All language subtitles for Poltergeist.The.Legacy.S01E06.The.Twelfth.Cave.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GPRS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:16,842 [metal scraping rock] 2 00:00:32,206 --> 00:00:33,424 [sand falling] 3 00:00:38,777 --> 00:00:39,996 [breathing heavily] 4 00:00:47,308 --> 00:00:48,918 [grunting] 5 00:00:52,617 --> 00:00:55,577 My God. I think this is it. 6 00:00:58,884 --> 00:01:00,277 We don't know that yet. 7 00:01:04,847 --> 00:01:06,153 We will. 8 00:01:06,327 --> 00:01:07,632 We will, my friend. 9 00:01:13,421 --> 00:01:15,379 -Hey, John, what are you doing? -We can't do that here. 10 00:01:15,553 --> 00:01:18,078 We gotta get it to the States, under controlled conditions. 11 00:01:18,252 --> 00:01:20,167 For all you know, it could disintegrate before we can even read it. 12 00:01:42,145 --> 00:01:44,365 [man speaking ancient language] 13 00:01:48,456 --> 00:01:50,327 [John] For God's sake, 14 00:01:50,501 --> 00:01:52,416 -keep your lights on. -[man] I'm trying, John, it won't stay on. 15 00:01:52,590 --> 00:01:53,939 Come on. We gotta get this scroll back to Hitchcock. 16 00:01:54,114 --> 00:01:55,506 He's the one paying our way. 17 00:01:55,680 --> 00:01:57,595 John, re-seal it. 18 00:01:57,769 --> 00:01:58,901 We have to leave here. 19 00:01:59,075 --> 00:02:00,598 Yes. 20 00:02:00,772 --> 00:02:02,383 You're right. 21 00:02:02,557 --> 00:02:04,385 -You and Jones start on down. -No, we go to-- 22 00:02:04,559 --> 00:02:05,560 I'll follow you! 23 00:02:07,301 --> 00:02:09,085 [man speaking ancient language] 24 00:02:17,702 --> 00:02:19,313 [grunts] 25 00:02:19,487 --> 00:02:21,141 [man speaking ancient language] 26 00:02:49,560 --> 00:02:50,909 [men grunting] 27 00:03:01,833 --> 00:03:03,183 [John humming] 28 00:03:14,194 --> 00:03:15,195 [man yelling] 29 00:03:16,631 --> 00:03:18,502 [man] No! No! 30 00:03:18,676 --> 00:03:19,677 [man 2 screaming] 31 00:03:19,851 --> 00:03:21,766 [humming] 32 00:03:35,824 --> 00:03:39,567 [narrator] Since the beginning of time, mankind has existed between 33 00:03:39,741 --> 00:03:42,309 the world of light and the world of darkness. 34 00:03:42,483 --> 00:03:45,050 Our secret society has been here forever, 35 00:03:45,225 --> 00:03:46,704 protecting others from the creatures 36 00:03:46,878 --> 00:03:49,664 who inhabit the shadows and the night. 37 00:03:49,838 --> 00:03:52,101 known only to the initiated by our true name, 38 00:03:52,275 --> 00:03:53,233 The Legacy. 39 00:04:38,843 --> 00:04:40,802 And how long have these disturbances been going on? 40 00:04:40,976 --> 00:04:42,369 Since early fall. 41 00:04:42,543 --> 00:04:45,110 But no one so far has been harmed 42 00:04:45,285 --> 00:04:46,677 by the apparition. 43 00:04:46,851 --> 00:04:47,983 So. Alex? 44 00:04:48,157 --> 00:04:50,159 Leave it to me. 45 00:04:50,333 --> 00:04:52,379 Well, be careful. It's supposed to snow, right? 46 00:04:52,553 --> 00:04:55,033 Oh, yeah. Before you all go charging off, 47 00:04:55,207 --> 00:04:56,948 there's one other piece of news. 48 00:04:58,776 --> 00:05:00,125 A donation 49 00:05:00,300 --> 00:05:01,823 from Randolph Hitchcock. 50 00:05:01,997 --> 00:05:03,781 Isn't he that guy 51 00:05:03,955 --> 00:05:05,566 who got in trouble with the State Department last spring 52 00:05:05,740 --> 00:05:07,307 for buying up all those oil wells in the Middle East? 53 00:05:07,481 --> 00:05:09,091 -The same. -[Rachel] Why would he wanna donate 54 00:05:09,265 --> 00:05:11,093 anything to the Winston Rayne Collection? 55 00:05:11,267 --> 00:05:13,965 Randolph knew my father quite well, 56 00:05:14,139 --> 00:05:15,750 and we traveled together. 57 00:05:15,924 --> 00:05:16,968 And in fact, 58 00:05:17,142 --> 00:05:18,927 more than 20 years ago, 59 00:05:19,101 --> 00:05:20,842 he was a member of this Legacy House. 60 00:05:22,800 --> 00:05:24,106 So I invited him 61 00:05:24,280 --> 00:05:25,542 to come here tonight with some kind 62 00:05:25,716 --> 00:05:28,371 of spectacular artifact he's discovered. 63 00:05:28,545 --> 00:05:29,720 And I'd like you all to meet him. 64 00:05:29,894 --> 00:05:30,939 That's the one thing he requested. 65 00:05:31,113 --> 00:05:32,114 Tonight? 66 00:05:32,288 --> 00:05:33,985 Eight o'clock, in the study. 67 00:05:34,159 --> 00:05:35,204 [Nick] Eight o'clock. 68 00:05:39,774 --> 00:05:40,862 [driver] Here we are, sir. 69 00:05:43,560 --> 00:05:44,692 Have a nice evening. 70 00:05:48,304 --> 00:05:49,087 [car door closes] 71 00:05:53,657 --> 00:05:54,615 Randolph. 72 00:05:54,789 --> 00:05:55,964 Come in. 73 00:06:07,149 --> 00:06:08,977 When I got your message, 74 00:06:09,151 --> 00:06:10,718 I could hardly believe it came from you. 75 00:06:10,892 --> 00:06:11,936 [chuckles] 76 00:06:12,110 --> 00:06:13,547 I don't know why. 77 00:06:15,418 --> 00:06:17,594 It only took me 21 years to send it. 78 00:06:18,987 --> 00:06:21,076 [both chuckling] 79 00:06:21,250 --> 00:06:22,425 [playing piano] 80 00:06:22,599 --> 00:06:23,992 [Derek] Ladies and gentlemen, 81 00:06:24,166 --> 00:06:25,602 Randolph Hitchcock. 82 00:06:25,776 --> 00:06:26,821 These are my colleagues. 83 00:06:26,995 --> 00:06:28,257 Rachel Corrigan. 84 00:06:28,431 --> 00:06:29,214 Pleasure. 85 00:06:29,389 --> 00:06:30,955 My pleasure, I'm sure. 86 00:06:31,129 --> 00:06:32,261 Nick Boyle. 87 00:06:32,435 --> 00:06:33,088 Hello, Nick. How are you? 88 00:06:33,262 --> 00:06:34,176 Good, thanks. 89 00:06:34,350 --> 00:06:37,092 Father Philip Callaghan. 90 00:06:37,266 --> 00:06:38,572 Alexandra Moreau. 91 00:06:38,746 --> 00:06:41,531 -Hello, nice to meet you. -Enchanted. 92 00:06:41,705 --> 00:06:43,011 Well, Derek, it would seem that you have raised 93 00:06:43,185 --> 00:06:45,970 a fine family here. 94 00:06:46,144 --> 00:06:48,233 It makes me all the sorrier I never had one of my own. 95 00:06:49,409 --> 00:06:50,497 I'm sure Derek 96 00:06:50,671 --> 00:06:52,629 has told that you that, uh, I was, 97 00:06:52,803 --> 00:06:55,763 once upon a time, a member of The Legacy myself. 98 00:06:55,937 --> 00:07:00,681 But, due to a tragic accident... 99 00:07:00,855 --> 00:07:04,075 and perhaps an even more tragic misunderstanding, 100 00:07:04,249 --> 00:07:07,035 I was forced to leave. 101 00:07:07,209 --> 00:07:09,429 I have always regretted that. 102 00:07:11,779 --> 00:07:14,259 -As have I. -Well... 103 00:07:14,434 --> 00:07:16,000 I've wondered, all these years 104 00:07:16,174 --> 00:07:18,394 how to make amends. 105 00:07:18,568 --> 00:07:21,441 But it wasn't until I came upon this... 106 00:07:21,615 --> 00:07:23,181 that I felt sure I'd found it. 107 00:07:24,444 --> 00:07:26,750 I can't imagine a better place 108 00:07:26,924 --> 00:07:30,537 for the mysteries contained herein to be unraveled 109 00:07:30,711 --> 00:07:33,235 than the Winston Rayne Hall of Antiquities. 110 00:07:49,207 --> 00:07:50,731 I don't mind telling you, 111 00:07:50,905 --> 00:07:53,690 it took me three expeditions to find this scroll. 112 00:07:55,213 --> 00:07:56,084 Expeditions where? 113 00:07:56,258 --> 00:07:57,955 To Qumran, 114 00:07:58,129 --> 00:08:00,610 where the Dead Sea Scrolls were found. 115 00:08:00,784 --> 00:08:02,307 What exactly is this? 116 00:08:02,482 --> 00:08:05,789 That is what I'm hoping The Legacy can tell me. 117 00:08:05,963 --> 00:08:07,922 As I'm sure you're aware, 118 00:08:08,096 --> 00:08:11,360 the Dead Sea Scrolls were found in cliffside caves. 119 00:08:11,534 --> 00:08:13,057 Eleven caves in all. 120 00:08:13,231 --> 00:08:15,233 Yes, exactly. 121 00:08:15,407 --> 00:08:18,149 But less well-known is the fact that the original scrolls 122 00:08:18,323 --> 00:08:21,675 refer to other scrolls and to a twelfth cave, 123 00:08:21,849 --> 00:08:24,242 which has never been discovered. 124 00:08:24,416 --> 00:08:25,505 [Rachel] And you found it? 125 00:08:25,679 --> 00:08:28,333 I found... the twelfth cave. 126 00:08:28,508 --> 00:08:30,727 And discovered this inside it. 127 00:08:33,425 --> 00:08:35,253 But... what's it written in? 128 00:08:35,427 --> 00:08:37,473 It looks almost like... 129 00:08:38,430 --> 00:08:39,519 Sumerian. 130 00:08:40,694 --> 00:08:41,477 But it's not. 131 00:08:41,651 --> 00:08:43,392 No, it isn't. 132 00:08:43,566 --> 00:08:46,351 There are many unanswered questions about this scroll. 133 00:08:46,526 --> 00:08:47,788 What it says. 134 00:08:47,962 --> 00:08:50,834 What this parchment is made of. 135 00:08:51,008 --> 00:08:54,577 And when, precisely, it, uh, dates from. 136 00:08:54,751 --> 00:08:56,666 That's why I was hoping The Legacy would be able 137 00:08:56,840 --> 00:08:58,712 to examine and preserve this. 138 00:08:58,886 --> 00:09:01,758 I would love to take a crack at deciphering it. 139 00:09:01,932 --> 00:09:02,803 [chuckles] 140 00:09:02,977 --> 00:09:04,761 Same. 141 00:09:04,935 --> 00:09:06,720 Derek, your cohorts are chomping at the bit already. 142 00:09:06,894 --> 00:09:08,330 [chuckles] Yeah, look what you've done now. 143 00:09:42,059 --> 00:09:43,104 Oh, Randolph. 144 00:09:44,192 --> 00:09:46,237 Thank you again. 145 00:09:46,411 --> 00:09:49,327 You know how sorry I am, and always have been, 146 00:09:49,501 --> 00:09:50,981 for what happened to Alicia. 147 00:09:51,155 --> 00:09:53,027 I've never actually forgiven myself. 148 00:09:53,201 --> 00:09:54,594 Well then, it's time you did. 149 00:09:55,464 --> 00:09:57,422 It's over, Derek. 150 00:09:57,597 --> 00:09:58,989 It's taken me years to realize that. 151 00:09:59,163 --> 00:10:00,817 But now I have realized it. 152 00:10:00,991 --> 00:10:04,647 Now, you... must do the same. 153 00:10:05,779 --> 00:10:06,606 Thank you. 154 00:10:25,494 --> 00:10:27,148 So you'd like to oversee the work on the scroll? 155 00:10:27,322 --> 00:10:29,150 Well, unless you wanna fight me for it. 156 00:10:31,326 --> 00:10:32,719 I'm glad to see you and your old friend 157 00:10:32,893 --> 00:10:34,372 reconciled after all these years. 158 00:10:36,244 --> 00:10:37,332 So am I. 159 00:10:38,072 --> 00:10:39,073 So am I. 160 00:10:59,528 --> 00:11:01,443 [Nick] Burning the midnight oil? 161 00:11:01,617 --> 00:11:02,531 Yeah, just making some notes. 162 00:11:03,488 --> 00:11:04,794 So you and Hitchcock 163 00:11:04,968 --> 00:11:06,970 used to raise some hell together, huh? 164 00:11:07,144 --> 00:11:08,102 Yeah. 165 00:11:09,190 --> 00:11:11,235 Quite a long time ago. 166 00:11:11,409 --> 00:11:12,672 Who's the babe? 167 00:11:15,022 --> 00:11:17,241 Randolph's fiancee. Her name was Alicia. 168 00:11:17,415 --> 00:11:18,199 Yeah? 169 00:11:20,418 --> 00:11:22,072 If you hadn't educated me, 170 00:11:22,246 --> 00:11:24,031 I would have felt certain that she was with you. 171 00:11:25,206 --> 00:11:26,424 Hitchcock 172 00:11:26,598 --> 00:11:28,252 is a better man than I thought. 173 00:11:28,426 --> 00:11:30,428 Back then, the three of us were inseparable. 174 00:11:30,602 --> 00:11:31,691 And whatever happened to her? 175 00:11:33,040 --> 00:11:33,780 She died. 176 00:11:34,781 --> 00:11:35,564 I'm sorry. 177 00:12:02,809 --> 00:12:04,462 [beeping] 178 00:12:41,064 --> 00:12:43,588 Have you come to wish me a bon voyage? 179 00:12:43,763 --> 00:12:45,939 Think you can handle this? 180 00:12:46,113 --> 00:12:47,505 -What, The Pennywhistle Inn? -Mmm-hmm. 181 00:12:47,679 --> 00:12:48,768 Trust me. 182 00:12:51,335 --> 00:12:52,423 You okay? 183 00:12:53,381 --> 00:12:55,731 Of course. Why? 184 00:12:55,905 --> 00:12:57,080 I don't know. It looks like 185 00:12:57,254 --> 00:12:58,908 you could use a good night's rest. 186 00:12:59,082 --> 00:13:01,084 Did you sleep at all last night? 187 00:13:01,258 --> 00:13:02,433 Not much, actually. 188 00:13:02,607 --> 00:13:04,131 Bad dreams, I'm afraid. 189 00:13:06,350 --> 00:13:07,699 Take care. 190 00:13:07,874 --> 00:13:09,440 -Call me if you need me, okay? -Mmm. 191 00:13:14,445 --> 00:13:15,577 [door closes] 192 00:13:19,581 --> 00:13:20,930 [church bell tolls] 193 00:13:24,586 --> 00:13:26,283 [innkeeper] No. No, no, please. Please, don't go. 194 00:13:26,457 --> 00:13:28,285 The house isn't haunted. It's just the plumbing. 195 00:13:28,459 --> 00:13:29,939 It's just very loud. 196 00:13:30,113 --> 00:13:31,593 [man] You'll never get our business again. 197 00:13:31,767 --> 00:13:32,724 [innkeeper] It's not ghosts, really. 198 00:13:32,899 --> 00:13:34,378 -[man] Come on. -Whoa. 199 00:13:34,552 --> 00:13:36,641 Another satisfied customer, I see. 200 00:13:36,816 --> 00:13:38,382 [indignant chattering] 201 00:13:38,556 --> 00:13:42,038 Please, it's not as bad as it seems...really. 202 00:13:42,212 --> 00:13:43,910 Well, how would you like to rent me a room and tell me all about it? 203 00:13:44,084 --> 00:13:45,912 -You're serious? -Absolutely. 204 00:13:46,086 --> 00:13:47,914 -Well, let me take your bags. -Great. 205 00:13:48,088 --> 00:13:49,045 Come on in. 206 00:13:50,133 --> 00:13:51,091 Here we go. 207 00:13:51,265 --> 00:13:52,832 Okay. Thank you. 208 00:14:00,665 --> 00:14:02,450 [Alex] Wow. 209 00:14:02,624 --> 00:14:05,061 Now, this is an incredible room. 210 00:14:05,235 --> 00:14:06,584 Are all the rooms this nice? 211 00:14:06,758 --> 00:14:08,325 I wish I could say they were. 212 00:14:08,499 --> 00:14:10,545 This is the best of them all. 213 00:14:10,719 --> 00:14:12,112 After my parents died last year 214 00:14:12,286 --> 00:14:13,504 and left this place to me, 215 00:14:13,678 --> 00:14:15,115 I spent everything I had renovating it. 216 00:14:15,289 --> 00:14:16,899 Well, it's... It's great. 217 00:14:18,335 --> 00:14:19,641 Everybody always wants to stay 218 00:14:19,815 --> 00:14:21,730 in a quaint bed-and-breakfast, and... 219 00:14:21,904 --> 00:14:23,906 But nobody wants to share a bath. 220 00:14:24,080 --> 00:14:25,995 So... 221 00:14:26,169 --> 00:14:28,868 I had them put in this customized bathroom. 222 00:14:32,001 --> 00:14:34,438 Even one of these shower massage heads. 223 00:14:34,612 --> 00:14:37,572 Well, all right, then. I'll take it. 224 00:14:37,746 --> 00:14:39,748 You might want to think twice about that. 225 00:14:39,922 --> 00:14:41,228 This is the room where... 226 00:14:41,402 --> 00:14:43,970 Where three people have seen the ghost. 227 00:14:44,144 --> 00:14:47,582 Once, it was standing by that window. 228 00:14:47,756 --> 00:14:49,889 Once, he was standing at the foot of the bed. 229 00:14:50,933 --> 00:14:51,891 And once... 230 00:14:54,067 --> 00:14:55,285 Once what? 231 00:14:58,506 --> 00:15:00,508 Once he even tried to get into bed with a guest. 232 00:15:00,682 --> 00:15:02,466 [laughs] 233 00:15:09,212 --> 00:15:10,910 [playing somber piano piece] 234 00:15:12,259 --> 00:15:13,521 Thank you, sir. 235 00:15:23,487 --> 00:15:25,489 What was that tune you were playing just now, Derek? 236 00:15:27,535 --> 00:15:29,537 Oh. Honestly, I... 237 00:15:29,711 --> 00:15:31,887 I don't know where it came from. 238 00:15:32,061 --> 00:15:35,325 -Must have heard it someplace before. -Hmm. 239 00:15:35,499 --> 00:15:38,328 I hate to be the one to interrupt such inspiration, 240 00:15:38,502 --> 00:15:39,764 -barging in here like this. -Oh, no, no, no, no. 241 00:15:40,548 --> 00:15:42,028 Not at all. 242 00:15:42,202 --> 00:15:43,551 I certainly understand your eagerness 243 00:15:43,725 --> 00:15:44,987 to decipher the scroll. 244 00:15:45,161 --> 00:15:46,467 Well, it took me 245 00:15:46,641 --> 00:15:48,208 such a hellishly long time to find it. 246 00:15:48,382 --> 00:15:51,080 I suppose I just can't wait to discover what we have. 247 00:15:51,254 --> 00:15:52,864 Do you know anything? 248 00:15:53,039 --> 00:15:54,518 These things take time. 249 00:15:54,692 --> 00:15:55,780 We're working on it. 250 00:15:55,955 --> 00:15:57,869 Ah. 251 00:15:58,044 --> 00:16:00,307 And, unless the protocols have changed since my day, 252 00:16:00,481 --> 00:16:02,135 the laboratory would be off-limits 253 00:16:02,309 --> 00:16:04,528 to anyone except the members of The Legacy. 254 00:16:04,702 --> 00:16:06,487 Is that right? 255 00:16:06,661 --> 00:16:08,097 Well, that's still the protocol, yes. 256 00:16:08,271 --> 00:16:09,446 Oh. 257 00:16:09,620 --> 00:16:11,579 But, uh, given the circumstances, 258 00:16:11,753 --> 00:16:13,233 I think an exception can be made. 259 00:16:13,407 --> 00:16:14,364 Please. 260 00:16:14,538 --> 00:16:15,757 Wonderful. 261 00:16:22,285 --> 00:16:23,286 [Randolph] I'd like to be able to say 262 00:16:23,460 --> 00:16:24,766 the place hasn't changed a bit. 263 00:16:25,549 --> 00:16:27,029 But it has. 264 00:16:27,203 --> 00:16:28,639 And all to the good, apparently. 265 00:16:28,813 --> 00:16:30,337 Randolph was wondering 266 00:16:30,511 --> 00:16:32,469 if we've made any progress with the scroll yet. 267 00:16:32,643 --> 00:16:33,993 [Nick] We've run tests on the parchment and ink, 268 00:16:34,167 --> 00:16:35,298 but nothing yet. 269 00:16:35,472 --> 00:16:36,778 [Randolph] What about the age? 270 00:16:36,952 --> 00:16:38,867 Have you been able to determine that? 271 00:16:39,041 --> 00:16:40,477 Carbon dating's done 272 00:16:40,651 --> 00:16:43,002 just outside of Stanford University's campus. 273 00:16:44,829 --> 00:16:46,179 I'd give them a phone call 274 00:16:46,353 --> 00:16:47,484 and ask if they'd run the test again. 275 00:16:47,658 --> 00:16:48,964 [Randolph] Oh? 276 00:16:49,138 --> 00:16:51,358 Precisely what date did they give you? 277 00:16:51,532 --> 00:16:54,274 11,000 B.C., plus or minus 200 years. 278 00:16:54,448 --> 00:16:55,405 Isn't that impossible? 279 00:16:57,929 --> 00:16:59,322 From everything I understand, 280 00:16:59,496 --> 00:17:00,671 and I would bow to your expertise on this. 281 00:17:00,845 --> 00:17:03,283 But, far as I know, 282 00:17:03,457 --> 00:17:05,024 no written language had even been invented 283 00:17:05,198 --> 00:17:06,155 at such an early date. 284 00:17:07,069 --> 00:17:08,592 True. 285 00:17:08,766 --> 00:17:11,813 And we've never seen writing like this before. 286 00:17:11,987 --> 00:17:13,467 I seem to have bestowed 287 00:17:13,641 --> 00:17:15,817 more questions than answers on The Legacy, eh? 288 00:17:19,429 --> 00:17:20,561 [Nick] Derek? 289 00:17:20,735 --> 00:17:21,779 You all right? 290 00:17:24,260 --> 00:17:25,044 Why wouldn't I be? 291 00:17:28,743 --> 00:17:30,049 Randolph... 292 00:17:30,223 --> 00:17:31,659 I think we've done enough here. 293 00:17:31,833 --> 00:17:32,486 It's better if you go now. 294 00:17:33,661 --> 00:17:34,705 Oh. 295 00:17:34,879 --> 00:17:35,924 Yes. 296 00:17:36,925 --> 00:17:37,882 Of course. 297 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 Good luck. 298 00:17:39,667 --> 00:17:40,711 Yeah. 299 00:17:51,853 --> 00:17:53,202 [breathing heavily] 300 00:17:53,376 --> 00:17:55,944 I never meant to do any of it. 301 00:17:56,118 --> 00:17:58,338 I never meant to hurt anyone. 302 00:17:58,512 --> 00:18:00,079 God is my witness. 303 00:18:04,909 --> 00:18:07,260 I was as much in the dark as anyone. 304 00:18:07,434 --> 00:18:09,131 I knew no more than Conway or Jones. 305 00:18:11,568 --> 00:18:13,440 May God's word protect me. 306 00:18:18,880 --> 00:18:20,664 They can't blame me. 307 00:18:22,536 --> 00:18:23,537 Not for that. 308 00:18:28,324 --> 00:18:29,847 I was doing what I'd been paid to do. 309 00:18:31,110 --> 00:18:32,285 Just as they were. 310 00:18:35,549 --> 00:18:37,899 We all went into this with our eyes open. 311 00:18:40,162 --> 00:18:41,120 Wide open. 312 00:18:48,388 --> 00:18:49,302 [ghostly voices whispering] 313 00:18:51,652 --> 00:18:52,783 [grunts] 314 00:18:53,958 --> 00:18:56,004 [yelling] 315 00:18:59,921 --> 00:19:01,705 [Rachel] Derek? I got your call. I-- 316 00:19:03,403 --> 00:19:04,447 Are you all right? 317 00:19:06,145 --> 00:19:07,146 What? 318 00:19:08,364 --> 00:19:10,540 Your face, I can... 319 00:19:10,714 --> 00:19:12,151 I can see it in the window. It's... 320 00:19:13,413 --> 00:19:15,371 What the hell's going on? 321 00:19:15,545 --> 00:19:17,808 Oh, just a momentary lapse. Nothing really. 322 00:19:18,940 --> 00:19:20,071 I don't believe you. 323 00:19:20,246 --> 00:19:22,161 -I said it was nothing! -Uh... 324 00:19:22,335 --> 00:19:24,293 Well, excuse me. I just, uh... 325 00:19:26,208 --> 00:19:27,470 So, what are you doing here? 326 00:19:27,644 --> 00:19:29,646 You called me. 327 00:19:29,820 --> 00:19:31,779 I was seeing a patient. You asked me to come. 328 00:19:31,953 --> 00:19:33,694 Don't you remember? 329 00:19:33,868 --> 00:19:34,608 It was a mistake. 330 00:19:36,566 --> 00:19:37,959 Maybe you're pushing yourself too hard. 331 00:19:38,133 --> 00:19:39,874 You know, "fools rush in--" 332 00:19:40,048 --> 00:19:41,397 I'm not a fool! 333 00:19:41,571 --> 00:19:42,572 [gasps] 334 00:19:42,746 --> 00:19:43,660 Excuse me? 335 00:19:43,834 --> 00:19:44,705 You heard me. 336 00:19:48,709 --> 00:19:49,710 What are you doing? 337 00:19:50,972 --> 00:19:52,191 You... You're sweating. 338 00:19:58,588 --> 00:19:59,502 I'm fine. 339 00:20:09,686 --> 00:20:11,514 [shower running] 340 00:20:25,485 --> 00:20:27,313 [shivers] 341 00:20:27,487 --> 00:20:29,097 Come on, hot water. 342 00:20:31,752 --> 00:20:32,666 [shivers] 343 00:20:38,498 --> 00:20:40,239 [child crying] 344 00:20:48,986 --> 00:20:50,031 [static and clattering coming from radio] 345 00:21:10,704 --> 00:21:12,096 [knocks] 346 00:21:12,271 --> 00:21:13,272 Harper! 347 00:21:13,446 --> 00:21:14,403 Open up! 348 00:21:18,929 --> 00:21:20,279 [church bell tolls] 349 00:21:22,106 --> 00:21:24,500 How can you stand this? 350 00:21:26,110 --> 00:21:27,634 What did you do with the money I paid you? 351 00:21:28,983 --> 00:21:30,332 Blood money. 352 00:21:30,506 --> 00:21:32,334 I gave it away. 353 00:21:32,508 --> 00:21:33,944 To Jones' and Conway's families. 354 00:21:34,118 --> 00:21:35,772 Mmm, very noble of you. 355 00:21:35,946 --> 00:21:36,686 Also rather... 356 00:21:37,731 --> 00:21:38,732 pitiful. 357 00:21:42,953 --> 00:21:44,085 I won't be... 358 00:21:44,738 --> 00:21:45,913 staying. 359 00:21:46,087 --> 00:21:47,349 What is it you want? 360 00:21:47,523 --> 00:21:51,310 I want the scroll back. 361 00:21:51,484 --> 00:21:53,573 You can't be serious. 362 00:21:53,747 --> 00:21:54,574 Why? 363 00:21:54,748 --> 00:21:56,140 Why? 364 00:21:56,315 --> 00:21:58,795 You need to ask me that? 365 00:21:58,969 --> 00:22:00,319 Two men have died already. 366 00:22:01,755 --> 00:22:03,931 You know its power. 367 00:22:04,105 --> 00:22:05,411 It has to be destroyed. 368 00:22:05,585 --> 00:22:06,629 And you think 369 00:22:06,803 --> 00:22:09,806 this collection of clutter 370 00:22:09,980 --> 00:22:10,764 is going to keep you safe? 371 00:22:12,113 --> 00:22:13,201 I'm alive, aren't I? 372 00:22:13,375 --> 00:22:15,334 You're alive because of me! 373 00:22:17,118 --> 00:22:18,249 And you'll stay that way 374 00:22:18,424 --> 00:22:21,122 if you keep your mouth shut. 375 00:22:22,906 --> 00:22:24,908 Forget you ever saw the scroll. 376 00:22:25,866 --> 00:22:26,997 It's good advice. 377 00:22:29,173 --> 00:22:30,349 Take it. 378 00:22:32,568 --> 00:22:34,527 What advice did you give Derek Rayne? 379 00:22:38,400 --> 00:22:40,359 Derek Rayne. 380 00:22:42,273 --> 00:22:43,362 So you do get out. 381 00:22:45,886 --> 00:22:48,454 The scroll belongs to him now. 382 00:22:48,628 --> 00:22:50,847 It will do with him as it sees fit. 383 00:22:51,021 --> 00:22:53,284 [laughs] 384 00:22:53,459 --> 00:22:56,244 You've got to get the scroll back. 385 00:22:56,418 --> 00:22:58,420 Conway and Jones come for me 386 00:22:58,594 --> 00:22:59,813 every night. 387 00:23:01,031 --> 00:23:02,816 I've got to get it back. 388 00:23:02,990 --> 00:23:03,643 I've got to burn it! 389 00:23:05,340 --> 00:23:07,690 It's the only way to make it stop. 390 00:23:07,864 --> 00:23:10,127 It's the only way to end this. 391 00:23:11,172 --> 00:23:12,782 I'll see what I can do. 392 00:23:26,492 --> 00:23:27,536 [loon calls] 393 00:23:37,024 --> 00:23:38,808 [screaming] 394 00:23:55,346 --> 00:23:56,435 [yawns] 395 00:24:00,482 --> 00:24:01,265 [gasps softly] 396 00:24:16,280 --> 00:24:17,673 [exhales] 397 00:24:17,847 --> 00:24:18,761 Derek. 398 00:24:18,935 --> 00:24:20,937 Uh... 399 00:24:21,111 --> 00:24:22,635 What the hell are you doing here? 400 00:24:22,809 --> 00:24:24,724 I'm sorry. I had to see you. 401 00:24:24,898 --> 00:24:26,639 So I broke in through the side entrance. 402 00:24:26,813 --> 00:24:28,249 -I couldn't help myself. -[sighs] 403 00:24:28,423 --> 00:24:29,468 I keep seeing this image. 404 00:24:30,773 --> 00:24:32,340 Fire. Something burning. 405 00:24:33,602 --> 00:24:36,736 And this sound of...voices. 406 00:24:36,910 --> 00:24:37,867 Voices? 407 00:24:39,478 --> 00:24:40,696 You're hearing voices? 408 00:24:44,265 --> 00:24:45,353 I've heard them before. 409 00:24:56,233 --> 00:24:57,278 Her name was Alicia. 410 00:24:58,148 --> 00:24:59,280 Alicia Summers. 411 00:25:01,412 --> 00:25:02,631 She and Randolph Hitchcock 412 00:25:02,805 --> 00:25:03,502 were due to be married a long time ago. 413 00:25:05,678 --> 00:25:07,070 Who took this picture? 414 00:25:07,984 --> 00:25:08,811 I did. 415 00:25:10,552 --> 00:25:12,380 Just be-- Before, uh... 416 00:25:14,817 --> 00:25:16,863 It was supposed to be a simple operation. 417 00:25:17,037 --> 00:25:19,518 Get in, get data, get out. 418 00:25:19,692 --> 00:25:22,129 We'd have been fine, except... 419 00:25:22,303 --> 00:25:24,261 Alicia wouldn't listen. 420 00:25:24,435 --> 00:25:25,741 She was supposed to meet us at the car, 421 00:25:26,916 --> 00:25:29,397 but she came looking for me. 422 00:25:29,571 --> 00:25:30,877 This thing we'd been tracking... 423 00:25:33,357 --> 00:25:35,098 had grabbed her... 424 00:25:35,272 --> 00:25:36,535 and ripped her apart. 425 00:25:39,581 --> 00:25:40,669 And when she died it was as if 426 00:25:40,843 --> 00:25:43,193 the world opened up and... 427 00:25:43,367 --> 00:25:44,543 you could hear this sound. 428 00:25:46,153 --> 00:25:47,458 Cries of the damned. 429 00:25:49,504 --> 00:25:51,201 Voices screaming. It was horrible. 430 00:25:54,030 --> 00:25:56,076 And Randolph loved her so much. 431 00:25:57,425 --> 00:25:59,645 And what about you? 432 00:25:59,819 --> 00:26:01,560 Did you love her, too? 433 00:26:06,956 --> 00:26:07,870 Yes. 434 00:26:11,091 --> 00:26:13,354 I've never said it to anyone before. 435 00:26:13,528 --> 00:26:14,747 But, yes, I did. 436 00:26:19,099 --> 00:26:20,230 The visions. 437 00:26:21,971 --> 00:26:23,451 But everything you've told me... 438 00:26:24,670 --> 00:26:26,236 There wasn't any fire. 439 00:26:26,410 --> 00:26:27,586 No, nothing like that. 440 00:26:28,325 --> 00:26:29,718 And yet, 441 00:26:29,892 --> 00:26:31,764 it's the image of fire I keep seeing. 442 00:26:33,417 --> 00:26:34,593 Derek... 443 00:26:35,768 --> 00:26:37,465 you know that people who are 444 00:26:38,422 --> 00:26:40,076 born with the ability to 445 00:26:40,250 --> 00:26:42,426 see things that no one else can see, 446 00:26:42,601 --> 00:26:45,081 there... There is a certain 447 00:26:46,126 --> 00:26:47,606 instability, it... 448 00:26:50,739 --> 00:26:52,436 There is a danger 449 00:26:52,611 --> 00:26:55,178 of losing touch with reality. 450 00:26:57,311 --> 00:27:00,444 That's why I came here to see you. 451 00:27:00,619 --> 00:27:02,708 Before something terribly wrong happens again. 452 00:27:08,278 --> 00:27:09,366 Who's this? 453 00:27:10,019 --> 00:27:11,238 Oh, 454 00:27:11,412 --> 00:27:12,195 the original owners of the house, 455 00:27:12,369 --> 00:27:14,371 the Cartwrights. 456 00:27:14,545 --> 00:27:16,417 I thought of enlarging that picture 457 00:27:16,591 --> 00:27:18,637 -and hanging it up in the front hall. -Mmm. 458 00:27:20,116 --> 00:27:22,771 I wonder what happened to them. 459 00:27:22,945 --> 00:27:24,338 I don't know. They built the house, 460 00:27:24,512 --> 00:27:25,905 and when their son died of pneumonia, 461 00:27:26,079 --> 00:27:27,515 they sold it. 462 00:27:27,689 --> 00:27:28,647 Hmm. 463 00:27:31,954 --> 00:27:34,478 You said these disturbances began this fall. 464 00:27:34,653 --> 00:27:35,784 Yes, that's right. 465 00:27:37,220 --> 00:27:39,048 I remember it was just after 466 00:27:39,222 --> 00:27:41,181 the workmen finished with their renovations. 467 00:27:42,573 --> 00:27:44,967 For the longest time I thought it was 468 00:27:45,141 --> 00:27:47,840 just that they'd done something wrong, like 469 00:27:48,014 --> 00:27:49,276 maybe hanging the new doors off-kilter, 470 00:27:49,450 --> 00:27:51,234 something like that. 471 00:27:51,408 --> 00:27:52,758 These renovations, 472 00:27:52,932 --> 00:27:54,324 did they include the room I'm in? 473 00:27:54,498 --> 00:27:55,848 Oh, yes. 474 00:27:56,022 --> 00:27:57,545 That was the biggest part of the job. 475 00:28:12,255 --> 00:28:14,040 Get away. 476 00:28:14,214 --> 00:28:16,520 I've killed two men already, Mr. Rayne. 477 00:28:18,566 --> 00:28:20,263 What's one more? 478 00:28:20,437 --> 00:28:22,265 What do you want? 479 00:28:22,439 --> 00:28:23,702 To save your life. 480 00:28:25,660 --> 00:28:26,705 That's all. 481 00:28:30,796 --> 00:28:32,275 Have we heard from Derek? 482 00:28:32,449 --> 00:28:34,060 No. Rachel called. 483 00:28:34,234 --> 00:28:35,844 Said she spoke to him this morning. 484 00:28:36,018 --> 00:28:37,193 Oh, yeah? 485 00:28:37,367 --> 00:28:38,760 Did she say what was wrong with him? 486 00:28:38,934 --> 00:28:40,544 Not really. 487 00:28:40,719 --> 00:28:42,329 How's it coming with the translation? 488 00:28:42,503 --> 00:28:44,026 That's a good question. 489 00:28:44,200 --> 00:28:45,158 Got an answer? 490 00:28:45,332 --> 00:28:47,726 No. No answers. 491 00:28:47,900 --> 00:28:49,205 I can't make head nor tail of it. 492 00:28:49,379 --> 00:28:51,512 And neither can the computer. 493 00:28:51,686 --> 00:28:53,383 I've had this scroll carbon-dated 494 00:28:53,557 --> 00:28:54,820 a half a dozen times, 495 00:28:54,994 --> 00:28:55,821 and the answer keeps coming up the same. 496 00:28:55,995 --> 00:28:57,779 -11,000 B.C. -Yep. 497 00:28:57,953 --> 00:28:59,825 And we both know that can't be right. 498 00:28:59,999 --> 00:29:03,002 The, uh, composition analysis of the ink 499 00:29:03,176 --> 00:29:05,744 and parchment showed up this morning. 500 00:29:07,702 --> 00:29:08,964 Great. So, what's it made of? 501 00:29:09,138 --> 00:29:11,271 Flax, rice paper, papyrus? 502 00:29:12,228 --> 00:29:13,621 Skin. 503 00:29:13,795 --> 00:29:15,057 Skin? What kind of skin? 504 00:29:15,231 --> 00:29:16,232 Sheep? Goat? 505 00:29:16,406 --> 00:29:17,843 Human. 506 00:29:19,366 --> 00:29:20,454 Human? 507 00:29:23,413 --> 00:29:24,632 And the ink is blood. 508 00:29:26,808 --> 00:29:28,201 Here, have a look. 509 00:29:37,514 --> 00:29:39,778 [computer beeping] 510 00:29:40,691 --> 00:29:41,780 See the movement? 511 00:29:41,954 --> 00:29:42,781 Yeah. 512 00:29:48,264 --> 00:29:49,613 Human blood? 513 00:29:49,788 --> 00:29:50,789 Yes. 514 00:29:53,487 --> 00:29:56,185 The ink, or blood, 515 00:29:56,359 --> 00:29:57,621 is motile. 516 00:29:58,797 --> 00:30:00,320 The scroll is alive. 517 00:30:05,238 --> 00:30:06,456 [Derek] Hitchcock? 518 00:30:06,630 --> 00:30:07,806 You know him as well? 519 00:30:07,980 --> 00:30:10,504 Yes. Too well. 520 00:30:10,678 --> 00:30:12,854 -He's my friend. -Is he? 521 00:30:13,028 --> 00:30:14,073 Well, what are you talking about? 522 00:30:14,247 --> 00:30:15,248 Nothing. 523 00:30:15,422 --> 00:30:17,467 Or something... 524 00:30:17,641 --> 00:30:18,947 that came between you? 525 00:30:19,121 --> 00:30:20,949 So terrible he's never forgiven you. 526 00:30:23,343 --> 00:30:24,300 Alicia? 527 00:30:24,474 --> 00:30:25,475 A woman. 528 00:30:25,649 --> 00:30:27,477 Now there's a reason. 529 00:30:27,651 --> 00:30:29,044 -Oh, shut up! -See? 530 00:30:30,741 --> 00:30:34,745 Scars buried deep inside your soul. 531 00:30:34,920 --> 00:30:36,965 Scars he's never forgiven. 532 00:30:37,139 --> 00:30:38,227 -He has. He told me. -No. 533 00:30:38,401 --> 00:30:39,881 Never! 534 00:30:40,055 --> 00:30:42,144 Randolph Hitchcock never forgives 535 00:30:42,318 --> 00:30:43,624 anyone... 536 00:30:43,798 --> 00:30:45,017 for anything. 537 00:30:47,628 --> 00:30:48,847 Nor does the scroll. 538 00:30:50,457 --> 00:30:51,762 The scroll? 539 00:30:51,937 --> 00:30:54,069 It will drive you mad. 540 00:30:54,243 --> 00:30:56,811 You will hear things that no one said. 541 00:30:56,985 --> 00:31:00,554 And you will see things that aren't there. 542 00:31:00,728 --> 00:31:02,991 No one can help you, Mr. Rayne. 543 00:31:03,165 --> 00:31:04,036 The scroll... 544 00:31:05,167 --> 00:31:07,387 will take your sanity. 545 00:31:07,561 --> 00:31:09,868 And then, it will take your life. 546 00:31:12,609 --> 00:31:14,220 Precautions, Mr. Rayne. 547 00:31:14,394 --> 00:31:15,874 Take great precautions. 548 00:31:21,096 --> 00:31:21,967 We're brothers now. 549 00:31:23,620 --> 00:31:24,926 Like it or not. 550 00:31:48,123 --> 00:31:50,038 [child crying] 551 00:31:56,784 --> 00:31:57,785 [door creaks] 552 00:32:09,797 --> 00:32:10,929 Oh, my. 553 00:32:18,893 --> 00:32:20,112 [sighs] 554 00:32:25,508 --> 00:32:26,770 [gasps] 555 00:32:26,945 --> 00:32:28,947 That's it, isn't it? 556 00:32:30,949 --> 00:32:32,776 This was your room. 557 00:32:35,040 --> 00:32:37,433 The one they tore out. 558 00:32:37,607 --> 00:32:39,870 Oh. [clicks tongue] 559 00:32:40,045 --> 00:32:41,960 Poor baby. 560 00:32:45,137 --> 00:32:46,268 [water splashing] 561 00:32:49,315 --> 00:32:50,751 [John] In the name of Adoshem, 562 00:32:50,925 --> 00:32:53,014 eternal and everlasting one, 563 00:32:53,188 --> 00:32:55,538 prince of princes, lord of light, 564 00:32:55,712 --> 00:32:57,149 angel of absolution. 565 00:33:06,114 --> 00:33:09,204 Let no evil penetrate this sacred circle. 566 00:33:09,378 --> 00:33:10,989 Have mercy upon me. 567 00:33:13,904 --> 00:33:15,558 And let thine angels come 568 00:33:15,732 --> 00:33:18,779 and take up their abode in this place. 569 00:33:18,953 --> 00:33:22,652 Protect thy humble servant 570 00:33:22,826 --> 00:33:26,569 from the powers of the night and the demons of the pit. 571 00:33:26,743 --> 00:33:28,528 Make of my spirit 572 00:33:28,702 --> 00:33:30,051 a beacon of righteousness. 573 00:33:30,225 --> 00:33:32,793 Make of me a pillar of light 574 00:33:32,967 --> 00:33:36,144 and cleanse my soul of all impurity. 575 00:33:44,587 --> 00:33:45,980 [panting] 576 00:34:04,651 --> 00:34:06,174 [screaming] 577 00:34:07,088 --> 00:34:09,482 Oh, God! 578 00:34:09,656 --> 00:34:10,483 [screaming] 579 00:34:28,544 --> 00:34:29,719 Derek? 580 00:34:32,157 --> 00:34:33,288 When did you get in? 581 00:34:35,638 --> 00:34:36,857 Late. 582 00:34:37,031 --> 00:34:38,163 After midnight. 583 00:34:39,729 --> 00:34:40,904 We were worried about you. 584 00:34:43,690 --> 00:34:45,561 The scroll. 585 00:34:45,735 --> 00:34:47,607 It's not Sumerian. 586 00:34:47,781 --> 00:34:49,217 It's Paleo-Hebrew. 587 00:34:49,391 --> 00:34:51,524 The earliest form I've ever seen. 588 00:34:51,698 --> 00:34:52,960 And I suppose now you can read this? 589 00:34:54,483 --> 00:34:56,442 Yeah. I did. 590 00:34:56,616 --> 00:34:58,748 Well, what does it say? 591 00:34:58,922 --> 00:35:00,185 It's a confession. 592 00:35:01,751 --> 00:35:02,491 To what? 593 00:35:02,665 --> 00:35:04,102 Murder. 594 00:35:05,842 --> 00:35:08,062 It's the first murder confession ever made. 595 00:35:09,498 --> 00:35:10,804 I don't follow you. 596 00:35:10,978 --> 00:35:12,980 It's the confession of Cain 597 00:35:13,154 --> 00:35:15,069 to the killing of his brother, Abel. 598 00:35:17,202 --> 00:35:19,726 And it's his curse... Exile, 599 00:35:20,857 --> 00:35:22,990 madness and death 600 00:35:23,164 --> 00:35:25,123 for whomever possesses the scroll. 601 00:35:27,864 --> 00:35:29,083 Oh, my... 602 00:35:33,870 --> 00:35:35,350 [wood clattering] 603 00:35:35,524 --> 00:35:37,265 [firefighters radio chatter] 604 00:35:50,322 --> 00:35:52,324 [Derek] God. I should have known. 605 00:35:56,632 --> 00:35:57,546 Fire. 606 00:36:01,202 --> 00:36:03,509 [firefighter] Gary, can you, uh, check the, uh, warehouse 607 00:36:03,683 --> 00:36:04,510 to the right of us here. 608 00:36:04,684 --> 00:36:05,554 When did this happen? 609 00:36:05,728 --> 00:36:06,816 Last night. 610 00:36:06,990 --> 00:36:08,166 The call came in after midnight. 611 00:36:09,341 --> 00:36:10,603 Was there anyone inside? 612 00:36:11,778 --> 00:36:12,387 Who are you? 613 00:36:13,954 --> 00:36:15,956 Derek Rayne. 614 00:36:16,130 --> 00:36:18,393 I-I knew a man who claimed he lived here. 615 00:36:18,567 --> 00:36:19,916 Well, if he was in there when this thing went up, 616 00:36:20,090 --> 00:36:21,004 there won't be much left. 617 00:36:21,179 --> 00:36:22,441 All we've found so far 618 00:36:22,615 --> 00:36:24,399 are odds and ends burnt beyond recognition. 619 00:36:24,573 --> 00:36:27,489 -Any idea what started it? -Hard to say. 620 00:36:27,663 --> 00:36:29,622 Given the way it went up, I'd say it was arson. 621 00:36:30,318 --> 00:36:31,189 My God. 622 00:36:49,816 --> 00:36:52,210 [John] I'm here... Rayne. 623 00:36:53,689 --> 00:36:54,734 Drive. 624 00:36:55,561 --> 00:36:57,432 Just...drive. 625 00:37:01,262 --> 00:37:02,394 [starts car] 626 00:37:11,403 --> 00:37:12,230 [Randolph] Derek. 627 00:37:13,666 --> 00:37:14,754 I received your message. 628 00:37:16,103 --> 00:37:17,496 It's been many years 629 00:37:17,670 --> 00:37:19,585 since I received a summons to this house. 630 00:37:22,457 --> 00:37:23,632 Well, what have you discovered? 631 00:37:25,330 --> 00:37:27,593 I'd love to know what it says. 632 00:37:27,767 --> 00:37:30,030 Oh, I think you know, Randolph. 633 00:37:31,988 --> 00:37:33,120 I think you know. 634 00:37:36,776 --> 00:37:38,734 You knew when you brought it to The Legacy. 635 00:37:38,908 --> 00:37:41,781 I gave that scroll to you. 636 00:37:43,043 --> 00:37:44,044 Would you like it back? 637 00:37:45,785 --> 00:37:47,047 You've never forgiven me 638 00:37:47,221 --> 00:37:48,353 for what happened to Alicia that night. 639 00:37:49,223 --> 00:37:50,224 Have you? 640 00:37:52,052 --> 00:37:53,880 [breathing heavily] 641 00:37:55,664 --> 00:37:56,448 No. 642 00:37:58,188 --> 00:37:59,625 You were in love with her. 643 00:38:00,582 --> 00:38:01,279 Weren't you, Rayne? 644 00:38:02,671 --> 00:38:03,890 Did you think I was blind? 645 00:38:04,064 --> 00:38:04,891 She loved you. 646 00:38:05,065 --> 00:38:06,109 Yes! 647 00:38:06,284 --> 00:38:07,546 She did! 648 00:38:07,720 --> 00:38:10,288 She loved me, Derek! Not you! 649 00:38:12,333 --> 00:38:14,248 Is that why you had her killed? 650 00:38:14,422 --> 00:38:15,815 I would never have done anything 651 00:38:15,989 --> 00:38:16,859 to put Alicia in danger. 652 00:38:17,033 --> 00:38:18,078 No? 653 00:38:19,384 --> 00:38:20,994 Wasn't it you 654 00:38:21,168 --> 00:38:23,910 who led us into that bloody disaster? 655 00:38:28,218 --> 00:38:29,916 If it hadn't been for you... 656 00:38:32,397 --> 00:38:34,181 [tearfully] ...hadn't been for you, 657 00:38:34,355 --> 00:38:36,052 she'd still be alive. 658 00:38:37,402 --> 00:38:38,664 She'd be my wife. 659 00:38:40,230 --> 00:38:43,321 If it hadn't been for you. 660 00:38:45,801 --> 00:38:47,890 You think you know now what the scroll says? 661 00:38:50,415 --> 00:38:53,592 Did you decipher the lettering yourself? 662 00:38:53,766 --> 00:38:55,855 Or have you been talking to a raving lunatic 663 00:38:56,029 --> 00:38:57,073 named John Harper? 664 00:38:57,247 --> 00:38:59,337 John Harper is no lunatic. 665 00:38:59,511 --> 00:39:00,555 So you did know the man. 666 00:39:02,122 --> 00:39:03,950 Oh, I still know him, Randolph. 667 00:39:04,124 --> 00:39:05,168 He's alive. 668 00:39:05,343 --> 00:39:06,300 There, 669 00:39:08,258 --> 00:39:09,738 my friend, you are wrong. 670 00:39:09,912 --> 00:39:10,739 He's dead. 671 00:39:10,913 --> 00:39:12,262 And now... 672 00:39:12,437 --> 00:39:13,829 [chuckles] 673 00:39:14,003 --> 00:39:15,483 ...so are you. 674 00:39:27,756 --> 00:39:30,150 You seemed...suicidal. 675 00:39:30,324 --> 00:39:32,239 I didn't think you'd actually try. 676 00:39:32,413 --> 00:39:33,371 [John] No. 677 00:39:33,545 --> 00:39:35,155 You tried. 678 00:39:37,287 --> 00:39:38,985 But I can't go... 679 00:39:40,160 --> 00:39:41,509 without the scroll. 680 00:39:42,771 --> 00:39:44,425 Are you mad? 681 00:39:44,599 --> 00:39:47,689 The scroll doesn't belong to you. 682 00:39:47,863 --> 00:39:49,038 It belongs to him. 683 00:39:50,039 --> 00:39:51,824 Curse and all. 684 00:39:51,998 --> 00:39:53,565 I bequeathed it 685 00:39:53,739 --> 00:39:55,436 to Derek Rayne. 686 00:39:55,610 --> 00:39:58,265 Look. Look at his forehead. 687 00:39:58,439 --> 00:40:00,963 It even bears the mark of Cain. 688 00:40:04,619 --> 00:40:05,403 Harper, no! 689 00:40:09,145 --> 00:40:11,104 -Don't! -It's mine now. 690 00:40:11,278 --> 00:40:12,671 I found it. 691 00:40:12,845 --> 00:40:15,413 And I'll put an end to it. 692 00:40:17,197 --> 00:40:18,067 No! 693 00:40:18,241 --> 00:40:19,852 It has to be destroyed! 694 00:40:20,722 --> 00:40:21,810 [screaming] 695 00:40:21,984 --> 00:40:22,594 You fool! 696 00:40:33,039 --> 00:40:33,866 [ghostly scream] 697 00:40:36,651 --> 00:40:37,826 No! 698 00:40:38,000 --> 00:40:40,089 No, you can't have me! 699 00:40:49,969 --> 00:40:51,231 [spirit groans] 700 00:41:06,899 --> 00:41:08,161 Harper. 701 00:41:08,335 --> 00:41:09,467 Harper. 702 00:41:11,860 --> 00:41:12,992 He can't hear you. 703 00:41:17,083 --> 00:41:18,127 [door opens] 704 00:41:19,085 --> 00:41:19,651 Hitchcock. 705 00:41:20,956 --> 00:41:21,870 [Philip] He's getting away. 706 00:41:23,089 --> 00:41:23,872 Do you want him? 707 00:41:25,352 --> 00:41:27,485 No. Not for now. 708 00:41:28,355 --> 00:41:29,487 Derek. 709 00:41:33,055 --> 00:41:34,274 It's gone. 710 00:42:03,695 --> 00:42:06,393 I know who you are. 711 00:42:06,567 --> 00:42:07,786 You're Benjamin, aren't you? 712 00:42:07,960 --> 00:42:10,310 Uh-huh. 713 00:42:10,484 --> 00:42:12,791 And this is where you died. 714 00:42:12,965 --> 00:42:14,532 Here in the nursery. 715 00:42:16,272 --> 00:42:18,318 Cold. It's so cold. 716 00:42:18,492 --> 00:42:19,928 Oh. 717 00:42:20,102 --> 00:42:22,278 I know you are. 718 00:42:22,452 --> 00:42:24,803 But if I warmed you up 719 00:42:24,977 --> 00:42:27,893 and got them to redo your room, would you 720 00:42:28,067 --> 00:42:30,548 stop wandering through the house at night? 721 00:42:32,027 --> 00:42:33,028 Cold. 722 00:42:33,202 --> 00:42:35,204 Well, come on then, little guy. 723 00:42:36,510 --> 00:42:37,555 [Whispers] come on. 724 00:42:38,991 --> 00:42:39,861 There you go. 725 00:42:41,471 --> 00:42:45,084 Oh, you've been cold way too long. 726 00:42:45,954 --> 00:42:46,955 There. 727 00:42:48,391 --> 00:42:50,568 Get some sleep now. 728 00:42:53,571 --> 00:42:54,572 Mmm. 729 00:42:55,877 --> 00:42:57,575 Sweet little boy. 46945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.