Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,832 --> 00:00:08,834
[thunder rumbling]
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,276
[grunting]
3
00:00:18,670 --> 00:00:19,932
[crows cawing]
4
00:00:28,245 --> 00:00:30,073
[thunder rumbling]
5
00:00:39,343 --> 00:00:40,823
[woman] [softly]
It's too soon.
6
00:00:40,997 --> 00:00:42,564
[man] [softly]
It's okay.
7
00:00:42,738 --> 00:00:45,262
-Cemetery's closing
for tonight.
-[sobbing]
8
00:00:45,436 --> 00:00:47,177
Opens again
tomorrow morning at 8:00.
9
00:00:49,701 --> 00:00:50,398
Okay.
10
00:01:04,499 --> 00:01:05,065
[thunder rumbling]
11
00:01:09,895 --> 00:01:11,071
[objects clattering]
12
00:01:20,167 --> 00:01:22,125
Hello? Somebody in there?
13
00:01:27,304 --> 00:01:30,090
[suspenseful music playing]
14
00:01:47,977 --> 00:01:50,066
Who the hell are you?
15
00:01:50,240 --> 00:01:53,113
What in the name of God
do you think you're doing?
16
00:01:55,941 --> 00:01:57,247
This is a desecration.
17
00:01:58,727 --> 00:02:03,297
[man screaming]
18
00:02:07,823 --> 00:02:11,305
[narrator]
Since the beginning of time,
mankind has existed between
19
00:02:11,479 --> 00:02:13,829
the world of light and
the world of darkness.
20
00:02:14,003 --> 00:02:16,788
Our secret society
has been here forever,
21
00:02:16,962 --> 00:02:18,660
protecting others
from the creatures
22
00:02:18,834 --> 00:02:21,141
who inhabit the shadows
and the night.
23
00:02:21,315 --> 00:02:23,752
Known only to the initiated
by our true name,
24
00:02:23,926 --> 00:02:24,970
The Legacy.
25
00:02:26,798 --> 00:02:30,324
[opening theme music playing]
26
00:03:35,215 --> 00:03:37,478
Did they hit any other
display rooms in the hall?
27
00:03:37,652 --> 00:03:39,480
Uh, I don't know.
28
00:03:39,654 --> 00:03:40,611
You'd better speak
to the detective on the case.
29
00:03:40,785 --> 00:03:43,310
I'm just the assistant curator.
30
00:03:43,484 --> 00:03:44,876
I'm sorry, Dr. Rayne,
31
00:03:45,050 --> 00:03:47,052
I know how much
this gallery means to you.
32
00:03:47,227 --> 00:03:49,359
Well, where are the police?
Why aren't they here?
33
00:03:49,533 --> 00:03:50,795
Well, they've come
and gone already.
34
00:03:50,969 --> 00:03:51,666
What did they find?
35
00:03:51,840 --> 00:03:52,971
Did they
36
00:03:53,145 --> 00:03:54,712
test it for fingerprints?
37
00:03:54,886 --> 00:03:55,887
Well, in a museum, they said
it would be hopeless.
38
00:03:56,061 --> 00:03:57,106
There'd be so many.
39
00:03:59,151 --> 00:04:00,892
[Alex]
Who would do something
like this?
40
00:04:01,066 --> 00:04:03,112
Is there anything missing?
41
00:04:03,286 --> 00:04:06,071
Unfortunately, we were
just about to start
our yearly inventory.
42
00:04:06,246 --> 00:04:08,639
But with all the labels missing
and everything
in such disarray,
43
00:04:08,813 --> 00:04:10,162
it's going to take
twice as long.
44
00:04:10,337 --> 00:04:12,774
Well, if I can be of any help,
45
00:04:12,948 --> 00:04:15,298
you let me know,
Miss... Blake, was it?
46
00:04:15,472 --> 00:04:18,040
Miranda Blake.
Thank you, Doctor.
47
00:04:18,214 --> 00:04:19,259
Thank you for your help.
48
00:04:27,745 --> 00:04:28,485
Thank you.
49
00:04:30,052 --> 00:04:31,271
[music playing]
50
00:05:10,048 --> 00:05:11,136
[door opens]
51
00:05:11,311 --> 00:05:12,312
Mother, I'm home.
52
00:05:13,922 --> 00:05:15,227
Hey, Ernie.
53
00:05:16,098 --> 00:05:17,360
Is everything all right?
54
00:05:21,059 --> 00:05:22,365
Who is it?
55
00:05:22,539 --> 00:05:24,802
It's... It's just me, Mom.
56
00:05:24,976 --> 00:05:26,500
Oh. Miranda.
57
00:05:26,674 --> 00:05:28,153
-[phone ringing]
-Oh, I'll get it.
58
00:05:32,984 --> 00:05:34,508
Hello?
59
00:05:34,682 --> 00:05:35,857
[man] [raspingly]
Miranda.
60
00:05:36,031 --> 00:05:37,641
Who is this?
61
00:05:37,815 --> 00:05:40,949
It's probably
that same prank.
62
00:05:41,123 --> 00:05:42,690
Please, who is this?
63
00:05:42,864 --> 00:05:44,866
All I could hear
was his breathing.
64
00:05:45,040 --> 00:05:47,347
Miranda...
65
00:05:50,219 --> 00:05:53,048
Is everything okay?
66
00:05:54,354 --> 00:05:55,180
Fine.
67
00:05:57,705 --> 00:05:59,446
So, uh, how's
your new medication?
68
00:05:59,620 --> 00:06:00,272
I didn't take it.
69
00:06:01,230 --> 00:06:02,710
It's too big.
70
00:06:02,884 --> 00:06:04,364
How are you gonna
get any better
71
00:06:04,538 --> 00:06:05,365
unless you do
what the doctors say?
72
00:06:09,586 --> 00:06:10,935
Where are you going?
73
00:06:11,109 --> 00:06:12,763
I'm going to
wash up for dinner.
74
00:06:12,937 --> 00:06:14,374
[ringing]
75
00:06:20,728 --> 00:06:22,686
[Alex]
Well, the police are looking
into the incident,
76
00:06:22,860 --> 00:06:24,688
but they think
the whole thing's very unusual.
77
00:06:24,862 --> 00:06:26,603
In what way?
78
00:06:26,777 --> 00:06:28,779
Well, usually, the thieves
are after a specific piece.
79
00:06:28,953 --> 00:06:30,259
[Derek] Only this time,
they decided to stop
80
00:06:30,433 --> 00:06:32,087
and create a little mayhem.
81
00:06:32,261 --> 00:06:35,264
Exactly. As if they came in
purposely to destroy things.
82
00:06:35,438 --> 00:06:37,266
We'll have to see
when the inventory comes in.
83
00:06:38,833 --> 00:06:39,877
What do you think of,
uh, Miranda Blake?
84
00:06:40,965 --> 00:06:42,619
Mmm, competent.
85
00:06:42,793 --> 00:06:44,055
A bit flustered,
86
00:06:44,229 --> 00:06:45,187
but that could
have been your fault.
87
00:06:45,361 --> 00:06:47,363
Now, don't be silly.
88
00:06:47,537 --> 00:06:48,756
As soon as she completes
the new inventory,
89
00:06:48,930 --> 00:06:49,844
I want to know.
90
00:06:50,018 --> 00:06:51,541
Depending on what's missing,
91
00:06:51,715 --> 00:06:53,238
it might give us a clue
as to who the thief is.
92
00:06:53,413 --> 00:06:55,327
Then we should also consider
what's been destroyed.
93
00:06:55,502 --> 00:06:56,416
-Exactly.
-Right.
94
00:06:58,243 --> 00:07:00,115
And if you come up
with anything,
95
00:07:00,289 --> 00:07:01,812
even a hunch,
I want to know.
96
00:07:16,392 --> 00:07:18,655
[Mrs. Blake]
For heaven's sake,
97
00:07:18,829 --> 00:07:21,223
you don't have to treat me
like a child.
98
00:07:21,397 --> 00:07:24,574
I am perfectly capable
of putting myself to bed.
99
00:07:24,748 --> 00:07:27,229
I know you are,
Mom.
100
00:07:27,403 --> 00:07:28,709
Why don't you get
a good night's sleep?
101
00:07:28,883 --> 00:07:29,710
You need your rest.
102
00:07:29,884 --> 00:07:31,538
Why?
103
00:07:31,712 --> 00:07:33,975
Pretty soon,
it's all I'll be doing.
104
00:07:34,149 --> 00:07:35,280
I wish you wouldn't say that.
105
00:07:35,455 --> 00:07:36,717
Well, it's the truth.
106
00:07:39,807 --> 00:07:43,071
You spend too much time
worrying about me.
107
00:07:43,245 --> 00:07:45,465
Ever since Anton--
108
00:07:48,424 --> 00:07:51,471
You need to get out more,
find yourself another
young man.
109
00:07:51,645 --> 00:07:52,994
I don't want another.
110
00:07:53,168 --> 00:07:55,475
Nonsense. Course you do.
111
00:07:57,433 --> 00:07:58,478
Good night, Mother.
112
00:08:14,276 --> 00:08:16,496
[CD tray opens, closes]
113
00:08:19,542 --> 00:08:22,284
[serene violin music
playing]
114
00:08:48,397 --> 00:08:49,529
[thunder rumbling]
115
00:09:06,415 --> 00:09:08,548
[opens window,
thunder rumbling]
116
00:09:15,555 --> 00:09:17,121
Where are you now, my love?
117
00:09:34,356 --> 00:09:39,056
[playing classical tune]
118
00:10:22,665 --> 00:10:24,885
[feet shuffling,
objects clattering]
119
00:10:50,171 --> 00:10:51,912
[growls]
120
00:10:52,086 --> 00:10:53,217
[yells]
121
00:10:56,264 --> 00:10:57,569
[groaning]
122
00:11:01,182 --> 00:11:02,574
[man speaking indistinctly]
123
00:11:02,749 --> 00:11:03,532
Yeah, yeah.
124
00:11:05,969 --> 00:11:07,928
Hey, man. Yo, get out of there!
125
00:11:08,929 --> 00:11:10,670
[groaning]
126
00:11:15,196 --> 00:11:16,676
Hey, yo. What,
you deaf or stupid, man?
127
00:11:16,850 --> 00:11:18,025
-I said get--
-[roars]
128
00:11:18,199 --> 00:11:19,156
[screaming]
129
00:11:19,330 --> 00:11:20,027
Let me go!
130
00:11:22,072 --> 00:11:25,162
Come on, let me go!
Please, somebody!
131
00:11:25,336 --> 00:11:26,076
[bones crunch]
132
00:11:34,476 --> 00:11:35,869
[Alex]
Derek.
133
00:11:36,043 --> 00:11:37,827
Alex, is that inventory
done yet?
134
00:11:38,001 --> 00:11:39,829
Well, that's
what I came to tell you.
135
00:11:40,003 --> 00:11:42,136
It's been two days,
and I haven't heard a thing.
136
00:11:42,310 --> 00:11:44,007
Have you called Miranda Blake?
137
00:11:44,181 --> 00:11:45,313
Well, twice. I left a message
on her voice mail.
138
00:11:45,487 --> 00:11:46,183
She hasn't called back.
139
00:11:50,144 --> 00:11:51,841
[dialing]
140
00:11:53,277 --> 00:11:55,715
[ringing]
141
00:11:57,542 --> 00:11:59,066
This is Miranda Blake.
142
00:11:59,240 --> 00:12:00,415
The Winston Rayne Hall
of Antiquities
143
00:12:00,589 --> 00:12:01,895
is presently closed.
144
00:12:02,069 --> 00:12:02,983
If you wish to leave
a message,
145
00:12:03,157 --> 00:12:04,854
please do so at the tone.
146
00:12:05,028 --> 00:12:06,247
I will get back to you
as soon as possible.
147
00:12:06,421 --> 00:12:07,988
-[beep]
-Told you.
148
00:12:08,162 --> 00:12:10,120
Hi, Miranda.
This is Derek Rayne.
149
00:12:10,294 --> 00:12:12,035
Can you please call me,
so we can discuss
150
00:12:12,209 --> 00:12:13,689
whatever items
may have been taken
151
00:12:13,863 --> 00:12:15,125
during the recent break-in
at the museum?
152
00:12:15,299 --> 00:12:16,605
-Um--
-Antiquities, Miss Blake.
153
00:12:19,739 --> 00:12:20,783
How are you?
154
00:12:20,957 --> 00:12:22,089
Better, thanks.
155
00:12:22,263 --> 00:12:23,612
I've been monitoring
my calls,
156
00:12:23,786 --> 00:12:25,745
trying to finish
this inventory.
157
00:12:25,919 --> 00:12:28,138
-How's it coming?
-Almost complete.
158
00:12:28,312 --> 00:12:29,966
In fact, I was just about
to call you.
159
00:12:30,140 --> 00:12:31,228
Excellent, um...
160
00:12:31,402 --> 00:12:32,839
How soon can we see it?
161
00:12:33,013 --> 00:12:34,884
Uh, hopefully this afternoon.
162
00:12:35,058 --> 00:12:37,539
Good. I'll send a car.
163
00:12:37,713 --> 00:12:39,019
Why don't you bring it out?
164
00:12:39,193 --> 00:12:40,107
[chuckles]
165
00:12:40,281 --> 00:12:41,804
Bring it? Myself?
166
00:12:41,978 --> 00:12:45,025
Right. So we can
go over it together
167
00:12:45,199 --> 00:12:47,375
before we reopen
the collection to the public.
168
00:12:47,549 --> 00:12:49,812
Yes. Of course.
169
00:12:49,986 --> 00:12:51,901
I'll see you
this afternoon, then.
170
00:12:52,075 --> 00:12:53,468
Say, around 3:00?
171
00:12:53,642 --> 00:12:55,339
I look forward to it.
172
00:12:55,513 --> 00:12:56,906
Me too. Bye.
173
00:12:57,080 --> 00:12:57,777
Bye.
174
00:13:02,825 --> 00:13:03,478
What?
175
00:13:04,609 --> 00:13:06,133
Nothing.
176
00:13:06,307 --> 00:13:07,787
It's just nice to know
she talks to one of us.
177
00:13:16,708 --> 00:13:18,275
-Thank you.
-You're welcome.
178
00:13:27,197 --> 00:13:28,242
So, you made it.
179
00:13:28,416 --> 00:13:29,809
Dr. Rayne.
Yes. Thank you.
180
00:13:31,375 --> 00:13:32,986
Call me Derek, please.
181
00:13:33,160 --> 00:13:34,814
Derek.
I've always wanted
182
00:13:34,988 --> 00:13:36,119
to see the inside
of this house.
183
00:13:36,293 --> 00:13:37,642
Well, be my guest.
184
00:13:40,384 --> 00:13:42,256
Oh, is that
what I think it is?
185
00:13:42,430 --> 00:13:44,606
The armor of Edward,
the Black Prince.
186
00:13:44,780 --> 00:13:46,738
Who wore it at his first
great victory over the French
187
00:13:46,913 --> 00:13:49,132
at Crecy in 1346.
188
00:13:49,306 --> 00:13:50,220
[chuckles]
189
00:13:52,135 --> 00:13:52,875
Please.
190
00:13:55,835 --> 00:13:57,619
So did you come to specialize
in the Middle Ages
191
00:13:57,793 --> 00:13:59,577
by chance or by design?
192
00:13:59,751 --> 00:14:01,928
Both, I guess.
193
00:14:02,102 --> 00:14:04,495
I was visiting
Winchester Cathedral
194
00:14:04,669 --> 00:14:07,194
when I realized this is what
I wanted to do with my life.
195
00:14:07,368 --> 00:14:09,326
I was looking up
at the stained-glass window
196
00:14:09,500 --> 00:14:11,198
-over the main altar.
-Oh.
197
00:14:11,372 --> 00:14:13,069
The blue ground,
198
00:14:13,243 --> 00:14:14,810
with the figure of St. George
battling the dragon.
199
00:14:14,984 --> 00:14:17,247
-You know it?
-Oh, very well.
200
00:14:17,421 --> 00:14:19,336
On weekends, I used to take
a train down from Oxford
201
00:14:19,510 --> 00:14:20,685
to study the windows.
202
00:14:20,860 --> 00:14:21,686
-You were at Oxford?
-Yes.
203
00:14:21,861 --> 00:14:23,427
So was I.
204
00:14:23,601 --> 00:14:25,212
My room looked out
toward the river.
205
00:14:25,386 --> 00:14:26,778
It was the most beautiful
view I'd ever seen.
206
00:14:26,953 --> 00:14:28,476
Well, my room had a view
of a brick wall.
207
00:14:28,650 --> 00:14:29,433
[chuckles]
208
00:14:31,348 --> 00:14:32,697
Please.
209
00:14:37,006 --> 00:14:41,315
So do you work all the time
or occasionally take time out?
210
00:14:41,489 --> 00:14:43,970
Um, until recently,
I was engaged.
211
00:14:44,144 --> 00:14:45,885
Oh, I see.
212
00:14:46,059 --> 00:14:48,148
And that has been broken off?
213
00:14:49,671 --> 00:14:50,498
Yes.
214
00:14:52,935 --> 00:14:55,111
Oh, I almost forgot.
The inventory.
215
00:15:01,683 --> 00:15:02,771
Any serious damage?
216
00:15:02,945 --> 00:15:05,426
So far, no.
217
00:15:05,600 --> 00:15:06,949
All that mayhem
and nothing destroyed?
218
00:15:07,123 --> 00:15:08,733
That's curious.
219
00:15:08,908 --> 00:15:09,952
Well, I... I suppose
that it is.
220
00:15:10,126 --> 00:15:11,606
I guess I hadn't
considered it.
221
00:15:11,780 --> 00:15:14,435
I was...
I was simply relieved.
222
00:15:14,609 --> 00:15:17,742
And what's missing? Surely
something must have been taken.
223
00:15:17,917 --> 00:15:19,266
No, nothing.
224
00:15:19,440 --> 00:15:20,528
Well, there must be something.
225
00:15:20,702 --> 00:15:23,357
No. No, nothing.
I'm certain.
226
00:15:23,531 --> 00:15:26,447
I expect to have the records
collated by tomorrow,
227
00:15:26,621 --> 00:15:28,101
uh, Thursday at the latest.
228
00:15:30,364 --> 00:15:33,149
Um, I'm sorry. I...
I've really gotta go.
229
00:15:33,323 --> 00:15:35,412
I have so much work
to do at the, uh...
230
00:15:35,586 --> 00:15:36,587
at the museum.
231
00:15:36,761 --> 00:15:37,849
Of course. I understand.
232
00:15:38,024 --> 00:15:40,113
[bells tolling]
233
00:15:40,287 --> 00:15:42,376
Hopefully, next time
you can stay a little longer.
234
00:15:42,550 --> 00:15:43,507
Yes, I'd like that
very much.
235
00:15:51,298 --> 00:15:52,125
[growling]
236
00:16:22,633 --> 00:16:23,852
[crows cawing]
237
00:16:43,002 --> 00:16:43,611
[exhales]
238
00:16:54,013 --> 00:16:55,231
[whispering] Anton?
239
00:17:19,038 --> 00:17:19,821
[exhales]
240
00:17:27,437 --> 00:17:28,308
[gasps]
241
00:17:28,482 --> 00:17:29,309
Miranda!
242
00:17:38,448 --> 00:17:39,188
[thunder rumbling]
243
00:17:49,329 --> 00:17:51,418
[Mrs. Blake] Thank you
for bringing her home.
244
00:17:51,592 --> 00:17:53,507
She's had a terrible shock.
245
00:17:53,681 --> 00:17:54,508
She needs rest.
246
00:17:59,991 --> 00:18:02,603
This, um,
Anton Lazaroff.
247
00:18:02,777 --> 00:18:03,734
She knew him well?
248
00:18:03,908 --> 00:18:05,562
Well, they were engaged.
249
00:18:05,736 --> 00:18:07,129
Oh.
250
00:18:09,000 --> 00:18:09,827
Was his death unexpected?
251
00:18:11,829 --> 00:18:13,483
Anton isn't dead.
252
00:18:13,657 --> 00:18:14,745
He's not?
253
00:18:14,919 --> 00:18:16,138
Of course not!
254
00:18:18,488 --> 00:18:20,795
I've heard
what people have said.
255
00:18:20,969 --> 00:18:22,971
But that was just
to hide the fact that
256
00:18:23,145 --> 00:18:25,234
Anton left Miranda
257
00:18:25,408 --> 00:18:27,236
because of me.
258
00:18:27,410 --> 00:18:28,716
Why would you think that?
259
00:18:28,890 --> 00:18:31,284
It's the truth.
260
00:18:31,458 --> 00:18:34,156
If Miranda didn't
have me to care for,
261
00:18:34,330 --> 00:18:36,767
why, he would have married her
without a second thought.
262
00:18:36,941 --> 00:18:38,029
[chuckles]
263
00:18:38,204 --> 00:18:40,989
Do you have any idea
264
00:18:41,163 --> 00:18:43,948
how difficult it is
to get old, Mr. Rayne?
265
00:18:45,124 --> 00:18:46,995
The strangest thing.
266
00:18:48,127 --> 00:18:50,303
You wake up in the morning,
267
00:18:50,477 --> 00:18:52,000
and you lie there in bed,
268
00:18:52,174 --> 00:18:53,480
and you think of all the things
you have to do,
269
00:18:53,654 --> 00:18:57,136
and you feel
just the way you did at 25.
270
00:18:57,310 --> 00:18:59,094
And if you stay there
long enough,
271
00:18:59,268 --> 00:19:01,183
you could almost believe
you haven't changed at all.
272
00:19:03,446 --> 00:19:06,057
Then you have to get up
and go wash your face,
273
00:19:06,232 --> 00:19:08,930
and there in the mirror
274
00:19:09,104 --> 00:19:11,802
is a stranger
staring back at you.
275
00:19:11,976 --> 00:19:13,630
And you ask yourself,
276
00:19:13,804 --> 00:19:16,155
"Who could this stranger be?"
277
00:19:21,160 --> 00:19:23,423
Well, life is for the living,
Mrs. Blake.
278
00:19:23,597 --> 00:19:24,989
No matter your age.
279
00:19:28,950 --> 00:19:31,518
What makes you so sure
Anton is still alive?
280
00:19:31,692 --> 00:19:33,433
Well, I spoke to him.
281
00:19:33,607 --> 00:19:34,651
When?
282
00:19:34,825 --> 00:19:36,262
This morning.
283
00:19:36,436 --> 00:19:39,265
Right after Miranda
went to work.
284
00:19:39,439 --> 00:19:41,267
I told him I was sorry
he went away,
285
00:19:41,441 --> 00:19:42,746
and that all I wanted
for Miranda
286
00:19:42,920 --> 00:19:44,095
was her happiness.
287
00:19:46,097 --> 00:19:47,229
What did he say?
288
00:19:48,361 --> 00:19:49,753
Nothing.
289
00:19:49,927 --> 00:19:50,841
He hung up.
290
00:19:57,457 --> 00:19:59,023
You know, I've been
over this material
291
00:19:59,198 --> 00:20:00,764
three times already,
and it still doesn't add up.
292
00:20:00,938 --> 00:20:02,201
What doesn't?
293
00:20:02,375 --> 00:20:04,246
The inventory documents
294
00:20:04,420 --> 00:20:06,205
sent over from the museum
don't match our own archives.
295
00:20:07,467 --> 00:20:09,643
Really? Who did them?
296
00:20:09,817 --> 00:20:12,733
The assistant curator,
Miranda Blake.
297
00:20:12,907 --> 00:20:15,257
The thing is, it doesn't look
like someone's being careless.
298
00:20:15,431 --> 00:20:17,041
It looks like
the confusion's deliberate.
299
00:20:17,216 --> 00:20:19,348
What, you think
that she purposely messed
300
00:20:19,522 --> 00:20:20,828
with the records
to hide the fact
301
00:20:21,002 --> 00:20:21,785
that she took something?
302
00:20:23,700 --> 00:20:26,225
Maybe the idea of making it
look like simple vandalism
303
00:20:26,399 --> 00:20:27,791
takes pressure off
what really happened.
304
00:20:27,965 --> 00:20:29,184
Is that right?
305
00:20:29,358 --> 00:20:30,925
[Nick] You're back.
306
00:20:31,099 --> 00:20:32,666
Is everything
all right?
307
00:20:32,840 --> 00:20:33,710
I'm not sure.
308
00:20:35,146 --> 00:20:36,365
I need you to do
a complete rundown
309
00:20:36,539 --> 00:20:38,106
on a man named
Anton Lazaroff.
310
00:20:38,280 --> 00:20:39,890
-The violinist?
-[Derek] Uh-huh.
311
00:20:40,064 --> 00:20:41,718
I thought he was dead.
312
00:20:41,892 --> 00:20:44,939
I'm sure I read an obit on him
a couple of weeks back.
313
00:20:45,113 --> 00:20:46,593
You did.
Only I'm not sure it's true.
314
00:20:46,767 --> 00:20:47,855
Why not?
315
00:20:49,813 --> 00:20:52,338
Because he was engaged
to Miranda Blake.
316
00:20:52,512 --> 00:20:55,297
And after she was here today,
I followed her to the cemetery.
317
00:20:55,471 --> 00:20:58,300
Anton's body
isn't in the crypt.
318
00:20:58,474 --> 00:20:59,649
You think somebody
snatched it?
319
00:20:59,823 --> 00:21:01,956
Maybe.
320
00:21:02,130 --> 00:21:03,262
Or maybe he isn't really dead.
321
00:21:09,877 --> 00:21:11,095
[Anton yelling]
322
00:21:11,879 --> 00:21:13,533
How can this be?
323
00:21:14,795 --> 00:21:16,927
I've made my peace.
324
00:21:17,101 --> 00:21:18,451
Accepted my fate.
325
00:21:18,625 --> 00:21:20,061
[yells]
326
00:21:20,235 --> 00:21:21,497
What right did she have
327
00:21:21,671 --> 00:21:22,933
to rip me
from my eternal rest?
328
00:21:23,934 --> 00:21:25,675
Was it love?
329
00:21:25,849 --> 00:21:26,981
Is that the reason?
330
00:21:28,199 --> 00:21:29,288
Then she must be taught
331
00:21:31,464 --> 00:21:32,987
to grow old together
is a lie!
332
00:21:34,467 --> 00:21:35,946
To die together,
333
00:21:36,120 --> 00:21:37,296
that's the only truth!
334
00:21:41,952 --> 00:21:45,304
I must make her understand.
335
00:21:47,436 --> 00:21:49,917
Death is the only path.
336
00:21:52,876 --> 00:21:54,922
United for all eternity.
337
00:21:57,968 --> 00:22:01,972
The time has come, my love,
to set you free.
338
00:22:04,323 --> 00:22:05,759
[Miranda]
Derek, you shouldn't
have come over.
339
00:22:08,718 --> 00:22:11,068
How are you feeling?
340
00:22:11,242 --> 00:22:12,983
And you shouldn't have
followed me to the cemetery.
341
00:22:15,290 --> 00:22:16,335
I'm just trying to help you.
342
00:22:18,119 --> 00:22:20,339
I need you to tell me
the truth.
343
00:22:21,557 --> 00:22:23,559
The truth about Anton Lazaroff.
344
00:22:24,865 --> 00:22:26,345
What's there to tell?
345
00:22:27,258 --> 00:22:28,695
He was my fiance.
346
00:22:29,696 --> 00:22:30,784
He died.
347
00:22:32,263 --> 00:22:33,700
I don't want your pity,
348
00:22:33,874 --> 00:22:35,049
and I don't want
your condolences.
349
00:22:36,267 --> 00:22:37,791
All I really want
350
00:22:37,965 --> 00:22:39,358
is Anton back.
351
00:22:42,883 --> 00:22:44,058
It cannot be done, Miranda.
352
00:22:45,755 --> 00:22:46,843
So they say.
353
00:22:48,192 --> 00:22:49,368
I'm sorry.
354
00:22:50,891 --> 00:22:52,196
Yeah, we can talk
some other time.
355
00:22:52,371 --> 00:22:54,373
-Okay.
-Get some rest.
356
00:22:55,243 --> 00:22:56,462
Derek?
357
00:22:56,636 --> 00:22:57,376
Yes?
358
00:22:59,769 --> 00:23:01,380
Do you believe
that the dead forgive us?
359
00:23:02,511 --> 00:23:03,382
For what?
360
00:23:05,427 --> 00:23:07,864
For... our folly.
361
00:23:10,476 --> 00:23:12,826
Yes. I'm sure they do.
362
00:23:33,977 --> 00:23:35,065
How is she?
363
00:23:37,416 --> 00:23:40,462
Shaken, but she'll live.
364
00:23:40,636 --> 00:23:42,508
What did you find out
on Anton Lazaroff?
365
00:23:42,682 --> 00:23:44,858
Among other things,
his obituary.
366
00:23:45,032 --> 00:23:48,775
According to the Chronicle,
he was a world-class violinist.
367
00:23:48,949 --> 00:23:51,560
Old money, parents dead,
he was an only child.
368
00:23:51,734 --> 00:23:53,475
How about cause of death?
369
00:23:53,649 --> 00:23:55,956
An aneurysm,
without any warning.
370
00:23:56,130 --> 00:23:57,479
He died on-stage
371
00:23:57,653 --> 00:23:59,089
during a rehearsal
of an adagio
372
00:23:59,263 --> 00:24:00,961
he recently composed.
373
00:24:01,135 --> 00:24:03,180
They say he was
a pretty eccentric guy.
374
00:24:03,354 --> 00:24:06,532
He even demanded
to be buried with his violin.
375
00:24:06,706 --> 00:24:08,316
Well, they said
when Paganini played,
376
00:24:08,490 --> 00:24:10,405
he had the devil himself
on-stage to assist him.
377
00:24:10,579 --> 00:24:12,015
[chuckling]
Well,
378
00:24:12,189 --> 00:24:14,365
nothing here indicates
that Anton went that far.
379
00:24:14,540 --> 00:24:15,454
But if he's not
in the crypt,
380
00:24:16,585 --> 00:24:17,499
how can you be so sure?
381
00:24:47,747 --> 00:24:48,487
[glass breaking]
382
00:24:52,360 --> 00:24:53,492
[growling]
383
00:24:59,585 --> 00:25:01,500
[growling]
384
00:25:05,286 --> 00:25:06,896
[barking]
385
00:25:07,070 --> 00:25:07,941
[growling]
386
00:25:11,161 --> 00:25:13,120
[barking]
387
00:25:16,210 --> 00:25:16,645
[snarling, barking]
388
00:25:19,126 --> 00:25:20,344
[Anton grunting]
389
00:25:31,399 --> 00:25:33,662
[Derek]
Are you sure this is everything
in the current collection?
390
00:25:33,836 --> 00:25:35,185
Well, the numbers
have been altered,
391
00:25:35,359 --> 00:25:36,535
apparently
to conceal this.
392
00:25:39,712 --> 00:25:41,627
The Bell of Girardius.
393
00:25:41,801 --> 00:25:43,063
[Alex] It's the only piece
still missing.
394
00:25:43,237 --> 00:25:44,543
Remember what
it was used for?
395
00:25:44,717 --> 00:25:46,109
Yeah, vaguely.
396
00:25:47,676 --> 00:25:49,460
Services for the dead,
wasn't it?
397
00:25:49,635 --> 00:25:51,941
Close. Summoning of the dead.
398
00:25:52,115 --> 00:25:54,553
It was made in 1412
by the goldsmith Girardius.
399
00:25:54,727 --> 00:25:57,033
He made it
for this mad Austrian countess,
400
00:25:57,207 --> 00:25:58,382
whose only son had died.
401
00:25:58,557 --> 00:26:00,907
Oh, yeah, I remember now.
402
00:26:01,081 --> 00:26:03,387
The bell was buried
in the boy's grave
403
00:26:03,562 --> 00:26:06,303
to absorb the aura of death.
404
00:26:06,477 --> 00:26:08,697
And then when the bell
was dug up and rung
three times,
405
00:26:08,871 --> 00:26:09,959
the boy came back to life.
406
00:26:10,133 --> 00:26:12,309
Well, assuming
it really worked.
407
00:26:12,483 --> 00:26:14,181
Supposedly, the boy went mad,
408
00:26:14,355 --> 00:26:15,791
and the only way to stop him
was to ring the bell again.
409
00:26:15,965 --> 00:26:16,923
Is that what killed him?
410
00:26:18,751 --> 00:26:19,708
According to the legend.
411
00:26:21,231 --> 00:26:23,538
So Miranda
stole the bell
412
00:26:23,712 --> 00:26:26,672
to bring Anton
back to life.
413
00:26:26,846 --> 00:26:28,064
That's what I intend
to find out.
414
00:27:05,232 --> 00:27:06,189
[doorbell rings]
415
00:27:10,324 --> 00:27:12,065
[Mrs. Blake]
Miranda!
416
00:27:12,239 --> 00:27:13,544
What's going on?
417
00:27:15,416 --> 00:27:17,636
Are you there, Miranda?
418
00:27:17,810 --> 00:27:19,246
I'm here, Mother.
Everything's fine.
419
00:27:19,420 --> 00:27:20,639
-Go back to sleep.
-[doorbell rings]
420
00:27:24,120 --> 00:27:24,904
Anton!
421
00:27:29,386 --> 00:27:31,432
Miranda? Open the door.
I need to talk to you.
422
00:27:33,260 --> 00:27:35,784
I don't believe
the omission was accidental.
423
00:27:37,264 --> 00:27:38,918
I believe it was intentional.
424
00:27:39,092 --> 00:27:40,267
But who would do that?
425
00:27:46,621 --> 00:27:48,405
You would, Miranda.
426
00:27:48,579 --> 00:27:51,278
To keep us from discovering
the Bell of Girardius
427
00:27:51,452 --> 00:27:53,062
had already been taken.
428
00:27:53,236 --> 00:27:55,456
And then you staged
the entire act of vandalism
429
00:27:55,630 --> 00:27:57,284
to cover up the theft.
430
00:27:57,458 --> 00:27:59,242
But I am a curator.
431
00:28:01,636 --> 00:28:03,072
Do you honestly believe
432
00:28:03,246 --> 00:28:04,944
that I could deliberately
destroy artifacts?
433
00:28:05,118 --> 00:28:06,423
No.
434
00:28:06,597 --> 00:28:07,686
That's what gave you away.
435
00:28:09,470 --> 00:28:10,601
Despite the mayhem,
436
00:28:10,776 --> 00:28:11,515
nothing was
actually damaged.
437
00:28:12,952 --> 00:28:14,823
Why would I do such a thing?
438
00:28:14,997 --> 00:28:17,260
To bring your lover
back from the dead.
439
00:28:17,434 --> 00:28:20,394
You buried the bell
in his coffin
440
00:28:20,568 --> 00:28:21,700
then rang it to wake him.
441
00:28:25,051 --> 00:28:26,530
Miranda,
442
00:28:27,618 --> 00:28:28,532
you have to send him back.
443
00:28:31,187 --> 00:28:33,146
The bell's created
enough havoc.
444
00:28:33,320 --> 00:28:34,713
It must end now.
445
00:28:36,497 --> 00:28:37,759
I don't know what you mean.
446
00:28:37,933 --> 00:28:40,109
You saw the body
in Anton's crypt.
447
00:28:41,589 --> 00:28:42,546
Who do you think killed him?
448
00:28:44,548 --> 00:28:46,246
Whoever removed Anton.
449
00:28:46,420 --> 00:28:47,551
Or Anton himself.
450
00:28:47,726 --> 00:28:49,205
No. That's impossible.
451
00:28:49,379 --> 00:28:50,337
Nothing is impossible.
452
00:28:50,511 --> 00:28:52,818
If Anton were alive,
453
00:28:52,992 --> 00:28:54,123
he would never be
capable of murder.
454
00:28:54,297 --> 00:28:55,472
He was...
455
00:28:55,646 --> 00:28:58,301
He was gentle and caring.
456
00:28:58,475 --> 00:28:59,781
Whatever's come back
from the dead, it's not Anton.
457
00:29:00,956 --> 00:29:01,957
It's something else.
458
00:29:06,788 --> 00:29:08,094
I think you better go.
459
00:29:19,758 --> 00:29:21,368
Don't be foolish.
460
00:29:21,542 --> 00:29:23,631
Think about what I've said.
461
00:29:23,805 --> 00:29:24,763
We'll talk again
in the morning.
462
00:29:27,548 --> 00:29:29,768
[door opens, closes]
463
00:29:36,426 --> 00:29:37,427
[objects clattering]
464
00:30:04,019 --> 00:30:05,151
Miranda.
465
00:30:09,329 --> 00:30:10,417
You brought me back.
466
00:30:11,461 --> 00:30:12,898
It worked.
467
00:30:13,072 --> 00:30:16,466
How? Why?
468
00:30:16,640 --> 00:30:18,207
The Bell of Girardius.
469
00:30:19,818 --> 00:30:21,732
Because I love you, Anton.
470
00:30:22,429 --> 00:30:23,386
Love?
471
00:30:24,257 --> 00:30:25,214
Yes.
472
00:30:26,781 --> 00:30:27,826
Ours was strong.
473
00:30:30,916 --> 00:30:32,091
Do you still love me?
474
00:30:32,265 --> 00:30:33,266
Oh, yes.
475
00:30:33,440 --> 00:30:34,833
No matter what?
476
00:30:36,704 --> 00:30:38,837
Yes. Always.
477
00:30:42,275 --> 00:30:43,232
[gasps]
478
00:30:47,889 --> 00:30:49,108
What have I done?
479
00:30:50,631 --> 00:30:52,589
I need to take you back
480
00:30:52,763 --> 00:30:53,634
with me.
481
00:30:57,159 --> 00:30:57,856
The bell.
482
00:30:59,466 --> 00:31:00,293
Where is it?
483
00:31:00,467 --> 00:31:02,295
It's in my room.
484
00:31:02,469 --> 00:31:03,862
You rang it?
485
00:31:05,951 --> 00:31:07,474
Yes. Three times.
486
00:31:07,648 --> 00:31:10,042
And if you ring it again?
487
00:31:10,216 --> 00:31:13,523
Then you will return
to the dead forever.
488
00:31:15,917 --> 00:31:17,701
Together in death.
489
00:31:17,876 --> 00:31:19,529
Never to part.
490
00:31:20,661 --> 00:31:24,317
Now. Forever.
491
00:31:24,491 --> 00:31:26,580
Oh, Anton, please. Please.
492
00:31:26,754 --> 00:31:28,147
I could never go on
without you again.
493
00:31:31,150 --> 00:31:32,847
Even in my coffin,
I wanted you with me.
494
00:31:33,021 --> 00:31:35,284
[stammering]
I need time.
495
00:31:35,458 --> 00:31:38,113
I need time. I have to say
goodbye to my mother.
496
00:31:38,287 --> 00:31:39,941
And you've gotta understand.
497
00:31:40,115 --> 00:31:41,334
Just wait here
for five minutes.
498
00:31:41,508 --> 00:31:42,813
Five minutes?
499
00:31:42,988 --> 00:31:44,728
Five minutes.
You can wait here.
500
00:31:44,903 --> 00:31:47,906
I know how I look.
501
00:31:48,080 --> 00:31:50,560
But all this will disappear
once you come with me.
502
00:31:51,910 --> 00:31:53,520
You'll see.
503
00:31:53,694 --> 00:31:55,217
Death
504
00:31:55,391 --> 00:31:57,785
is so much sweeter than life.
505
00:32:02,703 --> 00:32:03,617
[sobs]
506
00:32:07,838 --> 00:32:09,057
[sobbing]
Oh, no!
507
00:32:09,231 --> 00:32:10,406
I had to kill him.
He wouldn't stop.
508
00:32:10,580 --> 00:32:12,104
[sobbing]
509
00:32:14,367 --> 00:32:15,455
Miranda!
510
00:32:15,629 --> 00:32:16,935
[screaming]
511
00:32:18,371 --> 00:32:20,808
Miranda, don't leave!
Miranda!
512
00:32:23,724 --> 00:32:26,118
[snarls]
513
00:32:26,292 --> 00:32:28,642
[snarling]
Open the door, Miranda!
514
00:32:28,816 --> 00:32:30,644
I want to save you, Miranda!
515
00:32:32,515 --> 00:32:35,127
We were meant to be married,
Miranda.
516
00:32:35,301 --> 00:32:37,520
It's still possible,
even in death.
517
00:32:37,694 --> 00:32:40,001
Together, forever!
518
00:32:41,394 --> 00:32:41,960
Miranda!
519
00:32:43,613 --> 00:32:44,005
[doorknob rattling]
520
00:32:46,790 --> 00:32:48,531
Miranda.
521
00:32:48,705 --> 00:32:50,969
Miranda!
522
00:32:54,929 --> 00:32:55,843
[Derek] You left him there?
523
00:32:56,017 --> 00:32:57,584
Alone in the cellar?
524
00:32:57,758 --> 00:33:00,065
It's me he's after.
525
00:33:00,239 --> 00:33:02,110
[sobbing]
He wants me to return
to the dead with him.
526
00:33:02,284 --> 00:33:03,546
So I bolted the door.
527
00:33:03,720 --> 00:33:05,809
I told my mom
not to leave her room.
528
00:33:05,984 --> 00:33:07,115
I don't know what to do.
You've gotta help me.
529
00:33:11,250 --> 00:33:11,990
Give me the bell.
530
00:33:29,094 --> 00:33:30,269
-[growling]
-Anton!
531
00:33:32,967 --> 00:33:34,838
You must confront Anton
532
00:33:35,926 --> 00:33:37,711
and ring the bell again.
533
00:33:37,885 --> 00:33:39,017
Three times.
534
00:33:40,148 --> 00:33:41,019
Are you up to it?
535
00:33:44,326 --> 00:33:45,675
If you'll go with me.
536
00:33:45,849 --> 00:33:47,460
Every step of the way.
537
00:34:26,238 --> 00:34:29,067
[music playing]
538
00:34:34,550 --> 00:34:35,290
Ernie?
539
00:34:38,337 --> 00:34:39,555
Are you in there?
540
00:34:42,080 --> 00:34:43,516
Is that you?
541
00:34:44,865 --> 00:34:46,084
[Anton] No, Mrs. Blake.
542
00:34:47,520 --> 00:34:48,260
It's Anton.
543
00:34:51,132 --> 00:34:53,221
Oh.
544
00:34:53,395 --> 00:34:56,964
Miranda said
that you were here,
but I didn't believe her.
545
00:34:58,531 --> 00:34:59,184
She said
546
00:35:00,141 --> 00:35:01,577
not to let you out.
547
00:35:02,883 --> 00:35:04,232
Why would she say that?
548
00:35:05,625 --> 00:35:06,800
I'm not gonna hurt you.
549
00:35:08,062 --> 00:35:09,759
Why don't you open the door,
550
00:35:09,933 --> 00:35:10,978
find out for yourself?
551
00:35:30,563 --> 00:35:31,825
No, I...
552
00:35:31,999 --> 00:35:33,783
I don't think I should do that.
553
00:35:33,957 --> 00:35:36,003
I think I should wait
for Miranda,
554
00:35:36,177 --> 00:35:38,266
and she'll know what to do.
555
00:35:38,440 --> 00:35:40,007
I'm very thirsty.
556
00:35:41,008 --> 00:35:43,663
Can I have some water?
557
00:35:43,837 --> 00:35:45,708
And then, of course,
I will come right back here.
558
00:35:52,411 --> 00:35:53,368
All right.
559
00:35:55,370 --> 00:35:57,285
But you'll have to go
right back
560
00:35:57,459 --> 00:36:00,027
until Miranda comes home.
561
00:36:00,201 --> 00:36:01,811
I understand.
562
00:36:03,683 --> 00:36:05,337
Just open the door,
563
00:36:06,860 --> 00:36:09,254
and let me get
a drink of water.
564
00:36:09,428 --> 00:36:11,908
And then I will go
right back.
565
00:36:13,127 --> 00:36:16,565
I'm sure Miranda
566
00:36:16,739 --> 00:36:18,393
will understand.
567
00:36:18,567 --> 00:36:19,525
[grunts]
568
00:36:23,268 --> 00:36:25,835
This bolt is very stiff.
569
00:36:32,102 --> 00:36:33,974
[screams]
570
00:36:35,715 --> 00:36:36,846
[tires squealing]
571
00:36:42,461 --> 00:36:43,418
-Take the bell.
-No.
572
00:36:45,377 --> 00:36:47,248
Let me get him
to the mausoleum first.
573
00:36:47,422 --> 00:36:48,945
-I owe him that much.
-What if he doesn't want to?
574
00:36:49,119 --> 00:36:50,251
Then we'll do it your way.
575
00:37:17,409 --> 00:37:21,413
[gasping and muttering]
576
00:37:24,938 --> 00:37:26,113
[gasps]
Mother!
577
00:37:26,287 --> 00:37:27,288
She's going
to be all right.
578
00:37:27,462 --> 00:37:28,246
I don't think
he hurt her.
579
00:37:30,248 --> 00:37:31,597
I mustn't...
I mustn't...
580
00:37:31,771 --> 00:37:32,859
We can't take
any more chances with this.
581
00:37:33,033 --> 00:37:34,252
Go to the car
and get the bell.
582
00:37:34,426 --> 00:37:35,165
Anton's got
to be here somewhere.
583
00:37:35,340 --> 00:37:36,079
We have to finish it.
584
00:37:37,864 --> 00:37:39,213
It's all right.
585
00:37:39,387 --> 00:37:40,954
No, no.
She'll be very angry.
586
00:37:41,128 --> 00:37:41,650
It's...
It's all right.
587
00:37:49,876 --> 00:37:51,356
[Anton] I knew
you would come back!
588
00:37:51,530 --> 00:37:52,618
[screams]
589
00:37:52,792 --> 00:37:53,488
[tires squealing]
590
00:38:11,201 --> 00:38:12,202
Yes. I need an ambulance.
591
00:38:15,380 --> 00:38:17,164
[tires squealing]
592
00:38:37,880 --> 00:38:38,751
[sobbing]
593
00:38:40,709 --> 00:38:43,538
Let go of me!
Let me go!
594
00:38:48,761 --> 00:38:49,892
[screaming and sobbing]
595
00:38:57,944 --> 00:38:59,511
[Anton]
We have so much to share now
596
00:38:59,685 --> 00:39:00,468
in death.
597
00:39:02,296 --> 00:39:04,124
I was wrong, Anton.
598
00:39:05,125 --> 00:39:06,518
Our chance is over.
599
00:39:07,867 --> 00:39:08,824
I don't wanna die.
600
00:39:10,086 --> 00:39:12,393
You know nothing
about death.
601
00:39:12,567 --> 00:39:14,787
How could you?
How could anyone?
602
00:39:16,136 --> 00:39:17,137
Death
603
00:39:18,965 --> 00:39:20,967
is silent and serene.
604
00:39:23,143 --> 00:39:24,753
It's nothing like this.
605
00:39:25,667 --> 00:39:27,016
No decay.
606
00:39:27,190 --> 00:39:28,409
No change.
607
00:39:34,154 --> 00:39:35,764
It's like music.
608
00:39:37,157 --> 00:39:39,289
No longer playing,
609
00:39:39,464 --> 00:39:41,422
yet haunting
in its melody.
610
00:39:45,383 --> 00:39:47,385
It's like nothing
I could say in words.
611
00:39:49,909 --> 00:39:51,606
[elegant violin music playing]
612
00:40:05,533 --> 00:40:07,448
Where could you go
that I couldn't find you?
613
00:40:07,622 --> 00:40:09,537
Anton, you're hurting me.
614
00:40:09,711 --> 00:40:11,757
-Please! Anton!
-[growling]
615
00:40:13,672 --> 00:40:14,412
[grunts]
616
00:40:21,810 --> 00:40:23,333
[both grunting]
617
00:40:27,947 --> 00:40:29,035
No!
618
00:40:37,957 --> 00:40:38,653
The bell!
619
00:40:40,873 --> 00:40:42,265
[Anton]
Put it down!
620
00:40:42,440 --> 00:40:44,311
[grunting]
Don't do it!
621
00:40:44,485 --> 00:40:45,965
Do it!
It's your only chance!
622
00:40:46,139 --> 00:40:47,401
No, Miranda.
623
00:40:47,575 --> 00:40:49,098
I'm sorry, Anton.
624
00:40:49,272 --> 00:40:49,925
Don't!
625
00:40:52,145 --> 00:40:54,103
-[clangs]
-No!
626
00:40:54,277 --> 00:40:56,454
-No!
-[clangs]
627
00:41:00,196 --> 00:41:01,459
[clangs]
628
00:41:02,634 --> 00:41:04,940
No!
629
00:41:13,949 --> 00:41:15,081
[sobs]
630
00:41:43,588 --> 00:41:44,502
[door closes]
631
00:42:03,129 --> 00:42:03,956
Thank you, Derek.
632
00:42:05,479 --> 00:42:07,176
I'm so sorry
for everything.
633
00:42:07,350 --> 00:42:08,526
It's done now.
634
00:42:09,527 --> 00:42:10,528
It is.
635
00:42:11,529 --> 00:42:14,009
It's strange.
636
00:42:14,183 --> 00:42:17,186
Until now, I believed
that love was strong enough
637
00:42:17,360 --> 00:42:18,100
to overcome anything.
638
00:42:19,275 --> 00:42:20,450
Even death.
639
00:42:21,539 --> 00:42:22,409
But it isn't.
640
00:42:23,497 --> 00:42:24,542
No. It isn't.
641
00:42:26,674 --> 00:42:28,981
Love has no past,
no future.
642
00:42:29,938 --> 00:42:30,548
Just the present.
643
00:42:32,158 --> 00:42:34,290
Cherish the moment
when it comes,
644
00:42:34,464 --> 00:42:37,555
for all too soon,
it may slip away.
645
00:43:06,584 --> 00:43:08,455
[theme music playing]
42339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.