All language subtitles for Poltergeist.The.Legacy.S02E08.Lives.In.The.Balance.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GPRS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,236 --> 00:00:20,020 [Rachel] Derek? 2 00:00:23,501 --> 00:00:25,851 I'd like to help you scatter her ashes. 3 00:00:27,244 --> 00:00:30,291 Well, thanks, but... 4 00:00:30,465 --> 00:00:33,685 It's been such a long time ago, I didn't think it would be this difficult. 5 00:00:33,859 --> 00:00:35,861 Some commandments are harder to keep than others. 6 00:00:37,863 --> 00:00:39,300 You know, it sounds so familiar, 7 00:00:39,474 --> 00:00:40,910 but it's little things about Laura 8 00:00:41,084 --> 00:00:42,085 that really come back to me. 9 00:00:44,566 --> 00:00:46,655 Her smile, the way she turned her head. 10 00:00:48,439 --> 00:00:49,658 When was the last time you saw her? 11 00:00:51,834 --> 00:00:52,965 Almost 20 years ago. 12 00:00:54,706 --> 00:00:56,621 I just always assumed that we would be together. 13 00:00:58,275 --> 00:00:59,102 I'm sure she thought the same thing. 14 00:01:01,626 --> 00:01:04,455 Unfortunately, she left without a trace. 15 00:01:04,629 --> 00:01:06,892 Now her lawyer sends me an urn with her remains. 16 00:01:07,806 --> 00:01:08,677 What's that? 17 00:01:09,852 --> 00:01:11,593 This is... 18 00:01:11,767 --> 00:01:13,073 It's the last thing she ever gave me. 19 00:01:13,943 --> 00:01:15,640 We were hiking. 20 00:01:15,814 --> 00:01:16,902 Laura found it by the river. 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,209 It's the fossil of a leaf. 22 00:01:20,167 --> 00:01:21,081 Looks like a heart. 23 00:01:22,691 --> 00:01:25,433 Yeah, she broke it in two and gave me half. 24 00:01:25,607 --> 00:01:26,782 She said that whenever I would look at it, 25 00:01:27,783 --> 00:01:28,436 I would think of her. 26 00:01:30,568 --> 00:01:31,526 That's very romantic. 27 00:01:32,744 --> 00:01:33,876 Yeah. 28 00:01:34,790 --> 00:01:35,486 And she was right. 29 00:02:22,620 --> 00:02:23,360 Derek? 30 00:02:25,754 --> 00:02:26,972 There's someone here to see you. 31 00:02:27,147 --> 00:02:27,930 Who? 32 00:02:30,454 --> 00:02:32,369 I had no idea that... 33 00:02:44,599 --> 00:02:45,426 Yes? 34 00:02:48,603 --> 00:02:50,213 [Rachel] This is Lucas DuMond, Derek. 35 00:02:50,387 --> 00:02:51,997 -He said that you would-- -DuMond? 36 00:02:56,219 --> 00:02:57,829 And Laura DuMond was your mother? 37 00:02:58,613 --> 00:02:59,353 Yes. 38 00:03:02,007 --> 00:03:03,879 I'm sorry to barge in on you like this, 39 00:03:04,053 --> 00:03:06,447 but her attorney told me where to find you. 40 00:03:06,621 --> 00:03:07,883 Why now? 41 00:03:08,057 --> 00:03:09,232 And where's your father? 42 00:03:14,324 --> 00:03:15,195 Right before me. 43 00:03:17,632 --> 00:03:19,199 She told me if I was able to find you then 44 00:03:21,375 --> 00:03:23,203 I should give you this. 45 00:03:45,921 --> 00:03:47,444 [theme music playing] 46 00:04:54,032 --> 00:04:56,252 [Nick] A son? Wow. 47 00:04:56,426 --> 00:04:58,036 Derek's just as surprised as you are, believe me. 48 00:04:58,210 --> 00:05:00,082 [Nick] Not bad. 49 00:05:00,256 --> 00:05:02,650 Fatherhood has been known has been known to have that effect. 50 00:05:02,824 --> 00:05:05,609 How can he be sure? How does he know that this guy is really his kid? 51 00:05:05,783 --> 00:05:07,219 Have you met him? 52 00:05:07,394 --> 00:05:09,483 No, I haven't, I just got back to the house. 53 00:05:09,657 --> 00:05:11,180 Well, I think maybe you should withhold your judgement until you do. 54 00:05:11,354 --> 00:05:12,312 Do you think he is his son? 55 00:05:13,400 --> 00:05:15,924 No, I didn't say that. 56 00:05:16,098 --> 00:05:18,970 Derek obviously really cared about this Laura DuMond, I mean... 57 00:05:19,144 --> 00:05:20,407 He hasn't seen her for 20 years, 58 00:05:20,581 --> 00:05:22,670 but her death really affected him. 59 00:05:22,844 --> 00:05:26,151 And then out of the blue, this Lucas shows up. 60 00:05:26,326 --> 00:05:28,676 Well, still, I think I'd ask him to see his birth certificate. 61 00:05:29,894 --> 00:05:31,200 Um... 62 00:05:31,374 --> 00:05:33,333 Have any of you seen my father? 63 00:05:33,507 --> 00:05:36,988 Oh. He's still in his office, he shouldn't be too long. 64 00:05:37,162 --> 00:05:39,600 Nick, I'd like you to meet Lucas DuMond. Nick Boyle. 65 00:05:40,296 --> 00:05:42,342 Hey. 66 00:05:42,516 --> 00:05:45,823 I can, you know, go get him if you need to see him right now. 67 00:05:45,997 --> 00:05:49,044 Oh. No, that's okay. 68 00:05:49,218 --> 00:05:51,655 I'm still just getting my bearings, I'll talk to him later. 69 00:05:51,829 --> 00:05:53,657 Do you guys mind if I took a look around your grounds? 70 00:05:53,831 --> 00:05:55,355 No, go ahead. There's lots to see. 71 00:05:56,094 --> 00:05:56,834 Great. 72 00:06:01,491 --> 00:06:03,667 [Nick] You know, not to sound paranoid, 73 00:06:03,841 --> 00:06:06,409 but I think if I was Derek, I'd ask him to take a blood test. 74 00:06:06,583 --> 00:06:09,194 That's a little tactless, Nick. 75 00:06:09,369 --> 00:06:11,153 I don't think tact's the issue. 76 00:06:11,327 --> 00:06:12,850 Yeah, but if Derek doesn't feel compelled to challenge him, 77 00:06:13,024 --> 00:06:13,982 why should we? 78 00:06:15,026 --> 00:06:17,812 Hmm? 79 00:06:17,986 --> 00:06:21,816 -That's right. The time frame I gave you. -What was the mother's name? 80 00:06:21,990 --> 00:06:25,472 Mother's name was Laura DuMond. 81 00:06:25,646 --> 00:06:28,344 -Was she married? -Unmarried. 82 00:06:28,518 --> 00:06:30,390 -Can you hold, please? -Yes, I'll wait. 83 00:06:42,227 --> 00:06:44,534 -Are you still there? -Hello? Yes? 84 00:06:44,708 --> 00:06:46,841 We show a certificate of live birth 85 00:06:47,015 --> 00:06:49,409 listing a male child born to a Laura DuMond. 86 00:06:49,583 --> 00:06:52,934 Could you give me the name listed on the certificate? 87 00:06:53,108 --> 00:06:55,023 The name is listed as Lucas. 88 00:06:55,197 --> 00:06:56,590 Lucas? 89 00:06:56,764 --> 00:06:57,547 Yes, that's right. 90 00:06:59,157 --> 00:07:01,159 And the father? 91 00:07:01,333 --> 00:07:04,162 Let's see, the name of the father is listed as 92 00:07:04,336 --> 00:07:05,903 Derek Rayne. 93 00:07:06,077 --> 00:07:06,861 I see. 94 00:07:08,036 --> 00:07:08,863 Anything else? 95 00:07:10,473 --> 00:07:12,475 Could you fax me a copy, please? 96 00:07:12,649 --> 00:07:14,564 -Certainly. -Area code, 415... 97 00:07:14,738 --> 00:07:16,131 -Yes. -555... 98 00:07:16,914 --> 00:07:18,525 0130. 99 00:07:18,699 --> 00:07:19,569 -No problem. -Thank you. 100 00:08:14,406 --> 00:08:16,191 [growls softly] 101 00:08:25,896 --> 00:08:26,897 So, what's the verdict? 102 00:08:28,986 --> 00:08:32,207 According to the hospital, 20 years ago, 103 00:08:32,381 --> 00:08:34,078 a child was born to a Laura DuMond. 104 00:08:35,340 --> 00:08:36,124 A boy. 105 00:08:38,082 --> 00:08:39,954 The father in the record is listed as a Derek Rayne. 106 00:08:41,129 --> 00:08:42,522 [gasps] 107 00:08:42,696 --> 00:08:44,262 Derek, that's wonderful. 108 00:08:44,436 --> 00:08:45,655 In fact, it's incredible. 109 00:08:47,309 --> 00:08:49,050 You must be overwhelmed. 110 00:08:49,224 --> 00:08:50,747 Completely. 111 00:08:50,921 --> 00:08:53,837 To take this woman away and leave me a son. 112 00:08:54,011 --> 00:08:56,884 God. The things that are racing through my mind. 113 00:08:57,058 --> 00:08:57,711 Like what? 114 00:09:00,017 --> 00:09:01,715 Curiosity, guilt. 115 00:09:02,367 --> 00:09:03,194 Fear. 116 00:09:04,761 --> 00:09:05,719 Overwhelming regret. 117 00:09:07,285 --> 00:09:08,025 Talk about the regret. 118 00:09:09,636 --> 00:09:11,289 Well, there's so much 119 00:09:11,463 --> 00:09:12,290 I've missed. 120 00:09:14,162 --> 00:09:15,555 So much to make up for. 121 00:09:16,468 --> 00:09:18,601 Twenty years. 122 00:09:18,775 --> 00:09:21,561 His entire childhood, everything gone. 123 00:09:23,911 --> 00:09:25,565 And nothing I will ever do can bring it back. 124 00:09:26,522 --> 00:09:27,567 What are you afraid of? 125 00:09:29,786 --> 00:09:33,050 Not measuring up to what he expects. 126 00:09:33,224 --> 00:09:35,836 Afraid that I'll be more like my own father than I care to admit. 127 00:09:39,013 --> 00:09:42,407 And how do I explain what I... What we do? 128 00:09:44,322 --> 00:09:46,586 Worried about bringing him into family business, are you? 129 00:09:48,370 --> 00:09:50,981 Well, given what I went through with my father, 130 00:09:52,069 --> 00:09:53,375 I should tell him to run. 131 00:09:55,856 --> 00:09:58,206 Lucas has traveled a very long road to find you. 132 00:09:59,381 --> 00:10:00,469 Let him lead. 133 00:10:01,557 --> 00:10:02,863 See where it takes you. 134 00:10:39,377 --> 00:10:40,248 You're very good. 135 00:10:41,815 --> 00:10:42,685 I'm better. 136 00:10:46,254 --> 00:10:49,649 You know, to truly learn, you must be truly tested. 137 00:10:49,823 --> 00:10:51,694 The first true test is silence. 138 00:10:52,956 --> 00:10:53,783 Try me. 139 00:10:56,743 --> 00:10:58,048 I'm done for the day. 140 00:10:59,789 --> 00:11:02,096 You're scared. That's too bad. 141 00:11:03,401 --> 00:11:04,707 Of what? 142 00:11:04,881 --> 00:11:06,317 -You? -Losing. 143 00:11:07,318 --> 00:11:08,668 Losing? 144 00:11:08,842 --> 00:11:10,800 Do you disagree? 145 00:11:15,413 --> 00:11:16,676 Yeah, I disagree. 146 00:11:21,550 --> 00:11:22,333 Hey! 147 00:11:23,683 --> 00:11:24,727 What's going on here? 148 00:11:28,165 --> 00:11:31,299 Just a friendly discussion on the finer points of martial arts. 149 00:11:33,605 --> 00:11:34,694 We got a little carried away. 150 00:11:37,261 --> 00:11:39,089 All right. 151 00:11:39,263 --> 00:11:40,700 Just coming down to invite both of you for lunch. 152 00:11:44,442 --> 00:11:45,095 Nick? 153 00:11:45,835 --> 00:11:46,967 I'm okay. 154 00:11:48,316 --> 00:11:48,838 Fine, then. 155 00:11:49,752 --> 00:11:50,622 Lucas. 156 00:12:05,376 --> 00:12:06,334 Hello, Father. 157 00:12:08,075 --> 00:12:09,250 What are you reading? 158 00:12:09,424 --> 00:12:10,860 My father's... 159 00:12:11,034 --> 00:12:12,601 Your grandfather's journal. 160 00:12:12,775 --> 00:12:13,907 -Really? -Mm. 161 00:12:14,081 --> 00:12:15,343 Can I take a look when you're done? 162 00:12:17,606 --> 00:12:18,738 Actually, I can't do that. 163 00:12:21,175 --> 00:12:21,784 Sorry. 164 00:12:23,481 --> 00:12:24,352 I didn't realize. 165 00:12:26,180 --> 00:12:26,920 No, I'm sorry. 166 00:12:34,579 --> 00:12:36,451 Someday, it will be different. 167 00:12:39,280 --> 00:12:41,673 All right, you know, we... 168 00:12:41,848 --> 00:12:43,675 Need to do something together. 169 00:12:43,850 --> 00:12:45,721 Travel. 170 00:12:45,895 --> 00:12:48,550 Maybe in a few months we could take a trip 171 00:12:48,724 --> 00:12:50,770 to the Upper Euphrates or... 172 00:12:51,945 --> 00:12:52,989 The Forbidden City. 173 00:12:54,556 --> 00:12:55,644 I don't think so. 174 00:12:57,994 --> 00:13:00,780 All right. And what would you like to do? 175 00:13:04,392 --> 00:13:05,610 Something together. 176 00:13:07,699 --> 00:13:09,571 Just you and me. 177 00:13:09,745 --> 00:13:12,792 Some time soon, maybe this weekend? 178 00:13:14,489 --> 00:13:15,185 You like football? 179 00:13:16,317 --> 00:13:17,797 Only morons are into sports. 180 00:13:19,624 --> 00:13:20,930 Is that right? 181 00:13:21,104 --> 00:13:22,627 So, what are you into? 182 00:13:23,715 --> 00:13:24,804 What do you really enjoy? 183 00:13:26,022 --> 00:13:26,806 It can be anything. 184 00:13:30,070 --> 00:13:32,202 -Anything? -Yeah. 185 00:13:32,376 --> 00:13:35,249 [thunder rumbles] 186 00:13:35,423 --> 00:13:38,687 Well, how about something exciting, like river rafting? 187 00:13:39,775 --> 00:13:41,342 River rafting? 188 00:13:41,516 --> 00:13:42,517 Yeah, just you and me. 189 00:13:44,693 --> 00:13:46,608 That's amazing. 190 00:13:46,782 --> 00:13:48,828 Did you know that 20 years ago 191 00:13:49,002 --> 00:13:51,874 your mother and I did the very same thing? 192 00:13:52,048 --> 00:13:53,963 We'll have to hire a river guide. 193 00:13:54,137 --> 00:13:55,704 Why? 194 00:13:55,878 --> 00:13:58,054 Well, anything can happen on a river. 195 00:13:58,228 --> 00:14:00,317 The best is an old man named Justin Marley. 196 00:14:01,362 --> 00:14:03,407 Great. When do we go? 197 00:14:03,581 --> 00:14:05,105 We could drive up first thing in the morning. 198 00:14:05,279 --> 00:14:06,802 Are you serious? 199 00:14:06,976 --> 00:14:07,977 I'll set it up right now. 200 00:14:08,673 --> 00:14:09,457 Terrific. 201 00:15:02,945 --> 00:15:04,164 Hey, Lucas, I'll give you a hand. 202 00:15:05,382 --> 00:15:06,079 I got it. 203 00:15:07,776 --> 00:15:09,604 You're early. 204 00:15:09,778 --> 00:15:11,867 Yeah, no, I just wanted to see you off. 205 00:15:12,041 --> 00:15:13,738 You got your cellphone? 206 00:15:13,913 --> 00:15:16,524 Don't need it, don't want it. 207 00:15:16,698 --> 00:15:19,179 Most of the river is beyond the range of the relay anyway, so, 208 00:15:19,353 --> 00:15:20,920 if you really need me, send Nick with the chopper. 209 00:15:21,094 --> 00:15:21,921 Thought we were roughing it. 210 00:15:23,357 --> 00:15:23,923 We are. 211 00:15:27,709 --> 00:15:29,450 If anyone needs me between now and tomorrow night, 212 00:15:29,624 --> 00:15:30,538 I'm not available, it's that simple. 213 00:15:30,712 --> 00:15:31,800 Okay, I get it. 214 00:15:31,974 --> 00:15:33,758 -It's genetic. -What is? 215 00:15:33,933 --> 00:15:36,370 Obsessive risk taking. Come on, I'll walk you to the car. 216 00:15:36,544 --> 00:15:38,154 Hey, Derek. 217 00:15:38,328 --> 00:15:40,417 Still want me to pick you up at the river head? 218 00:15:40,591 --> 00:15:42,985 Yes. Meet us at the landing downstream tomorrow night. 219 00:15:43,159 --> 00:15:44,508 Okay, I'll be there. 220 00:15:48,599 --> 00:15:49,339 What's wrong? 221 00:15:52,821 --> 00:15:55,084 I wanna be so happy for Derek, I mean, 222 00:15:55,258 --> 00:15:58,696 this situation with his son, it's incredible, right? 223 00:15:58,870 --> 00:16:02,439 But he's not letting us in on how he really feels. 224 00:16:02,613 --> 00:16:05,790 Maybe it's just me, but sometimes I feel like such a stranger. 225 00:16:07,749 --> 00:16:10,578 Maybe this Lucas will have some insight into this man's soul. 226 00:16:10,752 --> 00:16:11,971 -You know what I mean? -Yeah. 227 00:16:27,638 --> 00:16:30,119 [Lucas] Turn off for the river was back there, wasn't it? 228 00:16:30,293 --> 00:16:32,904 -Where are we going? -[Derek]There's someone I want you to meet. 229 00:16:33,079 --> 00:16:34,123 It will just take a moment. 230 00:16:37,735 --> 00:16:38,736 [sister] Derek. 231 00:16:38,910 --> 00:16:41,217 What a pleasant surprise. 232 00:16:42,697 --> 00:16:44,307 What are you doing here? 233 00:16:44,481 --> 00:16:45,917 Is everything all right? 234 00:16:46,092 --> 00:16:47,223 Actually, quite wonderful. 235 00:16:48,833 --> 00:16:51,010 I brought someone I thought you should meet. 236 00:17:00,454 --> 00:17:01,455 It's you. 237 00:17:03,370 --> 00:17:04,023 Almost. 238 00:17:05,546 --> 00:17:06,460 Lucas is my son. 239 00:17:07,983 --> 00:17:09,898 This is your aunt. Aunt Ingrid. 240 00:17:11,508 --> 00:17:12,988 Aunt? 241 00:17:13,162 --> 00:17:16,383 I see the boy I once knew 242 00:17:16,557 --> 00:17:18,298 in the young man before me. 243 00:17:20,735 --> 00:17:23,216 Lucas, that is a good name, 244 00:17:23,999 --> 00:17:25,218 after St. Luke. 245 00:17:27,350 --> 00:17:29,700 But how, Derek? 246 00:17:29,874 --> 00:17:31,615 Laura DuMond. You didn't know her. 247 00:17:31,789 --> 00:17:33,530 Where is she now? 248 00:17:33,704 --> 00:17:35,054 -She is, um-- -Dead. 249 00:17:36,838 --> 00:17:38,057 I'm terribly sorry. 250 00:17:41,277 --> 00:17:43,671 But it is all part of God's plan. 251 00:17:43,845 --> 00:17:45,064 No plan, she's just dead. 252 00:17:46,717 --> 00:17:47,936 You're angry. 253 00:17:48,110 --> 00:17:49,285 Try realistic. 254 00:17:49,459 --> 00:17:52,158 -Lucas. -It's all right, Derek. 255 00:17:52,332 --> 00:17:56,858 When someone close to us dies, we sometimes hide our pain with rage. 256 00:17:57,032 --> 00:17:59,339 Whatever mythology makes your day, Sister. 257 00:17:59,513 --> 00:18:01,950 -Lucas, that's enough. -It's all right, Derek. 258 00:18:03,082 --> 00:18:04,300 God be with you. 259 00:18:10,915 --> 00:18:11,786 I'll wait in the car. 260 00:18:13,744 --> 00:18:14,745 Lucas? 261 00:18:20,882 --> 00:18:21,709 I'm sorry. 262 00:18:23,189 --> 00:18:24,625 I should've handled this better. 263 00:18:24,799 --> 00:18:26,279 Now where are you going? 264 00:18:26,453 --> 00:18:28,411 River rafting. Just the two of us. 265 00:18:29,630 --> 00:18:30,544 Be careful. 266 00:18:31,501 --> 00:18:33,112 Don't worry. I will. 267 00:18:44,645 --> 00:18:46,908 So, none of us trust Lucas. 268 00:18:47,082 --> 00:18:50,390 What we really need is a DNA cross-match. 269 00:18:50,564 --> 00:18:52,783 Yeah, but how? 270 00:18:52,957 --> 00:18:55,438 Lucas and I were discussing certain philosophical differences yesterday, 271 00:18:55,612 --> 00:18:56,744 when he cut his lip. 272 00:18:58,528 --> 00:18:59,399 I helped him stop the bleeding. 273 00:19:02,402 --> 00:19:04,534 So, you can construct a double helix 274 00:19:04,708 --> 00:19:07,494 for Lucas and compare it to the one in Derek's file. 275 00:19:07,668 --> 00:19:10,758 Proof without ever having to embarrass Derek by asking for a blood sample. 276 00:19:10,932 --> 00:19:12,586 Very devious, Mr. Boyle. 277 00:19:14,805 --> 00:19:17,895 But it's still gonna take 24 hours to get a preliminary match. 278 00:19:18,069 --> 00:19:19,680 [Nick] Yeah, this whole thing reeks. 279 00:19:19,854 --> 00:19:21,203 I tried to do a background check on this guy, 280 00:19:21,377 --> 00:19:23,945 everything came up the same. Zip-ola. 281 00:19:25,686 --> 00:19:27,775 Well, maybe we're looking in the wrong direction. 282 00:19:27,949 --> 00:19:30,865 Maybe we should be checking out his mother instead. 283 00:19:31,039 --> 00:19:33,172 What was the name of the lawyer that contacted Derek? 284 00:19:33,911 --> 00:19:35,565 Swinburne. 285 00:19:35,739 --> 00:19:37,785 He's got an office over at Sausalito. 286 00:19:37,959 --> 00:19:40,788 Perfect. We'll drop Alex at the Explorer and hit him on the way back. 287 00:19:40,962 --> 00:19:41,745 Deal. 288 00:19:48,187 --> 00:19:49,579 [car honks] 289 00:20:02,157 --> 00:20:03,550 -You'll take the bags? -[Lucas] Yeah. 290 00:20:05,769 --> 00:20:06,205 Hey, Justin. 291 00:20:08,337 --> 00:20:09,208 How are you? 292 00:20:12,123 --> 00:20:13,777 I'm not sure I like this. 293 00:20:13,951 --> 00:20:15,692 Heavy snows this time of the year. 294 00:20:15,866 --> 00:20:16,780 I think it's great. 295 00:20:17,651 --> 00:20:19,130 So do I. 296 00:20:19,305 --> 00:20:22,699 Justin, this is my son, Lucas. 297 00:20:22,873 --> 00:20:25,354 Justin Marley, a guide for all seasons, especially winter. 298 00:20:25,528 --> 00:20:27,313 First time we went rafting, 299 00:20:27,487 --> 00:20:29,793 Justin took me and I was only thrown out of the boat twice. 300 00:20:29,967 --> 00:20:31,404 I kept on pulling you back in. 301 00:20:31,578 --> 00:20:33,536 You just wouldn't stay put. 302 00:20:33,710 --> 00:20:35,146 At least you lived to talk about it. 303 00:20:35,321 --> 00:20:37,279 Yeah, first half of the trip 304 00:20:37,453 --> 00:20:39,194 I was afraid I would drown, second half I was afraid I wouldn't. 305 00:20:39,368 --> 00:20:41,675 Weather like this, you'd better not fall out this time. 306 00:20:41,849 --> 00:20:42,719 Tthere'd be no coming back. 307 00:20:44,155 --> 00:20:45,244 I'll give you a hand, son. 308 00:20:57,343 --> 00:20:59,258 [Justin] Easy, Derek, watch out for those rocks. 309 00:21:01,564 --> 00:21:02,478 [Derek] I love it. 310 00:21:06,874 --> 00:21:08,136 [phone ringing] 311 00:21:08,310 --> 00:21:09,659 [receptionist] Swinburne & Cable. 312 00:21:09,833 --> 00:21:12,053 Yes. Okay. Scott Parsons. 313 00:21:14,185 --> 00:21:15,274 -555... -[door opens] 314 00:21:18,102 --> 00:21:19,539 -Hi. -5642. Okay. 315 00:21:21,062 --> 00:21:22,368 Can I help you? 316 00:21:22,542 --> 00:21:23,978 Yeah, we'd like to speak to Mr. Swinburne. 317 00:21:25,762 --> 00:21:27,503 I see. 318 00:21:27,677 --> 00:21:29,505 Perhaps you'd like to speak with Mr. Cable. 319 00:21:29,679 --> 00:21:31,855 No, we'd like to speak to Mr. Swinburne. 320 00:21:33,422 --> 00:21:35,511 It's about the estate of Laura DuMond. 321 00:21:35,685 --> 00:21:37,818 -I beg your pardon? -[Nick] Laura DuMond. 322 00:21:37,992 --> 00:21:39,950 He was the executor of her estate. 323 00:21:40,124 --> 00:21:41,691 Can you wait here a moment? 324 00:21:41,865 --> 00:21:42,736 Sure. 325 00:21:46,392 --> 00:21:47,784 -What the hell is going on? -[receptionist] Excuse me, Mr. Cable. 326 00:21:47,958 --> 00:21:49,220 Good question. 327 00:21:55,096 --> 00:21:58,012 Ms. Stuart says you want to speak to Mr. Swinburne? 328 00:21:58,186 --> 00:21:59,448 That's right. 329 00:21:59,622 --> 00:22:00,884 I'm afraid that won't be possible. 330 00:22:01,058 --> 00:22:01,885 Why is that? 331 00:22:03,670 --> 00:22:06,586 Because Mr. Swinburne is dead. 332 00:22:06,760 --> 00:22:08,327 He took his own life three weeks ago. 333 00:22:17,205 --> 00:22:19,207 [Derek] Here it is. Up ahead on the right. 334 00:22:19,381 --> 00:22:21,078 [Justin] I'm not so sure. 335 00:22:21,252 --> 00:22:22,645 Snow makes everything look the same. 336 00:22:22,819 --> 00:22:24,647 [Derek] No, I'm certain this is the place. 337 00:22:24,821 --> 00:22:27,215 [Lucas] What are you talking about? The place for what? 338 00:22:27,389 --> 00:22:28,564 [Derek] Just a spot near river. 339 00:22:31,654 --> 00:22:32,960 [Justin] Hop out. 340 00:22:33,134 --> 00:22:35,789 We'll beach it here. You two go ahead. 341 00:22:35,963 --> 00:22:37,051 I'll stay with the raft. 342 00:22:45,799 --> 00:22:46,365 [straining] 343 00:22:58,246 --> 00:22:59,290 I wanna show you something. 344 00:23:08,387 --> 00:23:10,563 This is it. 345 00:23:10,737 --> 00:23:12,782 This is the spot where your mother found the fossil and broke in two. 346 00:23:14,001 --> 00:23:14,784 It's beautiful. 347 00:23:16,351 --> 00:23:17,874 I wanted you to see it. 348 00:23:20,921 --> 00:23:22,183 Can I ask you a question? 349 00:23:22,357 --> 00:23:23,793 Sure. Anything. 350 00:23:23,967 --> 00:23:25,229 Did you love my mother? 351 00:23:26,448 --> 00:23:27,275 Yes. 352 00:23:28,537 --> 00:23:30,757 Yes, of course. 353 00:23:30,931 --> 00:23:32,454 So, what is it you did together? 354 00:23:34,456 --> 00:23:38,025 What's this world that you live in all about? 355 00:23:38,199 --> 00:23:40,897 You keep saying that there's these things that I need to know, 356 00:23:41,898 --> 00:23:43,073 but you never talk. 357 00:23:45,641 --> 00:23:46,425 You're right. 358 00:23:48,296 --> 00:23:51,778 You know it's quite amazing, and rather sad. 359 00:23:51,952 --> 00:23:53,649 But I too grew up without really 360 00:23:53,823 --> 00:23:57,523 knowing who my father was or what he did. 361 00:23:57,697 --> 00:24:00,700 When I was 15, he tried to change that by taking me with him on a business trip 362 00:24:00,874 --> 00:24:01,570 to Peru. 363 00:24:03,137 --> 00:24:05,139 Unfortunately, it was a big mistake. 364 00:24:05,313 --> 00:24:06,445 Why, what happened? 365 00:24:07,924 --> 00:24:09,535 There was an accident. 366 00:24:09,709 --> 00:24:11,841 And I watched him die. 367 00:24:12,015 --> 00:24:15,932 Afterwards, I blamed everything on his work, 368 00:24:16,106 --> 00:24:17,891 swore I'd never follow in his footsteps. 369 00:24:19,240 --> 00:24:20,459 So, what did you do then? 370 00:24:22,286 --> 00:24:24,463 Went back to school. 371 00:24:24,637 --> 00:24:27,291 I threw everything into my studies. 372 00:24:27,466 --> 00:24:30,120 But I found out that I was more like my father than I wanted to admit. 373 00:24:30,294 --> 00:24:33,036 Driven, obsessed. 374 00:24:33,210 --> 00:24:34,473 I wanted to know everything about everything. 375 00:24:35,909 --> 00:24:37,606 Science, 376 00:24:37,780 --> 00:24:40,566 ancient civilizations, religions. 377 00:24:40,740 --> 00:24:42,524 Then I fell into teaching. 378 00:24:44,439 --> 00:24:46,876 Well, one thing led to another. 379 00:24:47,050 --> 00:24:48,530 And you... 380 00:24:48,704 --> 00:24:50,140 Wound up back at the Luna Foundation. 381 00:24:50,314 --> 00:24:52,621 Yes, I did. 382 00:24:52,795 --> 00:24:55,842 In a very real sense, it was my father's legacy. 383 00:24:56,016 --> 00:24:57,060 What changed your mind? 384 00:24:57,234 --> 00:24:58,366 Passion. 385 00:25:00,716 --> 00:25:02,501 I finally found something worth dying for. 386 00:25:07,244 --> 00:25:10,465 From the look of it, not much more than an hour of daylight left. 387 00:25:10,639 --> 00:25:13,076 Maybe we should call it a day before the current kicks in. 388 00:25:13,903 --> 00:25:15,731 What current? 389 00:25:15,905 --> 00:25:18,038 You guys said I was gonna see some white water on this river, 390 00:25:18,212 --> 00:25:19,474 I haven't seen anything yet. 391 00:25:19,648 --> 00:25:22,695 We will. Tomorrow. 392 00:25:22,869 --> 00:25:26,350 All right, we'll camp here for tonight, and run the rapids in the morning. 393 00:25:26,525 --> 00:25:28,788 Why can't we run them now? 394 00:25:28,962 --> 00:25:30,703 Always best to do the rapids at first light. 395 00:25:31,442 --> 00:25:32,531 I agree. 396 00:25:38,406 --> 00:25:40,495 I thought you said it was just gonna be the two of us. 397 00:25:40,669 --> 00:25:42,541 It is just the two of us. 398 00:25:42,715 --> 00:25:44,891 But we cannot run the rapids without a river guide. 399 00:25:45,065 --> 00:25:47,371 He still makes three. 400 00:25:47,546 --> 00:25:48,721 You and I depend on each other. 401 00:25:48,895 --> 00:25:50,810 I need you, so don't let me down. 402 00:25:50,984 --> 00:25:51,941 How about letting me down? 403 00:25:54,465 --> 00:25:55,771 What about letting me down? 404 00:25:55,945 --> 00:25:57,381 It's supposed to be my holiday. 405 00:25:57,556 --> 00:25:59,340 You said we'd spend time together. 406 00:25:59,514 --> 00:26:00,559 I don't believe you anymore. 407 00:26:02,648 --> 00:26:03,562 Lucas. 408 00:26:08,305 --> 00:26:09,219 I'm sorry. 409 00:26:11,308 --> 00:26:12,353 Don't worry about it. 410 00:26:19,055 --> 00:26:20,361 Hey. 411 00:26:20,535 --> 00:26:22,276 I found that letter from Swinburne, 412 00:26:22,450 --> 00:26:24,017 asking Derek to scatter Laura's ashes. 413 00:26:24,191 --> 00:26:26,236 It's dated the 20th. 414 00:26:26,410 --> 00:26:28,630 Swinburne had already offed himself by then. 415 00:26:28,804 --> 00:26:30,980 Or maybe he didn't kill himself. 416 00:26:31,154 --> 00:26:33,592 You think somebody else murdered him and forged the letter? 417 00:26:33,766 --> 00:26:35,681 His partner didn't even know who Laura DuMond was. 418 00:26:35,855 --> 00:26:37,987 I got a fax here from the bureau of records. 419 00:26:38,161 --> 00:26:40,163 It's Lucas DuMond's birth certificate. 420 00:26:41,600 --> 00:26:43,558 I guess that makes him real, huh? 421 00:26:43,732 --> 00:26:46,126 It also gives us somebody else to talk to. 422 00:26:46,300 --> 00:26:49,608 Look, Attending Physician, Dr. Jonas Risling. 423 00:27:01,663 --> 00:27:02,838 What exactly is The Legacy? 424 00:27:06,712 --> 00:27:08,627 I'll be down at the river doing some dishes. 425 00:27:15,590 --> 00:27:16,809 Who told you about The Legacy? 426 00:27:19,638 --> 00:27:20,508 My mother. 427 00:27:22,162 --> 00:27:23,511 Just before she died. 428 00:27:28,124 --> 00:27:29,735 And what did she tell you? 429 00:27:29,909 --> 00:27:32,868 That you would explain it to me. 430 00:27:35,131 --> 00:27:36,045 It's not that simple. 431 00:27:36,219 --> 00:27:36,829 Why? 432 00:27:37,786 --> 00:27:39,353 My mother wouldn't lie. 433 00:27:39,527 --> 00:27:41,485 No, your mother wouldn't lie. 434 00:27:43,923 --> 00:27:45,707 But your mother wasn't all she seemed. 435 00:27:47,187 --> 00:27:49,058 I don't understand. 436 00:27:49,232 --> 00:27:53,584 Just know that there are forces of evil 437 00:27:53,759 --> 00:27:55,238 in this world. 438 00:27:55,412 --> 00:27:58,111 The forces that overwhelmed your mother 439 00:27:58,285 --> 00:27:59,373 and sent her to kill me. 440 00:28:00,243 --> 00:28:00,853 Kill you? 441 00:28:02,202 --> 00:28:04,030 It's ridiculous, she loved you. 442 00:28:04,204 --> 00:28:05,118 And I loved her 443 00:28:06,467 --> 00:28:07,686 from the moment we met. 444 00:28:09,122 --> 00:28:10,297 Why did she run away? 445 00:28:10,471 --> 00:28:12,560 Because she did love me. 446 00:28:12,734 --> 00:28:13,692 And because she was carrying you. 447 00:28:15,606 --> 00:28:17,870 Because she was carrying me, she ran away from you? 448 00:28:18,044 --> 00:28:19,959 Not from me, but from the evil that sent her. 449 00:28:20,133 --> 00:28:22,483 I tried to find her and bring her back. 450 00:28:22,657 --> 00:28:23,832 But obviously she didn't wanna be found. 451 00:28:25,355 --> 00:28:26,617 What a crock! 452 00:28:30,883 --> 00:28:31,927 You must think that I'd believe anything. 453 00:28:35,278 --> 00:28:37,759 No, Lucas, I just ask you to believe what's true. 454 00:28:59,694 --> 00:29:00,782 Did he answer your question? 455 00:29:03,176 --> 00:29:03,742 No. 456 00:29:06,048 --> 00:29:07,354 How long have you known him? 457 00:29:07,528 --> 00:29:08,747 Since before your mama. 458 00:29:10,400 --> 00:29:12,141 Knew her, too. 459 00:29:12,315 --> 00:29:14,448 I had to find a doctor to bring you into this world. 460 00:29:18,365 --> 00:29:19,018 What doctor? 461 00:29:19,758 --> 00:29:20,846 Risling. 462 00:29:21,020 --> 00:29:22,761 Good man, lived up the coast. 463 00:29:25,633 --> 00:29:27,330 You never told my father? 464 00:29:27,504 --> 00:29:28,723 She made me promise. 465 00:29:28,897 --> 00:29:30,116 Didn't want anyone to find her. 466 00:29:30,899 --> 00:29:32,074 Or you. 467 00:29:32,248 --> 00:29:33,162 [wolf howling] 468 00:29:35,599 --> 00:29:36,775 Never told a soul. 469 00:29:39,952 --> 00:29:40,996 Good. 470 00:29:41,170 --> 00:29:41,780 [bone cracks] 471 00:29:51,485 --> 00:29:53,356 [Nick] Are you sure this is the right Dr. Risling? 472 00:29:53,530 --> 00:29:54,183 [man] Only one we got. 473 00:29:56,011 --> 00:29:57,404 Be right outside if you have any trouble. 474 00:29:57,578 --> 00:29:58,492 Thanks. 475 00:30:04,019 --> 00:30:04,803 Dr. Risling? 476 00:30:06,543 --> 00:30:08,023 I'm Dr. Corrigan. 477 00:30:08,197 --> 00:30:10,069 And this is my associate, Nick Boyle. 478 00:30:12,332 --> 00:30:13,812 What kind of doctor? 479 00:30:21,820 --> 00:30:23,256 I'm a psychiatrist. 480 00:30:25,127 --> 00:30:26,825 No more tests. 481 00:30:26,999 --> 00:30:29,958 Tell them I'm unable to. No more. 482 00:30:30,132 --> 00:30:33,788 I'm not gonna give you any tests. 483 00:30:33,962 --> 00:30:36,399 We just wanna ask you a few questions. 484 00:30:36,573 --> 00:30:39,489 [Nick] You probably don't remember. 485 00:30:39,663 --> 00:30:43,493 Twenty years ago, you delivered a baby to a woman named Laura DuMond. 486 00:30:46,018 --> 00:30:47,846 Laura DuMond? How do you know this? 487 00:30:49,412 --> 00:30:51,110 Has he been speaking to you too? 488 00:30:51,284 --> 00:30:52,067 He? 489 00:30:53,373 --> 00:30:55,636 You're trying to trick me. 490 00:30:55,810 --> 00:30:57,377 But I was not there, 491 00:30:57,551 --> 00:30:59,074 I do not remember. 492 00:30:59,248 --> 00:31:01,076 I am not responsible. 493 00:31:01,250 --> 00:31:03,035 -Not responsible! -Responsible for what? 494 00:31:03,209 --> 00:31:04,427 [Dr. Risling] I don't want to talk about it. 495 00:31:04,601 --> 00:31:06,516 It's okay, just... 496 00:31:06,690 --> 00:31:07,866 Tell me what happened. 497 00:31:09,868 --> 00:31:11,217 [Nick] You were the attending physician. 498 00:31:11,391 --> 00:31:13,132 -She had a boy named Lucas. -No. 499 00:31:14,655 --> 00:31:15,874 The way they died... 500 00:31:17,397 --> 00:31:18,702 She and the baby. 501 00:31:20,617 --> 00:31:22,358 Twenty years ago. 502 00:31:22,532 --> 00:31:26,623 It should be finished by now. All of it. Too awful. 503 00:31:26,797 --> 00:31:30,671 Are you telling me that Laura DuMond died 20 years ago 504 00:31:30,845 --> 00:31:31,890 with her child? 505 00:31:34,414 --> 00:31:35,676 Both died. 506 00:31:37,243 --> 00:31:40,072 Blood everywhere. 507 00:31:40,246 --> 00:31:42,726 -Blood everywhere. -They were murdered. 508 00:31:42,901 --> 00:31:44,293 How come there was no record? 509 00:31:44,467 --> 00:31:47,644 Because he told me not to say anything. 510 00:31:47,818 --> 00:31:49,951 He said nobody would know. 511 00:31:50,125 --> 00:31:54,042 Just bury them down by the peach orchard and nobody would find out. 512 00:31:54,216 --> 00:31:55,130 But... 513 00:31:57,089 --> 00:31:59,352 But somebody did figure it out, didn't they? 514 00:31:59,526 --> 00:32:00,962 Who? Lucas? 515 00:32:01,136 --> 00:32:03,443 -Nick, don't force him. -Force him? 516 00:32:03,617 --> 00:32:04,487 We need information. 517 00:32:04,661 --> 00:32:05,924 [screaming] 518 00:32:09,362 --> 00:32:10,145 Easy, Doctor. 519 00:32:11,581 --> 00:32:14,933 Now you done it. Get out of here. 520 00:32:16,412 --> 00:32:17,065 [screaming] 521 00:32:32,951 --> 00:32:33,821 Lucas? 522 00:32:35,910 --> 00:32:36,955 Justin? 523 00:32:39,479 --> 00:32:40,567 Justin, are you here? 524 00:32:50,969 --> 00:32:52,187 You're looking for me, Father? 525 00:32:53,101 --> 00:32:54,537 Where's Justin? 526 00:32:54,711 --> 00:32:56,235 I don't know. 527 00:32:56,409 --> 00:32:57,497 He wasn't here when I woke up. 528 00:33:00,021 --> 00:33:01,805 You'll break camp and I'll check the river. 529 00:33:06,810 --> 00:33:09,248 [Rachel] Alex got out of here at dawn to meet Derek. 530 00:33:09,422 --> 00:33:10,771 Find anything? 531 00:33:10,945 --> 00:33:13,078 It's all too neat. 532 00:33:13,252 --> 00:33:15,950 Risling's crazy. Swinburne's dead. 533 00:33:16,124 --> 00:33:18,257 Derek's son just shows up out of nowhere. 534 00:33:18,431 --> 00:33:20,607 He is in trouble. What are we gonna do? 535 00:33:20,781 --> 00:33:21,869 Take a look at this. 536 00:33:24,698 --> 00:33:26,004 DNA cross-match. 537 00:33:28,832 --> 00:33:31,009 The factors of Lucas's blood are all over the place. 538 00:33:32,923 --> 00:33:34,229 It's not humanly possible. 539 00:33:41,889 --> 00:33:43,804 He's still not here. 540 00:33:43,978 --> 00:33:45,284 Something must've happened. 541 00:33:49,592 --> 00:33:50,289 What now? 542 00:33:51,246 --> 00:33:52,552 See anything? 543 00:33:52,726 --> 00:33:53,683 I'm not sure. 544 00:33:56,251 --> 00:33:57,426 I think I can see something. 545 00:33:58,993 --> 00:33:59,733 Where? 546 00:34:03,911 --> 00:34:05,173 [Derek] See that log? 547 00:34:05,347 --> 00:34:06,174 I think it's him. 548 00:34:08,350 --> 00:34:09,047 What are you doing? 549 00:34:10,265 --> 00:34:12,702 I need to take a closer look. 550 00:34:12,876 --> 00:34:14,269 That's crazy. There's nothing there. 551 00:34:16,967 --> 00:34:19,274 Here, Lucas, put this on. 552 00:34:20,275 --> 00:34:21,755 What for? 553 00:34:21,929 --> 00:34:23,583 We can't just leave him there. 554 00:34:23,757 --> 00:34:26,064 But why not? If that is him, then he's already dead. 555 00:34:28,283 --> 00:34:30,111 What kind of soulless person are you? 556 00:34:31,765 --> 00:34:32,679 Let's go. 557 00:34:50,610 --> 00:34:53,003 -[Derek] Keep paddling. -[Lucas] The current's too fast. 558 00:34:53,178 --> 00:34:54,483 Just get me close enough to grab him. 559 00:35:00,359 --> 00:35:02,361 Hold it, Lucas. We're going to crash. 560 00:35:03,927 --> 00:35:05,320 [Derek screaming] 561 00:35:30,128 --> 00:35:30,737 [cell phone ringing] 562 00:35:34,784 --> 00:35:37,047 Yeah. Rachel. 563 00:35:37,222 --> 00:35:38,788 Any sign of Derek or Lucas on your end? 564 00:35:38,962 --> 00:35:40,921 -I'll fire up the chopper. -No, nothing yet. 565 00:35:41,095 --> 00:35:42,140 What's going on? Is Derek okay? 566 00:35:42,314 --> 00:35:44,446 We're not sure. Look, 567 00:35:44,620 --> 00:35:46,883 we're taking the helicopter. We're gonna follow the river down to you. 568 00:35:47,057 --> 00:35:50,060 Let me know the minute you spot anything, okay? 569 00:35:50,235 --> 00:35:52,150 Right, but hurry. We're running out of daylight. 570 00:36:13,606 --> 00:36:14,389 Lucas! 571 00:36:20,569 --> 00:36:21,396 Lucas. 572 00:36:26,662 --> 00:36:27,576 Lucas! 573 00:36:32,364 --> 00:36:34,322 [Nick] There's the river. 574 00:36:34,496 --> 00:36:35,671 [Rachel] You keep your eye on the left bank. I'll take the right. 575 00:36:35,845 --> 00:36:36,672 They've gotta be down there somewhere. 576 00:37:01,523 --> 00:37:02,220 Lucas? 577 00:37:05,048 --> 00:37:06,049 Lucas! 578 00:37:31,031 --> 00:37:32,424 So, who are you really? 579 00:37:37,472 --> 00:37:38,908 [Rachel] There's not much light left. 580 00:37:39,082 --> 00:37:40,693 What if we don't find them before it gets dark? 581 00:37:40,867 --> 00:37:41,433 [Nick] Keep looking. 582 00:37:46,220 --> 00:37:47,830 You lit a fire? 583 00:37:48,004 --> 00:37:49,702 I'm sorry you wasted your time, Father. 584 00:37:55,185 --> 00:37:57,013 You're not my son. 585 00:37:57,187 --> 00:37:58,101 So, who the hell are you? 586 00:38:00,060 --> 00:38:02,889 You said that your mother told you to ask me about The Legacy. 587 00:38:03,063 --> 00:38:04,847 I knew it was a lie. 588 00:38:05,021 --> 00:38:07,720 You're more like me than you can possibly realize. 589 00:38:07,894 --> 00:38:09,330 No. Not even close. 590 00:38:11,332 --> 00:38:12,768 So what did you do with my real son? 591 00:38:12,942 --> 00:38:13,552 You kill him too? 592 00:38:13,726 --> 00:38:14,901 No. 593 00:38:15,075 --> 00:38:17,077 Not that I wouldn't have enjoyed it. 594 00:38:17,251 --> 00:38:19,297 But he died a long time ago. 595 00:38:22,169 --> 00:38:24,345 So, what do you want? 596 00:38:24,519 --> 00:38:26,826 To kill me? Get on with it then. 597 00:38:27,000 --> 00:38:29,307 I'm not gonna kill you. I'm gonna become you. 598 00:38:31,613 --> 00:38:33,267 Discard this body 599 00:38:33,441 --> 00:38:35,051 and take yours. 600 00:38:35,225 --> 00:38:36,836 My God. 601 00:38:37,010 --> 00:38:39,578 You want to destroy The Legacy from within. 602 00:38:39,752 --> 00:38:40,579 Yes. 603 00:38:42,581 --> 00:38:44,017 And nobody will ever know. 604 00:38:49,109 --> 00:38:50,197 [both grunting] 605 00:38:56,464 --> 00:38:58,336 [Rachel] I can't see a thing. 606 00:38:58,510 --> 00:39:00,338 Look for a fire or anything. They gotta be down there somewhere. 607 00:39:10,783 --> 00:39:11,914 [laughs evilly] 608 00:39:12,088 --> 00:39:13,916 Yeah. Now it begins. 609 00:39:14,090 --> 00:39:16,049 Can you feel it? 610 00:39:16,223 --> 00:39:18,443 It starts in your fingers and your toes, 611 00:39:18,617 --> 00:39:21,924 then works its way up into your spine. 612 00:39:22,098 --> 00:39:24,231 You cannot have what I do not willingly give. 613 00:39:24,405 --> 00:39:26,059 Your will alone is not enough. 614 00:39:27,277 --> 00:39:28,931 Soon it will affect your sight. 615 00:39:54,261 --> 00:39:55,784 You can feel it, can't you? 616 00:39:55,958 --> 00:39:56,872 So can I. 617 00:40:02,574 --> 00:40:03,401 -[Lucas growls] -[Derek grunting] 618 00:40:17,850 --> 00:40:18,459 Father! 619 00:40:24,726 --> 00:40:25,945 Father, stop. 620 00:40:26,119 --> 00:40:27,686 I am not your father! 621 00:40:33,256 --> 00:40:35,128 You gotta listen to me. 622 00:40:35,302 --> 00:40:36,782 No, you're not real! 623 00:40:46,400 --> 00:40:50,012 Derek, murder is against God's law. 624 00:40:50,186 --> 00:40:51,971 No, it's not you. 625 00:40:52,145 --> 00:40:55,061 You are killing your only living son. 626 00:40:55,235 --> 00:40:56,715 Stop this travesty. 627 00:40:56,889 --> 00:40:58,107 I won't listen. 628 00:40:58,281 --> 00:41:00,022 Then you must die. 629 00:41:10,946 --> 00:41:11,860 No! 630 00:41:35,667 --> 00:41:36,494 [panting] 631 00:42:19,449 --> 00:42:21,756 Nick, this way. 632 00:42:21,930 --> 00:42:23,541 Look, to the left. Down there. 633 00:42:42,472 --> 00:42:45,214 [Derek] Since my return from the day on the river, 634 00:42:45,388 --> 00:42:48,087 I've known no peace. 635 00:42:48,261 --> 00:42:51,481 Though my mind assures me that Lucas was never real, 636 00:42:51,656 --> 00:42:54,397 my heart cannot forget his face. 637 00:42:54,572 --> 00:42:56,486 And I long for all that might have been. 638 00:43:09,412 --> 00:43:11,589 [theme music playing] 44006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.