All language subtitles for Poltergeist.The.Legacy.S02E04.The.Spirit.Thief.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GPRS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,228 --> 00:00:13,578 [tribal drums playing] 2 00:00:18,888 --> 00:00:20,498 [chanting in native language] 3 00:00:24,850 --> 00:00:26,504 -Oh! Oh! -Shh! 4 00:00:35,078 --> 00:00:36,210 [groaning] 5 00:00:39,387 --> 00:00:40,518 Are you sure you wanna do this, Grandma? 6 00:00:53,488 --> 00:00:54,793 [continues chanting] 7 00:00:59,320 --> 00:01:00,016 [screaming] 8 00:01:07,545 --> 00:01:08,198 It's okay. 9 00:01:33,093 --> 00:01:36,792 [screaming] 10 00:01:59,423 --> 00:02:00,598 [screeching] 11 00:02:17,920 --> 00:02:19,313 [sighs] 12 00:02:35,067 --> 00:02:36,721 [theme music playing] 13 00:03:51,448 --> 00:03:53,363 [zydeco music playing] 14 00:04:06,246 --> 00:04:07,334 Sorry, I'm late. 15 00:04:09,031 --> 00:04:12,164 I figured you would be, so I started without you. 16 00:04:12,164 --> 00:04:14,123 Don't tell me we're having a pop quiz or something. 17 00:04:14,123 --> 00:04:15,472 I forgot to study. 18 00:04:15,472 --> 00:04:17,213 Don't worry. You can copy off of me. 19 00:04:18,649 --> 00:04:20,260 So, what is this? 20 00:04:20,260 --> 00:04:22,218 It's a telephone art auction or something, right? 21 00:04:22,218 --> 00:04:25,961 Yeah. St. Petersburg Museum. Lost Impressionists. 22 00:04:25,961 --> 00:04:28,137 We got a shot at some real fine pieces. 23 00:04:28,137 --> 00:04:30,748 You now, maybe it's just me, 24 00:04:30,748 --> 00:04:34,535 but I don't get why one painting is real fine 25 00:04:34,535 --> 00:04:36,580 and the other one is just so-so. 26 00:04:36,580 --> 00:04:39,191 Well, it's all subjective, 27 00:04:39,191 --> 00:04:43,065 but you have to feel a painting on an emotional level. It has to 28 00:04:43,065 --> 00:04:46,416 speak to you, touch you in some profound way. 29 00:04:46,416 --> 00:04:49,550 So, these paintings that we're gonna bid on, they speak to you. 30 00:04:49,550 --> 00:04:51,987 Absolutely. Every single one of 'em. 31 00:04:56,078 --> 00:04:57,949 Maybe it's me, but I don't hear anything. 32 00:04:59,516 --> 00:05:00,952 Maybe you're just not listening. 33 00:05:02,476 --> 00:05:04,042 Wait. I think I heard something. 34 00:05:07,829 --> 00:05:10,788 No, it's just my stomach. I think I'm gonna try breakfast. 35 00:05:10,788 --> 00:05:12,834 If one of these paintings should happen to call for me before I get back... 36 00:05:14,226 --> 00:05:15,271 Take a message. 37 00:05:16,185 --> 00:05:17,055 Right. 38 00:05:17,969 --> 00:05:19,928 [intercom beeps] 39 00:05:19,928 --> 00:05:21,799 [man] Excuse me, Ms. Moreau, there's a call for you. 40 00:05:21,799 --> 00:05:22,626 Okay. 41 00:05:27,196 --> 00:05:28,806 -Hello? -[woman] Alex, it's me. 42 00:05:29,546 --> 00:05:30,591 Tanya? 43 00:05:31,592 --> 00:05:33,507 Where are you? 44 00:05:33,507 --> 00:05:35,596 [Tanya] I'm here in San Francisco. 45 00:05:35,596 --> 00:05:38,076 Daniel has a home here. It was a gift from a believer. 46 00:05:39,730 --> 00:05:40,818 I've missed you, Alex. 47 00:05:40,818 --> 00:05:42,907 Well, I spoke to Grandma Rose, 48 00:05:42,907 --> 00:05:45,388 and she said you brought in some sort of faith healer 49 00:05:45,388 --> 00:05:47,042 to cure her stomach ache? 50 00:05:47,042 --> 00:05:49,218 -Daniel's a shaman. -Really? 51 00:05:49,218 --> 00:05:52,395 I mean, where have you been? Why haven't you called? 52 00:05:52,395 --> 00:05:54,354 It's complicated. 53 00:05:54,354 --> 00:05:57,618 Complicated? All you do is pick up the phone, dial my number. 54 00:05:57,618 --> 00:06:00,098 I mean, it's like you fell off the face of the earth again. 55 00:06:00,098 --> 00:06:02,274 I'll tell you all about it when I see you. 56 00:06:02,274 --> 00:06:03,667 How about Cicero's at 12:30? 57 00:06:05,408 --> 00:06:07,410 All right. I'll see you then. 58 00:06:07,410 --> 00:06:08,411 Bye. 59 00:06:13,634 --> 00:06:14,852 You smell good. 60 00:06:17,159 --> 00:06:19,291 So, aren't you glad you talked to your sister? 61 00:06:19,291 --> 00:06:22,686 Yes, it was a bit strained, but I don't know about this, Daniel. 62 00:06:22,686 --> 00:06:23,861 It's been so long. 63 00:06:25,559 --> 00:06:26,560 Tanya... 64 00:06:30,302 --> 00:06:33,218 Every worthwhile endeavor is difficult. 65 00:06:33,218 --> 00:06:37,484 Besides, I just want to meet this very special sister of yours. 66 00:06:37,484 --> 00:06:39,964 By special, you mean psychic, right? 67 00:06:39,964 --> 00:06:41,139 Everyone in my family has the gift. 68 00:06:42,314 --> 00:06:43,403 Alex is just more potent. 69 00:06:46,623 --> 00:06:48,408 Why are you so concerned with me and Alex? 70 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Tanya, 71 00:06:50,279 --> 00:06:50,932 sweetheart, 72 00:06:53,978 --> 00:06:57,982 you need this reconciliation with your sister. 73 00:06:57,982 --> 00:07:00,898 It's a very important part of the healing work we're doing together. 74 00:07:01,812 --> 00:07:02,900 It'll make you well, 75 00:07:04,119 --> 00:07:05,381 make you whole. 76 00:07:09,254 --> 00:07:10,212 Come on. 77 00:07:16,610 --> 00:07:17,915 Besides, my baby... 78 00:07:20,744 --> 00:07:22,964 You know you're the most important thing to me. 79 00:07:22,964 --> 00:07:24,400 Don't you? 80 00:07:24,400 --> 00:07:25,140 Yes, I do. 81 00:07:35,280 --> 00:07:36,238 Come on. 82 00:07:41,939 --> 00:07:44,594 [Alex] Our problems go way back to when we were kids. 83 00:07:44,594 --> 00:07:47,423 I mean, she hated school, resented the fact that I did well. 84 00:07:47,423 --> 00:07:49,904 -And she's your big sister, right? -[Alex] Yeah. 85 00:07:49,904 --> 00:07:52,515 Well, maybe that's why she's having such a tough time with this. 86 00:07:52,515 --> 00:07:53,995 You've gone on, you've accomplished a lot. 87 00:07:55,170 --> 00:07:57,259 Alex, 88 00:07:57,259 --> 00:07:58,739 do you feel responsible for her? 89 00:07:58,739 --> 00:08:01,524 Yeah. No. I-- You know, I don't know. 90 00:08:01,524 --> 00:08:03,613 Maybe in a weird way I am. 91 00:08:03,613 --> 00:08:05,310 Rose used to say I was her favorite 92 00:08:05,310 --> 00:08:06,398 because of the gift of sight, 93 00:08:06,398 --> 00:08:08,705 and Tanya's always envied that. 94 00:08:08,705 --> 00:08:13,275 The thing is she's so smart and funny and talented. 95 00:08:13,275 --> 00:08:15,146 But she still feels the need to compete. 96 00:08:15,146 --> 00:08:16,887 Well, that's it. 97 00:08:16,887 --> 00:08:18,019 I mean, for a while, she went to nursing school. 98 00:08:18,019 --> 00:08:19,847 Then she drops out of that. 99 00:08:19,847 --> 00:08:23,067 Now her whole life has been a mission to find herself. 100 00:08:23,067 --> 00:08:27,724 I mean, she's always involved in some new psycho-spiritual obsession. 101 00:08:27,724 --> 00:08:30,161 Six months ago, Rose tells me that she's involved 102 00:08:30,161 --> 00:08:31,641 with this African healer, a shaman. 103 00:08:35,515 --> 00:08:36,820 Ah, Nick. 104 00:08:36,820 --> 00:08:37,691 Phone auction starts in a few minutes. 105 00:08:38,648 --> 00:08:39,867 You just made it. 106 00:08:39,867 --> 00:08:40,998 Can't wait. What's first? 107 00:08:41,782 --> 00:08:44,785 Lot number four. 108 00:08:44,785 --> 00:08:48,919 The Monet. The Luna Foundation absolutely must have that painting. 109 00:08:48,919 --> 00:08:51,487 So, how high are we prepared to go? 110 00:08:51,487 --> 00:08:53,663 Okay. Well, I have the appraisal figures 111 00:08:53,663 --> 00:08:54,838 for that here somewhere. 112 00:08:55,752 --> 00:08:57,537 Oh! [groans] 113 00:08:57,537 --> 00:08:59,364 -Hey. -[Alex] I can't believe I did that. 114 00:08:59,364 --> 00:09:00,017 [Rachel] It's okay. I got it covered. 115 00:09:02,542 --> 00:09:03,543 Here, you do it. 116 00:09:04,674 --> 00:09:06,502 -Me? -Yeah. 117 00:09:06,502 --> 00:09:08,112 -I don't know what to bid. -[Derek] Whatever it takes. 118 00:09:08,112 --> 00:09:09,200 -Rachel? -Hmm. 119 00:09:12,726 --> 00:09:14,945 So, tell me, 120 00:09:14,945 --> 00:09:18,775 what do you know about this shaman your sister is taking up with? 121 00:09:18,775 --> 00:09:22,126 Well, supposedly, he cured my grandma's intestinal problems. 122 00:09:22,126 --> 00:09:24,738 Tanya was there, he pulled her right in. 123 00:09:24,738 --> 00:09:27,741 Now he's got her thinking she's some sort of mystic herself. 124 00:09:27,741 --> 00:09:31,092 She literally bangs drums for him at his healing rituals. 125 00:09:31,092 --> 00:09:32,746 Have you spoken to your grandmother? 126 00:09:32,746 --> 00:09:35,052 Every week. The pain still comes and goes. 127 00:09:35,052 --> 00:09:39,709 The thing is is that Tanya and I used to be so close. 128 00:09:39,709 --> 00:09:41,929 Now, it's like we hardly know each other anymore. 129 00:09:41,929 --> 00:09:43,583 You two are seeing each other for lunch today, aren't you? 130 00:09:44,932 --> 00:09:46,498 -Yeah. -[Rachel] So, 131 00:09:46,498 --> 00:09:49,327 how do you feel about getting together again? 132 00:09:49,327 --> 00:09:53,331 I don't know. I always say I'm not gonna get involved and I always do. 133 00:09:53,331 --> 00:09:57,379 All I know is that no matter what happens, it always ends in disaster. 134 00:09:57,379 --> 00:09:58,510 [Rachel] Maybe this time it'll be different. 135 00:09:59,773 --> 00:10:00,861 There's always hope. 136 00:10:07,041 --> 00:10:08,172 I'm so nervous. 137 00:10:10,000 --> 00:10:11,088 I don't think I'm up to this. 138 00:10:11,741 --> 00:10:12,916 Tanya, 139 00:10:14,396 --> 00:10:15,179 sit. 140 00:10:20,184 --> 00:10:21,708 Take this nkisi bottle. 141 00:10:23,274 --> 00:10:26,321 Give it to Alex as a gesture of reconciliation. 142 00:10:28,062 --> 00:10:30,151 This is from Grandma Rose's bottle tray. 143 00:10:30,151 --> 00:10:33,676 The glass from that bottle will capture 144 00:10:33,676 --> 00:10:35,765 and contain all the fires that burn between you. 145 00:10:36,679 --> 00:10:38,725 Reach out to her, Tanya. 146 00:10:38,725 --> 00:10:41,249 Let what's in your heart shine. 147 00:10:41,249 --> 00:10:42,380 Don't worry about anything else. 148 00:10:43,643 --> 00:10:44,731 I'll do my best. 149 00:10:45,601 --> 00:10:46,558 I promise. 150 00:10:59,484 --> 00:11:00,616 Oh! 151 00:11:06,491 --> 00:11:09,973 -I'm sorry I'm late. -Don't worry about it. 152 00:11:09,973 --> 00:11:12,149 -It's so good to see you, baby girl. -It's so good to see you. 153 00:11:12,889 --> 00:11:14,674 Look at you! 154 00:11:15,762 --> 00:11:17,372 Daughter of Africa. 155 00:11:17,372 --> 00:11:19,156 [chuckles] Come on, sit down. 156 00:11:23,639 --> 00:11:26,381 You're not fasting again, are you? 157 00:11:26,381 --> 00:11:28,165 Occasionally, to purify my system. 158 00:11:31,734 --> 00:11:33,127 Are you sure you're all right? 159 00:11:33,127 --> 00:11:34,432 You look a little tired. 160 00:11:35,607 --> 00:11:36,608 I've never felt better. 161 00:11:37,609 --> 00:11:38,262 I brought you this. 162 00:11:39,960 --> 00:11:41,178 For me? 163 00:11:43,050 --> 00:11:44,051 Thank you. 164 00:11:46,183 --> 00:11:48,708 Let's see. Wow. 165 00:11:51,188 --> 00:11:52,494 Oh! 166 00:11:52,494 --> 00:11:55,105 The Kongo nkisi bottle. 167 00:11:55,105 --> 00:11:56,803 Very good, sister. 168 00:11:56,803 --> 00:11:58,761 Hey, you weren't the only one raised 169 00:11:58,761 --> 00:12:01,068 around Grandma Rose's Creole superstitions. 170 00:12:01,764 --> 00:12:03,679 Oh. 171 00:12:03,679 --> 00:12:06,508 "I'm risking my soul sitting out here in the midday sun 172 00:12:06,508 --> 00:12:08,728 when it's not casting its natural shadow." 173 00:12:08,728 --> 00:12:10,904 "And don't let no witchy woman come sneaking up behind ya. 174 00:12:10,904 --> 00:12:12,862 She'll wrap that shadow up, child." 175 00:12:12,862 --> 00:12:14,516 "And keep those windows and doors shut tight at night..." 176 00:12:14,516 --> 00:12:15,822 "Or those boogeymans come and get you." 177 00:12:15,822 --> 00:12:17,214 [chuckles] 178 00:12:18,563 --> 00:12:19,390 I miss her. 179 00:12:22,829 --> 00:12:25,222 So where have you been for the last six months? 180 00:12:29,096 --> 00:12:33,491 Tanya, Rose is old. She worries about you. 181 00:12:33,491 --> 00:12:35,711 Yes, but she knows that I travel the country with Daniel. 182 00:12:35,711 --> 00:12:39,584 Daniel. This is the healer guy? 183 00:12:39,584 --> 00:12:40,977 Where the hell did you hook up with him? 184 00:12:40,977 --> 00:12:43,153 A spiritual teacher I know. 185 00:12:43,153 --> 00:12:47,331 Naomi Sabah, she introduced us. He's genuine, Alex. 186 00:12:47,331 --> 00:12:48,550 You should see all the people he's healed. 187 00:12:49,551 --> 00:12:50,813 Including Grandma Rose? 188 00:12:50,813 --> 00:12:52,467 He helped her. 189 00:12:52,467 --> 00:12:54,730 He's a truly enlightened soul. 190 00:12:54,730 --> 00:12:58,255 Oh, Tanya, why do you always do this? 191 00:12:58,255 --> 00:13:00,649 Can't you see him for the fake he is? 192 00:13:00,649 --> 00:13:04,522 I don't wanna hurt you, but what I'm telling you is the truth. 193 00:13:04,522 --> 00:13:06,524 What I'm telling you is that I've changed. 194 00:13:06,524 --> 00:13:09,789 I've grown, and it's because of him. 195 00:13:09,789 --> 00:13:13,096 Meet him, Alex. You'll change your mind. 196 00:13:13,096 --> 00:13:14,358 He wants to meet you. 197 00:13:17,100 --> 00:13:17,971 Okay. 198 00:13:19,015 --> 00:13:19,755 Good. 199 00:14:55,242 --> 00:14:57,809 [chuckles] 200 00:15:20,745 --> 00:15:22,486 [Daniel laughing] 201 00:15:42,202 --> 00:15:43,855 Did a spectographic exam, 202 00:15:43,855 --> 00:15:47,511 a laser refraction patterning analysis, and an X-ray, 203 00:15:47,511 --> 00:15:48,948 and what we're dealing with here is... 204 00:15:50,775 --> 00:15:53,953 A bottle. A very attractive bottle. 205 00:15:53,953 --> 00:15:58,087 Listen, I know what I saw. Even more than that, I know what I felt. 206 00:15:58,087 --> 00:16:00,133 No, no. Keep it here. I don't want it in my room anymore. 207 00:16:02,352 --> 00:16:04,615 I had myself convinced that this Shaman was a sham, 208 00:16:04,615 --> 00:16:06,095 but after last night, I'm not so sure. 209 00:16:07,357 --> 00:16:10,621 Well, there is something here. 210 00:16:10,621 --> 00:16:13,363 And considering the nature of Tanya's claims, 211 00:16:13,363 --> 00:16:14,451 he shouldn't be taken lightly. 212 00:16:15,496 --> 00:16:16,453 By any of us. 213 00:16:17,715 --> 00:16:19,717 You never met Daniel, right? 214 00:16:19,717 --> 00:16:21,589 No, but apparently he wants to meet me. 215 00:16:21,589 --> 00:16:23,417 Excellent. 216 00:16:23,417 --> 00:16:25,375 We'll have the two of them over for dinner. Tonight. 217 00:16:39,781 --> 00:16:43,698 Actually, the word "shaman" is probably more appropriate 218 00:16:43,698 --> 00:16:46,266 to the steps of Central Asia, 219 00:16:46,266 --> 00:16:48,398 Latin America, and Indonesia 220 00:16:48,398 --> 00:16:50,792 than it is to my home in Central Africa. 221 00:16:50,792 --> 00:16:53,186 Well, close enough for jazz though, huh? 222 00:16:53,186 --> 00:16:55,710 But "shaman" is preferable to "sorcerer." 223 00:16:56,711 --> 00:16:58,408 But not "witch doctor"? 224 00:16:58,408 --> 00:17:00,019 [Daniel] No. 225 00:17:00,019 --> 00:17:02,151 [chuckles] I mean, I don't even own a broom. 226 00:17:02,151 --> 00:17:03,631 [laughs] 227 00:17:03,631 --> 00:17:05,415 [Derek] In reality, many times, 228 00:17:05,415 --> 00:17:08,070 it's the evil spell of a witch 229 00:17:08,070 --> 00:17:09,898 that the shaman will banish from the sick. 230 00:17:09,898 --> 00:17:11,030 Correct? 231 00:17:13,641 --> 00:17:14,903 But, Mr. Euwara, 232 00:17:15,817 --> 00:17:17,384 the healing aside, 233 00:17:17,384 --> 00:17:20,604 isn't the experience more... transcendental? 234 00:17:20,604 --> 00:17:22,345 Daniel, please. 235 00:17:22,345 --> 00:17:24,521 And it's true. 236 00:17:24,521 --> 00:17:27,437 There are many aspects of our culture that are rather extravagant. 237 00:17:27,437 --> 00:17:31,180 However, you don't expect me to reveal my trade secrets here, 238 00:17:31,180 --> 00:17:33,226 even to a lovely compatriot like yourself, Dr. Corrigan. 239 00:17:36,664 --> 00:17:38,796 [Alex] Actually, Rachel, 240 00:17:38,796 --> 00:17:43,018 Bakongo healing is done with the aid of the spirits of the dead. 241 00:17:43,018 --> 00:17:47,544 A shaman holds souls captive in a nkisi cauldron. 242 00:17:47,544 --> 00:17:51,331 He then enters a trance 243 00:17:51,331 --> 00:17:53,637 in which he commands the spirit zombies... 244 00:17:57,032 --> 00:17:57,859 To aid him 245 00:17:59,643 --> 00:18:00,862 against his will. 246 00:18:14,528 --> 00:18:16,921 Tell me, Daniel, 247 00:18:16,921 --> 00:18:19,750 does the shaman ever question the morality 248 00:18:19,750 --> 00:18:22,971 of holding dead souls in such a limbo? 249 00:18:22,971 --> 00:18:24,668 [Tanya] Actually, it's a force of nature 250 00:18:24,668 --> 00:18:27,018 that's summoned and controlled by the shaman's will. 251 00:18:27,018 --> 00:18:29,020 Let me ask you this. 252 00:18:29,020 --> 00:18:31,066 Is it not more ethical 253 00:18:31,066 --> 00:18:32,589 to use the power of the dead 254 00:18:33,329 --> 00:18:34,809 to sustain life, 255 00:18:36,506 --> 00:18:38,987 rather than ignore this power 256 00:18:38,987 --> 00:18:42,208 and simply leave the living to suffer and die? 257 00:18:43,339 --> 00:18:45,994 It is always a doctor's duty 258 00:18:45,994 --> 00:18:47,169 to ease suffering. 259 00:18:48,170 --> 00:18:50,477 If I remember, 260 00:18:50,477 --> 00:18:52,870 communing with the dead in a trance is called "la prise des yeux." 261 00:18:54,176 --> 00:18:55,134 "The holding of the eyes." 262 00:18:58,833 --> 00:19:00,530 Your sister is a marvel, Tanya. 263 00:19:01,662 --> 00:19:02,619 A marvel. 264 00:19:04,317 --> 00:19:05,883 She is as beautiful as you said she was. 265 00:19:07,624 --> 00:19:08,625 So much more. 266 00:19:15,284 --> 00:19:16,633 May I offer a blessing? 267 00:19:18,679 --> 00:19:20,637 To my beautiful protege, Tanya, 268 00:19:21,856 --> 00:19:23,031 and her lovely sister, 269 00:19:24,032 --> 00:19:25,076 Alex. 270 00:19:27,818 --> 00:19:29,080 May they be reunited, 271 00:19:30,517 --> 00:19:32,258 and from this night forward, 272 00:19:32,258 --> 00:19:33,172 may they be together 273 00:19:33,172 --> 00:19:34,651 as one. 274 00:19:35,348 --> 00:19:36,479 Forever. 275 00:19:51,625 --> 00:19:53,714 -Good night. -Good night. 276 00:19:53,714 --> 00:19:56,456 So, Tanya, what does it feel like to see your sister again? 277 00:19:56,456 --> 00:19:58,849 -It's lovely. -There's much I could teach you, Alex, 278 00:19:58,849 --> 00:20:00,764 if you could get past your skepticism. 279 00:20:00,764 --> 00:20:02,679 Let me tell you, that's a big "if." 280 00:20:07,684 --> 00:20:12,036 What is latent in Tanya is far more potent in you. 281 00:20:12,036 --> 00:20:14,561 I saw it in her in New Orleans, and I see it in you now. 282 00:20:14,561 --> 00:20:16,302 -Oh, do you? -But you are stronger 283 00:20:16,302 --> 00:20:17,085 by a thousandfold. 284 00:20:19,435 --> 00:20:20,175 I want you, Alex. 285 00:20:22,308 --> 00:20:26,007 I want you to leave here and come and work with us. 286 00:20:26,007 --> 00:20:28,401 You could be a healer. Now you think of what that means. 287 00:20:30,229 --> 00:20:33,014 What do I have to do to convince you? 288 00:20:33,014 --> 00:20:35,843 Well, I'd say nothing short of a miracle. 289 00:20:35,843 --> 00:20:38,019 Hmm. Well, that can be arranged. 290 00:20:41,631 --> 00:20:43,459 We'll be at this address at midnight. 291 00:20:43,459 --> 00:20:45,331 The ritual is private. 292 00:20:45,331 --> 00:20:46,897 The family would not like a large audience, 293 00:20:46,897 --> 00:20:48,899 so please come alone. 294 00:20:48,899 --> 00:20:51,641 [car starts outside] 295 00:20:51,641 --> 00:20:52,903 And you'll have your first miracle. 296 00:21:17,754 --> 00:21:19,756 [chanting in native language] 297 00:21:23,804 --> 00:21:25,849 [child whimpering] 298 00:22:00,928 --> 00:22:02,408 [groans heavily] 299 00:22:45,102 --> 00:22:46,234 [yells] 300 00:23:01,075 --> 00:23:02,424 [screaming] 301 00:23:11,999 --> 00:23:13,870 Mom? 302 00:23:13,870 --> 00:23:15,698 -You're all right! -My boy! 303 00:23:20,486 --> 00:23:21,530 Tanya. 304 00:23:21,530 --> 00:23:23,053 [yelps] 305 00:23:23,053 --> 00:23:23,880 Tanya. 306 00:23:38,199 --> 00:23:41,115 You know how skeptical I was of this guy. 307 00:23:41,115 --> 00:23:42,856 But I also know what I saw. 308 00:23:42,856 --> 00:23:45,511 And I gotta tell you, it was pretty amazing. 309 00:23:47,338 --> 00:23:50,646 He's asked me to join him, Derek, to work with him. 310 00:23:50,646 --> 00:23:52,213 They're going to Portland tomorrow. 311 00:23:52,213 --> 00:23:54,258 Yeah, of course he wants you to. 312 00:23:54,258 --> 00:23:56,478 He could make great use of your spiritual psychic power. 313 00:23:56,478 --> 00:23:57,784 For good or evil? 314 00:23:57,784 --> 00:23:59,438 Well, I'd say definitely for good 315 00:23:59,438 --> 00:24:01,440 after what I saw him do with that boy last night. 316 00:24:03,311 --> 00:24:04,007 And what about your sister? 317 00:24:05,356 --> 00:24:07,228 Well, that's it. She just isn't well. 318 00:24:09,230 --> 00:24:11,145 Well, then, you should go. By all means. 319 00:24:11,145 --> 00:24:14,017 Well, how can I? I can't just pick up and leave. 320 00:24:14,017 --> 00:24:15,628 Yes, you can. And you're going to. 321 00:24:15,628 --> 00:24:17,151 Your sister's welfare is paramount. 322 00:24:17,151 --> 00:24:18,674 Well, I know that. 323 00:24:18,674 --> 00:24:20,720 At the same time, you cannot go blindly. 324 00:24:20,720 --> 00:24:23,723 Ask questions. We must learn everything we can about Daniel Euwara. 325 00:24:23,723 --> 00:24:24,724 And if you need us, 326 00:24:25,638 --> 00:24:26,726 we will always be there. 327 00:24:35,561 --> 00:24:39,216 I really can't give you the names of the people that Daniel's worked with. 328 00:24:39,216 --> 00:24:40,174 It's confidential. 329 00:24:41,610 --> 00:24:42,611 I know you understand. 330 00:24:44,134 --> 00:24:45,919 But these people demand their privacy. 331 00:24:45,919 --> 00:24:48,835 Well, places then. Anything. 332 00:24:48,835 --> 00:24:51,098 Tanya, the people I work with are very concerned 333 00:24:51,098 --> 00:24:53,143 about my going with you and Daniel. 334 00:24:53,143 --> 00:24:55,668 They need assurances that I'll be okay. 335 00:24:55,668 --> 00:24:57,408 I don't know why you feel the need to check up on him. 336 00:24:57,408 --> 00:24:59,062 I don't know why you don't trust me. 337 00:24:59,062 --> 00:25:00,324 [groans] 338 00:25:00,324 --> 00:25:04,503 Whoa! Whoa, whoa, whoa! Hang on. 339 00:25:04,503 --> 00:25:05,852 -I'm gonna take you to the hospital. -No, no, no. 340 00:25:07,418 --> 00:25:09,420 Just take me home. Take me to Daniel. 341 00:25:21,911 --> 00:25:22,782 How is she? 342 00:25:24,174 --> 00:25:25,001 She's resting. 343 00:25:28,048 --> 00:25:32,400 I made a tea with some herbs and that should strengthen her. 344 00:25:32,400 --> 00:25:34,271 Last night's ceremony just exhausted her. 345 00:25:34,271 --> 00:25:36,665 Well, that looked worse than just exhaustion. 346 00:25:40,713 --> 00:25:42,410 Alex, 347 00:25:42,410 --> 00:25:43,803 during these ceremonies, 348 00:25:45,544 --> 00:25:49,069 powerful forces are sometimes set loose. 349 00:25:50,461 --> 00:25:52,855 And Tanya is just vulnerable. 350 00:25:55,162 --> 00:25:56,467 She is not strong 351 00:25:57,556 --> 00:25:58,469 spiritually. 352 00:26:01,211 --> 00:26:02,648 Not as strong as you would be. 353 00:26:06,129 --> 00:26:08,610 Strong enough for what exactly? 354 00:26:21,014 --> 00:26:22,232 For me. 355 00:26:24,017 --> 00:26:25,061 You see, Alex, 356 00:26:26,933 --> 00:26:32,112 the interplay of male and female energies 357 00:26:32,112 --> 00:26:34,462 is very important in our rituals. 358 00:26:36,507 --> 00:26:37,944 It's something that 359 00:26:39,293 --> 00:26:40,555 I need. 360 00:26:43,776 --> 00:26:45,691 [Tanya] Daniel, are you there? 361 00:26:46,517 --> 00:26:47,301 I need you. 362 00:27:07,843 --> 00:27:10,890 [Tanya whimpering] 363 00:27:10,890 --> 00:27:11,804 Tanya. 364 00:27:13,501 --> 00:27:14,110 Here. 365 00:27:15,938 --> 00:27:17,679 Drink. 366 00:27:17,679 --> 00:27:19,594 -I don't want... -No, I made you some tea. 367 00:27:19,594 --> 00:27:21,117 -I can't drink this. -Drink. 368 00:27:24,555 --> 00:27:25,818 Ugh! 369 00:27:25,818 --> 00:27:27,341 [breathing heavily] 370 00:27:35,262 --> 00:27:36,132 You're getting better. 371 00:27:37,786 --> 00:27:39,135 I don't feel much better. 372 00:27:40,136 --> 00:27:42,051 It's gonna take time. 373 00:27:42,051 --> 00:27:43,923 Last night's ceremony was very strong for you. 374 00:27:46,490 --> 00:27:48,057 Here, drink. 375 00:27:48,057 --> 00:27:49,711 -No. I don't... -Drink! 376 00:27:52,496 --> 00:27:53,410 And finish! 377 00:27:58,894 --> 00:27:59,590 [whimpers weakly] 378 00:28:14,780 --> 00:28:15,563 Now rest. 379 00:28:32,449 --> 00:28:34,234 [sighs] 380 00:28:40,501 --> 00:28:41,676 [gasps] 381 00:28:41,676 --> 00:28:43,112 [groaning] 382 00:28:44,026 --> 00:28:47,029 [screaming] 383 00:29:08,877 --> 00:29:11,184 The man has power. 384 00:29:11,184 --> 00:29:13,142 For good or for evil, I cannot tell you. 385 00:29:13,142 --> 00:29:15,797 Well, something's wrong, Grandma. I felt it. 386 00:29:15,797 --> 00:29:18,974 But your sister, she believes. 387 00:29:18,974 --> 00:29:20,584 You've got to look out for her. 388 00:29:20,584 --> 00:29:22,673 Who else was at your healing, Grandma? 389 00:29:23,805 --> 00:29:28,549 Well, there was me and Tanya, 390 00:29:28,549 --> 00:29:30,856 and Daniel had another young woman with him. 391 00:29:30,856 --> 00:29:33,075 Very beautiful. 392 00:29:33,075 --> 00:29:35,382 I don't know her name. 393 00:29:35,382 --> 00:29:37,819 And after that night, I never saw her again. 394 00:29:39,952 --> 00:29:42,171 [telephone ringing] 395 00:29:47,437 --> 00:29:49,135 Yeah. 396 00:29:49,135 --> 00:29:50,266 That's the same ritual. 397 00:29:51,354 --> 00:29:52,660 How did you know? 398 00:29:52,660 --> 00:29:54,357 [Alex]I spoke to Grandma tonight. 399 00:29:54,357 --> 00:29:56,795 There was another woman with Daniel. What was her name? 400 00:29:57,665 --> 00:29:58,361 I don't know. 401 00:30:01,669 --> 00:30:03,192 Anna. 402 00:30:03,192 --> 00:30:05,716 Anna Jeonette. That's it. 403 00:30:05,716 --> 00:30:06,543 Well, what happened to her? 404 00:30:08,937 --> 00:30:10,939 She went with Daniel after the ritual, 405 00:30:14,203 --> 00:30:15,726 and then she didn't come back. 406 00:30:22,255 --> 00:30:24,866 [Daniel] I call on you 407 00:30:24,866 --> 00:30:26,955 to find the holder of this bottle. 408 00:30:28,652 --> 00:30:31,307 That they may be disappeared before me 409 00:30:31,307 --> 00:30:32,743 like thunder and lightning. 410 00:30:33,788 --> 00:30:34,876 My father, 411 00:30:36,530 --> 00:30:38,619 who has the power to move Earth, 412 00:30:40,577 --> 00:30:44,538 I take you as my patron from this day forward! 413 00:30:46,496 --> 00:30:48,324 Find the holder of the bottle! 414 00:30:50,239 --> 00:30:51,632 Rid me of their head! 415 00:30:53,416 --> 00:30:54,983 Rid me of their thoughts! 416 00:30:56,637 --> 00:30:58,117 Rid me of their memories! 417 00:30:58,117 --> 00:31:00,989 Rid me of their house! 418 00:31:00,989 --> 00:31:05,472 Rid me of my enemies, invisible and visible, 419 00:31:05,472 --> 00:31:09,868 and bring down on them thunder and lightning! 420 00:31:09,868 --> 00:31:11,347 In thine honor! 421 00:31:12,696 --> 00:31:14,350 Daniel Euwara. 422 00:31:29,888 --> 00:31:31,367 [inhales deeply] 423 00:31:33,804 --> 00:31:35,241 [electricity crackling] 424 00:31:39,506 --> 00:31:40,681 [yelling] 425 00:31:40,681 --> 00:31:41,377 Whoa! 426 00:31:46,165 --> 00:31:47,383 -Oh! -[yelling] 427 00:31:54,608 --> 00:31:56,044 [yells] 428 00:31:58,264 --> 00:32:00,179 -Nick! -Alex, stay back! 429 00:32:02,616 --> 00:32:04,009 [Alex screams] 430 00:32:19,372 --> 00:32:21,069 [panting] 431 00:32:38,130 --> 00:32:40,175 -[Nick] Rachel! -I know. 432 00:32:40,175 --> 00:32:41,524 I know. Take it easy. 433 00:32:44,875 --> 00:32:46,616 [shouts] 434 00:32:46,616 --> 00:32:48,923 Okay. Just hold still. I should take you to emergency. 435 00:32:48,923 --> 00:32:51,230 I don't need to go to the hospital. I'm fine. 436 00:32:51,230 --> 00:32:53,145 All right, well, then you're gonna do exactly what I say, Nick. 437 00:32:53,145 --> 00:32:55,538 You are gonna stay in bed until I say you can move. 438 00:32:56,975 --> 00:32:58,150 He's gonna live. 439 00:32:58,150 --> 00:32:59,716 I'll stay and watch him, 440 00:32:59,716 --> 00:33:00,456 make sure he doesn't have a concussion. 441 00:33:04,199 --> 00:33:06,114 -You all right? -Yeah. 442 00:33:06,114 --> 00:33:08,421 Well, Nick caught the brunt of it. 443 00:33:08,421 --> 00:33:11,467 Yeah. Whatever force Daniel commands 444 00:33:11,467 --> 00:33:13,730 came right through this 445 00:33:13,730 --> 00:33:16,385 and attacked the first person in the line of fire. 446 00:33:16,385 --> 00:33:18,648 Well, he obviously doesn't want us to be checking up on him. 447 00:33:18,648 --> 00:33:20,433 Did you try to reach Tanya again? 448 00:33:20,433 --> 00:33:21,869 Yeah. No answer. 449 00:33:22,913 --> 00:33:24,393 Well, keep trying. 450 00:33:24,393 --> 00:33:26,917 Derek, I wanna go over there now. 451 00:33:26,917 --> 00:33:28,615 Not without a plan. 452 00:33:28,615 --> 00:33:30,399 Judging from what just happened, 453 00:33:30,399 --> 00:33:31,879 Daniel can kill any of us if he puts his mind to it. 454 00:33:33,533 --> 00:33:34,403 Literally. 455 00:33:42,759 --> 00:33:45,719 Fortunately, Nick backed everything up on optical drive. 456 00:33:45,719 --> 00:33:47,851 I managed to retrieve most of it. That's the good news. 457 00:33:47,851 --> 00:33:48,678 Well, show us the bad. 458 00:33:50,898 --> 00:33:53,335 [Alex] I'm certain this is one of the zombies 459 00:33:53,335 --> 00:33:55,381 I saw with Daniel at the healing ritual. 460 00:33:55,381 --> 00:33:57,948 "Anna Jeonette, a Haitian Creole 461 00:33:57,948 --> 00:34:01,343 of Bakongo descent on her father Thomas' side. 462 00:34:01,343 --> 00:34:03,954 A renowned healer in New York City three years ago." 463 00:34:03,954 --> 00:34:06,827 The exact same time Daniel arrived there. 464 00:34:06,827 --> 00:34:08,611 He must have seduced her before he left New York. 465 00:34:09,656 --> 00:34:10,396 What about the other one? 466 00:34:12,485 --> 00:34:15,009 [Alex] Naomi Sabah from Zaire. 467 00:34:15,009 --> 00:34:18,621 She traveled on the same plane from London to New York with Daniel. 468 00:34:18,621 --> 00:34:19,579 After that, she just disappeared. 469 00:34:20,536 --> 00:34:22,277 But we still need proof. 470 00:34:22,277 --> 00:34:26,325 Well, I found this in the Baton Rouge Mercury. 471 00:34:26,325 --> 00:34:29,154 [Rachel] "The unidentified corpse of a woman was found in a bayou graveyard 472 00:34:29,154 --> 00:34:31,460 outside Baton Rouge. 473 00:34:31,460 --> 00:34:33,027 The victim of ritual murder." 474 00:34:36,422 --> 00:34:39,686 "These markings were found on headstones nearby." 475 00:34:39,686 --> 00:34:40,817 Central African cosmograms. 476 00:34:41,818 --> 00:34:42,950 You recognize them? 477 00:34:42,950 --> 00:34:45,213 Yes. I saw some of them 478 00:34:45,213 --> 00:34:48,042 while I was researching this in the archives. 479 00:34:48,042 --> 00:34:49,957 A Legacy member recorded them on the first explorations 480 00:34:49,957 --> 00:34:52,002 of the Belgian Congo in 1849. 481 00:34:52,002 --> 00:34:53,569 Dr. David Livingstone. 482 00:34:55,528 --> 00:34:58,270 The Dr. David Livingstone, I presume? 483 00:34:58,270 --> 00:35:00,620 Precisely. 484 00:35:00,620 --> 00:35:04,014 [Alex] So, Anna and Naomi are the souls trapped in the nkisi cauldron. 485 00:35:07,322 --> 00:35:09,890 [Derek] According to Livingstone, these are invocations 486 00:35:09,890 --> 00:35:13,067 to Lord Simbi, ruler of the dead. 487 00:35:13,067 --> 00:35:15,200 The cosmograms were supposed to allow a warrior 488 00:35:15,200 --> 00:35:18,028 to capture the souls of his enemies slain in battle. 489 00:35:20,161 --> 00:35:22,511 And if you knew someone 490 00:35:22,511 --> 00:35:24,339 who had lost his soul in battle, 491 00:35:24,339 --> 00:35:27,037 then these were the cosmograms 492 00:35:27,037 --> 00:35:28,909 that you would use to get it back. 493 00:35:29,518 --> 00:35:31,999 Exactly. 494 00:35:31,999 --> 00:35:36,090 Legitimate African healers harness the wandering spirits of the already dead. 495 00:35:37,265 --> 00:35:38,614 He's not a shaman. 496 00:35:40,007 --> 00:35:41,922 He's a sorcerer. 497 00:35:41,922 --> 00:35:45,186 Who becomes more powerful with each new soul he enslaves. 498 00:35:45,186 --> 00:35:46,231 Tanya. 499 00:35:47,667 --> 00:35:48,972 He's gonna kill her. 500 00:35:48,972 --> 00:35:50,974 And then, eventually, you. 501 00:35:50,974 --> 00:35:52,802 That's why he wants you to join him. 502 00:35:52,802 --> 00:35:54,674 You're the only reason he hasn't killed her already. 503 00:35:57,067 --> 00:35:58,634 [telephone ringing] 504 00:36:06,164 --> 00:36:07,121 Hello? 505 00:36:09,123 --> 00:36:09,906 Yes, Daniel. 506 00:36:11,995 --> 00:36:12,866 Why? 507 00:36:16,043 --> 00:36:18,045 Okay. 508 00:36:18,045 --> 00:36:19,177 I'll be there in half an hour. 509 00:36:24,486 --> 00:36:25,661 He wants to meet me alone. 510 00:36:26,706 --> 00:36:27,707 Tanya's getting worse. 511 00:36:34,366 --> 00:36:36,890 -Where is she? -Safe, for the moment. 512 00:36:36,890 --> 00:36:39,588 You bastard! What did you do to her? 513 00:36:39,588 --> 00:36:41,199 It's not what I did to her that's important. 514 00:36:41,199 --> 00:36:43,853 It's what I can do for her now that should concern you. 515 00:36:43,853 --> 00:36:45,855 Tanya believes in me, and only me. 516 00:36:45,855 --> 00:36:47,335 And I can make her better. 517 00:36:47,335 --> 00:36:49,685 -Well, then do it. -On one condition. 518 00:36:50,904 --> 00:36:52,993 I know your friends, 519 00:36:52,993 --> 00:36:54,951 they don't trust me. And I don't give a damn. 520 00:36:54,951 --> 00:36:57,171 But if they continue to interfere, 521 00:36:57,171 --> 00:36:59,391 it just could affect Tanya's recovery. 522 00:36:59,391 --> 00:37:01,958 It damn well better not. 523 00:37:01,958 --> 00:37:03,133 What's your condition? 524 00:37:05,440 --> 00:37:06,311 You. 525 00:37:07,790 --> 00:37:09,618 You're the key now, Alex. 526 00:37:09,618 --> 00:37:11,054 You have to work with me. 527 00:37:13,492 --> 00:37:14,971 Or your sister dies. 528 00:37:16,538 --> 00:37:17,931 Show me what I have to do. 529 00:37:36,863 --> 00:37:37,733 Tanya! 530 00:37:39,909 --> 00:37:42,390 You're gonna be okay. I promise you. 531 00:37:42,390 --> 00:37:43,652 You'll be fine. 532 00:37:46,351 --> 00:37:47,526 Now you belong to me. 533 00:37:49,745 --> 00:37:50,746 Get the drum. 534 00:38:03,106 --> 00:38:04,847 [Daniel chanting] 535 00:38:22,212 --> 00:38:24,084 [coughing] 536 00:38:26,042 --> 00:38:28,001 [ghostly screaming] 537 00:39:43,468 --> 00:39:44,730 [coughing] 538 00:39:48,124 --> 00:39:51,084 Oh, my God. Tanya, you're okay! 539 00:39:52,346 --> 00:39:53,391 [coughs] 540 00:40:01,224 --> 00:40:02,443 And now, 541 00:40:02,443 --> 00:40:03,923 you're mine. 542 00:40:03,923 --> 00:40:05,881 -No, Daniel. -Both of them. 543 00:40:07,230 --> 00:40:08,275 No! 544 00:40:08,275 --> 00:40:09,189 Now! 545 00:40:11,496 --> 00:40:12,975 [Alex grunting] 546 00:40:15,413 --> 00:40:16,979 Both of you to serve me. 547 00:40:18,807 --> 00:40:20,418 Now why would I settle for less? 548 00:40:21,593 --> 00:40:24,247 From this night forward, 549 00:40:24,247 --> 00:40:25,901 this is the form in which you'll serve me! 550 00:40:27,947 --> 00:40:31,429 And your souls will be locked forever 551 00:40:31,429 --> 00:40:32,995 -in this cauldron. -Never! 552 00:40:41,656 --> 00:40:44,093 [Daniel] Lord Simbi! 553 00:40:45,704 --> 00:40:48,402 Lord Father! 554 00:40:50,273 --> 00:40:51,536 I invoke you! 555 00:40:52,928 --> 00:40:54,234 Take this woman! 556 00:41:01,154 --> 00:41:01,937 So... 557 00:41:04,462 --> 00:41:05,550 You've come 558 00:41:07,073 --> 00:41:08,901 to join your friends in bondage. 559 00:41:08,901 --> 00:41:10,555 No. 560 00:41:10,555 --> 00:41:11,599 To free them. 561 00:41:13,993 --> 00:41:14,950 By your name, 562 00:41:15,995 --> 00:41:17,170 Anna Jeonette. 563 00:41:17,170 --> 00:41:18,693 By the names of your father, 564 00:41:18,693 --> 00:41:20,173 Thomas, and your mother, Leah. 565 00:41:20,173 --> 00:41:22,784 By your name, Naomi Sabah. 566 00:41:22,784 --> 00:41:24,133 By the names of your father, Khan. 567 00:41:24,133 --> 00:41:25,570 No. 568 00:41:25,570 --> 00:41:26,962 -And your mother, Leah. -Don't listen! 569 00:41:26,962 --> 00:41:29,269 By the names of all your ancestors. 570 00:41:29,269 --> 00:41:33,055 -You are hereby free from slavery... -No. 571 00:41:33,055 --> 00:41:35,536 To this Mindoki witch Daniel Euwara. 572 00:41:35,536 --> 00:41:36,624 By these signs, 573 00:41:37,712 --> 00:41:39,932 you are released! 574 00:41:39,932 --> 00:41:41,629 No! 575 00:41:57,384 --> 00:42:01,170 [Daniel screaming] 576 00:42:35,640 --> 00:42:38,338 [Alex]My grandmother taught us that our family was our magic, 577 00:42:40,383 --> 00:42:42,211 able to overcome all that stood in our way. 578 00:42:44,431 --> 00:42:45,824 I used to wonder what she meant. 579 00:42:48,174 --> 00:42:49,131 Now I know. 580 00:43:05,800 --> 00:43:12,502 [theme music playing] 40824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.