13,950 one of my first assignments was on an excavation 135 00:12:14,124 --> 00:12:16,779 of the great Aztec temple of Tenochtitlan, the serpent mountain. 136 00:12:18,389 --> 00:12:22,524 The Aztecs believed that their teyolia, 137 00:12:22,698 --> 00:12:25,614 the divine fire that animated the human body, 138 00:12:25,788 --> 00:12:26,746 resided in the heart. 139 00:12:28,399 --> 00:12:30,227 During ritual sacrifice, 140 00:12:30,401 --> 00:12:32,752 the victim's still-beating heart was cut from his body. 141 00:12:32,926 --> 00:12:36,538 The Aztec priests would then squeeze the blood into this chalice, 142 00:12:36,712 --> 00:12:37,931 capturing the Tonalli, the life force. 143 00:12:39,889 --> 00:12:42,762 According to the myth, whoever drank the sacrificial blood 144 00:12:42,936 --> 00:12:44,589 would be immortal and invincible. 145 00:12:44,764 --> 00:12:46,200 Sort of like an Unholy Grail. 146 00:12:47,767 --> 00:12:48,593 [Derek] Exactly. 147 00:12:52,075 --> 00:12:54,251 [Nick] Obviously, they're thinking they can trade your sister for the chalice 148 00:12:54,425 --> 00:12:55,513 and get away with it. 149 00:12:55,687 --> 00:12:57,080 [Derek] Well, they're wrong. 150 00:12:57,254 --> 00:12:58,865 First, because I would never betray The Legacy, 151 00:12:59,039 --> 00:13:02,216 and secondly, if they hurt Ingrid in any way, 152 00:13:02,390 --> 00:13:04,784 there is no place they can hide where I will not find them. 153 00:13:06,263 --> 00:13:06,829 Derek. 154 00:13:08,570 --> 00:13:09,397 Mother. 155 00:13:11,791 --> 00:13:14,184 The flight over was faster than expected. 156 00:13:14,358 --> 00:13:17,448 I thought of calling, but I didn't want to pull you away from anything. 157 00:13:17,622 --> 00:13:19,799 -Any word? -No. 158 00:13:19,973 --> 00:13:22,802 Please, this is my mother, Barbara Rayne. 159 00:13:22,976 --> 00:13:24,194 I'd like you to meet Rachel Corrigan. 160 00:13:24,368 --> 00:13:24,978 It's so good you came. 161 00:13:25,805 --> 00:13:26,501 Nick Boyle. 162 00:13:27,458 --> 00:13:28,633 Ms. Rayne. 163 00:13:28,808 --> 00:13:30,026 You remember Alex. 164 00:13:30,200 --> 00:13:31,506 Of course. Alex. 165 00:13:31,680 --> 00:13:32,376 Hello, Barbara. 166 00:13:34,335 --> 00:13:36,816 We're still waiting on word, but Ingrid's very strong. 167 00:13:36,990 --> 00:13:39,819 Yes. It runs in the family. 168 00:13:39,993 --> 00:13:40,820 Why don't we leave you two alone? 169 00:13:52,266 --> 00:13:54,398 So, you've had no further word? 170 00:13:55,269 --> 00:13:55,835 No. 171 00:13:56,444 --> 00:13:57,184 Not yet. 172 00:13:59,534 --> 00:14:01,362 And until we do, 173 00:14:01,536 --> 00:14:03,190 I want you to stay here. 174 00:14:03,364 --> 00:14:06,280 You must have some idea who would want to hurt Ingrid. 175 00:14:06,454 --> 00:14:07,847 I don't believe they want to hurt Ingrid. 176 00:14:09,674 --> 00:14:10,501 They want to hurt me, 177 00:14:11,459 --> 00:14:13,243 hurt The Legacy. 178 00:14:13,417 --> 00:14:14,549 They're just using her to get to me. 179 00:14:15,724 --> 00:14:16,856 Have they contacted you? 180 00:14:18,422 --> 00:14:19,293 Yes. 181 00:14:19,467 --> 00:14:20,120 And the ransom? 182 00:14:22,209 --> 00:14:24,211 A pre-Columbian chalice, owned by The Legacy. 183 00:14:25,081 --> 00:14:26,213 A piece of art? 184 00:14:27,692 --> 00:14:28,911 Well, that shouldn't be so hard. 185 00:14:29,085 --> 00:14:29,869 Will you give it to them? 186 00:14:31,522 --> 00:14:33,698 Well, it brings another set of problems. 187 00:14:33,873 --> 00:14:35,787 Let's just hope it won't be necessary. 188 00:14:35,962 --> 00:14:38,747 But assuming it is, will you? 189 00:14:38,921 --> 00:14:41,881 Or perhaps the real question is, will The Legacy allow you to? 190 00:14:45,058 --> 00:14:45,885 The Legacy will do the right thing. 191 00:14:48,322 --> 00:14:49,323 Yes. 192 00:14:49,497 --> 00:14:50,715 It always does. 193 00:14:54,197 --> 00:14:54,894 Please. 194 00:15:00,682 --> 00:15:02,989 You and your sister have been spending some time together lately. 195 00:15:03,163 --> 00:15:05,208 I'm very pleased to hear that. 196 00:15:05,382 --> 00:15:07,471 Yes, she's someone I can always turn to. 197 00:15:08,733 --> 00:15:09,996 You are her strength. 198 00:15:10,170 --> 00:15:10,910 [Derek] And she is mine. 199 00:15:13,129 --> 00:15:13,913 We won't lose her. 200 00:15:14,609 --> 00:15:15,262 I promise. 201 00:15:16,306 --> 00:15:16,916 Yes, I know. 202 00:15:18,221 --> 00:15:19,527 You and William will find a way. 203 00:15:19,701 --> 00:15:20,789 You always have. 204 00:15:22,399 --> 00:15:23,052 Sloan? 205 00:15:33,454 --> 00:15:35,412 Early 10th-century BC, from the look of it. 206 00:15:37,588 --> 00:15:38,807 What a shame. 207 00:15:38,981 --> 00:15:39,851 What are you doing here? 208 00:15:44,465 --> 00:15:48,773 When I'd learned you'd sent a Legacy jet to Amsterdam to pick up your mother, 209 00:15:48,948 --> 00:15:50,558 it seemed a simple matter to have it stop in London. 210 00:15:51,559 --> 00:15:52,168 Pick me up as well. 211 00:15:53,387 --> 00:15:55,171 Why? 212 00:15:55,345 --> 00:15:56,738 I told you the situation is under control here. 213 00:15:58,261 --> 00:15:59,393 You wasted a trip. 214 00:15:59,567 --> 00:16:01,047 Not really. 215 00:16:01,221 --> 00:16:03,049 It's an awfully long flight, Derek, 216 00:16:03,223 --> 00:16:04,789 especially for a woman whose daughter is missing. 217 00:16:06,661 --> 00:16:08,968 And a man whose own family maybe partially responsible. 218 00:16:11,492 --> 00:16:12,884 Well, thank you for seeing her safely here. 219 00:16:15,757 --> 00:16:16,801 I've known Barbara a long time. 220 00:16:17,759 --> 00:16:18,629 She trusts me. 221 00:16:20,631 --> 00:16:21,893 Why can't you? 222 00:16:22,068 --> 00:16:24,026 This isn't a matter of trust. 223 00:16:24,200 --> 00:16:25,201 Then why haven't you told me everything? 224 00:16:26,420 --> 00:16:26,811 Why the secrecy? 225 00:16:29,249 --> 00:16:30,902 Because they came after my family, William. 226 00:16:32,513 --> 00:16:33,427 My sister. 227 00:16:33,601 --> 00:16:34,210 I know that. 228 00:16:36,430 --> 00:16:39,389 But we've never been a callous lot, Derek. 229 00:16:39,563 --> 00:16:42,610 I promise you, I will not compromise The Legacy, 230 00:16:42,784 --> 00:16:45,004 but neither will I allow this to go unanswered. 231 00:16:45,178 --> 00:16:47,528 I'm sorry about Ingrid, we all are. 232 00:16:47,702 --> 00:16:50,009 But you can't let your concern for her cloud your judgment as a Precept. 233 00:16:52,489 --> 00:16:54,013 So you're gonna tell me what the hell is going on, or not? 234 00:17:00,889 --> 00:17:03,022 I believe Ingrid was abducted by a rogue Legacy House. 235 00:17:04,806 --> 00:17:06,851 You have proof? 236 00:17:07,026 --> 00:17:09,941 Well, for one thing, this presence, or whatever it is, 237 00:17:10,116 --> 00:17:13,075 wants us to turn over the Blood Chalice. 238 00:17:13,249 --> 00:17:15,469 Only someone within The Legacy would even know its existence. 239 00:17:16,470 --> 00:17:17,427 Interesting. 240 00:17:17,601 --> 00:17:19,168 What else? 241 00:17:19,342 --> 00:17:22,476 The witness at St. Crispin's said that 242 00:17:22,650 --> 00:17:25,522 Ingrid was abducted by a woman wearing a Legacy signet. 243 00:17:25,696 --> 00:17:26,523 A Precept? 244 00:17:28,482 --> 00:17:29,439 I find that hard to believe. 245 00:17:31,876 --> 00:17:32,703 But if it is the case, 246 00:17:34,618 --> 00:17:36,751 then it's conceivable an entire house has gone over as well. 247 00:17:43,714 --> 00:17:45,716 [William] There are currently three women wearing Precept rings. 248 00:17:48,415 --> 00:17:52,071 Maya Chen, Precept to the Hong Kong House. 249 00:17:52,245 --> 00:17:53,855 Handpicked by Clare Spencer to replace her. 250 00:17:55,117 --> 00:17:57,989 Maria Contreras, Buenos Aires. 251 00:17:58,164 --> 00:17:59,817 Doing research in the Vatican. 252 00:17:59,991 --> 00:18:01,254 Spoke with her yesterday. 253 00:18:05,214 --> 00:18:06,085 [Derek] Angelyne D'Arcy. 254 00:18:08,261 --> 00:18:10,089 Precept of the Montreal House. 255 00:18:11,090 --> 00:18:12,830 You know her? 256 00:18:13,004 --> 00:18:14,093 [Derek] Angelyne and I joined The Legacy at the same time. 257 00:18:16,095 --> 00:18:18,880 Elevated to Precept last year. 258 00:18:19,054 --> 00:18:20,447 [William] Took over the Montreal House when Jean Annette died. 259 00:18:24,407 --> 00:18:25,104 It's her. 260 00:18:28,237 --> 00:18:29,325 How can you be so sure? 261 00:18:32,763 --> 00:18:35,026 Angelyne and I were once very close... 262 00:18:37,377 --> 00:18:41,511 back when I was trying to decide whether or not to commit to The Legacy. 263 00:18:41,685 --> 00:18:43,034 We spent a lot of time together. 264 00:18:43,209 --> 00:18:46,125 She helped me make up my mind. 265 00:18:49,693 --> 00:18:50,607 Eventually, we had a falling out. 266 00:18:53,044 --> 00:18:54,133 Angelyne's a brilliant woman. 267 00:18:55,177 --> 00:18:56,047 Intuitive... 268 00:18:57,440 --> 00:18:59,007 aggressive. 269 00:18:59,181 --> 00:19:01,705 She's worked hard for her place in The Legacy. 270 00:19:01,879 --> 00:19:04,012 Don't let old feelings get in the way, Derek. 271 00:19:04,186 --> 00:19:04,839 [Derek] It's more than that. 272 00:19:05,927 --> 00:19:06,623 The apparition... 273 00:19:09,017 --> 00:19:10,932 There's something so familiar, as if we've met before. 274 00:19:13,717 --> 00:19:15,154 I couldn't place it then, but seeing her now... 275 00:19:16,720 --> 00:19:17,373 I get the same feeling. 276 00:19:19,549 --> 00:19:20,159 It's Angelyne. 277 00:19:21,899 --> 00:19:22,378 I'm certain of it. 278 00:19:26,687 --> 00:19:27,557 It's quite an accusation. 279 00:19:31,082 --> 00:19:32,083 I need more than that. 280 00:19:36,044 --> 00:19:39,178 William, what a delightful surprise. 281 00:19:39,352 --> 00:19:41,223 To what do I owe the pleasure of your call? 282 00:19:41,397 --> 00:19:43,182 It's my pleasure, I assure you. 283 00:19:45,445 --> 00:19:49,188 I just wanted to see how things are in Montreal, 284 00:19:49,362 --> 00:19:51,233 see if running your own house is everything you thought it would be. 285 00:19:53,148 --> 00:19:54,845 And more, William. And so much more. 286 00:19:56,107 --> 00:19:57,326 Where are you calling from? 287 00:19:57,500 --> 00:19:58,588 San Francisco. 288 00:19:58,762 --> 00:19:59,763 Oh. 289 00:19:59,937 --> 00:20:01,678 Is Derek there? 290 00:20:01,852 --> 00:20:03,419 He's tied up with a special project at the moment. 291 00:20:04,551 --> 00:20:06,074 I see. 292 00:20:06,248 --> 00:20:08,555 It's a shame to miss him, 293 00:20:08,729 --> 00:20:10,426 but he always did put Legacy business first. 294 00:20:11,993 --> 00:20:12,602 [William] Angelyne? 295 00:20:15,126 --> 00:20:16,824 Angelyne, you there? 296 00:20:18,347 --> 00:20:21,481 William? Yes, I'm still here. 297 00:20:21,655 --> 00:20:24,875 I hate having my image bounced 20,000 miles into space and back. 298 00:20:25,049 --> 00:20:26,877 I'd much prefer to see you face to face. 299 00:20:27,051 --> 00:20:30,620 I'll be headed back to London soon, I'll drop by Montreal. 300 00:20:30,794 --> 00:20:32,796 Actually, this week's not good for me. 301 00:20:32,970 --> 00:20:34,972 I'll be in the field. 302 00:20:35,146 --> 00:20:37,888 We've been tracing the work of a coven near Laval. 303 00:20:38,062 --> 00:20:39,716 Time is such a precious commodity, you know? 304 00:20:41,805 --> 00:20:44,286 I always seem to be running perilously short of it. 305 00:20:45,766 --> 00:20:46,897 [William] I understand that. 306 00:20:47,071 --> 00:20:47,855 On my next trip, then. 307 00:20:48,725 --> 00:20:49,291 I'll be waiting. 308 00:20:50,553 --> 00:20:51,815 [William] Goodbye, Angelyne. 309 00:20:51,989 --> 00:20:52,599 Goodbye, William. 310 00:20:55,732 --> 00:20:56,255 It's her, William. 311 00:20:56,994 --> 00:20:58,561 Derek... 312 00:20:58,735 --> 00:21:00,215 She used the exact same words the apparition did 313 00:21:00,389 --> 00:21:01,912 about time being a precious commodity. 314 00:21:03,436 --> 00:21:05,351 Still all speculation. 315 00:21:05,525 --> 00:21:07,091 That signal wasn't from Montreal. 316 00:21:07,744 --> 00:21:08,267 What? 317 00:21:09,485 --> 00:21:10,878 When she started to break up, 318 00:21:11,052 --> 00:21:14,011 I checked our downlink from the comm satellite. 319 00:21:14,185 --> 00:21:16,100 [Derek] If that signal's coming from Montreal, 320 00:21:16,275 --> 00:21:18,364 there should've been about a quarter-second transmission delay. 321 00:21:18,538 --> 00:21:20,627 [Alex] Instead, it took twice as long. 322 00:21:20,801 --> 00:21:23,151 So, somebody rerouted the Montreal sat-link 323 00:21:23,325 --> 00:21:24,674 into the local cellphone network. 324 00:21:25,588 --> 00:21:26,154 Can you trace it? 325 00:21:27,198 --> 00:21:28,548 Okay, let me try. 326 00:21:28,722 --> 00:21:29,766 [computer beeping] 327 00:21:37,034 --> 00:21:37,774 There we go. 328 00:21:42,344 --> 00:21:43,127 [Derek] It's Sonoma. 329 00:21:44,346 --> 00:21:45,304 She's been here all along. 330 00:21:48,785 --> 00:21:50,570 We need somebody here in case the kidnappers try to contact us. 331 00:21:50,744 --> 00:21:52,615 We don't want them to know we're coming. 332 00:21:52,789 --> 00:21:54,965 Well, I still have work to do on the chalice, so I'll stay. 333 00:22:19,816 --> 00:22:20,339 Who's there? 334 00:22:23,603 --> 00:22:24,343 Talk to me. 335 00:22:26,257 --> 00:22:27,041 Please. 336 00:22:28,956 --> 00:22:29,478 [woman] Why? 337 00:22:31,045 --> 00:22:32,002 Are you afraid? 338 00:22:32,916 --> 00:22:33,700 No. 339 00:22:35,658 --> 00:22:37,704 I have no fear, for the Lord is with me. 340 00:22:39,793 --> 00:22:42,622 [woman] Do you actually believe that? 341 00:22:43,666 --> 00:22:44,363 Of course. 342 00:22:46,103 --> 00:22:47,061 And so should you. 343 00:22:49,324 --> 00:22:50,630 Please. 344 00:22:50,804 --> 00:22:51,805 I've seen too much, 345 00:22:53,023 --> 00:22:54,460 know too much, 346 00:22:54,634 --> 00:22:56,766 to truly believe God cares. 347 00:22:58,464 --> 00:22:59,378 Without God... 348 00:23:01,380 --> 00:23:02,859 what is that you believe in? 349 00:23:04,208 --> 00:23:05,514 Everything. 350 00:23:05,688 --> 00:23:07,821 Everything worth living for. 351 00:23:07,995 --> 00:23:09,083 Money, beauty, 352 00:23:10,389 --> 00:23:11,694 power. 353 00:23:11,868 --> 00:23:14,393 You mistake appearance for reality. 354 00:23:15,350 --> 00:23:16,395 According to whom? 355 00:23:17,439 --> 00:23:18,048 You? 356 00:23:19,223 --> 00:23:20,181 Or your brother Derek? 357 00:23:21,225 --> 00:23:22,009 Derek. 358 00:23:23,706 --> 00:23:24,403 You know him? 359 00:23:25,621 --> 00:23:27,580 I know him very well. 360 00:23:30,191 --> 00:23:30,974 I don't believe you. 361 00:23:33,499 --> 00:23:34,891 He was so handsome. 362 00:23:36,806 --> 00:23:39,418 We discovered The Legacy almost at the same time. 363 00:23:42,159 --> 00:23:43,683 We became lovers. 364 00:23:43,857 --> 00:23:45,424 No, you are lying. 365 00:23:46,903 --> 00:23:48,818 Only he wasn't as... 366 00:23:55,825 --> 00:23:57,436 inventive as I was. 367 00:23:59,263 --> 00:24:00,917 You are despicable. 368 00:24:02,789 --> 00:24:05,052 And God who lets you die is not? 369 00:24:05,226 --> 00:24:06,575 I am not dead yet. 370 00:24:07,576 --> 00:24:10,318 Give me time, Sister. 371 00:24:10,492 --> 00:24:12,363 If your God is so strong, then why are you here now with me, hmm? 372 00:24:14,191 --> 00:24:15,845 To test my faith. 373 00:24:16,019 --> 00:24:17,020 And if you die? 374 00:24:17,934 --> 00:24:18,805 God willed it so. 375 00:24:19,632 --> 00:24:21,155 Wrong. 376 00:24:21,329 --> 00:24:24,071 If you die, it's because I willed it so, not God. 377 00:24:24,245 --> 00:24:26,900 I am the one you should pray to. I am the one you should fear. 378 00:24:27,901 --> 00:24:28,467 Never. 379 00:24:33,210 --> 00:24:33,950 Remove her. 380 00:24:34,560 --> 00:24:35,169 Now. 381 00:25:17,646 --> 00:25:18,778 It's an old winery. 382 00:25:19,909 --> 00:25:21,302 You sure this is the place? 383 00:25:21,476 --> 00:25:23,434 Yeah, I traced the cellphone. This is it. 384 00:25:23,609 --> 00:25:25,175 Unless they split. 385 00:25:25,349 --> 00:25:26,089 Well, we have to take a look. 386 00:25:28,744 --> 00:25:29,528 Nick. 387 00:25:30,180 --> 00:25:30,877 That way. 388 00:25:47,415 --> 00:25:47,981 [door creaking open] 389 00:26:26,280 --> 00:26:27,063 [Rachel] Derek! 390 00:26:38,422 --> 00:26:40,033 Must be the Montreal House. Half of them, anyway. 391 00:26:47,693 --> 00:26:49,042 [Derek] What about Angelyne? 392 00:26:49,216 --> 00:26:50,391 She wouldn't be here. 393 00:26:50,565 --> 00:26:51,435 Can I have your pen? 394 00:27:01,054 --> 00:27:02,055 No sign of her anywhere. 395 00:27:07,930 --> 00:27:09,497 Judging by the lack of rigor mortis, 396 00:27:09,671 --> 00:27:11,630 I say this woman died within the last few hours. 397 00:27:12,761 --> 00:27:14,415 She's still warm. 398 00:27:14,589 --> 00:27:16,460 She looks like she's been dead for weeks. 399 00:27:16,635 --> 00:27:18,506 [Rachel] She does. 400 00:27:18,680 --> 00:27:20,508 These people look like they've literally rotted to death. 401 00:27:22,075 --> 00:27:22,771 Some kind of virus? 402 00:27:23,729 --> 00:27:25,339 Could be. 403 00:27:25,513 --> 00:27:26,645 I think we should get out of here right now. 404 00:27:31,606 --> 00:27:32,085 [woman's voice] Derek. 405 00:27:32,259 --> 00:27:32,999 Listen. 406 00:27:40,310 --> 00:27:40,833 I don't hear anything. 407 00:27:43,052 --> 00:27:44,793 Neither do I. 408 00:27:44,967 --> 00:27:46,360 Sloan's right. We should get out of here. 409 00:27:47,970 --> 00:27:48,928 Derek. 410 00:27:49,102 --> 00:27:49,668 Ingrid? 411 00:27:50,494 --> 00:27:51,147 Derek, don't. 412 00:28:05,118 --> 00:28:05,727 Ingrid? 413 00:28:12,734 --> 00:28:13,561 Derek, what is it? 414 00:28:13,735 --> 00:28:14,823 [shushing] 415 00:28:14,997 --> 00:28:15,694 Derek. 416 00:28:24,137 --> 00:28:25,138 Ingrid! 417 00:28:25,312 --> 00:28:26,095 It's Derek. 418 00:28:32,232 --> 00:28:33,407 Hello, Derek. 419 00:28:33,581 --> 00:28:34,364 Where's my sister? 420 00:28:36,236 --> 00:28:38,455 I thought perhaps I didn't stay on the line long enough 421 00:28:38,629 --> 00:28:41,110 for you to trace the call. 422 00:28:41,284 --> 00:28:43,330 But then, I didn't want to make it too easy for you. 423 00:28:47,377 --> 00:28:48,727 Angelyne, why have you done this? 424 00:28:50,990 --> 00:28:51,730 Derek knows. 425 00:28:53,732 --> 00:28:54,776 He knew me better than anyone once. 426 00:28:55,821 --> 00:28:57,605 Didn't you, Derek? 427 00:28:57,779 --> 00:29:01,870 The dark will always be more interesting than the light. 428 00:29:02,044 --> 00:29:03,785 There was a great temptation. 429 00:29:04,917 --> 00:29:06,614 I tried to convince myself 430 00:29:06,788 --> 00:29:09,835 I was learning about the enemy. 431 00:29:10,009 --> 00:29:13,795 Plumbing the depths of evil so that I could defeat it. 432 00:29:13,969 --> 00:29:17,190 Instead, you practiced the art of self-deception. 433 00:29:17,364 --> 00:29:20,671 Wrong. Instead, I practiced the art of self-revelation. 434 00:29:20,846 --> 00:29:23,109 Only I embraced what I found. 435 00:29:23,283 --> 00:29:23,979 You attacked my family. 436 00:29:25,676 --> 00:29:27,200 Your family is nothing. 437 00:29:28,854 --> 00:29:30,943 The Legacy is nothing. 438 00:29:32,596 --> 00:29:34,816 The dark side is all. 439 00:29:36,731 --> 00:29:38,907 You can't imagine the power. 440 00:29:39,865 --> 00:29:42,650 It can change the world. 441 00:29:42,824 --> 00:29:45,131 At what price? Good people killed, our trust betrayed. 442 00:29:46,567 --> 00:29:49,048 There's always a price to pay, William. 443 00:29:58,100 --> 00:30:00,059 Her face. It's just like the others. 444 00:30:03,149 --> 00:30:04,498 Angelyne, it's not too late. 445 00:30:06,021 --> 00:30:07,196 We can still help you. 446 00:30:07,370 --> 00:30:09,285 I don't want your help, William. 447 00:30:09,459 --> 00:30:12,245 When you embrace the darkness, it becomes you. 448 00:30:12,419 --> 00:30:14,203 There's great power to be tapped. 449 00:30:14,377 --> 00:30:16,075 Where is my sister? 450 00:30:16,249 --> 00:30:18,773 I want the chalice. 451 00:30:18,947 --> 00:30:22,298 Drinking from the chalice, it'll heal those of us that are left. 452 00:30:22,472 --> 00:30:24,823 You know I can't let you have it no matter what cost. 453 00:30:26,302 --> 00:30:26,825 True. 454 00:30:28,000 --> 00:30:30,741 But then, you already have. 455 00:30:38,706 --> 00:30:39,838 I'm sorry. 456 00:30:40,012 --> 00:30:41,187 My family needed the money. 457 00:30:44,146 --> 00:30:45,626 Your family is your weakness, Derek. 458 00:30:47,367 --> 00:30:49,064 That's what made it so easy to lure you here. 459 00:30:50,674 --> 00:30:52,328 You'd do anything to save your sister. 460 00:30:53,721 --> 00:30:54,504 Well, now, 461 00:30:55,636 --> 00:30:57,464 you have condemned her. 462 00:30:59,466 --> 00:31:01,294 Goodbye, Derek. 463 00:31:02,164 --> 00:31:02,861 No! 464 00:31:05,559 --> 00:31:06,429 She was an apparition. 465 00:31:08,867 --> 00:31:10,651 That means the real Angelyne is... 466 00:31:36,938 --> 00:31:37,896 Come on. 467 00:31:39,767 --> 00:31:40,681 [sighs] 468 00:31:44,293 --> 00:31:44,903 [exclaims] 469 00:31:45,904 --> 00:31:46,556 Hello? 470 00:31:48,645 --> 00:31:49,385 Who's there? 471 00:31:51,518 --> 00:31:52,171 Barbara? 472 00:31:53,389 --> 00:31:53,912 Is that you? 473 00:31:54,869 --> 00:31:56,044 [cell phone ringing] 474 00:31:59,004 --> 00:32:00,701 -Hello? -Alex? 475 00:32:00,875 --> 00:32:02,833 Derek, yeah listen, there's something going on here. 476 00:32:03,008 --> 00:32:04,792 -All the lights-- -Alex, she's in the house. 477 00:32:04,966 --> 00:32:05,662 What do you mean, she's here? 478 00:32:05,836 --> 00:32:07,360 [low growl] 479 00:32:07,534 --> 00:32:08,361 [Alex gasps] 480 00:32:10,406 --> 00:32:10,972 Alex? 481 00:32:17,718 --> 00:32:18,197 [Derek] The line's gone dead. 482 00:32:19,372 --> 00:32:19,938 Alex is in trouble. 483 00:32:35,736 --> 00:32:36,432 Clear. 484 00:32:40,088 --> 00:32:41,307 -Get the lights back on. -Yeah. 485 00:32:43,613 --> 00:32:43,962 [Rachel] Alex? 486 00:32:48,140 --> 00:32:48,792 Alex! 487 00:32:49,793 --> 00:32:50,577 [Derek] Alex? 488 00:32:51,665 --> 00:32:54,059 -Mother. -Oh, Derek. 489 00:32:54,233 --> 00:32:56,278 I never should have left you alone. What happened? 490 00:32:56,452 --> 00:32:59,368 When he lights went out, someone broke in. I heard Alex scream. 491 00:32:59,542 --> 00:33:01,544 When I came in, I found her here like this. 492 00:33:01,718 --> 00:33:02,589 Barbara, are you all right? 493 00:33:02,763 --> 00:33:04,504 Yes, but Alex isn't. 494 00:33:04,678 --> 00:33:05,766 -It's a good thing you're here. Alex? -I'm okay. 495 00:33:05,940 --> 00:33:07,376 -Okay? -Okay. 496 00:33:07,550 --> 00:33:09,291 Yeah, I want you to sit up but really slowly. 497 00:33:09,465 --> 00:33:09,944 -I think she may have a concussion. -[Alex groans] 498 00:33:11,946 --> 00:33:12,947 -Good. -There you go. 499 00:33:13,121 --> 00:33:14,862 Stand up, slowly. I got you. 500 00:33:15,036 --> 00:33:16,429 I'm gonna take her to her room. There you go. 501 00:33:16,603 --> 00:33:17,778 All right. Okay. 502 00:33:19,998 --> 00:33:22,043 The chalice is gone. 503 00:33:22,217 --> 00:33:24,393 Take it easy, Derek. You did what you thought was right. 504 00:33:24,567 --> 00:33:25,655 [Derek] Yeah, look what happened. 505 00:33:25,829 --> 00:33:28,571 Angelyne set us up. 506 00:33:28,745 --> 00:33:30,704 I should've seen it coming, but all I could think about was Ingrid. 507 00:33:32,053 --> 00:33:34,273 [William] Stop berating yourself. 508 00:33:34,447 --> 00:33:36,536 You think that was your weakness, that you were worried about your sister? 509 00:33:36,710 --> 00:33:38,712 That you're willing to risk yourself for your family? 510 00:33:38,886 --> 00:33:41,019 That's not your weakness, that's your strength. 511 00:33:47,503 --> 00:33:48,026 Derek. 512 00:33:50,593 --> 00:33:51,159 I'm sorry. 513 00:33:52,421 --> 00:33:54,293 For what? For caring? 514 00:33:54,467 --> 00:33:56,947 For placing your sister above everything else? 515 00:33:57,122 --> 00:33:58,036 I should have prevented this. 516 00:33:58,993 --> 00:34:00,603 I failed Ingrid. 517 00:34:00,777 --> 00:34:02,562 And I failed you. 518 00:34:02,736 --> 00:34:04,259 No one should have to make the sacrifices you've made. 519 00:34:06,174 --> 00:34:07,523 There's too much of your father in you. 520 00:34:10,309 --> 00:34:13,051 I knew the moment you made your decision to join The Legacy 521 00:34:13,225 --> 00:34:15,923 that you'd never be happy doing anything else. 522 00:34:16,097 --> 00:34:19,448 So, don't tell me you're sorry for the choices you've made. 523 00:34:19,622 --> 00:34:22,060 Just find your sister before it's too late. 524 00:34:26,368 --> 00:34:29,763 Here's everything Alex discovered before she was attacked. 525 00:34:29,937 --> 00:34:32,200 The computer image of the chalice is the only clue we have. 526 00:34:32,374 --> 00:34:33,288 Maybe it's not too late to use it. 527 00:34:35,682 --> 00:34:37,423 [William] Soon after your team recovered the chalice, 528 00:34:37,597 --> 00:34:40,339 we were able to translate most of the pictographs. 529 00:34:40,513 --> 00:34:44,473 The inscription explains how the blood ritual was to be performed, 530 00:34:44,647 --> 00:34:46,519 and tells of the great power that would be bestowed 531 00:34:46,693 --> 00:34:49,130 on whoever drank this sacrificial blood. 532 00:34:49,304 --> 00:34:51,089 How about where and when Angelyne plans to use it? 533 00:34:54,092 --> 00:34:57,791 Well, the Aztec rituals were connected with astronomical events, 534 00:34:57,965 --> 00:35:02,056 like changing of seasons, the sun, the moon. 535 00:35:02,230 --> 00:35:05,755 We've assumed that those jewels running around the middle were mostly decorative. 536 00:35:05,929 --> 00:35:08,323 But they don't seem to fit any known style of pre-Columbian art. 537 00:35:09,368 --> 00:35:11,109 No. Pattern's too random. 538 00:35:12,675 --> 00:35:13,502 Stars. 539 00:35:16,462 --> 00:35:17,115 Star map. 540 00:35:23,599 --> 00:35:24,992 That's it. 541 00:35:25,166 --> 00:35:26,689 It's the night sky at the winter solstice. 542 00:35:26,863 --> 00:35:27,516 Of course. 543 00:35:28,561 --> 00:35:30,171 Tonight. 544 00:35:30,345 --> 00:35:32,391 It's the only night that the ritual can take place. 545 00:35:32,565 --> 00:35:35,611 That's why Angelyne only gave me 24 hours. 546 00:35:35,785 --> 00:35:37,874 She won't live to see the next solstice. 547 00:35:38,048 --> 00:35:39,746 It has to happen tonight. 548 00:35:39,920 --> 00:35:41,008 She'll need a sacrifice. 549 00:35:43,750 --> 00:35:44,533 Ingrid. 550 00:35:49,147 --> 00:35:51,410 The Aztecs built pyramids for the sacrificial rituals 551 00:35:51,584 --> 00:35:53,238 to bring them closer to heaven. 552 00:35:53,412 --> 00:35:55,283 This is the highest point in the area, Mount Tamalpais. 553 00:35:55,457 --> 00:35:57,372 Assuming they're still here. 554 00:35:57,546 --> 00:35:59,069 Well, they wouldn't waste time going very far. 555 00:35:59,244 --> 00:36:00,506 They need to use the chalice soon. 556 00:36:00,680 --> 00:36:02,290 We're wasting time. Let's go. 557 00:36:02,464 --> 00:36:03,639 -I'll warm up the chopper. -Yeah. 558 00:36:24,747 --> 00:36:25,183 [gasping] 559 00:36:27,185 --> 00:36:27,881 There. 560 00:36:28,621 --> 00:36:29,230 You see? 561 00:36:33,365 --> 00:36:35,193 You see what fate awaits you... 562 00:36:37,891 --> 00:36:40,198 on this, the night of nights? 563 00:36:41,242 --> 00:36:43,462 The longest of the year. 564 00:36:44,506 --> 00:36:45,507 [thunder crashing] 565 00:36:52,993 --> 00:36:55,169 The ceremony is simple. 566 00:36:55,343 --> 00:36:57,171 Sacrificial blood. 567 00:36:57,345 --> 00:36:59,869 Your blood, drunk from the chalice, 568 00:37:00,043 --> 00:37:01,871 will cleanse us 569 00:37:02,045 --> 00:37:04,047 and make us whole. 570 00:37:06,615 --> 00:37:08,182 Why don't the two of you sidle in from the front, 571 00:37:08,356 --> 00:37:09,444 and I'll go see if I can find a back door. 572 00:37:10,184 --> 00:37:10,837 Okay. 573 00:37:12,882 --> 00:37:14,232 It's the perfect solution. 574 00:37:15,233 --> 00:37:17,322 Don't you think? 575 00:37:17,496 --> 00:37:19,498 Your entire life has been spent helping people. 576 00:37:21,369 --> 00:37:26,722 And now, we give you the opportunity to die for us, 577 00:37:28,768 --> 00:37:31,510 to make the ultimate sacrifice, 578 00:37:31,684 --> 00:37:33,251 so that we may live. 579 00:37:35,035 --> 00:37:37,080 Strange, is it not, 580 00:37:38,734 --> 00:37:40,867 that we both get what we want? 581 00:37:41,824 --> 00:37:43,261 Don't be afraid. 582 00:37:44,958 --> 00:37:46,307 You have your faith. 583 00:37:47,874 --> 00:37:50,268 Prepare to drink 584 00:37:51,225 --> 00:37:52,661 from eternal life. 585 00:37:54,750 --> 00:37:55,273 [Derek] Angelyne! 586 00:37:56,752 --> 00:37:59,102 Derek. I knew you'd come. 587 00:37:59,277 --> 00:38:00,713 [William] Angelyne, this isn't the way. 588 00:38:00,887 --> 00:38:02,149 Come back. 589 00:38:02,323 --> 00:38:03,150 [Angelyne] Come back? 590 00:38:04,064 --> 00:38:04,717 Come back to what? 591 00:38:06,240 --> 00:38:08,460 A pathetic mortal existence? 592 00:38:08,634 --> 00:38:11,506 A lifetime that winks by in a second? 593 00:38:11,680 --> 00:38:13,987 I've tasted the power of the other side. 594 00:38:14,161 --> 00:38:15,467 [Derek] And was it worth it? 595 00:38:15,641 --> 00:38:17,730 Destroying everything we believe in? 596 00:38:17,904 --> 00:38:18,992 Betraying me? 597 00:38:19,166 --> 00:38:20,689 Attacking my family? 598 00:38:20,863 --> 00:38:22,343 Why do you think I chose your sister? 599 00:38:22,517 --> 00:38:23,736 You're the one I want. 600 00:38:23,910 --> 00:38:24,693 Come to me. 601 00:38:27,696 --> 00:38:30,351 Throw off the shackles of The Legacy, Derek. 602 00:38:30,525 --> 00:38:32,310 Can't you see they only hold you back? 603 00:38:34,486 --> 00:38:36,314 Join me, now. 604 00:38:37,750 --> 00:38:38,316 Never! 605 00:38:47,803 --> 00:38:48,543 Now... 606 00:38:49,631 --> 00:38:50,328 is the time. 607 00:38:54,810 --> 00:38:56,812 Accept the heart of innocence 608 00:38:57,900 --> 00:39:00,338 and grant us eternal life. 609 00:39:01,991 --> 00:39:02,905 No! 610 00:39:03,863 --> 00:39:04,342 [groaning in pain] 611 00:39:09,956 --> 00:39:10,783 [Derek] Ingrid! 612 00:39:11,784 --> 00:39:12,959 No! 613 00:39:29,105 --> 00:39:34,546 Now witness the power awaiting on the other side. 614 00:39:46,253 --> 00:39:46,819 [Angelyne exclaims] 615 00:39:53,260 --> 00:39:54,696 No! 616 00:39:54,870 --> 00:39:55,567 [screaming] 617 00:40:05,359 --> 00:40:08,406 Grant me life! 618 00:40:09,668 --> 00:40:10,538 [sobbing] 619 00:40:15,891 --> 00:40:16,457 [screaming] 620 00:40:30,558 --> 00:40:31,733 Ingrid. 621 00:40:31,907 --> 00:40:33,431 My dear brother. 622 00:40:37,739 --> 00:40:38,436 I never... 623 00:40:40,829 --> 00:40:42,440 lost faith... 624 00:40:44,877 --> 00:40:45,834 in you. 625 00:40:49,316 --> 00:40:50,273 Ingrid? 626 00:40:52,275 --> 00:40:53,451 [thunder crashes] 627 00:41:09,684 --> 00:41:10,511 I was too late. 628 00:41:16,212 --> 00:41:18,127 Derek, the chalice 629 00:41:19,172 --> 00:41:20,739 has the power to heal. 630 00:41:20,913 --> 00:41:22,088 Hurry, before it's too late. 631 00:41:57,950 --> 00:41:58,690 Ingrid. 632 00:42:08,656 --> 00:42:09,439 Ingrid. 633 00:42:17,230 --> 00:42:17,970 Ingrid? 634 00:42:22,148 --> 00:42:22,888 Ingrid. 635 00:42:27,762 --> 00:42:28,546 Oh, Derek. 636 00:42:38,207 --> 00:42:41,820 [Derek]Angelyne said that by joining the dark side, 637 00:42:41,994 --> 00:42:45,084 all our human bonds will become meaningless. 638 00:42:45,258 --> 00:42:50,263 Family, friends, loyal colleagues would mean nothing. 639 00:42:50,437 --> 00:42:54,441 If that's true, I can think of no greater evil in the world, 640 00:42:54,615 --> 00:42:57,357 and no force The Legacymust strive harder to overcome. 43652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.