Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,137 --> 00:00:08,965
[man chanting]
2
00:00:22,761 --> 00:00:26,504
[chanting continues]
3
00:00:52,052 --> 00:00:58,536
[prisoners chattering]
4
00:01:16,206 --> 00:01:18,339
Okay, Romero,
you know the drill.
Let's see those hands.
5
00:01:22,604 --> 00:01:24,649
Now, stand up there,
face the wall like a good boy,
6
00:01:24,823 --> 00:01:25,955
and I'll put supper
on the table.
7
00:01:30,525 --> 00:01:32,396
[Romero] It's harvest time.
8
00:01:32,570 --> 00:01:34,094
[orderly] I'll alert
the media, Romero.
9
00:01:37,009 --> 00:01:42,580
Death springs new life,
and the alignment has shown us
that time is now
10
00:01:42,754 --> 00:01:45,235
and all our questions
will be answered.
11
00:01:45,409 --> 00:01:47,281
Yeah, well, I didn't ask, okay.
12
00:01:47,455 --> 00:01:49,587
No, I know, but you
don't understand.
13
00:01:49,761 --> 00:01:51,415
I really don't need
to understand.
14
00:01:51,589 --> 00:01:53,200
It doesn't matter. Who cares?
15
00:01:53,374 --> 00:01:55,419
But, you see,
all the answers
are in this book.
16
00:01:57,334 --> 00:01:58,683
Well, doesn't matter
about the book.
17
00:01:59,728 --> 00:02:00,598
[grunts]
18
00:02:35,198 --> 00:02:37,505
[grunting]
19
00:02:39,463 --> 00:02:43,293
[choking]
20
00:02:43,467 --> 00:02:45,165
Please forgive me.
I'm a little rusty at this.
21
00:02:47,906 --> 00:02:48,907
Show me.
22
00:02:51,432 --> 00:02:52,563
Show me!
23
00:03:18,894 --> 00:03:22,680
[thunder rumbling]
24
00:03:39,044 --> 00:03:39,784
[Rachel] Dr. Corrigan.
25
00:03:42,004 --> 00:03:42,613
Hello?
26
00:03:48,315 --> 00:03:49,359
Who's there?
27
00:03:50,882 --> 00:03:51,709
Hello?
28
00:03:53,320 --> 00:03:53,972
Hello?
29
00:03:58,542 --> 00:04:04,983
[theme music playing]
30
00:05:00,604 --> 00:05:02,650
I don't wanna go back.
31
00:05:02,824 --> 00:05:04,347
I don't wanna go back
to any reunion.
32
00:05:04,521 --> 00:05:06,044
But it's very important
to your wife, isn't it?
33
00:05:07,263 --> 00:05:09,134
It's her college reunion
34
00:05:09,309 --> 00:05:11,833
and you said that she was
really looking forward
to the trip.
35
00:05:12,007 --> 00:05:14,226
I don't like
any of those people.
36
00:05:14,401 --> 00:05:16,054
Do you know why you don't like
any of them, Arnold?
37
00:05:16,228 --> 00:05:17,273
They don't like me.
38
00:05:18,056 --> 00:05:19,362
They never did.
39
00:05:19,536 --> 00:05:21,321
So they won't now.
40
00:05:21,495 --> 00:05:23,975
I mean, why do I wanna go
all the way back to Connecticut
41
00:05:24,149 --> 00:05:26,891
to hang out with a bunch of
people who don't really wanna
hang out with me?
42
00:05:27,065 --> 00:05:28,937
A bunch of doctors and lawyers
and stock brokers,
43
00:05:29,111 --> 00:05:30,808
and me, the glamorous CPA.
44
00:05:33,855 --> 00:05:35,030
Am I boring you?
45
00:05:35,987 --> 00:05:37,685
No. Sorry.
46
00:05:37,859 --> 00:05:39,687
Of course you're not boring me.
47
00:05:39,861 --> 00:05:41,602
Please go on.
48
00:05:41,776 --> 00:05:44,387
Well, I feel like such a loser.
49
00:05:44,561 --> 00:05:46,476
I feel like everyone
has done better than me
with their lives.
50
00:05:46,650 --> 00:05:48,304
Arnold.
51
00:05:48,478 --> 00:05:50,045
There's another voice
inside of you, isn't there,
52
00:05:50,219 --> 00:05:50,915
telling you
that you're a loser?
53
00:05:51,829 --> 00:05:53,614
I don't know.
54
00:05:53,788 --> 00:05:55,267
-Are you sure?
-Yes.
55
00:05:55,442 --> 00:05:56,791
No. And...
56
00:05:56,965 --> 00:05:58,836
Look, I don't know.
57
00:05:59,010 --> 00:06:01,012
All I know is that
she had her friends in school,
58
00:06:01,186 --> 00:06:02,449
I had my friends.
59
00:06:02,623 --> 00:06:04,189
My friends didn't like
her friends,
60
00:06:04,364 --> 00:06:05,408
her friends didn't like me
or my friends.
61
00:06:17,115 --> 00:06:19,770
Why should I let what I think
they think of me ruin my life?
62
00:06:21,598 --> 00:06:22,860
Hell, I'm going to do it.
63
00:06:24,906 --> 00:06:26,690
-What's wrong?
-Nothing.
64
00:06:26,864 --> 00:06:28,866
I just... You know, I think
you've made the right decision.
65
00:06:29,519 --> 00:06:30,651
And...
66
00:06:31,913 --> 00:06:35,351
And we gotta... stop here.
67
00:06:35,525 --> 00:06:38,615
I just want you to think about
what you've just said.
68
00:06:38,789 --> 00:06:41,313
-I still have ten minutes.
-I know, and...
69
00:06:41,488 --> 00:06:43,446
You know, it would
really help me right now,
70
00:06:43,620 --> 00:06:45,927
'cause something's just come up
and I'd like to deal with it.
71
00:06:46,101 --> 00:06:47,711
So, I'm gonna
see you next week.
72
00:06:47,885 --> 00:06:49,452
Have a wonderful trip, Arnold.
73
00:07:22,572 --> 00:07:24,705
Here you go. Some more journal
articles written about her.
74
00:07:24,879 --> 00:07:26,402
Thank you. Thank you very much.
75
00:07:26,576 --> 00:07:29,057
Do you know
this doctor personally?
76
00:07:29,231 --> 00:07:33,365
I'm an admirer. Well, I'm
actually a really big fan.
77
00:07:33,540 --> 00:07:36,325
Did you have any luck
with her university thesis yet?
78
00:07:36,499 --> 00:07:38,458
It's on microfiche
somewhere I'm sure.
79
00:07:38,632 --> 00:07:39,981
I'll try to find it
as soon as I get
80
00:07:40,155 --> 00:07:41,722
some of these returns
back on the shelves.
81
00:07:44,812 --> 00:07:46,030
I'm sorry.
82
00:07:46,204 --> 00:07:49,077
Really, I'm so rude.
83
00:07:49,251 --> 00:07:51,906
You've been such a big help.
I'm monopolizing all your time.
84
00:07:52,080 --> 00:07:55,300
It's all right. It's my job.
85
00:07:55,475 --> 00:07:58,042
To be honest, this is
the most excitement
I've had all day.
86
00:07:58,216 --> 00:08:00,088
I'll let you in
on a little secret.
87
00:08:00,262 --> 00:08:03,526
Libraries are boring.
No fun at all.
88
00:08:03,700 --> 00:08:05,833
No. No, they're not boring.
I love them.
89
00:08:06,007 --> 00:08:08,357
I love coming to libraries.
90
00:08:08,531 --> 00:08:11,491
The solitude and the books,
and all the words...
91
00:08:11,665 --> 00:08:13,623
Guess it depends on
what you come to
libraries for, doesn't it?
92
00:08:13,797 --> 00:08:14,624
Yeah.
93
00:08:16,365 --> 00:08:19,107
I know this might sound
a little forward, but...
94
00:08:19,281 --> 00:08:21,718
you've been such a big help.
95
00:08:21,892 --> 00:08:23,067
Can I take you for lunch?
96
00:08:24,852 --> 00:08:27,550
Sure. I'm off in 20 minutes.
97
00:08:27,724 --> 00:08:30,466
Great. And then maybe we could
find something fun to do.
98
00:08:32,294 --> 00:08:33,077
Yeah.
99
00:08:34,035 --> 00:08:35,297
I love your bangs.
100
00:08:36,864 --> 00:08:37,908
Thank you.
101
00:09:02,629 --> 00:09:09,070
[thunder rumbling]
102
00:09:13,640 --> 00:09:16,338
Thanks for coming, Derek,
I really appreciate it.
103
00:09:16,512 --> 00:09:19,384
I wasn't about to
let you make this drive
all by yourself in the dark.
104
00:09:19,559 --> 00:09:21,386
Besides, it's not
the first time
that Legacy business
105
00:09:21,561 --> 00:09:22,562
has kept us up
all night, is it?
106
00:09:24,259 --> 00:09:26,827
He was a patient of mine
some years ago.
107
00:09:27,001 --> 00:09:28,393
Steven Romero.
108
00:09:28,568 --> 00:09:30,221
But a year after
our sessions began,
109
00:09:30,395 --> 00:09:32,833
he was arrested and charged
with five counts of murder.
110
00:09:33,007 --> 00:09:36,663
His lawyers saved him
from the gas chamber
with an insanity plea.
111
00:09:36,837 --> 00:09:39,796
He was committed
to a mental institution
for life.
112
00:09:39,970 --> 00:09:41,319
Are you sure he sent this?
113
00:09:41,493 --> 00:09:43,278
Absolutely!
114
00:09:43,452 --> 00:09:45,323
I recognized the handwriting.
115
00:09:45,497 --> 00:09:47,238
This is his trademark.
116
00:09:47,412 --> 00:09:49,066
He sent me these
even after he was charged.
117
00:09:50,372 --> 00:09:51,678
Sounds like he was obsessed.
118
00:09:51,852 --> 00:09:53,854
A severe case of transference.
119
00:09:54,028 --> 00:09:57,292
One of the most severe
and compulsive I've ever seen.
120
00:09:57,466 --> 00:10:00,382
So you became the embodiment
of an unrequited love?
121
00:10:00,556 --> 00:10:03,820
Exactly.
And by the looks of it,
I still am.
122
00:10:03,994 --> 00:10:07,128
And it's safe to assume
that Romero is still
a very dangerous man.
123
00:10:08,303 --> 00:10:09,130
Obviously...
124
00:10:10,914 --> 00:10:11,872
he knows where I live.
125
00:10:19,531 --> 00:10:21,708
[orderly] You're here
bright and early, Dr. Corrigan.
126
00:10:21,882 --> 00:10:23,927
We normally don't get visitors
at the crack of dawn.
127
00:10:24,101 --> 00:10:27,235
I know. I wanted to come
as soon as possible.
128
00:10:27,409 --> 00:10:30,673
Unfortunately, I won't be able
to give you a lot of time.
129
00:10:30,847 --> 00:10:33,633
I've got state
and federal officials
crawling on my back over this.
130
00:10:33,807 --> 00:10:35,417
I understand.
We won't take
much of your time.
131
00:10:35,591 --> 00:10:37,114
All right, wait here a second.
132
00:10:39,421 --> 00:10:41,771
I forgot places like this
still exist.
133
00:10:41,945 --> 00:10:44,121
This is actually
one of the better facilities
of its kind.
134
00:10:44,295 --> 00:10:45,209
Well, then I'd
hate to see the worst.
135
00:10:47,864 --> 00:10:48,778
[inmate] It's you!
136
00:10:50,345 --> 00:10:51,520
Yes.
137
00:10:51,694 --> 00:10:53,087
It's you.
138
00:10:53,261 --> 00:10:55,611
It's you. It's you.
139
00:10:55,785 --> 00:10:56,743
[orderly] This way, please.
140
00:11:06,970 --> 00:11:08,189
This is Romero's cell.
141
00:11:10,452 --> 00:11:12,410
Why wasn't he restrained?
142
00:11:12,584 --> 00:11:15,152
Believe it or not,
he was a model inmate
for seven years.
143
00:11:15,326 --> 00:11:17,894
Never aggressive or violent,
until yesterday.
144
00:11:18,068 --> 00:11:19,417
All he ever did was read.
145
00:11:19,591 --> 00:11:21,593
Burial rituals,
cult references.
146
00:11:23,117 --> 00:11:25,597
Clinical and ethological texts.
147
00:11:25,772 --> 00:11:26,686
All about death.
148
00:11:27,599 --> 00:11:29,079
Death was his hobby.
149
00:11:29,253 --> 00:11:30,341
His profession
it seems, Doctor.
150
00:11:32,126 --> 00:11:33,605
You actually let him
read these books?
151
00:11:33,780 --> 00:11:35,695
Even serial killers
have civil rights, Doctor.
152
00:11:39,176 --> 00:11:40,612
Look under the desk drawer.
153
00:11:54,931 --> 00:11:56,193
That's why
I called you, Doctor.
154
00:12:08,423 --> 00:12:09,772
Was he close to anyone?
155
00:12:09,946 --> 00:12:11,600
Any other inmates?
156
00:12:11,774 --> 00:12:15,604
One other inmate.
Seth Gunderson.
157
00:12:15,778 --> 00:12:19,129
If you wanna talk to him,
you're gonna have to
be careful.
158
00:12:19,303 --> 00:12:21,828
Gunderson's, uh,
how should I say this?
159
00:12:22,002 --> 00:12:24,221
Devoid of social skills.
160
00:12:30,967 --> 00:12:32,534
-Good morning.
-Good morning.
161
00:12:34,275 --> 00:12:35,929
You were his doctor,
weren't you?
162
00:12:36,843 --> 00:12:37,931
Yes, I was.
163
00:12:39,280 --> 00:12:41,282
You didn't even
need to tell me.
164
00:12:41,456 --> 00:12:42,849
I can see it in your brain.
165
00:12:47,157 --> 00:12:49,899
That's my gift.
Seeing people's brains.
166
00:12:51,640 --> 00:12:54,774
I used to have to
cut them out,
but now...
167
00:12:54,948 --> 00:12:57,472
Now I can see
right through the skull.
168
00:13:01,824 --> 00:13:02,738
It's a very handy skill.
169
00:13:03,870 --> 00:13:05,219
I'm sure it is.
170
00:13:05,393 --> 00:13:07,351
[chuckles]
171
00:13:07,525 --> 00:13:09,527
I want to talk about
Steven Romero.
172
00:13:11,051 --> 00:13:13,009
Steven is my mentor.
173
00:13:13,183 --> 00:13:15,185
And what did he
teach you exactly?
174
00:13:15,359 --> 00:13:17,100
Oh!
175
00:13:17,274 --> 00:13:19,450
How to see the glory of death.
176
00:13:19,624 --> 00:13:22,497
How to live without fear of it.
177
00:13:22,671 --> 00:13:26,544
We travel through life
with death ever constant.
178
00:13:26,718 --> 00:13:30,374
We need to know
how to deal with it.
179
00:13:30,548 --> 00:13:32,594
Steven taught me
how to search
the eyes of others
180
00:13:32,768 --> 00:13:34,117
at the exact instant of death.
181
00:13:35,771 --> 00:13:37,599
To watch their souls depart.
182
00:13:41,821 --> 00:13:43,300
But you know all this already.
183
00:13:44,780 --> 00:13:45,999
Don't you?
184
00:13:47,435 --> 00:13:48,349
You're her.
185
00:13:49,263 --> 00:13:50,351
You're the one.
186
00:13:51,439 --> 00:13:52,396
The one who showed him.
187
00:13:53,920 --> 00:13:55,878
He talked about you constantly.
188
00:13:56,052 --> 00:13:57,401
[chuckles] Oh, man!
189
00:13:57,575 --> 00:13:59,926
He has so much respect for you.
190
00:14:02,537 --> 00:14:04,147
You showed him.
191
00:14:05,540 --> 00:14:06,584
Showed him what?
192
00:14:08,978 --> 00:14:10,153
[Rachel gasps]
193
00:14:11,763 --> 00:14:13,330
You showed him the way!
194
00:14:15,289 --> 00:14:16,943
He's looking for you right now.
195
00:14:18,074 --> 00:14:19,597
Isn't that funny?
196
00:14:19,771 --> 00:14:22,774
You're here,
and he's out there...
197
00:14:22,949 --> 00:14:24,341
looking for you.
198
00:14:45,928 --> 00:14:46,842
Thank you.
199
00:14:48,104 --> 00:14:49,540
That was really,
really wonderful.
200
00:14:53,283 --> 00:14:54,415
Really, really wonderful.
201
00:15:05,556 --> 00:15:08,820
Rulers of the underworld,
202
00:15:08,995 --> 00:15:11,562
heed to the prayer
of your believer.
203
00:15:13,216 --> 00:15:15,392
I beseech you,
204
00:15:15,566 --> 00:15:18,265
ensure my return from the dead.
205
00:15:18,439 --> 00:15:19,440
Ensure on my return
from the dead.
206
00:15:21,181 --> 00:15:22,660
The runes have shown us,
207
00:15:24,314 --> 00:15:27,187
the alignment
is on us for sure.
208
00:15:28,188 --> 00:15:29,972
The time is now.
209
00:15:30,146 --> 00:15:33,671
As planting is to the harvest,
as the night is to the day
210
00:15:33,845 --> 00:15:35,499
and the winter is to summer,
211
00:15:35,673 --> 00:15:36,413
from death...
212
00:15:38,850 --> 00:15:39,590
Rebirth!
213
00:15:42,158 --> 00:15:44,900
Take this, my sacrifice,
214
00:15:45,074 --> 00:15:49,557
to you O holy mighties
of the ground, as an offering.
215
00:15:49,731 --> 00:15:52,690
Please, I beseech you,
ensure my return from the dead,
216
00:15:52,864 --> 00:15:55,867
so that I too may
make it my beloved.
217
00:15:56,042 --> 00:15:57,130
Show me the way.
218
00:15:59,045 --> 00:16:00,872
Show me the way.
219
00:16:01,047 --> 00:16:03,440
[shouting] Yes!
220
00:16:04,398 --> 00:16:06,226
Show me the way!
221
00:16:07,314 --> 00:16:10,056
Show me the way!
222
00:16:11,100 --> 00:16:13,537
Show me the way!
223
00:16:15,061 --> 00:16:17,019
Show me the way.
224
00:16:17,193 --> 00:16:20,240
[ghostly screams]
225
00:16:20,414 --> 00:16:23,069
Yes. Yes.
226
00:16:30,815 --> 00:16:32,513
[laughs]
227
00:16:32,687 --> 00:16:33,731
I am ready.
228
00:16:37,083 --> 00:16:39,781
Rachel. Rachel.
229
00:16:40,912 --> 00:16:41,913
Oh, Rachel.
230
00:16:56,363 --> 00:16:57,712
[Frank] As usual,
your being here
231
00:16:57,886 --> 00:16:58,713
is strictly confidential,
right, Derek?
232
00:17:00,106 --> 00:17:02,630
Absolutely fine.
233
00:17:02,804 --> 00:17:05,024
Romero didn't waste any time
getting back in the business.
234
00:17:05,198 --> 00:17:06,895
Victim's name is Mary Jones,
235
00:17:07,069 --> 00:17:09,985
41, librarian, university,
central branch.
236
00:17:10,159 --> 00:17:11,769
We found the body
on the beach
at dawn today.
237
00:17:11,943 --> 00:17:13,902
And you're certain
he did this?
238
00:17:14,076 --> 00:17:15,860
[Frank] Witnesses
confirm seeing her
leave early yesterday
239
00:17:16,035 --> 00:17:18,124
with a man matching
Romero's description...
240
00:17:18,298 --> 00:17:19,560
when this turned up.
241
00:17:19,734 --> 00:17:20,996
I thought you'd
want to know right away.
242
00:17:21,170 --> 00:17:22,476
Yeah, thanks.
243
00:17:22,650 --> 00:17:24,043
Always appreciate your calls.
244
00:17:26,045 --> 00:17:27,568
Frank has known
about The Legacy
for many years.
245
00:17:29,439 --> 00:17:30,745
What I need to know.
246
00:17:30,919 --> 00:17:33,052
What I don't need to know,
I don't ask.
247
00:17:33,226 --> 00:17:35,271
Derek saved my life
a few years back,
248
00:17:35,445 --> 00:17:36,707
something with fangs and claws
249
00:17:36,881 --> 00:17:38,144
that we don't have
a police code for.
250
00:17:38,318 --> 00:17:39,971
Estic shapeshifter.
251
00:17:40,146 --> 00:17:41,886
All right, okay.
252
00:17:42,061 --> 00:17:44,541
Anyway, something like this
comes along, Derek's the man.
253
00:17:47,979 --> 00:17:49,590
Looks like a human sacrifice.
254
00:17:49,764 --> 00:17:52,332
Pyre, makeshift altar...
255
00:17:52,506 --> 00:17:53,811
same pattern
from Romero's cell wall.
256
00:17:55,335 --> 00:17:56,205
I'd like to study these.
257
00:17:56,379 --> 00:17:57,554
We'll get you copies.
258
00:17:58,555 --> 00:18:00,340
Dr. Corrigan,
259
00:18:00,514 --> 00:18:02,429
we can provide you
with police protection
if you like.
260
00:18:02,603 --> 00:18:05,214
Thanks, Detective, but...
261
00:18:05,388 --> 00:18:08,304
You know, in this case,
I think I'm actually
in better hands.
262
00:18:11,655 --> 00:18:13,440
He was one of
my first patients.
263
00:18:13,614 --> 00:18:15,572
He's terrified of death
264
00:18:15,746 --> 00:18:18,488
to the point of
being agoraphobic.
265
00:18:18,662 --> 00:18:20,316
He was too frightened
to even leave the house.
266
00:18:20,490 --> 00:18:23,624
Wouldn't drive a car for fear
that he had an accident.
267
00:18:23,798 --> 00:18:26,192
-Did you ever find out why?
-Mm-hmm.
268
00:18:26,366 --> 00:18:28,846
When he was six,
his father had a heart attack
269
00:18:29,020 --> 00:18:32,589
and died right in front of him.
270
00:18:32,763 --> 00:18:36,854
So, he had
a morbid fear of death,
271
00:18:37,028 --> 00:18:39,857
and you used,
what'd you call it,
systematic--
272
00:18:40,031 --> 00:18:42,469
Desensitization. Right, it was
an accepted form of therapy.
273
00:18:42,643 --> 00:18:44,210
I gave him books
on the subject,
274
00:18:44,384 --> 00:18:46,429
I even invited him
to join a group therapy session
275
00:18:46,603 --> 00:18:49,606
with terminally ill patients.
276
00:18:52,261 --> 00:18:55,656
I just wanted him
to know that death
is a normal part of life.
277
00:18:58,049 --> 00:19:01,357
And he took to the subject
a little too eagerly.
278
00:19:01,531 --> 00:19:03,054
Yeah, there was
this one patient...
279
00:19:04,230 --> 00:19:05,622
she had cancer.
280
00:19:07,233 --> 00:19:10,410
And he was there
when she died.
281
00:19:11,933 --> 00:19:13,282
It fascinated him.
282
00:19:15,458 --> 00:19:18,635
He wanted to watch it
over and over and over.
283
00:19:22,683 --> 00:19:25,207
He murdered three people
while he was my patient.
284
00:19:28,254 --> 00:19:32,519
Romero made a human sacrifice,
an ancient pagan ritual. Why?
285
00:19:33,302 --> 00:19:35,174
Well, let's see.
286
00:19:35,348 --> 00:19:39,090
In most ancient cultures
where ritual sacrifice
is practiced,
287
00:19:39,265 --> 00:19:43,094
it was usually done
as a petitioning to the gods.
288
00:19:43,269 --> 00:19:45,053
So, if Romero
is petitioning the gods,
289
00:19:45,227 --> 00:19:46,663
what does he want,
besides Rachel?
290
00:19:50,885 --> 00:19:53,148
Well, here's something.
291
00:19:53,322 --> 00:19:55,585
These stone patterns
cross-reference
292
00:19:55,759 --> 00:19:58,588
with our ancient
text on Celtic mysteries.
293
00:19:58,762 --> 00:20:01,200
Many of the pagan cosmologies
tell that stones and crystals
294
00:20:01,374 --> 00:20:03,419
could be imbued with
great spiritual energies.
295
00:20:03,593 --> 00:20:04,942
Right, like Stonehenge.
296
00:20:05,116 --> 00:20:07,162
Precisely!
297
00:20:07,336 --> 00:20:11,601
But druidic ritual magic
didn't usually entail
human sacrifice, did it?
298
00:20:11,775 --> 00:20:13,560
You know, I get the feeling
299
00:20:13,734 --> 00:20:15,953
that Romero is
making this religion up
as he goes along.
300
00:20:16,127 --> 00:20:17,999
Yes.
301
00:20:18,173 --> 00:20:21,350
Yes, it seems he's been
cobbling bits and pieces
302
00:20:21,524 --> 00:20:23,396
of different occult practices
303
00:20:23,570 --> 00:20:26,137
into his own
perverse system of magic.
304
00:20:26,312 --> 00:20:27,922
Would that work?
305
00:20:28,096 --> 00:20:30,707
Well, it only matters
that Romero believes it does.
306
00:20:31,969 --> 00:20:33,232
That's what magic really is.
307
00:20:36,496 --> 00:20:38,715
So why'd you keep these?
308
00:20:38,889 --> 00:20:41,457
Well, I tried to
throw them away,
but I didn't--
309
00:20:41,631 --> 00:20:44,417
You know,
taken together, they're
a really fascinating study
310
00:20:44,591 --> 00:20:47,942
of a personality disintegrating
over a short period of time.
311
00:20:48,116 --> 00:20:49,552
You could almost put them
in a textbook.
312
00:20:49,726 --> 00:20:50,510
Well, there's more to it
than that, isn't there?
313
00:20:53,687 --> 00:20:55,863
How did they finally catch him?
314
00:20:56,037 --> 00:20:57,168
They found him
with his fifth victim.
315
00:20:58,387 --> 00:21:00,128
Carla Willots.
316
00:21:00,302 --> 00:21:01,738
She was my best friend from AA.
317
00:21:08,441 --> 00:21:13,010
[camera shutter clicking]
318
00:21:17,754 --> 00:21:19,800
When I got there,
they were taking him away.
319
00:21:21,671 --> 00:21:22,977
I misdiagnosed him, Nick.
320
00:21:24,370 --> 00:21:26,110
And people died.
321
00:21:26,285 --> 00:21:27,938
You can't blame yourself
for his psychotic behavior.
322
00:21:30,680 --> 00:21:32,639
Obviously, he was
an accomplished liar.
323
00:21:32,813 --> 00:21:34,510
He never told you
the truth about himself.
324
00:21:34,684 --> 00:21:36,207
But I should have recognized
what was going on with him.
325
00:21:36,382 --> 00:21:37,948
I should have seen
what he was becoming.
326
00:21:38,122 --> 00:21:38,775
It's my job.
327
00:21:42,518 --> 00:21:45,173
-[alarm beeping]
-[keys clacking]
328
00:21:45,347 --> 00:21:47,741
[beeping]
329
00:21:47,915 --> 00:21:48,698
That's odd.
330
00:21:51,222 --> 00:21:54,138
Somebody's inside
the perimeter fence.
331
00:21:54,313 --> 00:21:55,314
Nick, it's him.
332
00:21:57,881 --> 00:21:58,795
He's here.
333
00:22:13,636 --> 00:22:14,811
Mr. Romero.
334
00:22:17,771 --> 00:22:18,989
You're trespassing.
335
00:22:19,163 --> 00:22:20,948
Ooh! I'm scared.
336
00:22:21,122 --> 00:22:22,471
The fence behind you
is electrified.
337
00:22:24,125 --> 00:22:28,129
I have something
for Rachel Corrigan.
338
00:22:28,303 --> 00:22:30,000
Whatever it is,
she doesn't want it.
339
00:22:34,048 --> 00:22:35,658
There's no need for violence.
It's a note.
340
00:22:35,832 --> 00:22:37,007
You see, it's a card.
341
00:22:41,272 --> 00:22:42,143
Rachel.
342
00:22:43,187 --> 00:22:43,840
Rachel.
343
00:22:44,841 --> 00:22:47,148
I've missed you so much.
344
00:22:47,322 --> 00:22:48,541
You filled my heart
with so much love,
345
00:22:49,759 --> 00:22:50,847
and you showed me the way.
346
00:22:53,937 --> 00:22:55,243
Come. Come closer, please.
347
00:22:59,769 --> 00:23:00,640
What do you want, Steven?
348
00:23:02,293 --> 00:23:04,426
An offering, for you.
349
00:23:10,127 --> 00:23:12,129
Just for you.
I've waited eight years
to give you this.
350
00:23:12,303 --> 00:23:15,959
And I want to show you the way.
351
00:23:16,133 --> 00:23:18,919
Like you showed that guard
back at the asylum?
352
00:23:19,093 --> 00:23:20,790
The way you showed
that poor librarian?
353
00:23:22,444 --> 00:23:24,098
Or Carla?
354
00:23:24,272 --> 00:23:26,883
Oh, no, no.
Carla I did for you.
355
00:23:27,971 --> 00:23:28,885
Just for you. I...
356
00:23:30,496 --> 00:23:32,193
I wanted to show you
my commitment.
357
00:23:32,367 --> 00:23:34,369
Give it up, Romero.
You're going back.
358
00:23:38,155 --> 00:23:39,679
I want you to
keep your eyes on me
359
00:23:39,853 --> 00:23:41,071
and don't take them off,
okay, Rachel?
360
00:23:42,029 --> 00:23:42,986
Watch me the whole way.
361
00:23:44,335 --> 00:23:45,598
You need to see this.
362
00:24:53,883 --> 00:24:54,971
Excuse me!
363
00:24:57,539 --> 00:24:58,975
I'm sorry. I...
364
00:25:01,848 --> 00:25:03,763
I thought you were
somebody else. I'm sorry.
365
00:25:06,635 --> 00:25:11,161
[bell ringing]
366
00:25:11,335 --> 00:25:15,514
[kids chattering]
367
00:25:15,688 --> 00:25:16,558
Hi, Mommy.
368
00:25:17,559 --> 00:25:18,778
Hi, Kate.
369
00:25:19,996 --> 00:25:21,302
Are you okay?
370
00:25:21,476 --> 00:25:24,218
Me? Sure.
371
00:25:24,392 --> 00:25:27,438
I'm fine.
Just a little bit tired.
372
00:25:27,613 --> 00:25:29,310
I had a pretty hard night
last night.
373
00:25:29,484 --> 00:25:32,052
With Derek and everybody else?
374
00:25:32,226 --> 00:25:34,620
That's right. With Derek
and everybody.
375
00:25:34,794 --> 00:25:37,057
I wish we had
a more normal life.
376
00:25:37,231 --> 00:25:40,016
You and me both, honey.
You and me both.
377
00:25:40,930 --> 00:25:42,018
Come on, let's go.
378
00:25:46,806 --> 00:25:49,417
Mom, stop pushing.
Why are we in
such a hurry, anyway?
379
00:25:58,600 --> 00:25:59,427
Come on.
380
00:26:01,821 --> 00:26:04,084
Just... Just stay here.
381
00:26:19,882 --> 00:26:20,840
[gasps]
382
00:26:44,211 --> 00:26:45,081
Kat?
383
00:26:46,300 --> 00:26:47,127
Come on, honey.
384
00:26:55,744 --> 00:26:56,963
Oh, man.
385
00:26:57,137 --> 00:26:58,007
[Nick] Hey.
386
00:26:58,181 --> 00:27:00,096
Thanks. Oh, man.
387
00:27:02,446 --> 00:27:04,797
I'm just...
This house is
spooking me.
388
00:27:04,971 --> 00:27:06,712
What's the problem?
You all right?
389
00:27:06,886 --> 00:27:09,149
Yeah. I'm glad
you're here, that's all.
390
00:27:09,323 --> 00:27:12,152
I've just been meaning
to catch up on my late-night
TV watching anyhow.
391
00:27:12,326 --> 00:27:13,109
Hey, Nick.
392
00:27:14,328 --> 00:27:17,244
Hey, kiddo. How you doing?
393
00:27:17,418 --> 00:27:18,375
-I'm cool.
-Yeah?
394
00:27:19,942 --> 00:27:21,640
Mom's wiggin'.
395
00:27:21,814 --> 00:27:24,381
Yeah, well, Moms wig sometimes.
It's part of their job.
396
00:27:24,555 --> 00:27:27,254
You are supposed to be
in bed, young lady.
397
00:27:27,428 --> 00:27:29,865
I came down here to see Nick.
398
00:27:30,039 --> 00:27:32,563
Why don't we do
some reading or something?
399
00:27:32,738 --> 00:27:34,261
-Okay.
-All right?
400
00:27:34,435 --> 00:27:36,045
Have a cup of tea, relax.
I'll chill out with kiddo.
401
00:28:03,638 --> 00:28:06,032
[Romero] Runes have shown us.
402
00:28:07,773 --> 00:28:09,775
Alignment is on.
403
00:28:11,341 --> 00:28:13,343
Time is now!
404
00:28:14,693 --> 00:28:16,477
As planting is to harvest,
405
00:28:17,913 --> 00:28:19,349
as the night is to day,
406
00:28:26,748 --> 00:28:29,925
as winter is to summer,
407
00:28:30,099 --> 00:28:32,754
from death to rebirth.
408
00:28:32,928 --> 00:28:34,887
I've come for you...
409
00:28:35,061 --> 00:28:37,193
my beloved Rachel.
410
00:28:55,211 --> 00:28:57,126
[door creaks open]
411
00:28:57,300 --> 00:28:58,214
Rachel...
412
00:29:16,276 --> 00:29:19,018
You kept your
dead husband's pajamas.
That's so touching.
413
00:29:21,672 --> 00:29:25,285
Death... I should never
have been afraid, Rachel.
414
00:29:25,459 --> 00:29:29,419
It's just so much more
than I could have ever expected
and hoped for.
415
00:29:30,594 --> 00:29:32,118
I mean, there's nothing lost.
416
00:29:32,292 --> 00:29:33,554
It's so beautiful.
417
00:29:35,208 --> 00:29:36,078
And you helped me see that.
418
00:29:38,689 --> 00:29:41,388
And now, I wanna show you
exactly what I see.
419
00:29:41,562 --> 00:29:42,302
Nick!
420
00:29:44,739 --> 00:29:46,088
Nick!
421
00:29:48,177 --> 00:29:50,745
I want you with me
because I need you.
422
00:29:50,919 --> 00:29:53,835
But, to truly be with me,
423
00:29:55,532 --> 00:29:56,359
you have to want it.
424
00:29:57,621 --> 00:29:58,361
You have to do it yourself.
425
00:30:02,496 --> 00:30:03,584
Do it yourself.
426
00:30:06,761 --> 00:30:07,544
[knocks on door]
427
00:30:07,718 --> 00:30:08,894
Rachel?
428
00:30:09,720 --> 00:30:10,852
Rachel?
429
00:30:12,593 --> 00:30:13,376
Rachel!
430
00:30:14,943 --> 00:30:15,901
So much for privacy.
431
00:30:16,727 --> 00:30:17,772
[Rachel yells]
432
00:30:19,382 --> 00:30:21,297
Oh, Nick. Oh, God.
433
00:30:23,125 --> 00:30:24,910
-You saw him, right?
-Yeah, I saw him.
434
00:30:26,999 --> 00:30:27,913
It's okay.
435
00:30:31,438 --> 00:30:33,266
If I didn't know you
as well as I do,
436
00:30:33,440 --> 00:30:34,310
I'd think you were crazy.
437
00:30:36,182 --> 00:30:37,748
I wanted you to be aware of it.
438
00:30:37,923 --> 00:30:40,969
So what are we supposed to do?
Use silver bullets?
439
00:30:41,143 --> 00:30:42,841
Sometimes,
the right information
can be just as effective.
440
00:30:44,973 --> 00:30:49,195
Well, this is as much of
Romero's original trial
as I could dig up.
441
00:30:49,369 --> 00:30:51,980
Now, technically, this stuff's
not supposed to see
the light of day
442
00:30:52,154 --> 00:30:53,286
until the case
is officially closed,
443
00:30:53,460 --> 00:30:55,157
or until you can
produce a writ.
444
00:30:55,331 --> 00:30:57,594
But under the circumstances,
445
00:30:57,768 --> 00:30:59,858
seeing as how I'm the guy that
pulled Romero's charred corpse
446
00:31:00,032 --> 00:31:01,642
off your back fence
the other night,
447
00:31:01,816 --> 00:31:03,557
I'm gonna go out
on a little bit of a limb here
for you.
448
00:31:03,731 --> 00:31:05,037
How would you like to go
all the way out
on a limb for me?
449
00:31:06,125 --> 00:31:07,517
Yeah?
450
00:31:07,691 --> 00:31:10,390
The rocks Romero used
in his ritual sacrifice.
451
00:31:11,391 --> 00:31:13,523
Ordinary quartz crystal.
452
00:31:13,697 --> 00:31:17,310
No particular value
except for some interesting
crystal formations.
453
00:31:17,484 --> 00:31:20,008
-Can I have them?
-What for?
454
00:31:20,182 --> 00:31:21,880
I'm not sure yet,
but I think I'll be
needing them.
455
00:31:22,054 --> 00:31:24,404
Well, it's a real big favor
to be calling in, Derek.
456
00:31:24,578 --> 00:31:26,145
How the hell am I supposed
to get 'em out of here?
457
00:31:27,320 --> 00:31:29,191
I'll handle it, if you let me.
458
00:31:37,678 --> 00:31:39,201
Is Kat okay?
459
00:31:39,375 --> 00:31:41,551
Yeah, she's finally
asleep again.
460
00:31:41,725 --> 00:31:43,249
Nick's watching her upstairs.
461
00:31:43,423 --> 00:31:46,992
Ah! Life of a serial killer.
462
00:31:47,166 --> 00:31:48,602
Dead serial killer,
463
00:31:48,776 --> 00:31:50,909
turned corporeal ghost.
464
00:31:51,083 --> 00:31:54,651
Corporeal ghost. Now there's
a contradiction in terms.
465
00:31:54,825 --> 00:31:56,871
Well, judging by your
last encounter with him,
466
00:31:57,045 --> 00:32:00,222
I don't think Mr. Romero
is of a mind to clarify
his situation
467
00:32:00,396 --> 00:32:01,963
for the benefit of The Legacy.
468
00:32:02,137 --> 00:32:03,704
High school yearbook,
469
00:32:03,878 --> 00:32:05,053
picture of his dog.
470
00:32:05,227 --> 00:32:07,316
So where do we start?
471
00:32:07,490 --> 00:32:09,840
Well, let's start with
why he came back.
472
00:32:10,015 --> 00:32:12,452
What's the number one cause
of a haunting?
473
00:32:12,626 --> 00:32:15,498
The person died
with unresolved issues.
474
00:32:15,672 --> 00:32:17,457
Yeah, but that's not
Steven Romero.
475
00:32:17,631 --> 00:32:19,459
He is very resolved
about being dead.
476
00:32:19,633 --> 00:32:23,071
In fact, he likes it so much,
he'd like me to join the party.
477
00:32:24,333 --> 00:32:25,900
Well, he used
an occult ritual
478
00:32:26,074 --> 00:32:28,468
to ensure he'd return
in corporeal form,
479
00:32:28,642 --> 00:32:32,254
so if we could decipher it,
we might be able to
use it against him.
480
00:32:32,428 --> 00:32:34,996
Yeah, but that still leaves us
with two questions.
481
00:32:35,170 --> 00:32:36,867
Where to use it and when?
482
00:32:37,042 --> 00:32:39,653
The solution to stopping Romero
might just be in here.
483
00:32:46,051 --> 00:32:47,269
[Rachel] A.R.
484
00:32:48,575 --> 00:32:51,447
Anthony Romero.
485
00:32:51,621 --> 00:32:56,235
His father, he died
in front of Steven
when he was a little boy.
486
00:32:56,409 --> 00:32:59,151
That's the incident
that triggered his phobia
about death.
487
00:32:59,325 --> 00:33:00,500
This is his watch.
488
00:33:02,415 --> 00:33:03,894
[Steven singing]
489
00:33:04,069 --> 00:33:06,332
♪ D-A-D-D-Y♪
490
00:33:06,506 --> 00:33:10,205
♪ Daddy is my friend♪
491
00:33:10,379 --> 00:33:14,340
♪ Daddy, Daddy♪
492
00:33:14,514 --> 00:33:17,256
♪ Love you till the end♪
493
00:33:50,419 --> 00:33:52,682
[Romero] Alcohol made it
so much easier, didn't it?
494
00:33:58,123 --> 00:34:00,386
You know, people,
they spend decades
495
00:34:00,560 --> 00:34:04,607
slowly trying to
kill themselves with alcohol.
496
00:34:04,781 --> 00:34:06,566
Well, you sort of
almost did, didn't you?
497
00:34:08,089 --> 00:34:09,351
Have you thought
about my proposition?
498
00:34:11,701 --> 00:34:13,834
-Go to hell!
-I don't have the directions.
499
00:34:15,401 --> 00:34:17,403
Rachel, I so know you now.
500
00:34:18,317 --> 00:34:19,318
I do.
501
00:34:19,492 --> 00:34:21,972
I'm around you, I sense you.
502
00:34:22,147 --> 00:34:24,323
I... I need you.
503
00:34:27,108 --> 00:34:30,459
And don't tell me that you have
not thought about suicide.
504
00:34:30,633 --> 00:34:32,070
Maybe even more than once.
505
00:34:32,244 --> 00:34:35,551
Yes, but living
is better, Steven.
506
00:34:37,771 --> 00:34:39,642
There will be
fewer people alive
507
00:34:39,816 --> 00:34:41,949
unless we can
resolve this situation.
508
00:34:43,559 --> 00:34:44,995
I thought you only wanted me.
509
00:34:48,434 --> 00:34:49,913
Why do you have to
kill anybody else?
510
00:34:50,088 --> 00:34:53,569
I'm doing them a favor,
like I wanna do for you.
511
00:34:55,005 --> 00:34:57,617
Carla Willots
and the librarian...
512
00:34:57,791 --> 00:35:01,360
Rachel, when their soul
exits through their eyes,
513
00:35:01,534 --> 00:35:03,188
it is something.
514
00:35:07,061 --> 00:35:08,889
It's because of
your little girl, isn't it?
515
00:35:09,063 --> 00:35:11,544
You would miss her too much.
516
00:35:11,718 --> 00:35:13,589
Well, maybe
it's gonna be easier
if she were just... gone.
517
00:35:21,858 --> 00:35:22,859
What's wrong?
518
00:35:24,774 --> 00:35:26,124
Romero was downstairs.
519
00:35:27,647 --> 00:35:28,604
And he was here.
520
00:35:52,541 --> 00:35:54,456
Romero's message is clear.
521
00:35:54,630 --> 00:35:57,198
In his present state,
he can take you
anytime he wants to.
522
00:35:57,372 --> 00:35:59,418
Or any one of us.
523
00:35:59,592 --> 00:36:01,898
Yeah, but he hasn't.
He's obsessed.
524
00:36:02,072 --> 00:36:04,118
He's only interested
in you at this point.
525
00:36:06,294 --> 00:36:09,515
The stone pattern
seems to associated
in pre-Celtic legend
526
00:36:09,689 --> 00:36:10,733
with the coming of summer.
527
00:36:11,865 --> 00:36:13,693
Summer means rebirth.
528
00:36:13,867 --> 00:36:15,651
So there must be a pattern
529
00:36:15,825 --> 00:36:17,914
and a legend for winter,
season of death.
530
00:36:18,088 --> 00:36:19,742
I could probably find it.
531
00:36:19,916 --> 00:36:22,005
That means we need a sacrifice.
532
00:36:22,180 --> 00:36:26,009
Sacrifice can be symbolic,
and be just as effective.
533
00:36:26,184 --> 00:36:29,056
Well, something
meaningful to Romero
will serve our purpose.
534
00:36:31,798 --> 00:36:33,713
[Nick groans]
535
00:36:33,887 --> 00:36:35,889
Well, it's been
really interesting
listening to you guys,
536
00:36:36,063 --> 00:36:37,107
-but we're gonna
get some ice cream.
-Yeah.
537
00:36:37,282 --> 00:36:38,283
Ice cream, huh?
538
00:36:40,067 --> 00:36:43,113
Don't worry about it.
I'll watch kiddo.
539
00:36:43,288 --> 00:36:45,855
-What are we gonna do?
-[Kat] Ice cream, ice cream.
540
00:36:46,029 --> 00:36:48,031
We all scream for ice cream.
541
00:36:48,206 --> 00:36:51,687
Derek, in the library,
Romero talked about
Carla again.
542
00:36:52,906 --> 00:36:54,560
Of all the people he's killed,
543
00:36:54,734 --> 00:36:56,605
her death
is the most significant.
544
00:36:56,779 --> 00:36:59,869
It's probably
because of how deeply
it affected you, Rachel.
545
00:37:00,043 --> 00:37:03,873
And this Valentine
is the one that he sent me
before he killed Carla.
546
00:37:06,615 --> 00:37:07,399
He's telling us something.
547
00:37:15,494 --> 00:37:17,104
He's telling me
where he wants me to die.
548
00:37:32,119 --> 00:37:33,163
[Romero] You remembered.
549
00:37:35,122 --> 00:37:36,254
It's our special place.
550
00:37:37,733 --> 00:37:39,692
Only in your mind, Steven.
551
00:37:39,866 --> 00:37:42,347
This place is special
to you too.
552
00:37:42,521 --> 00:37:44,131
I mean, we bonded here.
553
00:37:47,569 --> 00:37:49,049
You kidnapped Carla.
554
00:37:50,616 --> 00:37:52,748
You brought her here,
you killed her.
555
00:37:52,922 --> 00:37:55,316
You made the 911 call yourself.
556
00:37:57,013 --> 00:37:58,798
And you came back here
and waited.
557
00:38:03,106 --> 00:38:06,762
When I got here,
they were taking you away.
558
00:38:12,594 --> 00:38:14,770
This is where you faced death,
for the first time, yeah?
559
00:38:17,643 --> 00:38:18,774
How did that make you feel?
560
00:38:24,084 --> 00:38:25,085
Responsible.
561
00:38:29,263 --> 00:38:30,046
Look.
562
00:38:33,441 --> 00:38:34,312
It's cyanide.
563
00:38:35,835 --> 00:38:37,184
Take it.
564
00:38:37,358 --> 00:38:39,055
It's quick,
it's clean, it's fast.
565
00:38:39,229 --> 00:38:42,624
It's pure. All that pain.
566
00:38:42,798 --> 00:38:44,583
Carla, and your whole life
will just disappear.
567
00:38:47,063 --> 00:38:47,890
Take it.
568
00:38:52,634 --> 00:38:54,114
Maybe I don't want it
to go away.
569
00:38:55,420 --> 00:38:57,726
Oh, but you do.
570
00:38:57,900 --> 00:38:59,859
I know you do,
'cause I know you really well.
571
00:39:00,033 --> 00:39:02,862
And I know you've
thought about death
many, many, many times,
572
00:39:03,036 --> 00:39:05,299
so that pain
inside of your body
573
00:39:05,473 --> 00:39:07,127
will just disappear
for all you want.
574
00:39:07,301 --> 00:39:09,825
Pain is part of life, Steven.
I tried to teach you that.
575
00:39:11,392 --> 00:39:15,004
Do you remember,
in our sessions,
576
00:39:16,571 --> 00:39:17,703
you'd look at me
and you would say,
577
00:39:19,444 --> 00:39:21,446
"Pretend that I'm your coach.
578
00:39:21,620 --> 00:39:24,057
And we're gonna play a game
and the game is life."
579
00:39:25,058 --> 00:39:26,102
Look at me.
580
00:39:28,235 --> 00:39:30,193
Look at me.
581
00:39:30,368 --> 00:39:32,979
Let's play a game.
I'm your coach and this game
582
00:39:33,153 --> 00:39:34,023
is death.
583
00:39:38,941 --> 00:39:41,857
I love you. Take the cyanide.
584
00:39:42,031 --> 00:39:43,337
You're not gonna
haunt me, Steven.
585
00:39:43,511 --> 00:39:44,382
You made me who I am.
586
00:39:46,601 --> 00:39:49,212
I didn't create you.
Not any of this.
587
00:39:49,387 --> 00:39:51,171
I don't want to talk about me.
588
00:39:51,345 --> 00:39:53,695
Us! Us!
589
00:39:53,869 --> 00:39:56,089
You and me, the future.
590
00:39:56,263 --> 00:39:58,178
There's no future,
Steven, only the past.
591
00:39:58,352 --> 00:40:00,876
Only a little boy
who's so scared
watching his daddy die.
592
00:40:01,050 --> 00:40:03,488
You never
came to terms with that.
593
00:40:03,662 --> 00:40:04,880
I have no patience left.
594
00:40:06,012 --> 00:40:07,535
Put it in your mouth,
595
00:40:07,709 --> 00:40:08,884
or I will kill you.
596
00:40:10,886 --> 00:40:11,931
You're not my patient anymore.
597
00:40:18,328 --> 00:40:19,895
Run!
598
00:40:20,069 --> 00:40:21,157
Your hour's up, Steven.
599
00:40:22,550 --> 00:40:23,812
This is over.
600
00:40:24,813 --> 00:40:28,338
Right here, right now.
601
00:40:28,513 --> 00:40:30,297
You're just gonna
walk through the park?
602
00:40:32,430 --> 00:40:35,694
Should I just disappear
and pop up in front of you
603
00:40:35,868 --> 00:40:39,045
or are we gonna hold hands?
604
00:40:39,219 --> 00:40:40,960
This is not gonna
stop now, Rachel.
605
00:40:42,614 --> 00:40:43,919
Rachel!
606
00:40:53,494 --> 00:40:54,930
You think this will stop me?
607
00:40:56,802 --> 00:40:59,979
No, you're right.
One thing's missing.
608
00:41:00,153 --> 00:41:01,807
A meaningful sacrifice.
609
00:41:06,115 --> 00:41:08,030
It's your father's watch,
Steven.
610
00:41:08,204 --> 00:41:10,990
He fell down
and broke the crystal.
611
00:41:11,164 --> 00:41:14,341
You watched him gasping
and dying on the floor.
612
00:41:14,515 --> 00:41:15,908
You didn't know
what to do, Steven.
613
00:41:16,082 --> 00:41:17,300
Oh, no.
614
00:41:17,475 --> 00:41:18,345
[young Steven singing]
615
00:41:18,519 --> 00:41:19,389
♪ D-A-D-D-Y♪
616
00:41:19,564 --> 00:41:21,217
I don't know this.
617
00:41:21,391 --> 00:41:23,002
This is gonna hurt too much.
618
00:41:23,176 --> 00:41:26,527
You told me
all the pain goes away,
619
00:41:27,789 --> 00:41:29,487
and all the guilt too, Steven.
620
00:41:31,706 --> 00:41:33,665
Take it. Take it!
621
00:41:34,535 --> 00:41:35,928
Take this away!
622
00:41:36,102 --> 00:41:38,713
Don't you remember
how helpless you felt--
623
00:41:38,887 --> 00:41:40,802
Why are you doing this to me?
624
00:41:40,976 --> 00:41:43,501
-There you were, all alone...
-Agh! Agh!
625
00:41:43,675 --> 00:41:45,764
-Oh, God!
-...watching your father die.
626
00:41:45,938 --> 00:41:46,982
Rachel!
627
00:41:48,244 --> 00:41:49,550
Take it away!
628
00:41:49,724 --> 00:41:54,163
He died at exactly 4:32
in the afternoon.
629
00:41:54,337 --> 00:41:56,818
You betrayed me!
630
00:41:56,992 --> 00:41:58,385
Summer is over, Romero.
631
00:41:58,559 --> 00:42:00,300
Agh! Agh!
632
00:42:00,474 --> 00:42:02,258
You tricked me, Rachel!
633
00:42:02,432 --> 00:42:03,477
Agh!
634
00:42:17,491 --> 00:42:19,406
[Romero screaming]
635
00:42:34,116 --> 00:42:35,901
[Rachel] The moment of death
636
00:42:36,075 --> 00:42:38,294
is something
every living being
must face.
637
00:42:38,468 --> 00:42:41,080
Some believe it represents
a new beginning.
638
00:42:42,908 --> 00:42:44,953
Some people can't
face the prospect
639
00:42:45,127 --> 00:42:47,303
that it's the end
of everything.
640
00:42:47,477 --> 00:42:51,569
And some, like Steven Romero,
641
00:42:51,743 --> 00:42:53,701
would make it
their very reason for living.
642
00:42:55,268 --> 00:42:56,835
Thank God for The Legacy.
643
00:43:08,890 --> 00:43:15,331
[theme music playing]
46157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.