All language subtitles for Poltergeist.The.Legacy.S01E07.Man.In.The.Mist.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GPRS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,186 --> 00:00:13,143 [man] Captain! 2 00:00:13,317 --> 00:00:14,536 Our prisoners! 3 00:00:14,710 --> 00:00:16,190 [man 2] It's going down! 4 00:00:16,364 --> 00:00:18,453 [convict] Get us all out of this rat hole! 5 00:00:18,627 --> 00:00:20,063 We'll die in here! 6 00:00:30,465 --> 00:00:32,380 [glass shattering] 7 00:01:02,366 --> 00:01:04,064 I'm tellin' ya, man. You got it. 8 00:01:05,239 --> 00:01:07,067 [rock music playing] 9 00:01:10,287 --> 00:01:12,072 [people chattering and laughing] 10 00:01:17,120 --> 00:01:18,556 More ice, Frank. 11 00:01:33,180 --> 00:01:34,790 [sign buzzing] 12 00:01:53,504 --> 00:01:54,549 [crackling] 13 00:01:55,593 --> 00:01:56,551 Um, Frank? 14 00:01:59,554 --> 00:02:00,990 This is too much ice. 15 00:02:03,949 --> 00:02:05,168 [glasses rattling] 16 00:02:06,865 --> 00:02:09,564 [Frank] What the hell is going on here? 17 00:02:09,738 --> 00:02:11,174 [man] Earthquake, guys. 18 00:02:13,045 --> 00:02:14,221 [people shouting indistinctly] 19 00:02:21,706 --> 00:02:22,620 [woman screams] 20 00:02:35,067 --> 00:02:35,938 [woman] What is going on? 21 00:02:38,723 --> 00:02:39,550 Caroline. 22 00:02:57,655 --> 00:03:01,137 [narrator] Since the beginning of time, mankind has existed between 23 00:03:01,311 --> 00:03:03,966 the world of light and the world of darkness. 24 00:03:04,140 --> 00:03:06,882 Our secret society has been here forever, 25 00:03:07,056 --> 00:03:08,579 protecting others from the creatures 26 00:03:08,753 --> 00:03:11,495 who inhabit the shadows and the night, 27 00:03:11,669 --> 00:03:13,889 known only to the initiated by our true name, 28 00:03:14,063 --> 00:03:15,543 The Legacy. 29 00:03:58,150 --> 00:03:59,413 [nurse] Extreme hypothermia. 30 00:03:59,587 --> 00:04:02,111 BP is 120/40. Pulse is 25 with drip. 31 00:04:02,285 --> 00:04:03,286 [Dr. Cannon] Okay, let's move it. 32 00:04:07,464 --> 00:04:10,337 On the count of three. One, two, three. 33 00:04:10,511 --> 00:04:12,252 [Dr. Thomas] All right, we're losing him, guys. 34 00:04:12,426 --> 00:04:13,688 [Dr. Cannon] Can I get the E3? 35 00:04:13,862 --> 00:04:14,732 Let's get going. 36 00:04:14,906 --> 00:04:15,864 What's his name? 37 00:04:16,038 --> 00:04:17,996 No ID. John Doe. 38 00:04:18,170 --> 00:04:19,694 Where was he? Some kind of costume party? 39 00:04:19,868 --> 00:04:21,261 Bar. Walked in, passed out. 40 00:04:23,132 --> 00:04:25,439 Let's get some of these blood gases going. 41 00:04:25,613 --> 00:04:27,789 What the hell is going on here? This is frozen solid. 42 00:04:27,963 --> 00:04:29,660 [nurse] It wasn't frozen a minute ago, Doctor. 43 00:04:29,834 --> 00:04:31,314 -[orderly] All the saline's frozen. -[winces] 44 00:04:31,488 --> 00:04:33,011 What the hell's going on? 45 00:04:33,185 --> 00:04:34,274 [monitor beeping rapidly] 46 00:04:46,764 --> 00:04:47,722 What was that? 47 00:04:49,332 --> 00:04:51,291 [monitor beeping regularly] 48 00:04:57,775 --> 00:04:59,560 [Philip] I've sent the Jesuit to the seminary in Rome. 49 00:04:59,734 --> 00:05:02,432 They want me to teach there. I could study. 50 00:05:02,606 --> 00:05:04,391 You could study here. 51 00:05:04,565 --> 00:05:06,436 We have one of the biggest archives in the world. 52 00:05:06,610 --> 00:05:08,177 That's not what this is about. 53 00:05:08,351 --> 00:05:10,310 It may not be what you want to hear, Derek, 54 00:05:10,484 --> 00:05:13,791 but in my heart, I feel like my soul's being chipped away... 55 00:05:13,965 --> 00:05:16,490 piece by piece. 56 00:05:16,664 --> 00:05:18,796 The Legacy's battle against evil has its price, Philip. 57 00:05:18,970 --> 00:05:19,667 It always has. 58 00:05:19,841 --> 00:05:21,538 Yes. 59 00:05:21,712 --> 00:05:23,410 And you can't afford to have a weak link. 60 00:05:23,584 --> 00:05:26,108 I know you have a lot to work through, 61 00:05:26,282 --> 00:05:27,892 but I'm unwilling to accept this. 62 00:05:35,683 --> 00:05:36,423 [man's voice echoing] Captain... 63 00:05:36,597 --> 00:05:37,902 [man laughing sinisterly] 64 00:05:38,076 --> 00:05:39,861 -Captain... -[man laughing louder] 65 00:05:40,035 --> 00:05:41,341 Captain... 66 00:05:51,568 --> 00:05:53,004 He came to for a while last night 67 00:05:53,178 --> 00:05:54,919 and started raving incoherently. 68 00:05:55,093 --> 00:05:56,399 He kept repeating a woman's name. 69 00:05:56,573 --> 00:05:58,183 Um, "Caroline," I think it was. 70 00:05:58,358 --> 00:05:59,446 His vital signs this morning? 71 00:05:59,620 --> 00:06:00,925 -Stable. -Dr. Cannon, 72 00:06:01,099 --> 00:06:02,492 Dr Corrigan's been brought in 73 00:06:02,666 --> 00:06:04,973 to do a psychiatric evaluation on our John Doe. 74 00:06:05,147 --> 00:06:07,497 I just explained to her about the trauma room last night. 75 00:06:07,671 --> 00:06:09,543 Have you identified the toxiderm? 76 00:06:09,717 --> 00:06:11,545 Tox screen was negative, but let me tell you something, Doctor. 77 00:06:11,719 --> 00:06:13,373 There is something going on with this guy. 78 00:06:13,547 --> 00:06:15,592 Here. Do you have a second? 79 00:06:15,766 --> 00:06:16,376 Sure. 80 00:06:18,029 --> 00:06:21,468 We found these in his pockets. 81 00:06:21,642 --> 00:06:23,861 Wordsworth, first edition. 82 00:06:24,035 --> 00:06:25,602 How could this book be in such remarkable condition? 83 00:06:27,735 --> 00:06:28,518 And this. 84 00:06:30,564 --> 00:06:31,303 A compass. 85 00:06:33,523 --> 00:06:35,220 I'd like to meet your John Doe. 86 00:06:43,098 --> 00:06:44,229 [Dr. Cannon] His body temperature was low enough 87 00:06:44,404 --> 00:06:46,057 to kill most men. 88 00:06:46,231 --> 00:06:47,450 What we'd like to do is run more tests to see if we-- 89 00:06:50,584 --> 00:06:51,933 Hi, I'm Dr. Corrigan. 90 00:06:52,107 --> 00:06:53,108 Do you know where you are? 91 00:06:55,589 --> 00:06:56,416 Aah! 92 00:06:59,070 --> 00:07:00,594 Security, room 107! Now! 93 00:07:06,208 --> 00:07:07,601 [sirens approaching] 94 00:07:19,439 --> 00:07:20,570 He ran across the street. 95 00:07:35,324 --> 00:07:35,803 [convict] Give us the key! 96 00:07:40,285 --> 00:07:42,897 You'll kill us all down in this rat hole! 97 00:07:43,071 --> 00:07:45,029 [sirens blaring] 98 00:07:45,203 --> 00:07:45,900 [man] There he is! 99 00:07:47,945 --> 00:07:49,077 [screaming] 100 00:08:04,309 --> 00:08:06,311 I told you there was something going on with this guy. 101 00:08:14,276 --> 00:08:17,714 [Derek] Initials "S.H." 102 00:08:17,888 --> 00:08:20,500 It appears that something is disturbing this man. 103 00:08:22,371 --> 00:08:23,677 We can help if you tell us 104 00:08:23,851 --> 00:08:25,461 what he was doing when they found him. 105 00:08:25,635 --> 00:08:27,550 Well, I don't think the hospital would mind 106 00:08:27,724 --> 00:08:29,509 my sharing my findings with you. 107 00:08:29,683 --> 00:08:33,208 What's on your mind, Rachel? 108 00:08:33,382 --> 00:08:35,558 If there's something going on with this man that I don't know, 109 00:08:35,732 --> 00:08:37,734 that's beyond my understanding. 110 00:08:39,562 --> 00:08:40,868 [stammers] I wanna find out. 111 00:08:43,348 --> 00:08:44,785 I wanna run with this one, Derek. 112 00:08:49,006 --> 00:08:50,747 Alex, could you join us for a moment, please? 113 00:08:58,102 --> 00:08:59,190 His, uh... 114 00:08:59,364 --> 00:09:00,322 coat. 115 00:09:01,628 --> 00:09:05,109 Can we get anything from it? 116 00:09:05,283 --> 00:09:08,025 We should be able to determine when and where it was made. 117 00:09:08,199 --> 00:09:08,939 Yes. 118 00:09:18,383 --> 00:09:20,037 [Rachel] The ambulance picked him up somewhere around here. 119 00:09:40,623 --> 00:09:42,277 This is the spot. 120 00:09:48,675 --> 00:09:49,589 Excuse me. 121 00:09:50,851 --> 00:09:52,374 We don't open till 6:00. Sorry. 122 00:09:52,548 --> 00:09:53,462 Well, we're not here to drink. 123 00:09:54,550 --> 00:09:55,682 What can you tell us about 124 00:09:55,856 --> 00:09:56,639 what happened here the other night. 125 00:09:58,554 --> 00:09:59,947 I don't know what you mean. 126 00:10:00,121 --> 00:10:01,470 The disturbance. The guy they took out of here. 127 00:10:02,471 --> 00:10:04,342 More damned reporters. 128 00:10:04,516 --> 00:10:06,997 We're not reporters. We just want to ask you a few questions. 129 00:10:07,171 --> 00:10:09,391 Look, it was a small problem with the air conditioner 130 00:10:09,565 --> 00:10:11,611 and a minor earthquake. 131 00:10:11,785 --> 00:10:12,960 That's all. No big deal, okay? 132 00:10:13,134 --> 00:10:14,091 [glasses rattling] 133 00:10:20,315 --> 00:10:21,055 -He's nearby. -Huh? 134 00:10:25,363 --> 00:10:27,148 I need to know about that ship. 135 00:10:27,322 --> 00:10:29,280 The name begins with "Gold." It's a schooner. 136 00:10:29,454 --> 00:10:30,717 Come on, man. Find a museum. 137 00:10:30,891 --> 00:10:32,022 -That's him! -Please, I implore you. 138 00:10:32,196 --> 00:10:33,110 Wait! 139 00:10:34,982 --> 00:10:35,939 [John Doe] You must help me. 140 00:10:36,113 --> 00:10:37,027 [worker] Man, come on. 141 00:10:37,811 --> 00:10:39,203 Look, buddy. 142 00:10:39,377 --> 00:10:40,814 How many times do I have to tell ya, 143 00:10:40,988 --> 00:10:42,467 I don't know anything about a schooner. Huh? 144 00:10:42,642 --> 00:10:43,860 We've been looking for you. 145 00:10:44,034 --> 00:10:45,079 Well, great. You found him. 146 00:10:45,253 --> 00:10:46,384 He's all yours. 147 00:10:47,429 --> 00:10:48,430 I'm Rachel Corrigan. 148 00:10:54,566 --> 00:10:56,351 I've seen you before. 149 00:10:56,525 --> 00:10:58,701 Yes, at the hospital. I came to your room. 150 00:10:58,875 --> 00:11:00,355 I'm not going back to that place. 151 00:11:00,529 --> 00:11:01,835 Here. Try this. 152 00:11:04,664 --> 00:11:07,318 "My heart leaps up when I behold A rainbow in the sky 153 00:11:08,624 --> 00:11:10,365 So was it when my life began 154 00:11:11,627 --> 00:11:14,499 So is it now I am a man" 155 00:11:15,979 --> 00:11:17,372 I've heard those words before. 156 00:11:24,596 --> 00:11:25,989 You had this book with you 157 00:11:26,163 --> 00:11:27,121 when they brought you to the hospital. 158 00:11:28,470 --> 00:11:29,819 This book. 159 00:11:30,777 --> 00:11:31,952 This compass. 160 00:11:36,608 --> 00:11:38,610 It must be really terrifying not to be able to remember. 161 00:11:40,134 --> 00:11:43,093 But we know that inside you somewhere, 162 00:11:43,267 --> 00:11:44,704 you have all the answers. 163 00:11:46,270 --> 00:11:47,054 We're gonna help you find them. 164 00:11:50,231 --> 00:11:52,276 At the hospital, they called me "John Doe." 165 00:11:53,887 --> 00:11:55,715 It's a pleasure to meet you, John. 166 00:11:59,414 --> 00:12:02,634 So I heard that Philip got a letter from his old seminary. 167 00:12:02,809 --> 00:12:05,289 Is he thinking of bolting again? 168 00:12:05,463 --> 00:12:09,076 Well, Philip is trying to decide how to serve his calling, 169 00:12:09,250 --> 00:12:12,079 and studying with the Jesuits may be his best option. 170 00:12:12,253 --> 00:12:13,907 Yeah, well I can't quite believe that he thinks 171 00:12:14,081 --> 00:12:15,386 he can sort of waltz in and out of here 172 00:12:15,560 --> 00:12:17,519 whenever he feels the need to do so. 173 00:12:18,999 --> 00:12:20,740 Aren't you being a little tough on him? 174 00:12:23,699 --> 00:12:26,963 Look, you make a commitment to something, you stick with it. 175 00:12:27,137 --> 00:12:28,573 What about your commitment to the SEALs? 176 00:12:28,748 --> 00:12:30,488 It seems to me that you turned your back on them. 177 00:12:30,662 --> 00:12:32,926 That wasn't the way it was at all, Derek. 178 00:12:33,100 --> 00:12:35,624 I worked my ass off. I paid my dues. 179 00:12:35,798 --> 00:12:37,060 I just wasn't cut out to be a lifer. 180 00:12:37,234 --> 00:12:39,541 So it's okay for you to quit something, 181 00:12:39,715 --> 00:12:41,021 but it's not okay for Philip 182 00:12:41,195 --> 00:12:42,152 to have second thoughts about The Legacy? 183 00:12:42,326 --> 00:12:43,763 Hey, I didn't say that, 184 00:12:43,937 --> 00:12:45,721 and it is completely different, and you know it. 185 00:12:45,895 --> 00:12:47,984 What makes being a member of The Legacy so sacred? 186 00:12:48,158 --> 00:12:49,464 What, is this some kind of a test? 187 00:12:49,638 --> 00:12:51,771 Well, I know why I'm committed. 188 00:12:53,555 --> 00:12:55,818 I saw my father killed by something unholy, 189 00:12:55,992 --> 00:12:58,516 and his fight instantly became my cause, my burden. 190 00:12:58,690 --> 00:12:59,822 What about you? 191 00:13:01,606 --> 00:13:02,651 Are you here because you wanna follow 192 00:13:02,825 --> 00:13:04,827 in your father's footsteps? 193 00:13:05,001 --> 00:13:06,611 Look, you know that I am not here 194 00:13:06,786 --> 00:13:08,657 because of any false attachment to this place 195 00:13:08,831 --> 00:13:10,354 that my father had. 196 00:13:10,528 --> 00:13:12,139 Why are you so afraid to open up? 197 00:13:12,313 --> 00:13:14,228 Look, I'm here. All right? 198 00:13:14,402 --> 00:13:15,882 And I would walk through fire for any one of you, 199 00:13:16,056 --> 00:13:17,448 and frankly, I think that's enough. 200 00:13:17,622 --> 00:13:18,928 All I wanna know is why. 201 00:13:20,756 --> 00:13:22,236 Because I believe in what we're doing. 202 00:13:22,410 --> 00:13:24,325 -Why? -Because it's right. 203 00:13:24,499 --> 00:13:26,414 -Why? -Because we're fighting evil, 204 00:13:26,588 --> 00:13:28,242 because we're making the world a better place, 205 00:13:28,416 --> 00:13:30,244 because I haven't got anything else to do! 206 00:13:30,418 --> 00:13:32,028 I mean, what do you want from me, Derek? 207 00:13:32,202 --> 00:13:35,423 I think you're mad at Philip because if he leaves... 208 00:13:36,728 --> 00:13:39,383 he'll break up our team. 209 00:13:39,557 --> 00:13:41,037 A team that has become your family. 210 00:13:44,301 --> 00:13:46,260 Yeah, yeah. Maybe you're right. 211 00:13:46,434 --> 00:13:49,089 You know, maybe this is all due to the fact 212 00:13:49,263 --> 00:13:51,352 that for the first time in my life, 213 00:13:51,526 --> 00:13:55,008 I feel like I'm part of something special. 214 00:13:55,182 --> 00:13:57,793 Maybe I've finally found my niche in life, 215 00:13:57,967 --> 00:13:59,926 and I just don't want anyone else to rock the boat! 216 00:14:00,100 --> 00:14:02,667 And maybe, yes, maybe, that is the right answer, 217 00:14:02,842 --> 00:14:04,974 and you will get off my case! 218 00:14:05,148 --> 00:14:06,671 There is no right or wrong answer. 219 00:14:08,151 --> 00:14:09,370 Great. 220 00:14:09,544 --> 00:14:10,850 Then maybe I can get back to work. 221 00:14:17,160 --> 00:14:18,292 The nurses found sand in your shoes. 222 00:14:19,946 --> 00:14:22,078 Does being here bring anything back to you? 223 00:14:23,514 --> 00:14:24,341 Only that a storm is brewing. 224 00:14:24,515 --> 00:14:25,865 I can almost feel it. 225 00:14:26,866 --> 00:14:28,302 Otherwise, nothing. 226 00:14:29,869 --> 00:14:31,435 Well... 227 00:14:31,609 --> 00:14:32,872 it may take time, John. 228 00:14:49,976 --> 00:14:52,195 Have you been here before? 229 00:14:52,369 --> 00:14:54,284 I don't know. 230 00:14:54,458 --> 00:14:57,418 If I was here, I don't know when or why. 231 00:14:57,592 --> 00:14:59,159 If it is amnesia we're dealing with, 232 00:14:59,333 --> 00:15:00,464 it can be really disorienting. 233 00:15:03,250 --> 00:15:04,904 I don't understand what's happening to me. 234 00:15:06,862 --> 00:15:08,385 That's what we're gonna find out. 235 00:15:20,571 --> 00:15:22,791 [Nick] There are literally dozens of names of ships 236 00:15:22,965 --> 00:15:24,314 that start with the word "Gold." 237 00:15:24,488 --> 00:15:26,621 Gold Sea, Gold Runner, evenGold Witch. 238 00:15:26,795 --> 00:15:29,189 And no missing persons report matches his description 239 00:15:29,363 --> 00:15:30,842 or the initials S.H. 240 00:15:31,017 --> 00:15:32,061 And this book that he's been carrying around, 241 00:15:32,235 --> 00:15:33,454 it's definitely a first edition. 242 00:15:33,628 --> 00:15:35,325 But if this book were properly stored? 243 00:15:35,499 --> 00:15:37,501 -Would it look the way it does now? -Mmm. 244 00:15:37,675 --> 00:15:39,764 Maybe, but I don't know not many books were hermetically sealed 245 00:15:39,939 --> 00:15:41,244 in the 1870s. 246 00:15:41,418 --> 00:15:42,419 I don't think they were big on that then. 247 00:15:43,986 --> 00:15:45,814 So how soon before we get the results 248 00:15:45,988 --> 00:15:47,424 of the carbon dating of the clothing sample? 249 00:15:47,598 --> 00:15:49,774 It should be sometime tomorrow. 250 00:15:49,949 --> 00:15:52,299 And there's no question about it, that the P wave potentials 251 00:15:52,473 --> 00:15:53,604 are showing up everywhere this guy goes. 252 00:15:56,912 --> 00:15:57,782 Well, stay with him until we find out 253 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 exactly what's going on. 254 00:15:59,784 --> 00:16:00,872 [knock on door] 255 00:16:08,010 --> 00:16:09,838 Does this meet with your approval? 256 00:16:10,012 --> 00:16:12,188 Ah, yes. Much better fit. 257 00:16:12,362 --> 00:16:15,104 Uh, please, offer my apology 258 00:16:15,278 --> 00:16:16,758 to the gentleman I stole them from. 259 00:16:16,932 --> 00:16:18,107 I'm sure he'll understand. 260 00:16:19,369 --> 00:16:21,023 John... 261 00:16:21,197 --> 00:16:24,113 I know some ways to trigger your memory. 262 00:16:24,287 --> 00:16:26,159 It's really simple, and I think it can be key 263 00:16:26,333 --> 00:16:28,030 to unlocking what's hidden in your subconscious. 264 00:16:28,204 --> 00:16:29,597 What do you think? You wanna try? 265 00:16:34,863 --> 00:16:36,386 Now... 266 00:16:36,560 --> 00:16:38,910 I want you to watch your breath as it moves in 267 00:16:39,824 --> 00:16:40,782 and out. 268 00:16:42,349 --> 00:16:44,003 Like waves on the shore. 269 00:16:45,526 --> 00:16:46,831 In... 270 00:16:47,789 --> 00:16:48,920 and out. 271 00:16:50,705 --> 00:16:52,011 It's very safe, John. 272 00:16:54,274 --> 00:16:55,057 Let it go. 273 00:16:59,366 --> 00:17:01,672 Just listen to the sound of my voice, John. 274 00:17:06,025 --> 00:17:06,982 What do you see? 275 00:17:08,505 --> 00:17:09,289 Mist. 276 00:17:10,681 --> 00:17:12,292 Nothing but mist. 277 00:17:13,945 --> 00:17:15,469 Let the fog lift, John. 278 00:17:16,818 --> 00:17:18,472 [weather vane creaking] 279 00:17:18,646 --> 00:17:20,039 [John] I see a bird. 280 00:17:23,346 --> 00:17:25,044 And two hands holding a telescope. 281 00:17:28,743 --> 00:17:29,613 That ship again. 282 00:17:31,789 --> 00:17:32,921 The sailing ship. 283 00:17:34,575 --> 00:17:35,489 There's a storm. 284 00:17:37,012 --> 00:17:38,057 The ship's in trouble. 285 00:17:40,320 --> 00:17:41,538 The crew is very frightened, 286 00:17:43,236 --> 00:17:44,411 angry. 287 00:17:44,585 --> 00:17:46,021 For the love of God, give us the key! 288 00:17:46,195 --> 00:17:48,110 Angry shouts are directed toward me. 289 00:17:50,069 --> 00:17:52,767 Let us out of here, or I'll slit your throat! 290 00:17:52,941 --> 00:17:56,031 Captain, shall I unshackle the prisoners? 291 00:17:56,205 --> 00:17:58,077 Let us out of here, if you know what's good for ya! 292 00:17:59,078 --> 00:18:01,776 The key! Give us the key! 293 00:18:01,950 --> 00:18:03,821 Captain! 294 00:18:03,995 --> 00:18:05,258 No. They stay where they are. 295 00:18:08,043 --> 00:18:10,089 I don't think they can survive. 296 00:18:10,263 --> 00:18:12,091 They'll survive. We'll all survive! 297 00:18:14,528 --> 00:18:16,269 [gasps] 298 00:18:16,443 --> 00:18:18,227 You're all right. You're all right, John. 299 00:18:21,404 --> 00:18:22,101 The ship. 300 00:18:23,493 --> 00:18:25,104 Something happened to the ship. 301 00:18:27,106 --> 00:18:27,976 But what? 302 00:18:29,456 --> 00:18:31,066 I need to know. 303 00:18:31,240 --> 00:18:33,808 You're gonna find out. It's gonna come back to you. 304 00:18:33,982 --> 00:18:36,115 It's just gonna take some time. 305 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 Oh, Rachel. 306 00:18:43,339 --> 00:18:44,123 Come in. 307 00:18:46,255 --> 00:18:47,300 Would you like a drink? 308 00:18:48,214 --> 00:18:49,128 Thank you. 309 00:18:52,131 --> 00:18:52,827 [sighs] 310 00:18:53,741 --> 00:18:54,611 Any clues? 311 00:18:57,397 --> 00:18:59,138 Under hypnosis, he described his ship. 312 00:19:01,401 --> 00:19:03,794 But the description of that ship... 313 00:19:04,926 --> 00:19:06,101 was 19th-century. 314 00:19:10,975 --> 00:19:12,281 Could it be that he's being plagued 315 00:19:12,455 --> 00:19:15,632 by some kind of past-life regression? 316 00:19:15,806 --> 00:19:19,158 Medical science does not recognize past-life regressions. 317 00:19:20,724 --> 00:19:23,336 Paranoid delusional systems, schizophrenia, 318 00:19:23,510 --> 00:19:26,165 post-traumatic stress disorders. 319 00:19:26,339 --> 00:19:28,167 These are all possibilities. 320 00:19:28,341 --> 00:19:30,734 But his connection to that ship... 321 00:19:31,822 --> 00:19:33,172 is so strong. 322 00:19:35,609 --> 00:19:36,392 I'm not sure. 323 00:19:39,787 --> 00:19:40,962 [sighs] 324 00:20:05,508 --> 00:20:06,466 [convict] Aye, Captain. 325 00:20:06,640 --> 00:20:08,294 We've been watching you. 326 00:20:08,468 --> 00:20:11,297 Watching you... 327 00:20:11,471 --> 00:20:13,212 Aye, Captain. We've been watching you. 328 00:20:14,343 --> 00:20:15,431 What do you want? 329 00:20:15,605 --> 00:20:17,651 You know what we want, Hartford. 330 00:20:17,825 --> 00:20:19,087 And we mean to get it. 331 00:20:19,261 --> 00:20:20,654 -Watching. -Watching. 332 00:20:20,828 --> 00:20:21,698 [both] Watching. 333 00:20:22,786 --> 00:20:23,700 Watching. 334 00:20:25,224 --> 00:20:26,486 [computer beeping] 335 00:20:29,793 --> 00:20:32,013 The P wave potentials are getting stronger. 336 00:20:32,187 --> 00:20:33,580 Yeah, there's no question about that. 337 00:20:33,754 --> 00:20:35,321 But now we have a name. Hartford. 338 00:20:35,495 --> 00:20:37,105 Well, there are several hits in the Bay Area 339 00:20:37,279 --> 00:20:38,933 connected with the name Hartford. 340 00:20:39,107 --> 00:20:40,587 We've got a lot to check. 341 00:20:40,761 --> 00:20:43,242 Hopefully something will trigger his memory. 342 00:20:59,562 --> 00:21:00,433 [weather vane creaking] 343 00:21:01,390 --> 00:21:02,652 I know this house. 344 00:21:07,701 --> 00:21:09,877 [woman] My husband and I restored the house 345 00:21:10,051 --> 00:21:12,749 when we bought it about 15 years ago. 346 00:21:12,923 --> 00:21:14,403 [Rachel] It's beautiful. 347 00:21:14,577 --> 00:21:16,100 Is your husband a seafaring man? 348 00:21:16,275 --> 00:21:18,581 Only in his dreams. 349 00:21:18,755 --> 00:21:21,454 Some of the furniture and many of the things 350 00:21:21,628 --> 00:21:22,933 came with the house. 351 00:21:29,766 --> 00:21:30,289 Something was here. 352 00:21:31,594 --> 00:21:33,204 I was dusting. 353 00:21:33,379 --> 00:21:36,425 And... And I knocked over this lovely old telescope. 354 00:21:50,352 --> 00:21:51,310 When did the telescope break? 355 00:21:52,920 --> 00:21:54,313 Two nights ago. 356 00:21:54,487 --> 00:21:56,532 Right before bedtime. 357 00:21:56,706 --> 00:21:57,316 That's the same time John appeared. 358 00:21:59,579 --> 00:22:00,231 Do you mind if we borrow this? 359 00:22:02,277 --> 00:22:03,322 Of course not. 360 00:22:06,499 --> 00:22:07,369 Thank you. 361 00:22:09,937 --> 00:22:11,460 What's upstairs? 362 00:22:11,634 --> 00:22:13,854 More bedrooms and the attic. 363 00:22:14,028 --> 00:22:15,812 There are more family heirlooms up there. 364 00:22:15,986 --> 00:22:17,031 Would you like to have a look? 365 00:22:17,205 --> 00:22:18,641 That would be great. 366 00:22:18,815 --> 00:22:19,468 Thanks. 367 00:22:21,514 --> 00:22:23,211 I can't make the stairs today. 368 00:22:24,604 --> 00:22:26,432 Turn left. 369 00:22:26,606 --> 00:22:28,956 There's an old trunk under a blanket. 370 00:22:29,130 --> 00:22:30,349 Take a look inside. 371 00:23:06,472 --> 00:23:07,951 How can this feel so familiar 372 00:23:08,125 --> 00:23:09,823 and still not give me the answer to who I am? 373 00:23:46,250 --> 00:23:47,251 John? 374 00:23:48,514 --> 00:23:49,602 Do you recognize her? 375 00:23:52,953 --> 00:23:53,562 I can't say I do. 376 00:23:54,781 --> 00:23:55,434 Rachel... 377 00:24:04,921 --> 00:24:06,096 Oh, my God. 378 00:24:10,623 --> 00:24:11,580 That's me, isn't it? 379 00:24:53,709 --> 00:24:54,667 John [whispering] Caroline. 380 00:25:14,338 --> 00:25:15,514 My wife... 381 00:25:17,907 --> 00:25:19,387 my children... 382 00:25:22,956 --> 00:25:23,957 dead. 383 00:25:25,306 --> 00:25:27,351 I've outlived them all. 384 00:25:48,764 --> 00:25:51,332 [Nick] In 1874, Sam Hartford's ship, 385 00:25:51,506 --> 00:25:53,639 the Golden Princess, was leaving San Francisco 386 00:25:53,813 --> 00:25:55,249 when it hit a storm and went down. 387 00:25:55,423 --> 00:25:57,773 A handful of crewmen survived, but apparently, 388 00:25:57,947 --> 00:25:59,079 our boy wasn't one of them. 389 00:25:59,253 --> 00:26:00,384 [Philip] His wife never remarried. 390 00:26:00,559 --> 00:26:01,777 She died in 1901. 391 00:26:01,951 --> 00:26:03,431 Their two children are long dead. 392 00:26:03,605 --> 00:26:05,825 He has no living relatives. 393 00:26:05,999 --> 00:26:09,045 So if John Hartford were alive now, he'd be... 394 00:26:09,219 --> 00:26:11,265 160 years old? 395 00:26:11,439 --> 00:26:14,007 Well, that's consistent with the carbon dating from his clothing. 396 00:26:14,181 --> 00:26:17,140 That means he's gotta be some kind of spectral entity. 397 00:26:17,314 --> 00:26:19,621 This goes against everything I have ever learned 398 00:26:19,795 --> 00:26:21,188 in the scientific world. 399 00:26:22,493 --> 00:26:24,713 He's solid. 400 00:26:24,887 --> 00:26:26,585 He's... He's got shape and substance. 401 00:26:26,759 --> 00:26:28,108 I can feel him. 402 00:26:28,282 --> 00:26:30,023 This is not a possession. 403 00:26:30,197 --> 00:26:32,721 I mean, we've dealt with paranormal constructs before, 404 00:26:32,895 --> 00:26:34,157 but they're not like this. 405 00:26:34,331 --> 00:26:36,159 They're unstable. They're disassociated. 406 00:26:36,333 --> 00:26:37,596 This is different. 407 00:26:38,858 --> 00:26:39,772 He has mass. 408 00:26:41,382 --> 00:26:42,862 He seems perfectly real. 409 00:26:44,690 --> 00:26:46,256 His spiritual force is so strong, 410 00:26:46,430 --> 00:26:48,302 it can manifest itself on a molecular level, 411 00:26:48,476 --> 00:26:52,611 creating a fully-rendered human being. 412 00:26:52,785 --> 00:26:54,613 So the money question is... 413 00:26:55,483 --> 00:26:56,527 why is he back? 414 00:26:56,702 --> 00:26:58,878 Well, something triggered it. 415 00:26:59,052 --> 00:27:01,054 We need to find out what. 416 00:27:01,228 --> 00:27:04,361 Well, the P wave potentials continue to increase. 417 00:27:04,535 --> 00:27:07,060 At the last reading, our location was dead center. 418 00:27:09,453 --> 00:27:10,541 This could even be more critical. 419 00:27:13,283 --> 00:27:16,199 I thank you all for helping me to find out who I am. 420 00:27:17,026 --> 00:27:18,071 What I am. 421 00:27:22,249 --> 00:27:25,644 But I have so many questions, and I don't want to be a burden. 422 00:27:29,604 --> 00:27:32,041 I need to know why I'm here. 423 00:27:32,215 --> 00:27:33,956 Well, we all need to know why you're here, John. 424 00:27:34,130 --> 00:27:35,654 And you're not a burden. 425 00:27:36,872 --> 00:27:37,917 Let us help you. 426 00:27:39,919 --> 00:27:40,702 Okay? 427 00:27:43,096 --> 00:27:44,663 John, Rachel... 428 00:27:45,925 --> 00:27:47,013 Come with me. 429 00:27:52,453 --> 00:27:53,584 [Derek] Rachel? 430 00:27:58,372 --> 00:27:59,503 It's a hologram. 431 00:28:05,684 --> 00:28:08,164 [Nick] Nada.I mean, he's as normal as apple pie. 432 00:28:08,338 --> 00:28:10,340 His body temperature's a bit below average, but that's it. 433 00:28:10,514 --> 00:28:11,298 Anybody got a plan B? 434 00:28:12,168 --> 00:28:13,692 Yeah. 435 00:28:13,866 --> 00:28:15,302 There's something I'd like to try. 436 00:28:24,137 --> 00:28:26,530 In your hand is a telescope. 437 00:28:27,880 --> 00:28:29,098 Your telescope. 438 00:28:31,144 --> 00:28:33,973 You've used it many times to help you chart your course. 439 00:28:37,150 --> 00:28:39,630 Use this instrument of sight now, John... 440 00:28:40,936 --> 00:28:43,722 to help bring your past into focus. 441 00:28:45,636 --> 00:28:47,726 Caroline is in my arms. 442 00:28:49,510 --> 00:28:50,729 I can feel her touch. 443 00:28:52,731 --> 00:28:54,950 Smell the scent of her hair. 444 00:28:58,171 --> 00:28:59,563 There's a sadness about her. 445 00:29:19,192 --> 00:29:20,671 I don't want you to go! 446 00:29:29,376 --> 00:29:30,333 I love you. 447 00:29:42,258 --> 00:29:42,955 Here. 448 00:29:47,829 --> 00:29:50,397 As long as you have this, you'll be able to see me. 449 00:29:50,571 --> 00:29:53,574 Nothing on heaven or earth will stop me from returning. 450 00:29:55,358 --> 00:29:57,230 We'll dance a waltz on this very spot. 451 00:29:58,971 --> 00:30:00,015 I promise. 452 00:30:04,890 --> 00:30:05,978 [boy and girl] Daddy, Daddy! Daddy! Daddy! 453 00:30:09,895 --> 00:30:11,113 [sighs] 454 00:30:11,287 --> 00:30:13,812 You look after your mother. 455 00:30:13,986 --> 00:30:15,204 You're the man of the house now. 456 00:30:15,378 --> 00:30:16,205 Yes, Father. 457 00:30:26,955 --> 00:30:27,826 Samuel! [echoing] 458 00:30:34,745 --> 00:30:35,834 [Caroline] Samuel. 459 00:30:39,663 --> 00:30:40,534 Caroline. 460 00:30:41,448 --> 00:30:42,623 My beloved. 461 00:30:44,364 --> 00:30:45,844 She didn't want me to go. 462 00:30:48,107 --> 00:30:52,154 I gave her the telescope and promised I'd return. 463 00:30:52,328 --> 00:30:54,374 And this all started when the telescope broke... 464 00:30:57,420 --> 00:30:58,857 and a promise was broken. 465 00:31:07,082 --> 00:31:08,867 I returned to fulfill my pledge. 466 00:31:16,613 --> 00:31:17,658 Do I have to go back? 467 00:31:19,529 --> 00:31:21,053 That's up to you, John. 468 00:31:28,103 --> 00:31:30,105 How do we deal with a ghost that has red blood cells? 469 00:31:31,846 --> 00:31:32,891 Has anything like this ever occurred before? 470 00:31:34,022 --> 00:31:36,111 Several times, actually. 471 00:31:36,285 --> 00:31:37,852 John Milton, who was a member of The Legacy, 472 00:31:38,026 --> 00:31:41,116 recorded this entry in 1647. 473 00:31:41,290 --> 00:31:44,554 He tells of a woman who was burned as a witch in Salem, 474 00:31:44,728 --> 00:31:48,732 and her newborn baby, considered to be a child of Satan, 475 00:31:48,907 --> 00:31:50,778 was left in the woods to die, 476 00:31:50,952 --> 00:31:52,562 and she returned in the flesh to care for her infant daughter. 477 00:31:54,260 --> 00:31:56,610 So her commitment to care for her baby 478 00:31:58,655 --> 00:32:01,354 was a pledge based in love, just like John's. 479 00:32:01,528 --> 00:32:02,355 [John] This is useless! 480 00:32:02,529 --> 00:32:03,486 [thudding] 481 00:32:05,227 --> 00:32:06,402 What good is this? 482 00:32:06,576 --> 00:32:08,187 The poets, the thinkers. This is useless! 483 00:32:08,361 --> 00:32:10,537 Absolutely useless! 484 00:32:10,711 --> 00:32:12,843 All these volumes, their theories, their concepts... 485 00:32:13,018 --> 00:32:14,367 Wait! 486 00:32:14,541 --> 00:32:16,760 They don't mean a thing! What good are they? 487 00:32:16,935 --> 00:32:20,199 Nothing but meaningless, empty words. 488 00:32:27,119 --> 00:32:29,730 Kierkegaard, Sartre, Thomas Aquinas. 489 00:32:29,904 --> 00:32:31,210 [scoffs] 490 00:32:31,384 --> 00:32:33,386 So many have dreamed of living forever. 491 00:32:33,560 --> 00:32:35,518 To be resurrected in a world 492 00:32:35,692 --> 00:32:37,825 where everyone you know and love is dead, I must tell you... 493 00:32:37,999 --> 00:32:39,522 it only seems like a curse. 494 00:32:44,005 --> 00:32:45,964 I wish you could help me, but you can't. 495 00:32:48,401 --> 00:32:51,230 The ache I feel inside is more than I can bear. 496 00:32:51,404 --> 00:32:52,231 John... 497 00:32:54,059 --> 00:32:54,973 That ache... 498 00:32:56,757 --> 00:32:58,193 The emptiness that you're talking about? 499 00:33:00,674 --> 00:33:01,849 I feel it every day. 500 00:33:05,679 --> 00:33:06,985 My husband died a year ago. 501 00:33:11,424 --> 00:33:11,990 I'm sorry. 502 00:33:13,339 --> 00:33:14,427 I've upset you. Please... 503 00:33:14,601 --> 00:33:15,558 It's okay. 504 00:33:16,907 --> 00:33:18,997 It helps to talk about it. 505 00:33:21,608 --> 00:33:23,001 I appreciate your company. 506 00:33:27,135 --> 00:33:28,006 But I must be going by morning. 507 00:33:41,802 --> 00:33:42,455 [convict] Captain... 508 00:33:42,629 --> 00:33:43,673 Captain! 509 00:33:44,544 --> 00:33:45,501 Captain! 510 00:33:50,550 --> 00:33:52,334 Hard to starboard! 511 00:33:52,508 --> 00:33:54,032 Hard to starboard! 512 00:33:54,206 --> 00:33:54,902 Captain! 513 00:34:02,997 --> 00:34:04,955 Wait, Captain! 514 00:34:05,130 --> 00:34:06,783 It's no use! Save yourself! 515 00:34:06,957 --> 00:34:08,307 The key! 516 00:34:08,481 --> 00:34:10,178 To unshackle the prisoners! 517 00:34:10,352 --> 00:34:11,266 Sir, there's no time! 518 00:34:11,440 --> 00:34:12,702 The key, man! 519 00:34:12,876 --> 00:34:14,487 It's too late, sir! 520 00:34:16,793 --> 00:34:18,839 Hurry! Get us out of here! 521 00:34:21,624 --> 00:34:23,017 You'll get us all killed! 522 00:34:23,191 --> 00:34:24,410 Damn you! 523 00:34:24,584 --> 00:34:26,194 Hurry! Get us out of here! 524 00:34:27,500 --> 00:34:28,762 Hurry, man! We're drowning! 525 00:34:31,156 --> 00:34:32,070 Let go, you fool! 526 00:34:32,809 --> 00:34:34,681 Give me the key! 527 00:34:37,162 --> 00:34:38,772 You'll kill us all. 528 00:34:38,946 --> 00:34:42,471 -Let go! -I'll see you in hell, Captain. 529 00:34:42,645 --> 00:34:43,124 [choking] 530 00:34:57,747 --> 00:34:59,097 [breathing heavily] 531 00:35:02,012 --> 00:35:02,970 Captain... 532 00:35:03,797 --> 00:35:04,493 Captain... 533 00:35:05,668 --> 00:35:07,105 Captain! 534 00:35:07,279 --> 00:35:09,672 Captain, Captain, Captain! 535 00:35:10,630 --> 00:35:12,022 Captain! 536 00:35:12,197 --> 00:35:12,893 [laughing] 537 00:35:13,067 --> 00:35:14,808 Captain! 538 00:35:14,982 --> 00:35:16,984 You killed us, Hartford. 539 00:35:17,158 --> 00:35:19,552 Our blood is on your hands. 540 00:35:20,553 --> 00:35:21,902 Captain! 541 00:35:22,076 --> 00:35:24,122 It won't work anymore, Captain. 542 00:35:24,296 --> 00:35:26,515 You made this possible. 543 00:35:26,689 --> 00:35:28,561 You stayed too long in this place! 544 00:35:30,737 --> 00:35:31,694 John? 545 00:35:32,826 --> 00:35:34,132 What is it? 546 00:35:34,306 --> 00:35:37,352 The convicts on the ship. They were here. 547 00:35:37,526 --> 00:35:39,311 They accused me of causing their deaths. 548 00:35:40,964 --> 00:35:42,662 And now I'm responsible for bringing them back. 549 00:35:52,672 --> 00:35:54,674 When Samuel Hartford returned, 550 00:35:54,848 --> 00:35:56,806 his arrival must have opened a rift. 551 00:35:56,980 --> 00:35:58,982 Making it possible for the ghosts could get through? 552 00:35:59,157 --> 00:36:01,637 You mean the convicts? 553 00:36:01,811 --> 00:36:03,552 Then they are the men who died aboard the ship with him, right? 554 00:36:03,726 --> 00:36:05,380 Exactly. 555 00:36:05,554 --> 00:36:07,426 Hartford's spirit and drive to stay in our world is 556 00:36:09,210 --> 00:36:10,777 unlike anything I've ever known. 557 00:36:10,951 --> 00:36:12,692 But, Derek, the convicts hold him responsible 558 00:36:12,866 --> 00:36:14,302 for the ship going down. 559 00:36:14,476 --> 00:36:15,825 This guy's in a no-win situation. 560 00:36:15,999 --> 00:36:17,740 It's going to get worse. 561 00:36:17,914 --> 00:36:19,264 If Hartford returned to his ship, 562 00:36:19,438 --> 00:36:20,569 would that put an end to all this? 563 00:36:20,743 --> 00:36:22,180 Probably. 564 00:36:22,354 --> 00:36:23,877 But only if he does it of his own free will. 565 00:36:24,051 --> 00:36:25,966 Forcing a decision on him is not going to work. 566 00:36:26,140 --> 00:36:28,316 But he's returned for a single purpose. 567 00:36:28,490 --> 00:36:30,492 to fulfill his pledge. 568 00:36:30,666 --> 00:36:34,192 So, what we need to do is help him complete his journey, and... 569 00:36:34,366 --> 00:36:35,889 I think I know how we can do that. 570 00:36:36,063 --> 00:36:37,412 We may have run out of time, Rachel. 571 00:36:38,979 --> 00:36:40,241 All I can do is try. 572 00:36:52,775 --> 00:36:54,386 Caroline would love it when I would bring her fancy dresses 573 00:36:54,560 --> 00:36:56,214 back from my voyages. 574 00:36:56,388 --> 00:36:57,693 I saw this one in the attic. 575 00:36:57,867 --> 00:36:58,868 [chuckles] 576 00:36:59,042 --> 00:37:00,218 It was her favorite. 577 00:37:02,176 --> 00:37:03,482 She's so beautiful. 578 00:37:17,539 --> 00:37:18,148 What is it, John? 579 00:37:19,976 --> 00:37:21,239 I cannot stay here. 580 00:37:22,762 --> 00:37:24,677 You came here to fulfill a pledge. 581 00:37:27,288 --> 00:37:28,246 Didn't you? 582 00:37:30,596 --> 00:37:32,641 I promised Caroline I would waltz with her on the veranda. 583 00:37:36,906 --> 00:37:37,646 Maybe you still can. 584 00:37:42,825 --> 00:37:43,522 What if... 585 00:37:46,089 --> 00:37:48,266 I were to stand in for Caroline? 586 00:37:53,096 --> 00:37:54,272 You think she'd mind? 587 00:38:00,800 --> 00:38:02,541 [waltz music playing] 588 00:38:12,072 --> 00:38:13,073 Your husband liked to dance? 589 00:38:14,292 --> 00:38:15,293 Very much. 590 00:38:24,476 --> 00:38:26,304 I'll miss you, Rachel Corrigan. 591 00:38:29,089 --> 00:38:30,308 I'm gonna miss you, too. 592 00:38:37,184 --> 00:38:38,446 [convict] Samuel Hartford! 593 00:38:41,580 --> 00:38:42,755 I must go. 594 00:38:42,929 --> 00:38:44,409 No, please. 595 00:38:44,583 --> 00:38:45,888 John, let the music finish. 596 00:38:46,062 --> 00:38:47,325 For me. 597 00:38:49,109 --> 00:38:50,589 My God, you're freezing. 598 00:38:53,069 --> 00:38:54,941 Samuel Hartford! 599 00:38:55,115 --> 00:38:56,595 Samuel Hartford! 600 00:38:56,769 --> 00:38:58,161 I must go up there. 601 00:39:02,862 --> 00:39:05,908 So how much time does John have before push comes to shove? 602 00:39:06,082 --> 00:39:08,389 It's impossible to pinpoint, but if the rift becomes unstable, 603 00:39:08,563 --> 00:39:09,390 it's gonna get ugly. 604 00:39:11,087 --> 00:39:12,175 We should be there with them. 605 00:39:16,919 --> 00:39:17,964 [rumbling] 606 00:39:23,317 --> 00:39:25,841 What in God's name do you want from me? 607 00:39:26,581 --> 00:39:27,669 [growls] 608 00:39:27,843 --> 00:39:29,584 Ahh! Oh, my God! 609 00:39:29,758 --> 00:39:30,803 Samuel Hartford! 610 00:39:30,977 --> 00:39:32,500 You killed us all! 611 00:39:32,674 --> 00:39:34,241 It was the storm, not me. 612 00:39:34,415 --> 00:39:36,417 You breathe the good air, 613 00:39:36,591 --> 00:39:38,898 yet we rot forever on that ship. 614 00:39:39,072 --> 00:39:40,987 We want what you have. Life! 615 00:39:41,161 --> 00:39:42,597 That cannot be. 616 00:39:42,771 --> 00:39:46,384 Then blood will flow like a crimson tide! 617 00:39:49,996 --> 00:39:52,346 She's a very beautiful woman, Captain. 618 00:39:52,520 --> 00:39:53,782 You stay away from her! 619 00:39:53,956 --> 00:39:54,609 [grunts] 620 00:39:55,393 --> 00:39:56,176 [yelps] 621 00:39:56,350 --> 00:39:57,960 It's happening. 622 00:39:58,134 --> 00:39:59,092 Yes! 623 00:39:59,266 --> 00:39:59,875 [laughing] 624 00:40:01,137 --> 00:40:02,225 Come! 625 00:40:04,576 --> 00:40:06,795 You can't run away from us, Captain. 626 00:40:06,969 --> 00:40:08,406 [convict cackling] 627 00:40:14,368 --> 00:40:15,674 Quick. To the beach. 628 00:40:32,647 --> 00:40:34,388 I came from the sea. 629 00:40:34,562 --> 00:40:36,042 And that's where I must return. 630 00:40:37,870 --> 00:40:41,787 You have added to the memories that fill my spirit. 631 00:40:41,961 --> 00:40:43,441 It's a gift that I will treasure for eternity. 632 00:40:46,574 --> 00:40:48,837 I have nothing but the same memories to give to you. 633 00:40:50,143 --> 00:40:52,101 Ah. Except one thing. 634 00:41:02,503 --> 00:41:05,898 Our souls have sight of the immortal sea 635 00:41:06,072 --> 00:41:11,512 Which brought us hither Can in a moment travel thither 636 00:41:11,686 --> 00:41:14,428 And see the children sport upon the shore 637 00:41:14,602 --> 00:41:16,038 And hear the mighty waters rolling... 638 00:41:17,039 --> 00:41:18,171 Evermore. 639 00:41:22,088 --> 00:41:24,264 Farewell, Rachel Corrigan. 640 00:41:25,395 --> 00:41:26,832 Goodbye, Samuel Hartford. 641 00:42:07,307 --> 00:42:09,178 You killed us once! 642 00:42:09,352 --> 00:42:10,745 We'll not let you do it again, Hartford! 643 00:42:10,919 --> 00:42:12,660 [convict] Stop it, Hartford. 644 00:42:12,834 --> 00:42:14,401 [convict 2] Don't be a fool, man. 645 00:42:14,575 --> 00:42:16,359 [convict 3] Don't do it, Hartford. 646 00:42:16,534 --> 00:42:18,492 [all convicts] No! Don't do it! 647 00:42:18,666 --> 00:42:21,060 Don't do it, man! 648 00:42:21,234 --> 00:42:24,063 Come back! Don't do it, man! 649 00:42:24,237 --> 00:42:25,499 Don't do this to us! 650 00:42:25,673 --> 00:42:27,153 We want to live, man. 651 00:42:27,327 --> 00:42:29,155 We want to live! 652 00:42:30,069 --> 00:42:31,331 No! 653 00:42:38,077 --> 00:42:39,600 You did the only thing you could, Rachel. 654 00:42:41,733 --> 00:42:43,561 Then why does it hurt so much? 655 00:42:45,345 --> 00:42:48,217 Because you took away Sam Hartford's pain, 656 00:42:48,391 --> 00:42:50,568 and he's been carrying it for a long, long time. 45417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.