All language subtitles for Poltergeist.The.Legacy.S01E12.The.Crystal.Scarab.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GPRS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,928 --> 00:00:17,147 [bell over door rings] 2 00:00:27,636 --> 00:00:28,854 Dr. Wallace. 3 00:00:29,812 --> 00:00:30,726 I've been expecting you. 4 00:00:35,209 --> 00:00:36,688 [locks door] 5 00:00:40,344 --> 00:00:40,953 Did you bring the rest of the money? 6 00:00:41,128 --> 00:00:42,303 Yes. 7 00:00:43,652 --> 00:00:44,914 First, deliver. 8 00:00:47,177 --> 00:00:50,093 Faith, Dr. Wallace. You must have faith. 9 00:00:50,267 --> 00:00:51,486 I'll have faith when I see what I've paid for. 10 00:00:51,660 --> 00:00:52,400 Where's the boy? 11 00:00:54,576 --> 00:00:55,490 [snaps fingers] 12 00:01:02,845 --> 00:01:04,368 [man] Mr. Wallace. 13 00:01:04,542 --> 00:01:06,196 Ali looks even better than he did in Ankara, 14 00:01:06,370 --> 00:01:07,502 -does he not? -Yes. 15 00:01:08,677 --> 00:01:09,417 It's amazing. 16 00:01:14,726 --> 00:01:15,423 It's amazing. 17 00:01:22,082 --> 00:01:23,083 The Nefasti pendant. 18 00:01:24,562 --> 00:01:25,128 You placed it there. 19 00:01:26,695 --> 00:01:27,130 You must remove it. 20 00:01:37,793 --> 00:01:40,100 [wincing] 21 00:01:40,274 --> 00:01:42,145 All right. 22 00:01:42,319 --> 00:01:43,103 This is half the deal. Where's the ring? 23 00:01:44,495 --> 00:01:46,106 Ali... go. 24 00:01:51,807 --> 00:01:53,113 Dr. Wallace... 25 00:01:54,636 --> 00:01:55,985 I must tell you... 26 00:01:56,159 --> 00:01:57,682 I've been having second thoughts 27 00:01:57,856 --> 00:01:58,509 about what we are dealing with here. 28 00:02:07,953 --> 00:02:09,564 [grunts] 29 00:02:09,738 --> 00:02:11,696 I am not sure what we are doing is right. 30 00:02:11,870 --> 00:02:13,089 I'll be the judge of that. 31 00:02:13,263 --> 00:02:15,744 Saving my daughter's life is right. 32 00:02:15,918 --> 00:02:17,615 Yes. But like this? 33 00:02:17,789 --> 00:02:19,748 I'm not so sure. 34 00:02:19,922 --> 00:02:22,142 Don't jack me up for more money. I don't have any more money. 35 00:02:22,316 --> 00:02:24,056 It is not money that concerns me. 36 00:02:24,231 --> 00:02:26,929 It is our souls. All our souls! 37 00:02:27,103 --> 00:02:29,149 Dr. Wallace, I have had time 38 00:02:29,323 --> 00:02:30,802 to think since our last meeting. 39 00:02:30,976 --> 00:02:32,543 I want to give you one last chance to reconsider. 40 00:02:32,717 --> 00:02:34,241 I swear I will send the pendant 41 00:02:34,415 --> 00:02:35,851 and the ring back to Ankara. 42 00:02:36,025 --> 00:02:38,027 I will return your money, all of it, right now. 43 00:02:38,201 --> 00:02:39,855 [Clayton] You want the best of both worlds. 44 00:02:40,029 --> 00:02:41,509 You want absolution from your God and the money. 45 00:02:41,683 --> 00:02:42,771 I don't give a damn what happens to your soul. 46 00:02:42,945 --> 00:02:44,164 [sniffs] 47 00:02:50,779 --> 00:02:52,215 I want the ring. 48 00:02:52,389 --> 00:02:54,261 The pendant is useless without the ring. 49 00:02:54,435 --> 00:02:55,175 Yes. 50 00:02:56,915 --> 00:02:59,962 He who wears the ring is the spring of life. 51 00:03:00,136 --> 00:03:02,094 He who wears the pendant 52 00:03:02,269 --> 00:03:03,313 drinks of that spring. 53 00:03:05,837 --> 00:03:07,056 [grunting] 54 00:03:10,190 --> 00:03:11,495 Why is Ali taking so long? 55 00:03:11,669 --> 00:03:12,757 I'm going back there. 56 00:03:12,931 --> 00:03:13,889 Don't do this. You must tell me. 57 00:03:14,063 --> 00:03:15,412 Do you take responsibility 58 00:03:15,586 --> 00:03:17,153 -for these actions? -Yes. Whatever it takes. 59 00:03:17,327 --> 00:03:18,198 Just get your hands off me and give me the damn ring! 60 00:03:19,329 --> 00:03:20,200 [metal clanking] 61 00:03:22,767 --> 00:03:23,768 [grunting] 62 00:03:38,479 --> 00:03:39,567 [rattling] 63 00:03:46,138 --> 00:03:49,098 [narrator] Since the beginning of time, mankind has existed between 64 00:03:49,272 --> 00:03:52,144 the world of light and the world of darkness. 65 00:03:52,319 --> 00:03:55,235 Our secret society has been here forever, 66 00:03:55,409 --> 00:03:56,932 protecting others from the creatures 67 00:03:57,106 --> 00:03:59,326 who inhabit the shadows and the night. 68 00:03:59,500 --> 00:04:01,893 Known only to the initiated by our true name, 69 00:04:02,067 --> 00:04:03,286 The Legacy. 70 00:04:52,814 --> 00:04:53,858 [Rachel] Hey, Derek, you wanted to see me? 71 00:04:57,949 --> 00:04:58,646 What's wrong? 72 00:05:00,300 --> 00:05:02,258 A friend of mine, 73 00:05:02,432 --> 00:05:03,999 a colleague at the university, an anthropologist, 74 00:05:04,913 --> 00:05:07,481 Clayton Wallace. 75 00:05:07,655 --> 00:05:10,222 His daughter Samantha is dying of aplastic anemia. 76 00:05:11,789 --> 00:05:12,442 She's barely 24-years-old. 77 00:05:13,443 --> 00:05:15,010 Oh, I'm so sorry. 78 00:05:15,184 --> 00:05:16,664 We were close when Samantha was young. 79 00:05:18,143 --> 00:05:19,667 I was a... honorary uncle. 80 00:05:19,841 --> 00:05:21,190 You know, that sort of thing. 81 00:05:21,364 --> 00:05:22,496 She was almost like a daughter to me. 82 00:05:24,585 --> 00:05:26,456 His wife died suddenly of pneumonia 83 00:05:28,763 --> 00:05:29,981 about five years ago. 84 00:05:32,549 --> 00:05:34,595 He tortured himself for the longest time. 85 00:05:34,769 --> 00:05:37,598 He felt that if he wasn't so dedicated to his work, 86 00:05:37,772 --> 00:05:39,164 he might have done more. 87 00:05:40,601 --> 00:05:41,602 I've no idea how he's taking this. 88 00:05:43,952 --> 00:05:46,346 Think about how you're feeling right now, and then, uh, 89 00:05:48,652 --> 00:05:49,958 multiply it by a thousand. 90 00:05:51,438 --> 00:05:52,352 And then there's the guilt, you know. 91 00:05:54,484 --> 00:05:55,964 Survivor's guilt. 92 00:05:56,138 --> 00:05:57,357 That's always with you. 93 00:05:59,794 --> 00:06:01,273 I called the hospital. I'm going there tonight. 94 00:06:02,144 --> 00:06:03,058 You want me to come? 95 00:06:03,232 --> 00:06:04,929 Yeah. 96 00:06:05,103 --> 00:06:06,235 It would be a big help. 97 00:06:07,628 --> 00:06:09,281 So tell me straight, Phil. 98 00:06:09,456 --> 00:06:11,980 We've been through this for the last three months. 99 00:06:12,154 --> 00:06:13,373 Never quite as bad. 100 00:06:14,678 --> 00:06:15,505 How long does she have? 101 00:06:17,768 --> 00:06:19,204 [sighs] 102 00:06:19,379 --> 00:06:21,598 It could be just a matter of days, Clayton. 103 00:06:21,772 --> 00:06:23,774 But, she could leave us as soon as tonight. 104 00:06:25,776 --> 00:06:26,647 I'm sorry. 105 00:06:42,706 --> 00:06:43,751 Hi. 106 00:06:45,187 --> 00:06:46,797 I got you presents 107 00:06:47,972 --> 00:06:49,452 from the desert. 108 00:06:51,802 --> 00:06:52,760 [scarab rattles] 109 00:06:55,197 --> 00:06:57,939 Dad... you got me a bug? 110 00:06:58,113 --> 00:07:00,028 It's not a bug. It's a scarab. 111 00:07:00,202 --> 00:07:01,812 A symbol of immortality. 112 00:07:03,510 --> 00:07:04,424 It's beautiful. 113 00:07:06,077 --> 00:07:08,079 But I think it's a little late. 114 00:07:08,253 --> 00:07:11,256 Let's not have any talk like that now. 115 00:07:11,431 --> 00:07:13,476 You do me a favor. You've got to keep this on. 116 00:07:18,263 --> 00:07:19,264 And get some rest. 117 00:07:20,091 --> 00:07:20,875 All right? 118 00:07:28,317 --> 00:07:29,449 I love you, Samantha. 119 00:07:30,928 --> 00:07:32,800 I'd do anything to take your place. 120 00:07:41,025 --> 00:07:41,896 [rattles] 121 00:07:50,644 --> 00:07:51,471 [door opens] 122 00:08:06,703 --> 00:08:07,878 [Clayton] Derek, I... 123 00:08:08,052 --> 00:08:09,401 I really appreciate your coming. 124 00:08:09,576 --> 00:08:11,316 Uh, I'm at a loss for words 125 00:08:11,491 --> 00:08:12,492 as to why I didn't tell you sooner. 126 00:08:12,666 --> 00:08:14,058 You must understand? 127 00:08:14,232 --> 00:08:16,757 Oh, Clay, I understand completely. Please. 128 00:08:16,931 --> 00:08:18,410 I'm only here to be of help if I can. 129 00:08:18,585 --> 00:08:20,369 Samantha's very special to me. 130 00:08:20,543 --> 00:08:23,372 Well, I think she knows that. And I... I certainly know that. 131 00:08:23,546 --> 00:08:24,982 No offense, Rachel, 132 00:08:25,156 --> 00:08:27,332 but I don't feel a need for a psychiatrist. 133 00:08:27,507 --> 00:08:28,899 No offense is taken, Dr. Wallace. 134 00:08:29,073 --> 00:08:30,684 Just know the offer stands. 135 00:08:30,858 --> 00:08:32,555 Well, I don't think it'll be necessary. 136 00:08:32,729 --> 00:08:35,384 I'm not the one to be worried about. 137 00:08:35,558 --> 00:08:37,125 Well, Clay, please, 138 00:08:37,299 --> 00:08:39,344 consider your situation. 139 00:08:39,519 --> 00:08:41,782 You're all alone, Samantha is very ill... 140 00:08:41,956 --> 00:08:44,741 Dying! Why don't you just say dying? 141 00:08:44,915 --> 00:08:46,787 That's what everyone around here thinks. 142 00:08:46,961 --> 00:08:48,266 She's gonna pull through! 143 00:08:48,440 --> 00:08:49,877 And... 144 00:08:50,051 --> 00:08:51,922 that is what we're all hoping for, really. 145 00:08:54,185 --> 00:08:55,099 Thank you. 146 00:08:56,666 --> 00:08:57,537 Thank you. 147 00:08:59,495 --> 00:09:00,714 Oh, I wish there was something I could do for him. 148 00:09:03,455 --> 00:09:04,631 There's nothing more devastating 149 00:09:04,805 --> 00:09:05,588 than the loss of a child. 150 00:09:07,590 --> 00:09:09,461 Oh, Derek, she's so young. 151 00:09:10,375 --> 00:09:11,551 Way too young to die. 152 00:09:13,161 --> 00:09:14,554 So was his wife. 153 00:09:16,947 --> 00:09:18,427 It's almost more than one can bear. 154 00:09:19,994 --> 00:09:20,734 But you know that, Rachel. 155 00:09:24,999 --> 00:09:28,089 It's one of the unsettling comforts of the work we do, 156 00:09:28,263 --> 00:09:30,570 knowing death is just a doorway to somewhere else. 157 00:09:41,842 --> 00:09:43,713 You will drink from my spring. 158 00:09:45,541 --> 00:09:46,586 [rattling] 159 00:09:49,023 --> 00:09:50,198 [grunts] 160 00:10:01,644 --> 00:10:02,645 [heartbeat steadily increasing] 161 00:10:04,778 --> 00:10:05,605 Oh, my God. 162 00:10:06,910 --> 00:10:07,955 [moaning] 163 00:10:13,743 --> 00:10:15,571 [heartbeat slows] 164 00:10:15,745 --> 00:10:16,790 [moaning] 165 00:10:27,452 --> 00:10:28,410 [laughing] 166 00:10:35,243 --> 00:10:37,158 No mistake. 167 00:10:37,332 --> 00:10:39,029 There's not a single sign of the anemia returning. 168 00:10:40,944 --> 00:10:42,467 I'd say you're one lucky young lady, Samantha. 169 00:10:42,642 --> 00:10:44,469 And that wouldn't even be the half of it. 170 00:10:44,644 --> 00:10:46,602 My father... He was so upset last night. 171 00:10:46,776 --> 00:10:47,864 He should be here now. 172 00:10:48,038 --> 00:10:49,823 Oh, he will be. He will be. 173 00:10:49,997 --> 00:10:51,999 And there's no sign of secondary damage? 174 00:10:52,173 --> 00:10:53,653 Nothing. 175 00:10:53,827 --> 00:10:55,350 You mean, I'm actually cured? 176 00:10:56,656 --> 00:10:58,135 How can that be? 177 00:10:58,309 --> 00:11:00,311 I'd like to take credit for it, but I can't. 178 00:11:00,485 --> 00:11:02,096 We're gonna run a couple of more tests over the next 48 hours, 179 00:11:02,270 --> 00:11:03,619 just to be sure. 180 00:11:03,793 --> 00:11:05,229 And then, believe it or not, 181 00:11:05,403 --> 00:11:05,882 you're out of here. 182 00:11:07,492 --> 00:11:08,972 Great. 183 00:11:09,146 --> 00:11:11,845 But to where? I gave up my apartment. 184 00:11:12,019 --> 00:11:13,760 you can stay with us, Sam. 185 00:11:13,934 --> 00:11:14,935 Are you sure? 186 00:11:15,109 --> 00:11:16,153 I insist. 187 00:11:16,327 --> 00:11:17,328 [chuckles] 188 00:11:25,119 --> 00:11:26,816 Hello, Dominick. Can you help with the luggage outside? 189 00:11:26,990 --> 00:11:27,991 Yes, sir. 190 00:11:28,165 --> 00:11:29,297 It's been almost three days. 191 00:11:29,471 --> 00:11:30,777 Still no sign of your friend. 192 00:11:30,951 --> 00:11:33,214 I'm sorry, I've done the hospital, 193 00:11:33,388 --> 00:11:34,345 missing persons, the works. 194 00:11:34,519 --> 00:11:35,695 I just can't find him. 195 00:11:36,304 --> 00:11:37,697 Hmm. 196 00:11:41,135 --> 00:11:42,658 Sam. 197 00:11:42,832 --> 00:11:44,312 It's Nick Boyle. Samantha Wallace. 198 00:11:44,486 --> 00:11:47,489 Nick works with us here at the Luna Foundation. 199 00:11:47,663 --> 00:11:48,795 I've heard a lot about you. 200 00:11:48,969 --> 00:11:50,710 Hi. 201 00:11:50,884 --> 00:11:52,581 So, uh, what does it feel like 202 00:11:52,755 --> 00:11:54,104 to be on the business end of a miracle? 203 00:11:54,278 --> 00:11:56,585 Well, I'm still pretty shaky. 204 00:11:56,759 --> 00:11:59,631 Maybe that's because my father's still missing. 205 00:11:59,806 --> 00:12:02,112 And I don't know if I would call it a miracle, exactly. 206 00:12:02,286 --> 00:12:04,332 I mean, you'd think a miracle would feel more... 207 00:12:04,506 --> 00:12:05,594 miraculous, I guess. 208 00:12:08,249 --> 00:12:09,206 Come on, I'll show you to your room. 209 00:12:13,907 --> 00:12:15,822 -Uh, Derek... -Yeah? 210 00:12:15,996 --> 00:12:18,085 You are still looking for my father? 211 00:12:18,259 --> 00:12:20,391 Don't worry, Sam. We'll find him. I promise you. 212 00:12:25,527 --> 00:12:28,138 Just before Samantha awakened in the hospital, 213 00:12:28,312 --> 00:12:29,139 -I definitely felt something. -[thunder rumbles] 214 00:12:30,793 --> 00:12:32,316 A presence? 215 00:12:32,490 --> 00:12:35,537 Not so well-defined, but undeniably a dark force. 216 00:12:35,711 --> 00:12:37,191 And considering Samantha's recovery 217 00:12:37,365 --> 00:12:38,845 and Clay's sudden disappearance, 218 00:12:39,019 --> 00:12:40,542 there's no way I can let this pass. 219 00:12:40,716 --> 00:12:41,848 So start at the university, 220 00:12:42,022 --> 00:12:44,111 find out what Clay's been up to 221 00:12:44,285 --> 00:12:46,113 in the last year or so since Samantha got sick. 222 00:12:46,287 --> 00:12:48,376 I can look into her medical records. 223 00:12:48,550 --> 00:12:50,813 And Nick, keep a close eye on Sam. 224 00:12:50,987 --> 00:12:52,772 It's obvious that she's comfortable around you. 225 00:12:52,946 --> 00:12:53,773 -Maybe she can tell us-- -Derek... 226 00:12:55,122 --> 00:12:56,776 It's happening again. 227 00:12:56,950 --> 00:12:57,777 [grunts] 228 00:13:02,346 --> 00:13:03,217 No! 229 00:13:04,653 --> 00:13:06,916 I have no more life to give. 230 00:13:07,090 --> 00:13:09,049 [panting] 231 00:13:09,223 --> 00:13:10,398 No. 232 00:13:11,660 --> 00:13:12,574 No. 233 00:13:15,229 --> 00:13:15,925 God... 234 00:13:16,708 --> 00:13:17,579 help her. 235 00:13:18,449 --> 00:13:21,148 [siren wailing] 236 00:13:21,322 --> 00:13:24,412 I don't understand how her symptoms could disappear like that, 237 00:13:24,586 --> 00:13:26,153 so completely, and then 238 00:13:26,327 --> 00:13:28,503 less than a week later, come raging back. 239 00:13:28,677 --> 00:13:30,548 I'm at a complete and total loss. 240 00:13:30,722 --> 00:13:31,898 I couldn't explain the remission. 241 00:13:32,072 --> 00:13:33,813 I can't explain the relapse. 242 00:13:33,987 --> 00:13:35,815 -Any word from Clay? -Nothing. 243 00:13:35,989 --> 00:13:38,687 I phoned him at his home again all night, at his office. 244 00:13:38,861 --> 00:13:40,907 It's like he's disappeared off the face of the earth. 245 00:13:41,081 --> 00:13:43,039 Excuse me. I have to go to her. I have your numbers. 246 00:13:43,213 --> 00:13:45,041 I'll call you if there are any changes. 247 00:13:45,215 --> 00:13:47,391 -I'll stay with her. -All right. Come on. 248 00:13:47,565 --> 00:13:49,306 [thunder crashing] 249 00:13:49,480 --> 00:13:50,525 [bells jingle] 250 00:13:52,179 --> 00:13:53,223 [shopkeeper] Who's there? 251 00:13:58,446 --> 00:13:59,839 [metal rattling] 252 00:14:02,580 --> 00:14:03,843 [thunder crashing] 253 00:14:07,107 --> 00:14:10,023 -[gasps] -You son of a bitch. 254 00:14:10,197 --> 00:14:11,546 It's not working. She's dying again. 255 00:14:12,895 --> 00:14:14,375 Let me go. I can help you. 256 00:14:14,549 --> 00:14:15,767 You said this ring would work. 257 00:14:15,942 --> 00:14:16,856 I wanted to die in her place. 258 00:14:18,161 --> 00:14:20,816 The scarab is still hungry. 259 00:14:20,990 --> 00:14:22,339 Your life force is not strong enough to save her. 260 00:14:23,558 --> 00:14:25,038 Her illness is too great. 261 00:14:25,212 --> 00:14:26,604 Why did it let me live? 262 00:14:26,778 --> 00:14:27,867 So you could pass it on... 263 00:14:29,042 --> 00:14:30,434 to feed on someone else, 264 00:14:30,608 --> 00:14:31,305 someone stronger. 265 00:14:34,961 --> 00:14:37,354 -Someone younger. -Age is but one factor. 266 00:14:37,528 --> 00:14:39,356 But beware. 267 00:14:39,530 --> 00:14:41,532 With each attempt to revive her, 268 00:14:41,706 --> 00:14:43,970 your daughter will need more and more water from the spring 269 00:14:44,144 --> 00:14:45,841 to slake the scarab's thirst. 270 00:14:46,015 --> 00:14:49,149 Each attempt? There was to be one sacrifice. Me. 271 00:14:49,323 --> 00:14:51,368 [hisses] 272 00:14:51,542 --> 00:14:53,718 It will not relinquish its hold. 273 00:14:53,893 --> 00:14:55,677 Then how can I pass it on? 274 00:14:55,851 --> 00:14:57,592 It appears, Dr. Wallace, 275 00:14:57,766 --> 00:14:59,768 as with all things, 276 00:14:59,942 --> 00:15:01,770 in order to regain your life as it was... 277 00:15:04,816 --> 00:15:06,731 you must pay the price. 278 00:15:26,751 --> 00:15:27,578 Do it. 279 00:15:34,281 --> 00:15:35,325 [rattles] 280 00:15:39,373 --> 00:15:39,939 [screams] 281 00:15:46,597 --> 00:15:47,772 [EKG beeping] 282 00:15:50,427 --> 00:15:51,341 Nick. 283 00:15:53,474 --> 00:15:54,518 Hey. 284 00:15:57,347 --> 00:15:58,783 It's happening all over again, isn't it? 285 00:16:02,309 --> 00:16:03,571 [sighs] 286 00:16:04,441 --> 00:16:05,573 It hurts, Nick. 287 00:16:14,582 --> 00:16:15,148 Close your eyes. 288 00:16:17,585 --> 00:16:18,760 Come on. 289 00:16:23,330 --> 00:16:27,029 Now, breathe deeply and try to relax. 290 00:16:27,203 --> 00:16:31,077 And imagine that you are in your 291 00:16:31,251 --> 00:16:33,253 favorite place in the whole world. 292 00:16:34,602 --> 00:16:35,995 And let the pain 293 00:16:37,039 --> 00:16:39,999 flow out of your body... 294 00:16:41,043 --> 00:16:42,392 like clouds 295 00:16:43,741 --> 00:16:45,047 floating past the sun. 296 00:16:46,744 --> 00:16:48,224 You're beyond it now. 297 00:16:50,879 --> 00:16:52,185 It can't touch you. 298 00:16:54,013 --> 00:16:55,014 There. 299 00:16:56,189 --> 00:16:57,016 Open your eyes. 300 00:17:00,758 --> 00:17:02,325 Now, that was the 301 00:17:02,499 --> 00:17:03,370 slightly abbreviated version. 302 00:17:06,634 --> 00:17:08,244 You know, 303 00:17:08,418 --> 00:17:10,246 I'm actually all right with this. 304 00:17:10,420 --> 00:17:11,552 With being sick? 305 00:17:11,726 --> 00:17:13,684 No. No, I hate being sick. 306 00:17:16,209 --> 00:17:17,645 But over the past few months, 307 00:17:20,039 --> 00:17:22,693 I'm at peace with dying. 308 00:17:22,867 --> 00:17:24,652 You know, you embrace life, 309 00:17:26,567 --> 00:17:27,524 hold it close. 310 00:17:29,048 --> 00:17:30,223 But when the time comes, 311 00:17:31,267 --> 00:17:32,138 you gotta let go. 312 00:17:35,793 --> 00:17:38,100 You know what my favorite place is? 313 00:17:38,274 --> 00:17:39,058 Where I went when you said that? 314 00:17:40,102 --> 00:17:42,235 Where's that? 315 00:17:42,409 --> 00:17:45,020 A houseboat I lived on with my father 316 00:17:45,194 --> 00:17:46,717 when I was a little girl. 317 00:17:50,591 --> 00:17:52,071 Thanks for taking me there, Nick. 318 00:17:53,724 --> 00:17:55,074 I feel a lot better. 319 00:18:07,825 --> 00:18:09,566 [scarab rattling] 320 00:18:18,358 --> 00:18:20,142 Nice thing about living on a houseboat. 321 00:18:21,404 --> 00:18:23,319 You don't gotta mow the lawn. 322 00:18:23,493 --> 00:18:24,799 [laughs] 323 00:18:28,716 --> 00:18:30,065 What's up with the hand? 324 00:18:33,938 --> 00:18:35,549 Nothing. I cut it. 325 00:18:35,723 --> 00:18:37,420 Is that right? 326 00:18:37,594 --> 00:18:39,422 Well, I got a rep 327 00:18:39,596 --> 00:18:41,468 for being a... cut man myself. 328 00:18:44,384 --> 00:18:45,559 Give it up. 329 00:18:45,733 --> 00:18:47,561 And I mean everything. 330 00:18:47,735 --> 00:18:49,084 I don't have any money. 331 00:18:49,258 --> 00:18:51,042 Don't... Don't... [chuckles] 332 00:18:51,217 --> 00:18:52,392 Don't mess with me. 333 00:18:52,566 --> 00:18:54,481 Do not mess with me. 334 00:18:54,655 --> 00:18:55,482 Come on. 335 00:19:03,968 --> 00:19:05,709 Woo-ho-ho-ho-hoo! 336 00:19:05,883 --> 00:19:08,799 Hold on! Ha-ha-ha! 337 00:19:08,973 --> 00:19:10,279 What's this? What's this? 338 00:19:10,453 --> 00:19:11,976 No. 339 00:19:12,151 --> 00:19:13,152 Don't do that. 340 00:19:15,763 --> 00:19:17,025 Don't what? 341 00:19:17,199 --> 00:19:17,982 Don't what? 342 00:19:19,419 --> 00:19:20,376 You giving me orders now? 343 00:19:20,550 --> 00:19:21,725 No. No. 344 00:19:21,899 --> 00:19:22,987 How much is this worth? 345 00:19:23,162 --> 00:19:24,206 -Huh? -It's worth a lot. 346 00:19:24,380 --> 00:19:25,555 It's worth everything I own. 347 00:19:27,296 --> 00:19:28,558 Looks good. 348 00:19:30,734 --> 00:19:32,127 Damn good. 349 00:19:32,301 --> 00:19:33,346 [laughs] 350 00:19:34,738 --> 00:19:36,349 [rattling] 351 00:19:36,523 --> 00:19:37,393 [grunting] 352 00:19:40,004 --> 00:19:41,005 [screaming] 353 00:19:52,495 --> 00:19:53,757 [panting] 354 00:19:56,804 --> 00:19:58,066 [EKG flatlining] 355 00:20:01,635 --> 00:20:02,201 Sam? 356 00:20:08,772 --> 00:20:09,469 Samantha? 357 00:20:11,427 --> 00:20:12,776 Are you okay? 358 00:20:12,950 --> 00:20:14,213 Oh, yes, Nick. 359 00:20:15,039 --> 00:20:15,779 I am. 360 00:20:18,695 --> 00:20:20,349 In fact, I've never felt better in my entire life. 361 00:20:29,402 --> 00:20:30,881 [Derek] I stood right on this spot 362 00:20:31,055 --> 00:20:32,709 the day he and Teresa brought Samantha back home 363 00:20:32,883 --> 00:20:34,929 from the hospital the first time. 364 00:20:36,278 --> 00:20:37,627 He stopped keeping it up, 365 00:20:37,801 --> 00:20:39,586 but he couldn't bring himself to sell it. 366 00:20:39,760 --> 00:20:41,457 -Not even after Teresa died. -Hmm. 367 00:20:43,372 --> 00:20:45,287 -Here. -Thanks. 368 00:20:45,461 --> 00:20:47,246 [ship horn blowing] 369 00:20:51,250 --> 00:20:52,251 [rattles knob] 370 00:20:55,079 --> 00:20:56,820 Yes, I thought so. 371 00:20:56,994 --> 00:20:59,345 Well, you're right. 372 00:20:59,519 --> 00:21:02,130 Somebody has, uh, definitely been staying here. 373 00:21:03,262 --> 00:21:04,263 He got some Chinese. 374 00:21:08,005 --> 00:21:08,745 Huh. Look at this. 375 00:21:10,051 --> 00:21:11,357 Three days ago. 376 00:21:11,531 --> 00:21:12,880 That about says it all, doesn't it? 377 00:21:15,796 --> 00:21:16,927 Well, so does this. 378 00:21:17,101 --> 00:21:19,669 [cell phone rings] 379 00:21:19,843 --> 00:21:21,105 Sorry. Corrigan. 380 00:21:25,980 --> 00:21:27,764 Really? [laughs] 381 00:21:27,938 --> 00:21:29,070 Yeah, we're on our way. 382 00:21:30,376 --> 00:21:31,115 What? 383 00:21:32,508 --> 00:21:34,684 Barzman says Samantha has recovered. 384 00:21:34,858 --> 00:21:36,860 He's running some tests, but he thinks she's well again. 385 00:21:37,034 --> 00:21:38,688 That's impossible. 386 00:21:38,862 --> 00:21:40,647 In the true meaning of the word. 387 00:21:40,821 --> 00:21:42,692 And Clay is there. He showed up right after she got better. 388 00:21:50,047 --> 00:21:53,268 This is a switch. You're a vegetarian. 389 00:21:53,442 --> 00:21:55,879 I know. But Dr. Barzman says 390 00:21:56,053 --> 00:21:58,186 I need as much protein and iron as I can get. 391 00:21:58,360 --> 00:21:59,883 It's either this or needles. 392 00:22:00,057 --> 00:22:01,363 And I've had enough needles to last me a lifetime. 393 00:22:02,973 --> 00:22:04,018 Hey, Derek, Rachel. 394 00:22:04,192 --> 00:22:05,933 -Well... -Hello. 395 00:22:06,107 --> 00:22:07,238 [Samantha] Look, I'm better. 396 00:22:07,413 --> 00:22:09,806 I heard. I see. It's amazing. 397 00:22:09,980 --> 00:22:11,199 You're telling me. 398 00:22:11,373 --> 00:22:12,200 -Hi, Nick. -Hey. 399 00:22:13,723 --> 00:22:15,464 -[Derek] Clay. -[Clayton] Hi. 400 00:22:15,638 --> 00:22:17,379 Can I, uh, talk to you for a moment? 401 00:22:17,553 --> 00:22:18,337 Yeah. 402 00:22:21,818 --> 00:22:23,733 Oh, you're not messing around in the grub department, huh? 403 00:22:23,907 --> 00:22:25,561 Mmm. 404 00:22:25,735 --> 00:22:27,346 Hey, I could go for a real cocktail now. 405 00:22:30,131 --> 00:22:32,307 What happened to you, Clay? Where have you been? 406 00:22:32,481 --> 00:22:35,919 These last few days have been a... A haze. 407 00:22:36,093 --> 00:22:37,443 When Barzman told me that Sam 408 00:22:37,617 --> 00:22:39,053 only had another day to live, 409 00:22:39,227 --> 00:22:40,881 I completely lost it. 410 00:22:41,055 --> 00:22:43,623 I wandered the streets, stayed in the houseboat. 411 00:22:43,797 --> 00:22:44,711 What happened to your hand? 412 00:22:44,885 --> 00:22:47,148 I... 413 00:22:47,322 --> 00:22:49,542 I cut it. I broke a window on the houseboat. 414 00:22:49,716 --> 00:22:52,022 God only knows where the keys are. 415 00:22:52,196 --> 00:22:53,415 Why didn't you stay at your house? 416 00:22:53,589 --> 00:22:55,461 My house. I had to sell my house. 417 00:22:55,635 --> 00:22:56,505 I needed the money. 418 00:22:58,725 --> 00:23:02,555 When Teresa got sick, I didn't react fast enough. 419 00:23:02,729 --> 00:23:04,557 If I had, she'd be alive. 420 00:23:04,731 --> 00:23:07,081 Clay. Your wife had pneumonia. 421 00:23:08,865 --> 00:23:11,868 -You did-- -Whatever I did wasn't enough. 422 00:23:12,042 --> 00:23:14,610 This time I've sold everything I own to buy Sam 423 00:23:14,784 --> 00:23:15,959 the best possible treatment. 424 00:23:16,133 --> 00:23:17,004 And it worked. 425 00:23:17,178 --> 00:23:18,571 It seems to have worked. 426 00:23:18,745 --> 00:23:20,399 Two complete recoveries 427 00:23:20,573 --> 00:23:21,791 from the brink of death in less than a week. 428 00:23:22,966 --> 00:23:24,315 You're a scientist. 429 00:23:24,490 --> 00:23:25,795 How is it possible? Think about it. 430 00:23:25,969 --> 00:23:27,275 I don't want to think about it. 431 00:23:27,449 --> 00:23:29,103 I'm tired of thinking. 432 00:23:29,277 --> 00:23:30,191 I want to accept this for what it is. 433 00:23:30,365 --> 00:23:31,888 So, what is it? Tell me. 434 00:23:32,062 --> 00:23:33,586 All I know is that I got enough strength 435 00:23:33,760 --> 00:23:35,631 to come back here, expecting the worst, 436 00:23:35,805 --> 00:23:38,286 only to find that my little girl is okay. 437 00:23:39,983 --> 00:23:42,072 Now, that's enough for me. Quite enough. 438 00:23:44,988 --> 00:23:46,686 All right, but there's one thing 439 00:23:46,860 --> 00:23:47,904 I won't let you get away with. 440 00:23:48,078 --> 00:23:48,949 What is that? 441 00:23:49,123 --> 00:23:50,429 Once Samantha's released, 442 00:23:50,603 --> 00:23:51,342 I want the two of you to stay with us 443 00:23:51,517 --> 00:23:53,519 at the Luna Foundation 444 00:23:53,693 --> 00:23:55,956 until both of you get your feet back under you. 445 00:23:56,130 --> 00:23:58,132 And I won't take no for an answer. 446 00:24:00,439 --> 00:24:02,223 Well, the answer is yes. 447 00:24:03,311 --> 00:24:03,964 Thank you. 448 00:24:09,186 --> 00:24:11,014 I spent the night going over Samantha's medical records, 449 00:24:11,188 --> 00:24:12,929 and what it comes down to, pure and simple, 450 00:24:13,103 --> 00:24:15,802 is that she should have died, twice, but she didn't. 451 00:24:15,976 --> 00:24:17,020 [Alex] Hmm. 452 00:24:17,194 --> 00:24:19,414 Alex? 453 00:24:19,588 --> 00:24:21,721 Well, Clay was on a research dig in Turkey 454 00:24:21,895 --> 00:24:24,027 when Samantha first displayed serious symptoms 455 00:24:24,201 --> 00:24:25,464 about a year ago. 456 00:24:25,638 --> 00:24:27,901 He flew home immediately, and the diagnosis 457 00:24:28,075 --> 00:24:31,905 of irreversible aplastic anemia took two months. 458 00:24:32,079 --> 00:24:33,820 And that's when she was confined to the hospital. 459 00:24:33,994 --> 00:24:35,604 Right. But get this. 460 00:24:35,778 --> 00:24:37,606 While she was in the hospital, 461 00:24:37,780 --> 00:24:39,521 Clay took a leave of absence from the university, 462 00:24:39,695 --> 00:24:42,306 flew back to Istanbul on his own dime 463 00:24:42,481 --> 00:24:43,873 and stayed two weeks. 464 00:24:44,047 --> 00:24:47,137 Why was he in Turkey in the first place? 465 00:24:47,311 --> 00:24:49,488 Well, the initial dig was authorized to uncover relics 466 00:24:49,662 --> 00:24:51,402 on the Hittite Empire. 467 00:24:51,577 --> 00:24:53,274 Nothing special there. 468 00:24:53,448 --> 00:24:55,885 But there's something up with that second trip. 469 00:24:56,059 --> 00:24:57,931 I'm still working on it. 470 00:24:58,105 --> 00:25:00,020 Clay told me he sold everything he owned, 471 00:25:00,194 --> 00:25:03,153 including his house, to get treatment for Samantha. 472 00:25:03,327 --> 00:25:04,764 So get dates of those sales 473 00:25:04,938 --> 00:25:06,853 and crosscheck them against his itinerary. 474 00:25:08,419 --> 00:25:10,726 -Anything else? -Yeah. 475 00:25:10,900 --> 00:25:12,641 Last night, the police found a body near their houseboat 476 00:25:12,815 --> 00:25:14,121 with something very twisted 477 00:25:14,295 --> 00:25:15,339 about the condition of the corpse. 478 00:25:16,515 --> 00:25:17,864 Any details? 479 00:25:18,038 --> 00:25:19,648 It's kind of sketchy at this point, 480 00:25:19,822 --> 00:25:21,215 but I have a friend of mine in the coroner's office 481 00:25:21,389 --> 00:25:22,129 who said she'd help us out. 482 00:25:24,914 --> 00:25:27,308 Okay. 483 00:25:27,482 --> 00:25:29,528 [Samantha] You know, I think I was born to live in a castle. 484 00:25:29,702 --> 00:25:31,094 Preferably with lots of servants. 485 00:25:31,268 --> 00:25:31,878 [Clayton] Uh-huh. 486 00:25:32,487 --> 00:25:33,444 Well... 487 00:25:34,968 --> 00:25:36,535 We can't stay here forever. 488 00:25:38,145 --> 00:25:40,234 Did you really spend all your money? 489 00:25:40,408 --> 00:25:43,411 Yes, and then some. 490 00:25:43,585 --> 00:25:45,674 [sighs] Huh, that wasn't too bright. 491 00:25:45,848 --> 00:25:47,502 Not too bright at all. What are we gonna live on? 492 00:25:47,676 --> 00:25:49,722 We'll get by. I'll go back to the university. 493 00:25:49,896 --> 00:25:51,550 You'll go back to school, work on your... 494 00:25:51,724 --> 00:25:53,769 -Oh, Daddy, please. -...teaching degree. 495 00:25:53,943 --> 00:25:55,336 Now that I almost died, I... 496 00:25:55,510 --> 00:25:56,859 I want to live a little. 497 00:25:57,033 --> 00:25:58,731 Forget school. I wanna have some fun. 498 00:25:58,905 --> 00:26:01,298 You've always had such a passion for teaching. 499 00:26:01,472 --> 00:26:02,343 Well, you know what they say 500 00:26:02,517 --> 00:26:04,301 about those who can't. 501 00:26:04,475 --> 00:26:05,738 Present company excluded, I hope? 502 00:26:07,130 --> 00:26:07,957 Of course. 503 00:26:09,959 --> 00:26:11,787 But now I wanna do things. 504 00:26:11,961 --> 00:26:12,919 I wanna go out. 505 00:26:14,529 --> 00:26:16,096 You know my friend in there, Nick? 506 00:26:16,270 --> 00:26:17,793 He's a pretty great guy. 507 00:26:17,967 --> 00:26:20,013 I wouldn't mind spending some time with him. 508 00:26:20,187 --> 00:26:21,318 What do you think? 509 00:26:21,492 --> 00:26:23,973 Well, I haven't thought about it. 510 00:26:24,147 --> 00:26:26,759 Oh, now, Daddy's embarrassed by his little girl. 511 00:26:28,195 --> 00:26:30,110 Don't worry. 512 00:26:30,284 --> 00:26:30,980 I won't forget you. 513 00:26:34,418 --> 00:26:35,811 If it weren't for you, I wouldn't be here. 514 00:26:39,032 --> 00:26:40,294 I wouldn't be here at all. 515 00:26:44,994 --> 00:26:47,475 You'll always be the number one man in my life. 516 00:26:51,871 --> 00:26:53,089 Let's dance. 517 00:26:53,263 --> 00:26:54,351 -No. -[laughs] 518 00:26:54,525 --> 00:26:56,005 -Yeah. -Samantha, I think... 519 00:26:56,179 --> 00:26:58,399 Oh, don't think. Dance. 520 00:26:58,573 --> 00:26:59,400 [laughs] 521 00:27:01,228 --> 00:27:02,185 Whoo! 522 00:27:04,797 --> 00:27:05,885 What, what, what? What is it? 523 00:27:06,059 --> 00:27:06,799 [gasps] 524 00:27:08,757 --> 00:27:10,411 I don't... I don't feel so good. 525 00:27:10,585 --> 00:27:12,108 Oh, no. It's not the same, is it? 526 00:27:12,282 --> 00:27:13,327 No, it can't be. 527 00:27:15,068 --> 00:27:17,113 I've been fed. Daddy, you gotta help me. 528 00:27:17,287 --> 00:27:18,245 Yes, I'll do anything. 529 00:27:19,420 --> 00:27:21,117 What can I do? 530 00:27:27,646 --> 00:27:28,821 [rattling] 531 00:27:29,778 --> 00:27:30,649 I think you know. 532 00:27:42,530 --> 00:27:44,140 [Frances] Could be a mutated virus. 533 00:27:44,314 --> 00:27:46,273 Maybe a variant of that flesh-eating bacteria 534 00:27:46,447 --> 00:27:48,101 that's been cropping up. 535 00:27:48,275 --> 00:27:51,060 Whatever it is, we're not taking any chances. 536 00:27:51,234 --> 00:27:52,583 [Nick] You got a time of death on this guy? 537 00:27:52,758 --> 00:27:54,063 His watch stopped at 11:23. 538 00:27:54,237 --> 00:27:55,369 And he's missing a finger, huh? 539 00:27:55,543 --> 00:27:57,806 No, not missing. Severed. 540 00:27:57,980 --> 00:27:59,329 They found it at the scene. 541 00:27:59,503 --> 00:28:01,244 Sliced off at the nub. 542 00:28:01,418 --> 00:28:02,681 Nice. 543 00:28:07,033 --> 00:28:08,034 [rattling] 544 00:28:18,044 --> 00:28:19,523 -It's hot. -Thank you. 545 00:28:20,786 --> 00:28:21,700 What a pretty ring. 546 00:28:24,137 --> 00:28:24,920 Huh. 547 00:28:30,752 --> 00:28:32,841 Samantha keeps losing life, 548 00:28:33,015 --> 00:28:34,713 and I don't know what to do. 549 00:28:36,889 --> 00:28:37,977 You've been through a lot this week. 550 00:28:38,151 --> 00:28:39,065 [sighs] 551 00:28:40,806 --> 00:28:41,632 Do you have children? 552 00:28:43,069 --> 00:28:45,201 Yeah, a little girl, Kat. She's eight. 553 00:28:45,375 --> 00:28:47,247 Hmm. 554 00:28:47,421 --> 00:28:48,335 I'll bet you'd die for her. 555 00:28:50,337 --> 00:28:52,339 In a heartbeat. 556 00:28:52,513 --> 00:28:54,167 If someone threatened that child, 557 00:28:54,341 --> 00:28:55,734 I'll bet you'd kill that person. 558 00:28:56,604 --> 00:28:58,214 You know, 559 00:28:58,388 --> 00:28:59,694 this is one of those questions I've thought about. 560 00:28:59,868 --> 00:29:00,782 It's, uh... 561 00:29:02,828 --> 00:29:04,481 Yeah. 562 00:29:04,655 --> 00:29:05,918 If I came around a corner, 563 00:29:06,092 --> 00:29:08,659 and someone was messing with Kat... 564 00:29:08,834 --> 00:29:10,400 I think I'm capable of it. 565 00:29:10,574 --> 00:29:13,099 If she needed a heart, you would... 566 00:29:13,273 --> 00:29:16,755 take the heart of the most heinous serial killer, 567 00:29:16,929 --> 00:29:18,365 wouldn't you? 568 00:29:18,539 --> 00:29:19,932 What are you asking me? 569 00:29:20,106 --> 00:29:21,716 If your daughter were dying, 570 00:29:21,890 --> 00:29:23,849 and you had the power to save her by taking the life 571 00:29:24,023 --> 00:29:26,677 of a useless member of society... 572 00:29:26,852 --> 00:29:28,114 No one knows, no one cares... 573 00:29:31,508 --> 00:29:32,771 What would you do? 574 00:29:41,692 --> 00:29:43,999 I think 575 00:29:44,173 --> 00:29:45,914 the more important question is 576 00:29:48,264 --> 00:29:49,222 what would you do? 577 00:29:52,138 --> 00:29:53,792 Is there something you wanna tell me? 578 00:30:03,018 --> 00:30:03,802 [sighs] 579 00:30:05,325 --> 00:30:07,196 I would like to continue this conversation 580 00:30:07,370 --> 00:30:08,458 at another time. 581 00:30:10,025 --> 00:30:10,852 I have to check on my daughter. 582 00:30:19,426 --> 00:30:20,035 [knocks on door] 583 00:30:23,691 --> 00:30:25,475 [closes door] 584 00:30:25,649 --> 00:30:26,694 How are we doing? 585 00:30:28,261 --> 00:30:29,218 Not so well. 586 00:30:30,393 --> 00:30:31,612 [sighs] 587 00:30:32,439 --> 00:30:33,483 Daddy, please... 588 00:30:34,484 --> 00:30:35,224 don't let me die. 589 00:30:36,095 --> 00:30:38,097 You're not dying. 590 00:30:38,271 --> 00:30:39,663 This is not a relapse. You're just weak. 591 00:30:44,277 --> 00:30:45,713 I need someone. 592 00:30:46,583 --> 00:30:47,497 [whispers] Now! 593 00:30:49,543 --> 00:30:51,284 Samantha, how many more will it take? 594 00:30:51,458 --> 00:30:52,720 [moaning] 595 00:30:54,200 --> 00:30:55,723 I hurt, Daddy. 596 00:31:01,076 --> 00:31:01,860 God. 597 00:31:02,686 --> 00:31:03,687 Please, Daddy. 598 00:31:04,863 --> 00:31:05,864 It hurts so much. 599 00:31:07,648 --> 00:31:08,867 Please, Daddy. 600 00:31:11,695 --> 00:31:13,654 So... Samantha's asleep. 601 00:31:13,828 --> 00:31:15,699 Clay's gone out to clear his mind. 602 00:31:15,874 --> 00:31:18,877 And the autopsy report's in on that corpse. 603 00:31:19,051 --> 00:31:21,531 The cellular structure was completely blown away. 604 00:31:21,705 --> 00:31:24,752 There's no sign of disease, but, all cellular life 605 00:31:24,926 --> 00:31:27,450 was completely ionized and drawn out, 606 00:31:27,624 --> 00:31:29,583 leaving only crystalline salts. 607 00:31:29,757 --> 00:31:31,585 -Drawn out by what? -They don't know. 608 00:31:31,759 --> 00:31:34,718 And the, uh, severed finger's a mystery as well. 609 00:31:34,893 --> 00:31:36,633 Until they figure it out, they're keeping this one under wraps. 610 00:31:36,807 --> 00:31:39,071 I can understand that. 611 00:31:39,245 --> 00:31:40,942 Also, there's no time of death on this guy, 612 00:31:41,116 --> 00:31:43,205 but his watch stopped at 11:23. 613 00:31:43,379 --> 00:31:45,294 Now, if whatever killed him fried his watch, 614 00:31:45,468 --> 00:31:47,166 then we could assume that was the time of death. 615 00:31:47,340 --> 00:31:50,299 I talked to Dr. Barzman, and he said that 11:23 616 00:31:50,473 --> 00:31:51,953 was the exact time that Samantha started to recover. 617 00:31:54,477 --> 00:31:56,436 What more do you have on Clay? 618 00:31:56,610 --> 00:31:59,352 Well, I still don't know the reason for his return trip to Turkey, 619 00:31:59,526 --> 00:32:02,137 but I did manage to track him from Istanbul to Ankara, 620 00:32:02,311 --> 00:32:03,530 where he spent most of the two weeks. 621 00:32:03,704 --> 00:32:05,401 How about his finances? 622 00:32:05,575 --> 00:32:07,926 Well, when he got back, he closed out his pension fund, 623 00:32:08,100 --> 00:32:10,145 sold off his stocks and bonds. 624 00:32:10,319 --> 00:32:12,582 Everything, except for the title on the houseboat. 625 00:32:12,756 --> 00:32:14,280 Well, I guess we can assume he found something 626 00:32:14,454 --> 00:32:16,064 or someone in Ankara. 627 00:32:16,238 --> 00:32:17,152 A faith healer? 628 00:32:17,326 --> 00:32:19,720 No. No, I... 629 00:32:19,894 --> 00:32:22,201 Not a faith healer. Nothing that benign, Nick. 630 00:32:22,375 --> 00:32:24,203 What he's involved in is much darker. 631 00:32:28,555 --> 00:32:29,556 [murmuring] 632 00:32:29,730 --> 00:32:30,687 [siren wails] 633 00:32:30,861 --> 00:32:32,776 [man 1] All right! 634 00:32:32,951 --> 00:32:34,430 [man 2] Get out of there! 635 00:32:34,604 --> 00:32:35,562 [glass shatters] 636 00:32:38,957 --> 00:32:39,958 [man 3] Don't touch that! 637 00:32:44,614 --> 00:32:45,615 [woman] Shh. 638 00:32:46,312 --> 00:32:47,835 [moans] 639 00:32:49,054 --> 00:32:51,970 Daddy will be home soon. 640 00:32:52,144 --> 00:32:54,973 He hasn't forgotten his wife and little girl. 641 00:32:55,147 --> 00:32:59,194 He's gone on a long business trip. 642 00:32:59,368 --> 00:33:02,458 But he'll be back, so don't worry. 643 00:33:02,632 --> 00:33:04,634 And don't cry. 644 00:33:04,808 --> 00:33:06,375 There, there. Don't cry. 645 00:33:06,549 --> 00:33:07,986 Don't cry. 646 00:33:13,382 --> 00:33:14,340 Who's there? 647 00:33:20,172 --> 00:33:21,869 [dogs barking] 648 00:33:22,043 --> 00:33:23,001 It's you! 649 00:33:24,741 --> 00:33:26,134 Daddy's home! 650 00:33:27,831 --> 00:33:29,268 Oh! 651 00:33:29,442 --> 00:33:30,791 I was just telling her that you'd be back. 652 00:33:32,010 --> 00:33:34,273 You see, he loves us. 653 00:33:34,447 --> 00:33:35,404 Yes. 654 00:33:37,711 --> 00:33:38,842 I've brought you a gift. 655 00:33:39,017 --> 00:33:40,018 [gasps] 656 00:33:41,149 --> 00:33:42,455 A gift from the desert. 657 00:33:42,629 --> 00:33:43,630 Oh. 658 00:33:51,768 --> 00:33:53,988 It's beautiful. 659 00:33:55,859 --> 00:33:58,514 Daddy brought Mommy a beautiful present. 660 00:33:58,688 --> 00:34:00,690 A pretty, pretty thing. 661 00:34:00,864 --> 00:34:02,953 [sniffs] Pretty thing. 662 00:34:04,477 --> 00:34:05,478 What's wrong? 663 00:34:05,652 --> 00:34:07,045 [moans] 664 00:34:19,927 --> 00:34:20,884 [rattling] 665 00:34:27,891 --> 00:34:28,849 [heartbeat speeds up] 666 00:34:31,156 --> 00:34:31,982 [yelps] 667 00:34:33,462 --> 00:34:34,289 [scarab screeching] 668 00:34:38,163 --> 00:34:39,425 [child's voice] Mama. 669 00:34:46,606 --> 00:34:48,086 God. 670 00:34:49,217 --> 00:34:50,566 God, forgive me. 671 00:35:02,665 --> 00:35:04,102 [chuckles] 672 00:35:05,538 --> 00:35:06,582 [laughs] 673 00:35:07,409 --> 00:35:08,106 Samantha? 674 00:35:10,151 --> 00:35:11,631 You okay? 675 00:35:11,805 --> 00:35:12,980 I'm more than okay. 676 00:35:13,154 --> 00:35:14,460 [laughs] 677 00:35:16,026 --> 00:35:18,116 Nick, how did you get here so quickly at 678 00:35:19,682 --> 00:35:21,206 five o'clock in the morning? 679 00:35:21,380 --> 00:35:22,946 Uh, I just couldn't sleep. I was walking downstairs. 680 00:35:25,514 --> 00:35:28,343 Walking downstairs, or... 681 00:35:28,517 --> 00:35:30,824 waiting for me to get up, so you could... 682 00:35:32,869 --> 00:35:34,132 I feel so good. 683 00:35:39,528 --> 00:35:40,964 Don't be shy. I'm not going to bite. 684 00:35:41,922 --> 00:35:43,141 Unless it's called for. 685 00:35:47,710 --> 00:35:48,624 You know what I wanna do? 686 00:35:48,798 --> 00:35:49,625 I can imagine. 687 00:35:50,409 --> 00:35:52,759 I wanna go out. 688 00:35:52,933 --> 00:35:55,153 Yeah, let's go get something to eat. I'm starving. 689 00:35:55,327 --> 00:35:58,721 Out? Now? You know, we got plenty of food here. 690 00:35:58,895 --> 00:36:01,028 Oh, no. No, I wanna go out. 691 00:36:01,202 --> 00:36:02,595 I have a great idea. Let's... 692 00:36:02,769 --> 00:36:04,423 Let's go to one of those all-night places and... 693 00:36:04,597 --> 00:36:07,295 And get a big bunch of food. 694 00:36:07,469 --> 00:36:08,818 And we'll take it to my father's houseboat. 695 00:36:10,559 --> 00:36:11,908 You know, I don't think that's such a good idea, 696 00:36:12,082 --> 00:36:12,866 considering how late it is and everything. 697 00:36:14,172 --> 00:36:16,522 No. No, Nick, please. 698 00:36:16,696 --> 00:36:17,784 Take me to the houseboat. 699 00:36:17,958 --> 00:36:19,220 It's my favorite place. 700 00:36:19,394 --> 00:36:21,309 Remember? I told you in the hospital? 701 00:36:21,483 --> 00:36:23,398 I was happy there. 702 00:36:23,572 --> 00:36:24,834 I just want to be happy again. 703 00:36:26,575 --> 00:36:27,968 I don't know how much longer I have left. 704 00:36:30,927 --> 00:36:32,929 Please? 705 00:36:33,103 --> 00:36:34,104 All right. Get your stuff. 706 00:36:34,279 --> 00:36:34,888 Okay. 707 00:36:45,159 --> 00:36:46,421 So, what do you figure, we got enough stuff? 708 00:36:46,595 --> 00:36:48,728 [chuckles] Don't worry. 709 00:36:48,902 --> 00:36:50,382 I'm gonna make you the best breakfast you've ever had. 710 00:36:50,556 --> 00:36:51,600 -Oh, yeah? -Yeah. 711 00:36:51,774 --> 00:36:52,645 I'm gonna hold you to it. 712 00:36:52,819 --> 00:36:53,602 Watch your step. 713 00:36:53,776 --> 00:36:55,038 [gasps] 714 00:36:57,127 --> 00:36:58,738 -Daddy. Oh, my God. -Baby. 715 00:36:58,912 --> 00:37:00,043 Come on, let's get him inside. 716 00:37:00,218 --> 00:37:01,219 Come on. 717 00:37:07,225 --> 00:37:08,791 [Alex] The Nefasti scarab necklace. 718 00:37:08,965 --> 00:37:11,229 The exact one Samantha has. 719 00:37:11,403 --> 00:37:13,405 It was stolen from the Ankara museum 720 00:37:13,579 --> 00:37:15,407 two days before Clay left the country. 721 00:37:15,581 --> 00:37:18,192 Probably smuggled it out later, no doubt. 722 00:37:18,366 --> 00:37:19,846 Along with its deadly mate... 723 00:37:22,152 --> 00:37:23,284 the Lapis Lazuli scarab ring. 724 00:37:25,373 --> 00:37:26,374 Now, according to the legend 725 00:37:26,548 --> 00:37:27,723 of Murtasis the Conqueror, 726 00:37:27,897 --> 00:37:30,944 who died at the ripe old age of 432, 727 00:37:31,118 --> 00:37:33,642 after he murdered half of his subjects, 728 00:37:33,816 --> 00:37:36,297 "He who wears the ring is the spring of life. 729 00:37:36,471 --> 00:37:39,648 He who wears the necklace drinks from the spring." 730 00:37:39,822 --> 00:37:42,303 And the ring and the necklace were both in the museum? 731 00:37:42,477 --> 00:37:46,002 Yes, but... the idea of Clay demanding a test 732 00:37:46,176 --> 00:37:47,830 before paying in full is right on the money. 733 00:37:49,615 --> 00:37:51,225 The day after the break-in, 734 00:37:51,399 --> 00:37:52,966 a really strange-looking corpse 735 00:37:53,140 --> 00:37:54,663 was found on the riverbank. 736 00:37:54,837 --> 00:37:56,056 By the time the police got there, it disappeared. 737 00:37:57,449 --> 00:37:58,145 Derek. 738 00:37:59,364 --> 00:38:01,148 Nick's gone. So is Samantha. 739 00:38:01,322 --> 00:38:02,845 And I found this in her room. 740 00:38:03,019 --> 00:38:04,107 The houseboat. 741 00:38:05,718 --> 00:38:06,762 And Clay never came home at all. 742 00:38:10,113 --> 00:38:11,289 I've got to go there. 743 00:38:17,643 --> 00:38:19,209 I can't do this anymore. I, I can't. 744 00:38:20,080 --> 00:38:21,777 You know I love you. 745 00:38:21,951 --> 00:38:23,301 I can't do it. 746 00:38:24,476 --> 00:38:26,913 -Do what? -Nothing. He... 747 00:38:27,087 --> 00:38:28,393 He doesn't know what he's talking about. 748 00:38:28,567 --> 00:38:30,873 I'm in complete control of my faculties. 749 00:38:31,047 --> 00:38:33,920 I know exactly what you want me to do to him. 750 00:38:34,094 --> 00:38:35,138 [scoffs] 751 00:38:36,314 --> 00:38:37,967 Nick, he's delirious. 752 00:38:43,146 --> 00:38:44,322 Oh, jeez. I'll handle this. 753 00:38:47,412 --> 00:38:47,977 Could you give us a minute? 754 00:38:48,151 --> 00:38:49,588 Yeah, sure. 755 00:38:49,762 --> 00:38:51,807 What have I done? What have I done? 756 00:38:51,981 --> 00:38:53,679 You're pathetic. 757 00:38:55,550 --> 00:38:57,552 Have you got the ring? 758 00:38:57,726 --> 00:38:59,337 Yes. 759 00:38:59,511 --> 00:39:01,556 -God help me. -[scoffs] 760 00:39:01,730 --> 00:39:03,036 You're far beyond the help of any God. 761 00:39:05,430 --> 00:39:06,953 I suppose I am. 762 00:39:08,433 --> 00:39:10,260 Then work out the logic, Dad. 763 00:39:10,435 --> 00:39:12,437 You're good at that. 764 00:39:12,611 --> 00:39:13,916 It doesn't matter what you do anymore, 765 00:39:14,090 --> 00:39:15,483 so give me the ring. 766 00:39:15,657 --> 00:39:16,789 [whispers] Now! 767 00:39:24,971 --> 00:39:26,276 Daddy, please? 768 00:39:29,976 --> 00:39:30,803 Give it to me. 769 00:39:32,152 --> 00:39:32,979 You know I need it. 770 00:39:36,461 --> 00:39:37,592 Please, Daddy. 771 00:39:46,471 --> 00:39:47,297 [rattles] 772 00:39:51,432 --> 00:39:53,347 Oh, Nick. 773 00:39:53,521 --> 00:39:55,218 Oh, I don't feel so good. 774 00:39:56,089 --> 00:39:57,395 [Nick] You okay? 775 00:40:02,095 --> 00:40:03,226 -[slams door] -[Derek] Nick, no! 776 00:40:04,402 --> 00:40:05,403 Get away from her! 777 00:40:06,969 --> 00:40:07,448 [screams] 778 00:40:11,060 --> 00:40:12,410 -[Nick grunting] -[Samantha laughing] 779 00:40:13,367 --> 00:40:14,237 Yes. 780 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 [Nick groaning] 781 00:40:17,850 --> 00:40:18,981 Make her stop, Clay! 782 00:40:19,155 --> 00:40:20,374 She's my daughter. 783 00:40:20,548 --> 00:40:21,854 That thing isn't your daughter. 784 00:40:22,028 --> 00:40:23,725 Samantha's dead. 785 00:40:23,899 --> 00:40:26,293 Only you can remove that pendant, Clay. 786 00:40:26,467 --> 00:40:28,426 For God's sake, let her go. 787 00:40:29,383 --> 00:40:30,993 [Nick grunting, moaning] 788 00:40:40,829 --> 00:40:42,962 [Derek] Oh, my God! 789 00:40:43,136 --> 00:40:45,007 -Samantha... -No! Don't touch it! 790 00:40:45,181 --> 00:40:47,575 Baby, remember how happy we were 791 00:40:47,749 --> 00:40:49,708 before your mother died, here on the houseboat? 792 00:40:50,796 --> 00:40:51,840 So happy. 793 00:40:54,277 --> 00:40:56,410 No, Dad, please. 794 00:40:56,584 --> 00:40:58,325 You'll kill me. 795 00:40:58,499 --> 00:41:00,458 I wanted you to live forever, but not like this. 796 00:41:02,372 --> 00:41:03,243 Do it now, Clay! 797 00:41:05,941 --> 00:41:06,594 [Samantha gasps] 798 00:41:08,553 --> 00:41:09,336 [screeches] 799 00:41:12,339 --> 00:41:14,472 [screaming] 800 00:41:17,649 --> 00:41:18,737 [scarab ring squealing] 801 00:41:18,911 --> 00:41:19,781 [gasping] 802 00:41:19,955 --> 00:41:20,478 [screeches] 803 00:41:28,311 --> 00:41:29,661 [Samantha moaning] 804 00:41:32,968 --> 00:41:34,709 Sam. 805 00:41:34,883 --> 00:41:36,494 I'm so sorry for the pain I caused you. 806 00:41:40,062 --> 00:41:40,715 So sorry. 807 00:41:44,371 --> 00:41:45,503 Dad. 808 00:41:48,114 --> 00:41:49,507 I don't feel any pain anymore. 809 00:41:51,770 --> 00:41:53,119 The pain is like 810 00:41:53,815 --> 00:41:55,643 a cloud 811 00:41:55,817 --> 00:41:57,515 moving across the sun. 812 00:42:00,343 --> 00:42:01,519 I'm finally at peace 813 00:42:05,958 --> 00:42:07,176 in my favorite place 814 00:42:08,177 --> 00:42:09,527 in the whole world. 815 00:42:30,983 --> 00:42:31,549 [sniffles] 816 00:42:42,472 --> 00:42:43,561 [Clayton sobbing quietly] 54529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.