All language subtitles for Poltergeist.The.Legacy.S01E05.The.Tenement.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GPRS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,965 --> 00:00:10,836 [Alex] Okay, let's hurry up here. 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,621 Okay, guys. Remember, if anything happens 3 00:00:12,795 --> 00:00:15,058 to this truck, I will kill you, okay? 4 00:00:15,232 --> 00:00:16,842 [Mr. Chan] I get on front or back? 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,975 Oh, Mr. Chan, no, no, no, no, no. No, no, no. 6 00:00:19,149 --> 00:00:20,585 It's okay. You have to go over here. 7 00:00:20,759 --> 00:00:23,153 The bus is gonna take you to a nice, clean hotel. 8 00:00:23,327 --> 00:00:24,807 You'll be nice and safe there, okay? 9 00:00:24,981 --> 00:00:26,678 Just go right in there. 10 00:00:27,679 --> 00:00:29,420 Ugh! 11 00:00:29,594 --> 00:00:31,901 Somebody spiked this embalming fluid with coffee. 12 00:00:32,075 --> 00:00:33,381 Are all the tenants accounted for? 13 00:00:33,555 --> 00:00:36,471 Yeah. All except for Mrs. Wilkinson. 14 00:00:36,645 --> 00:00:38,821 Uh, Senora Ramirez, por favor, 15 00:00:38,995 --> 00:00:40,779 let the man load the lamp in the truck. 16 00:00:40,953 --> 00:00:42,825 He's paid to be careful. 17 00:00:42,999 --> 00:00:45,219 You should hear the way Mrs. Ramirez blesses your name. 18 00:00:45,393 --> 00:00:46,655 She thinks you performed a miracle 19 00:00:46,829 --> 00:00:47,960 getting me to handle the case pro bono. 20 00:00:48,135 --> 00:00:49,353 Well, listen, she can bless me 21 00:00:49,527 --> 00:00:51,225 after we get that pig of a landlord 22 00:00:51,399 --> 00:00:53,270 to foot the bill for this move. 23 00:00:53,444 --> 00:00:55,142 Oh. 24 00:00:55,316 --> 00:00:56,534 Fire up the engines, Connie. We're almost ready to roll. 25 00:00:57,144 --> 00:00:58,580 Ada? 26 00:00:58,754 --> 00:01:00,886 -Mrs. Wilkinson. -Ada? 27 00:01:01,061 --> 00:01:02,801 I was starting to think that you didn't wanna leave this place. 28 00:01:02,975 --> 00:01:04,412 Oh, Ada? 29 00:01:04,586 --> 00:01:05,500 I can't find Ada. 30 00:01:05,674 --> 00:01:07,154 Oh. Who is Ada? 31 00:01:07,328 --> 00:01:09,547 She's such a naughty little kitty. 32 00:01:09,721 --> 00:01:11,723 She's hunting all the time. 33 00:01:11,897 --> 00:01:13,377 Why not? With all the rodents in here, 34 00:01:13,551 --> 00:01:14,987 it's like a regular buffet. 35 00:01:15,162 --> 00:01:16,815 Now, listen. You go over to the bus here. 36 00:01:16,989 --> 00:01:18,034 Connie will help you inside. 37 00:01:18,208 --> 00:01:18,991 I'll help you. Come on. Let's-- 38 00:01:19,166 --> 00:01:20,254 -Just relax. -Go. 39 00:01:20,428 --> 00:01:22,256 I'll go find-- Find the cat. 40 00:01:22,430 --> 00:01:23,213 The cat. 41 00:01:29,001 --> 00:01:31,526 Okay, finding the cat. Finding the cat. 42 00:01:31,700 --> 00:01:33,354 We are never going to get out of this place. 43 00:01:34,877 --> 00:01:37,009 Looking for Ada. 44 00:01:44,060 --> 00:01:45,975 [makes kissing noises] 45 00:01:49,326 --> 00:01:52,199 Come on, baby. Where are you, kitty? 46 00:01:52,373 --> 00:01:54,723 Where the hell are you, you kitty-cat? 47 00:01:54,897 --> 00:01:56,464 Come on. Come on. 48 00:01:57,682 --> 00:02:00,511 Ada. Ada. 49 00:02:00,685 --> 00:02:02,600 Ada. Come on, kitty, kitty, kitty, kitty. 50 00:02:05,690 --> 00:02:06,822 [creaking] 51 00:02:08,084 --> 00:02:09,216 Hello? 52 00:02:09,390 --> 00:02:10,739 -[woman crying] -Who's up there? 53 00:02:18,964 --> 00:02:20,140 Hello? 54 00:02:41,987 --> 00:02:43,728 [crying continues] 55 00:02:51,475 --> 00:02:52,433 Hello? 56 00:02:53,608 --> 00:02:54,565 Who's in there? 57 00:03:11,147 --> 00:03:13,018 -Alex? -[cat meowing] 58 00:03:13,193 --> 00:03:15,804 Jesus, I've been looking all over for you. 59 00:03:15,978 --> 00:03:17,980 I found Mrs. Wilkinson's cat downstairs. 60 00:03:23,855 --> 00:03:27,207 [narrator] Since the beginning of time, mankind has existed between 61 00:03:27,381 --> 00:03:30,645 the world of light and the world of darkness. 62 00:03:30,819 --> 00:03:32,734 Our secret society has been here forever, 63 00:03:32,908 --> 00:03:34,605 protecting others from the creatures 64 00:03:34,779 --> 00:03:37,652 who inhabit the shadows in the night, 65 00:03:37,826 --> 00:03:39,784 known only to the initiated by our true name, 66 00:03:39,958 --> 00:03:41,090 The Legacy. 67 00:04:28,790 --> 00:04:31,271 [siren in distance] 68 00:04:39,148 --> 00:04:41,368 [Connie] It's gonna be fine. We have everything we need. 69 00:04:41,542 --> 00:04:43,065 What, you think our slumlord will risk a bench warrant 70 00:04:43,239 --> 00:04:44,893 and not show up? 71 00:04:45,067 --> 00:04:46,503 Well, if he does, it's just gonna cost him more money. 72 00:04:46,677 --> 00:04:48,331 And we gotta hit this guy where it hurts. 73 00:04:48,505 --> 00:04:49,680 In the pocketbook. 74 00:04:49,854 --> 00:04:51,247 Well, when I think of the conditions 75 00:04:51,421 --> 00:04:52,727 these poor people have to live in... 76 00:04:52,901 --> 00:04:53,467 He has to pay. 77 00:04:55,599 --> 00:04:57,558 Ms. Moreau, as a community activist, 78 00:04:57,732 --> 00:05:00,169 you've worked to remedy other ill-kept lodgings. 79 00:05:00,343 --> 00:05:02,040 How does the defendant's building 80 00:05:02,214 --> 00:05:05,522 compare to what you consider to be decent living standards? 81 00:05:05,696 --> 00:05:07,655 Mr. Vance's tenement is more than 82 00:05:07,829 --> 00:05:09,570 just your garden-variety slum dwelling, 83 00:05:09,744 --> 00:05:11,485 with faulty heating 84 00:05:11,659 --> 00:05:13,269 -and chronic plumbing problems. -[groans] 85 00:05:13,443 --> 00:05:15,445 It's a breeding ground for rats and disease. 86 00:05:16,664 --> 00:05:18,361 For hopelessness and despair. 87 00:05:18,535 --> 00:05:19,231 [woman] Yeah. [man] That's right. 88 00:05:19,406 --> 00:05:20,929 [judge pounds gavel] 89 00:05:21,103 --> 00:05:23,410 We've tried to get Mr. Vance to initiate repairs 90 00:05:23,584 --> 00:05:25,803 four months ago, when he inherited it. 91 00:05:25,977 --> 00:05:28,632 But he was too busy skiing in Zermatt to be bothered. 92 00:05:28,806 --> 00:05:31,505 -Skiing, my ass. I was snowboarding. -I know. 93 00:05:31,679 --> 00:05:33,333 And what do you recommend this court do 94 00:05:33,507 --> 00:05:35,204 to rectify the situation? 95 00:05:38,425 --> 00:05:41,210 [woman crying] 96 00:05:42,603 --> 00:05:43,343 [chuckles] 97 00:05:45,040 --> 00:05:45,736 Let me repeat the question. 98 00:05:47,259 --> 00:05:49,218 What do you recommend this court do 99 00:05:49,392 --> 00:05:51,133 to rectify the situation? 100 00:05:51,307 --> 00:05:53,309 He should be forced... 101 00:05:53,483 --> 00:05:55,137 to experience the suffering 102 00:05:55,311 --> 00:05:56,268 of his tenants firsthand. 103 00:05:56,443 --> 00:05:58,096 [all] Yes! Yes! 104 00:05:58,270 --> 00:05:59,881 Like hell I stay in that building. 105 00:06:00,055 --> 00:06:01,317 [lawyer] Objection, Your Honor. 106 00:06:01,491 --> 00:06:02,753 Sentencing matters are for the court. 107 00:06:02,927 --> 00:06:04,799 He deserves to be confined 108 00:06:04,973 --> 00:06:07,584 under house arrest in his own tenement 109 00:06:07,758 --> 00:06:10,239 until all repairs have been implemented. 110 00:06:10,413 --> 00:06:11,240 [judge] Order. 111 00:06:11,414 --> 00:06:12,763 Order in the court. 112 00:06:12,937 --> 00:06:14,417 Your Honor, I'm sure the court will agree 113 00:06:14,591 --> 00:06:16,463 Ms. Moreau has stepped totally out of line. 114 00:06:16,637 --> 00:06:17,855 What she's proposing is outrageous. 115 00:06:19,248 --> 00:06:20,510 Is it, Mr. Marston? 116 00:06:20,684 --> 00:06:22,686 Court is adjourned for 10 minutes. 117 00:06:22,860 --> 00:06:24,427 I wanna see everyone in my chambers now. 118 00:06:25,602 --> 00:06:27,169 You deserve it. 119 00:06:27,343 --> 00:06:27,909 You're... You're wonderful. 120 00:06:28,083 --> 00:06:29,476 [chattering] 121 00:06:29,650 --> 00:06:31,478 Hey, laugh it up. You got exactly what you wanted. 122 00:06:31,652 --> 00:06:33,175 You're a bona fide hero, huh? Huh? 123 00:06:33,349 --> 00:06:35,656 I'm not the hero here. These people are, Mr. Vance, 124 00:06:35,830 --> 00:06:38,180 for having survived in your cesspool. 125 00:06:38,354 --> 00:06:40,008 You wouldn't know her, but my own aunt survived 126 00:06:40,182 --> 00:06:42,358 in a hellhole like yours for 20 years. 127 00:06:42,532 --> 00:06:44,665 You're actually luckier. You only have to stay in your building 128 00:06:44,839 --> 00:06:47,276 -until it's up to code. -My building? I'm a club owner. 129 00:06:47,450 --> 00:06:48,756 What the hell do I know about being a landlord? 130 00:06:48,930 --> 00:06:52,542 I pay someone else to do that stuff for me. 131 00:06:52,716 --> 00:06:55,415 It's your inheritance, Vance. You weren't forced to accept it. 132 00:06:55,589 --> 00:06:57,547 -The hell I wasn't! -Hey! 133 00:06:57,721 --> 00:06:58,809 The hell I wasn't. 134 00:07:02,726 --> 00:07:03,771 [crows cawing] 135 00:07:06,817 --> 00:07:09,994 [Nick] Passports, visas, excavation permits, 136 00:07:10,168 --> 00:07:12,519 site authorization, letter of introduction. 137 00:07:12,693 --> 00:07:14,869 We land in Aleppo and hit the ground running. 138 00:07:15,043 --> 00:07:16,436 Amazing. The wall of Josephus. 139 00:07:16,610 --> 00:07:18,046 I can't believe the commissioner's finally 140 00:07:18,220 --> 00:07:19,874 giving us a chance to uncover it. 141 00:07:20,048 --> 00:07:21,266 Yeah, well, he's not doing it 142 00:07:21,441 --> 00:07:22,746 out of the goodness of his heart. 143 00:07:22,920 --> 00:07:24,313 That earthquake that happened last year 144 00:07:24,487 --> 00:07:26,533 left that whole area seismically unstable. 145 00:07:26,707 --> 00:07:27,795 If we don't get a crack at it now, 146 00:07:27,969 --> 00:07:29,623 we may never. 147 00:07:29,797 --> 00:07:32,277 [Derek] Legend has it that some 3000 years ago, 148 00:07:32,452 --> 00:07:35,324 Josephus was able to tame the demons... 149 00:07:35,498 --> 00:07:37,892 and recorded his methods on the tablets. 150 00:07:38,066 --> 00:07:39,502 Yeah, but without the wall of the temple 151 00:07:39,676 --> 00:07:41,678 to decipher them, the tablets are useless. 152 00:07:41,852 --> 00:07:43,767 I've been doing my research for the last four years. 153 00:07:43,941 --> 00:07:45,682 You got the charts from the original dig? 154 00:07:45,856 --> 00:07:47,031 We need them, don't we? 155 00:07:47,205 --> 00:07:49,033 Oh, God. I forgot. 156 00:07:50,905 --> 00:07:53,037 It's... It's that damned Kyle Vance. 157 00:07:53,211 --> 00:07:55,300 [Nick] Don't worry about it, all right? You did a good thing there. 158 00:07:55,475 --> 00:07:57,215 You put a slumlord where he belongs. 159 00:07:57,389 --> 00:07:59,522 Yeah, but we were only supposed to get a monetary judgment. 160 00:07:59,696 --> 00:08:01,959 And here I am, fighting for his house arrest. I mean... 161 00:08:03,047 --> 00:08:04,440 I'm sorry. 162 00:08:04,614 --> 00:08:05,485 Sounds like poetic justice to me. 163 00:08:08,531 --> 00:08:10,185 Well, you surround yourself with a couple of comforts, 164 00:08:10,359 --> 00:08:12,143 it won't be so bad. 165 00:08:12,317 --> 00:08:14,929 Well, the Ritz-Carlton it ain't. 166 00:08:15,103 --> 00:08:17,932 But it does have a kind of an Old World feel about it, 167 00:08:18,106 --> 00:08:19,499 -don't you think? Huh? -Very, uh... Very European. 168 00:08:19,673 --> 00:08:20,978 European, don't you think? 169 00:08:21,152 --> 00:08:22,414 Little bit of scraping, bit of paint, 170 00:08:22,589 --> 00:08:23,720 and spackles, some fumigation, 171 00:08:23,894 --> 00:08:25,156 and hell, we'll be up to code in no time. 172 00:08:25,330 --> 00:08:26,593 Well, the contractor's coming next week, 173 00:08:26,767 --> 00:08:28,420 so you'll be outta here soon enough. 174 00:08:28,595 --> 00:08:29,683 This is it, Mr. Vance. 175 00:08:29,857 --> 00:08:31,511 Home sweet home. Strap it on me. 176 00:08:31,685 --> 00:08:33,861 Here we go. Come on, guys. Come on. Let's go, let's go. 177 00:08:34,035 --> 00:08:36,298 [lawyer] Okay, now, Kyle? Just remember. 178 00:08:36,472 --> 00:08:37,865 You're not wearing that monitor bracelet 179 00:08:38,039 --> 00:08:40,128 -for decorative purposes. -Like a good-luck charm. 180 00:08:40,302 --> 00:08:41,172 It's my good-luck charm. 181 00:08:41,346 --> 00:08:42,913 It'll be bad luck for you, 182 00:08:43,087 --> 00:08:44,567 if you stray more than 50 feet from this building. 183 00:08:44,741 --> 00:08:45,873 I can't figure out why I would wanna go anywhere. 184 00:08:48,049 --> 00:08:49,616 All right, I'm gonna call you tonight. 185 00:08:49,790 --> 00:08:51,922 Just, you know, make sure you're settled in all right. 186 00:08:52,096 --> 00:08:53,707 I'm a big boy, Andy. A few weeks alone, you know. 187 00:08:53,881 --> 00:08:55,317 Monks do it all the time. 188 00:08:55,491 --> 00:08:56,710 Yeah, okay. Just take care of yourself, Kyle. 189 00:08:56,884 --> 00:08:58,146 Take care. Get out of here. 190 00:08:58,320 --> 00:08:59,539 -Okay. -Okay. 191 00:09:02,106 --> 00:09:03,368 [exhales] 192 00:09:07,242 --> 00:09:08,199 [whistles for cab] 193 00:09:16,512 --> 00:09:17,469 Yeah... 194 00:09:42,364 --> 00:09:43,452 [door shuts] 195 00:09:45,889 --> 00:09:46,586 Hello. 196 00:09:47,891 --> 00:09:48,631 Who's there? 197 00:09:58,162 --> 00:09:59,468 Damn bums. 198 00:10:10,522 --> 00:10:11,611 [gasps] 199 00:10:12,873 --> 00:10:14,526 Jeez. 200 00:10:17,834 --> 00:10:19,880 Where did you come from? 201 00:10:20,054 --> 00:10:21,533 I thought I was alone here. 202 00:10:25,059 --> 00:10:26,103 Hold on a second, where are you going? 203 00:10:26,277 --> 00:10:27,452 Hold it. Hold on a second! 204 00:11:04,838 --> 00:11:06,100 Let's go, Alex. Chopper's waiting. 205 00:11:06,274 --> 00:11:07,188 Just give me a sec. 206 00:11:07,362 --> 00:11:09,190 Yeah. 207 00:11:09,364 --> 00:11:11,105 [Derek] I think we're going to have you stay in town 208 00:11:11,279 --> 00:11:13,107 and resolve any outstanding issues connecting to this case. 209 00:11:13,281 --> 00:11:14,369 Are you serious? 210 00:11:14,543 --> 00:11:15,587 I couldn't be more so. 211 00:11:16,327 --> 00:11:17,851 Wait a minute. 212 00:11:18,025 --> 00:11:19,504 I know more about the wall of Josephus 213 00:11:19,679 --> 00:11:20,767 than any of you. 214 00:11:20,941 --> 00:11:22,725 Oh, probably you do. 215 00:11:22,899 --> 00:11:25,423 But I'm sure we can be briefed by your materials on the way. 216 00:11:25,597 --> 00:11:26,686 You can't just cut me out. 217 00:11:26,860 --> 00:11:28,296 You started something. 218 00:11:28,470 --> 00:11:29,384 And it's your responsibility to finish it. 219 00:11:30,515 --> 00:11:31,821 It's that simple. 220 00:11:31,995 --> 00:11:33,997 When did it become tactical procedure 221 00:11:34,171 --> 00:11:36,391 to send someone into the field without backup? 222 00:11:36,565 --> 00:11:38,219 Right now. And, Nick, I don't recall asking you 223 00:11:38,393 --> 00:11:39,916 for your opinion on this matter. 224 00:11:40,090 --> 00:11:41,265 [scoffs] 225 00:11:41,439 --> 00:11:42,702 Aye, aye, skipper. 226 00:11:45,356 --> 00:11:46,706 [siren wails] 227 00:11:49,709 --> 00:11:52,494 [Kyle] Baby. Tia. Come on. 228 00:11:52,668 --> 00:11:54,017 I don't know, bring over takeout. 229 00:11:54,191 --> 00:11:55,540 We can be alone together in this great big house. 230 00:11:55,715 --> 00:11:57,151 We can feed each other mu shu. 231 00:11:57,325 --> 00:11:58,979 [Tia] But there's a club opening tonight. 232 00:11:59,153 --> 00:12:00,502 Honey, I know there's a club opening tonight. 233 00:12:00,676 --> 00:12:02,809 -It's my club! -Well, let's go. 234 00:12:02,983 --> 00:12:04,549 [car alarm wails] 235 00:12:04,724 --> 00:12:07,117 Sweetheart, I'm indisposed for the next few weeks. 236 00:12:07,291 --> 00:12:10,599 I told you, I'm a prisoner, alone here in this flophouse. 237 00:12:10,773 --> 00:12:11,948 And nobody wants to come and visit me. 238 00:12:12,122 --> 00:12:13,341 Can you blame them? 239 00:12:13,515 --> 00:12:15,038 What do you mean, can you blame them? 240 00:12:15,212 --> 00:12:17,475 Honey, I'm going out of my mind here by myself. 241 00:12:17,649 --> 00:12:18,563 I'm starting to see things. 242 00:12:20,130 --> 00:12:21,305 Oh, yeah. What are you talking-- 243 00:12:21,479 --> 00:12:23,612 I need you. Baby, no. I need you. 244 00:12:23,786 --> 00:12:25,048 You don't need me. 245 00:12:25,222 --> 00:12:27,137 Okay, I need someone. 246 00:12:27,311 --> 00:12:29,618 Hello? Tia! 247 00:12:31,359 --> 00:12:33,013 Well, that's great. The damn phone's against me. 248 00:12:33,187 --> 00:12:34,144 Son of a bitch. 249 00:12:36,581 --> 00:12:38,453 [electricity crackles] 250 00:12:38,627 --> 00:12:40,368 And everything's against me! 251 00:12:51,248 --> 00:12:52,772 Hallelujah. Something that works. 252 00:12:59,343 --> 00:13:00,649 Fuse box. 253 00:13:03,347 --> 00:13:04,566 Fuse box. 254 00:13:06,263 --> 00:13:07,787 That's not a fuse box. 255 00:13:20,364 --> 00:13:21,452 [grunts] 256 00:13:25,630 --> 00:13:27,502 Oh! Jesus. 257 00:13:32,507 --> 00:13:34,422 Hey! Who are you? 258 00:13:34,596 --> 00:13:35,466 What are you doing here? 259 00:13:35,640 --> 00:13:39,253 I live here. Upstairs. 260 00:13:39,427 --> 00:13:41,821 No, you don't, honey. This place has been cleared out. It's empty. 261 00:13:41,995 --> 00:13:43,823 Oh, Kyle, I've always lived here. 262 00:13:45,172 --> 00:13:47,261 And I've been waiting for you. 263 00:13:47,435 --> 00:13:49,002 For me? Why? 264 00:13:49,176 --> 00:13:52,440 All you ever wanted. All you ever dreamed of. 265 00:13:53,658 --> 00:13:54,790 [girl screaming] 266 00:13:54,964 --> 00:13:55,617 Oh, don't worry about that. 267 00:13:57,532 --> 00:13:58,489 Stay with me. 268 00:14:01,231 --> 00:14:02,624 [girl screaming] 269 00:14:10,284 --> 00:14:11,111 [gasps] 270 00:14:13,940 --> 00:14:14,941 [screams] 271 00:14:30,086 --> 00:14:30,957 [ankle monitor beeps] 272 00:14:38,355 --> 00:14:39,530 [man] Hey. Go, man, go. 273 00:14:39,704 --> 00:14:41,054 [sirens wailing] 274 00:14:49,062 --> 00:14:50,324 Hey. 275 00:14:50,498 --> 00:14:51,716 Easy, easy. 276 00:14:51,891 --> 00:14:53,501 [police radio chatter] 277 00:14:53,675 --> 00:14:55,590 I can walk myself. 278 00:14:55,764 --> 00:14:56,983 -Hey! Ow! -Come on, Vance. 279 00:14:57,157 --> 00:14:59,942 I told you, I wasn't running away! 280 00:15:00,116 --> 00:15:01,465 I was chasing a murderer! 281 00:15:01,639 --> 00:15:02,553 Yeah, yeah, yeah. 282 00:15:02,727 --> 00:15:03,903 Let me go! 283 00:15:04,077 --> 00:15:05,078 Straight upstairs. 284 00:15:17,003 --> 00:15:18,482 What the hell's going on here? 285 00:15:18,656 --> 00:15:20,093 There were two dead bodies, right there. 286 00:15:20,267 --> 00:15:22,269 A man and a woman. I swear it. 287 00:15:22,443 --> 00:15:24,227 Sure, Vance. And it don't rain in Terre Haute 288 00:15:24,401 --> 00:15:25,707 in the summertime. 289 00:15:25,881 --> 00:15:27,709 Oh, don't stand on ceremony, Moreau. 290 00:15:27,883 --> 00:15:28,797 Come on in here. Come on in. Come see what you got me into. 291 00:15:28,971 --> 00:15:30,712 What about this blood? Huh? 292 00:15:32,583 --> 00:15:34,150 You see that? 293 00:15:34,324 --> 00:15:36,631 I think you better lay off that wacky weed, Vance. 294 00:15:38,546 --> 00:15:40,722 And don't ever think about leaving this building again. 295 00:15:40,896 --> 00:15:42,898 I'm telling you, it's real! 296 00:15:43,072 --> 00:15:46,119 There were two dead bodies in there, I swear it! 297 00:15:46,293 --> 00:15:48,599 [detective] Sure, Vance. Tell that to the Avon lady. Come on, guys. 298 00:15:56,042 --> 00:15:58,218 Cops are gone, Moreau. 299 00:15:58,392 --> 00:16:00,307 You sure you want to be alone with a raving psycho? 300 00:16:03,484 --> 00:16:04,528 What are you doing here anyway? Why did you come here? 301 00:16:07,227 --> 00:16:08,968 You're afraid for me, aren't you? 302 00:16:09,142 --> 00:16:10,491 You saw something, didn't you? 303 00:16:10,665 --> 00:16:12,406 I didn't say that. 304 00:16:12,580 --> 00:16:13,929 I'm going out of my fucking mind here! 305 00:16:14,103 --> 00:16:15,757 Even though you hate my guts, 306 00:16:15,931 --> 00:16:17,454 you know that it was a big mistake putting me in here. 307 00:16:17,628 --> 00:16:19,369 I don't know. 308 00:16:19,543 --> 00:16:21,328 Don't piss on my leg and tell me it's raining, Moreau! 309 00:16:21,502 --> 00:16:24,505 You're afraid for my damn life, aren't you?! Huh? 310 00:16:24,679 --> 00:16:26,289 -I don't know. -You think I'm crazy, don't you? 311 00:16:26,463 --> 00:16:27,812 You think I'm out of my mind, don't you? 312 00:16:27,987 --> 00:16:29,901 You think I've gone wired, don't you? 313 00:16:30,076 --> 00:16:31,425 -Listen-- -You think I've gone nuts. 314 00:16:31,599 --> 00:16:33,514 I'm gonna leave, and I'm gonna come right back. 315 00:16:33,688 --> 00:16:34,819 -You're gonna be okay. -If you're gonna leave, 316 00:16:34,994 --> 00:16:35,951 don't even bother. Get out of here. 317 00:16:36,125 --> 00:16:36,996 [mocks] 318 00:16:37,170 --> 00:16:38,432 Get out of here! 319 00:16:38,606 --> 00:16:39,999 Get out of here! 320 00:16:45,134 --> 00:16:46,440 [Alex] It's all here, Derek, 321 00:16:46,614 --> 00:16:48,442 straight from the police homicide files. 322 00:16:48,616 --> 00:16:51,401 In 1926, a chorus girl and her lover 323 00:16:51,575 --> 00:16:54,317 were found bludgeoned to death at 2913 Mason Street. 324 00:16:54,491 --> 00:16:57,929 Now, get this. The prime suspect at the time, 325 00:16:58,104 --> 00:17:01,063 the girl's boyfriend, Kyle Vance's great-grandfather. 326 00:17:01,237 --> 00:17:02,804 The owner of the tenement. 327 00:17:02,978 --> 00:17:04,284 And you believe Vance witnessed 328 00:17:04,458 --> 00:17:05,894 a spectral reenactment of those murders? 329 00:17:06,068 --> 00:17:08,418 I don't know what to believe. 330 00:17:08,592 --> 00:17:12,031 All I know is that for 70 years there's been tragedy 331 00:17:12,205 --> 00:17:14,337 and bloodshed in every apartment of that tenement. 332 00:17:14,511 --> 00:17:16,035 So, what do you plan to do next? 333 00:17:16,209 --> 00:17:17,645 Well, I talked to Connie 334 00:17:17,819 --> 00:17:19,560 to try to have the sentence rescinded. 335 00:17:19,734 --> 00:17:21,649 But after my performance in the courtroom... 336 00:17:21,823 --> 00:17:22,998 there's no way. 337 00:17:23,172 --> 00:17:24,434 Well, it doesn't surprise me. 338 00:17:24,608 --> 00:17:26,262 And Vance doesn't want my help either. 339 00:17:26,436 --> 00:17:27,829 He's locked me out of the building. 340 00:17:28,003 --> 00:17:28,525 So, what are you saying, Alex? You giving up? 341 00:17:29,396 --> 00:17:31,006 How can I, Derek? 342 00:17:31,180 --> 00:17:33,269 He's by himself in there. 343 00:17:33,443 --> 00:17:34,879 Thanks to me. 344 00:17:35,054 --> 00:17:36,403 I mean, God only knows what he's up against. 345 00:17:36,577 --> 00:17:39,058 Well, he won't be alone then. Will he? 346 00:17:39,928 --> 00:17:41,060 [dial tone] 347 00:17:44,193 --> 00:17:45,064 [sighs] 348 00:17:47,544 --> 00:17:48,806 I'll call the airport, book the first flight 349 00:17:48,980 --> 00:17:50,460 back to San Francisco. 350 00:17:50,634 --> 00:17:52,201 Nick. 351 00:17:52,375 --> 00:17:53,594 Somebody's gotta be with her. 352 00:17:53,768 --> 00:17:54,638 That's up to me to decide. 353 00:17:55,770 --> 00:17:56,727 Your job is this excavation. 354 00:17:58,903 --> 00:18:01,167 I'm sure you've got your reasons for not having me go back. 355 00:18:01,341 --> 00:18:02,864 But would you mind making me privy to them? 356 00:18:03,038 --> 00:18:05,693 Someday Alex will have to cover your back. 357 00:18:05,867 --> 00:18:06,781 And I need to know if the two of you will make it home. 358 00:18:09,044 --> 00:18:11,655 [woman screaming on TV] 359 00:18:11,829 --> 00:18:13,962 Andy, listen to me. I don't have time 360 00:18:14,136 --> 00:18:14,919 for you to take it to a higher court. 361 00:18:15,094 --> 00:18:16,660 Do something. Now! 362 00:18:16,834 --> 00:18:18,619 Or I take it to another lawyer. 363 00:18:18,793 --> 00:18:20,664 I don't want a guard dog. 364 00:18:20,838 --> 00:18:22,492 I want you to get me out of here before I lose my friggin' mind! 365 00:18:22,666 --> 00:18:23,711 Idiot! 366 00:18:25,887 --> 00:18:27,323 [mummy groans] 367 00:18:57,484 --> 00:18:58,659 [woman screaming] 368 00:18:58,833 --> 00:18:59,747 Oh, my God. 369 00:19:05,013 --> 00:19:06,406 [woman] No! 370 00:19:06,580 --> 00:19:07,755 [man] You got it? I'll kill you. 371 00:19:08,495 --> 00:19:09,148 [grunting] 372 00:19:13,630 --> 00:19:15,154 [woman screaming, crying] 373 00:19:31,779 --> 00:19:32,562 [woman groaning] 374 00:19:36,784 --> 00:19:37,524 I'll kill you. 375 00:19:48,491 --> 00:19:49,362 [Kyle] Grandma? 376 00:20:00,938 --> 00:20:01,809 [thumping upstairs] 377 00:20:20,219 --> 00:20:21,089 [panting] 378 00:20:21,916 --> 00:20:23,265 [Alex] Vance? 379 00:20:23,439 --> 00:20:24,135 Vance. 380 00:20:25,180 --> 00:20:26,225 Vance. 381 00:20:36,887 --> 00:20:37,845 What happened? 382 00:20:40,761 --> 00:20:41,588 What did you see? 383 00:20:42,937 --> 00:20:44,243 My grandmother. 384 00:20:46,723 --> 00:20:47,681 Oh. 385 00:20:51,815 --> 00:20:53,948 My parents used to talk about my grandmother's death 386 00:20:54,122 --> 00:20:55,950 in whispers behind closed doors. 387 00:20:56,124 --> 00:20:57,256 They told me she died peacefully in her sleep. 388 00:21:01,042 --> 00:21:02,957 I can't figure out why he was beating her up like that. 389 00:21:05,612 --> 00:21:07,048 Oh, my God. I'm going out of my mind. 390 00:21:07,222 --> 00:21:09,224 No, whatever you saw 391 00:21:09,398 --> 00:21:10,834 was real enough. 392 00:21:11,008 --> 00:21:12,532 For whatever reason, 393 00:21:12,706 --> 00:21:14,795 these spirits are returning to re-create past events 394 00:21:14,969 --> 00:21:15,535 for your benefit. 395 00:21:17,188 --> 00:21:19,843 Spirits? Re-creations? What... 396 00:21:21,976 --> 00:21:23,107 What do you know about all that stuff? 397 00:21:23,282 --> 00:21:23,934 I thought you were a social worker. 398 00:21:25,893 --> 00:21:27,634 I... I tell you, 399 00:21:27,808 --> 00:21:29,679 I think those... Those murders are connected to my family. 400 00:21:29,853 --> 00:21:31,942 And I think that that old guy is my great-grandfather. 401 00:21:32,116 --> 00:21:34,380 What do you know about him? 402 00:21:34,554 --> 00:21:37,426 Man sails over from Lithuania with small money and big dreams. 403 00:21:37,600 --> 00:21:39,123 Winds up with a real estate empire 404 00:21:39,298 --> 00:21:41,474 spanning 12 cities in three countries. 405 00:21:41,648 --> 00:21:43,040 Starting with this building. 406 00:21:43,214 --> 00:21:45,129 Yeah, right from this rotten little acorn. 407 00:21:47,044 --> 00:21:48,307 And he never forgot it either. 408 00:21:50,004 --> 00:21:52,093 Even after he made his fortune. 409 00:21:52,267 --> 00:21:52,876 Why? How do you figure that? 410 00:21:54,922 --> 00:21:59,143 Because he stuck this stupid stipulation in his will. 411 00:21:59,318 --> 00:22:01,320 Every heir who takes over the family empire 412 00:22:01,494 --> 00:22:04,410 has to maintain this grungy rattrap. 413 00:22:04,584 --> 00:22:06,194 Or the trust fund gets forfeited. 414 00:22:07,848 --> 00:22:10,416 So that's why your family never sold the building. 415 00:22:10,590 --> 00:22:11,982 Why they held on to it for so long. 416 00:22:12,156 --> 00:22:13,767 I told you that. 417 00:22:13,941 --> 00:22:15,769 You thought I wanted to keep this place. 418 00:22:15,943 --> 00:22:18,728 I just couldn't see giving up 20 million bucks because 419 00:22:18,902 --> 00:22:20,774 old Joe Vance had some twisted streak of sentiment. 420 00:22:30,436 --> 00:22:31,350 [Kyle] What's wrong? 421 00:22:33,395 --> 00:22:35,136 Hmm? 422 00:22:35,310 --> 00:22:37,356 Want some gin to get that tea on its feet? 423 00:22:39,836 --> 00:22:41,403 I'll be right back. 424 00:22:41,577 --> 00:22:43,231 I have to go check something out. 425 00:22:43,405 --> 00:22:45,015 The building is unsafe. You said so yourself. 426 00:22:45,189 --> 00:22:47,627 It's got faulty heating and chronic plumbing problems. 427 00:22:47,801 --> 00:22:49,324 You probably shouldn't go out there alone. 428 00:22:49,498 --> 00:22:49,933 Why don't you come with me. 429 00:22:51,892 --> 00:22:53,372 I think I should probably stay here. 430 00:22:55,722 --> 00:22:56,375 You sure? 431 00:22:57,854 --> 00:22:58,638 Okay. 432 00:23:02,163 --> 00:23:03,294 [door opens] 433 00:23:19,963 --> 00:23:21,312 [floor creaking] 434 00:23:39,243 --> 00:23:40,593 [woman whispering] 435 00:23:58,306 --> 00:23:59,873 [whispering] 436 00:24:07,707 --> 00:24:09,360 [woman whispers] Keep your hands away. 437 00:24:15,062 --> 00:24:16,455 Oh. Where is it? 438 00:24:23,418 --> 00:24:24,463 Come on. 439 00:24:25,376 --> 00:24:26,465 Where is it? 440 00:24:31,992 --> 00:24:33,341 [whispers] Keep your hands away. 441 00:24:54,318 --> 00:24:55,755 What do you want? 442 00:24:55,929 --> 00:24:57,931 To give you what I promised. 443 00:24:59,498 --> 00:25:00,499 Um, I don't want anything. 444 00:25:01,282 --> 00:25:02,152 Strength. 445 00:25:03,110 --> 00:25:04,720 Success. 446 00:25:04,894 --> 00:25:06,156 I am successful. 447 00:25:09,029 --> 00:25:11,771 I can erase all your fears and self-doubt. 448 00:25:11,945 --> 00:25:13,120 [sighs] 449 00:25:13,294 --> 00:25:14,513 I don't have any fears. 450 00:25:15,383 --> 00:25:16,340 Wrong guy. 451 00:25:17,037 --> 00:25:19,169 Oh, yes. 452 00:25:19,343 --> 00:25:21,607 I know how you really feel. 453 00:25:21,781 --> 00:25:22,912 Deep inside. 454 00:25:24,392 --> 00:25:26,176 How everything you've ever attempted 455 00:25:26,350 --> 00:25:28,483 -has turned to failure. -Oh. 456 00:25:28,657 --> 00:25:31,051 How all your enterprises 457 00:25:31,225 --> 00:25:33,706 -have come to nothing. -Mmm. 458 00:25:33,880 --> 00:25:36,404 How all your relationships always die. 459 00:25:38,058 --> 00:25:39,538 Even with your own father. 460 00:25:41,844 --> 00:25:44,020 Look what you've become, Kyle. 461 00:25:46,066 --> 00:25:47,546 Do you know what you are? 462 00:25:50,200 --> 00:25:50,940 Yeah. 463 00:25:54,814 --> 00:25:56,990 You're your own worst fear. 464 00:25:57,164 --> 00:25:58,426 Aren't you? 465 00:26:00,080 --> 00:26:02,604 For years you've lived in his shadows, 466 00:26:02,778 --> 00:26:06,826 feeling weak and afraid... 467 00:26:07,000 --> 00:26:09,263 dreading the day that you'd have to take his place. 468 00:26:11,613 --> 00:26:14,224 -You brushed aside the family business. -Oh. 469 00:26:14,398 --> 00:26:16,836 You wanted to make it on your own... 470 00:26:17,010 --> 00:26:19,490 and prove to your father that you're just as strong, 471 00:26:19,665 --> 00:26:21,144 just as important. 472 00:26:22,232 --> 00:26:23,582 I'll take away the pain. 473 00:26:24,757 --> 00:26:26,585 I'll give you the power. 474 00:26:36,072 --> 00:26:37,073 Kyle. 475 00:26:40,207 --> 00:26:42,035 Touch me, Kyle. 476 00:26:45,081 --> 00:26:45,952 Now. 477 00:26:47,649 --> 00:26:48,607 Now. 478 00:26:50,043 --> 00:26:50,957 Yes. 479 00:26:51,958 --> 00:26:53,786 [rattling on door] 480 00:26:53,960 --> 00:26:55,788 [man] Break the chain, Kyle! 481 00:26:55,962 --> 00:26:57,050 Break the chain! 482 00:26:57,224 --> 00:26:58,573 Break the chain! 483 00:26:58,747 --> 00:26:59,748 Break the chain! 484 00:26:59,922 --> 00:27:01,576 Father? 485 00:27:01,750 --> 00:27:03,143 [man] Break the chain, Kyle. 486 00:27:03,317 --> 00:27:04,187 Father? 487 00:27:05,624 --> 00:27:06,625 Father? 488 00:27:08,061 --> 00:27:09,410 Father! 489 00:27:09,584 --> 00:27:10,063 [man] Break the chain, Kyle! 490 00:27:10,237 --> 00:27:11,107 Vance. 491 00:27:12,543 --> 00:27:14,110 [gasps] 492 00:27:14,284 --> 00:27:15,634 [both panting] 493 00:27:24,120 --> 00:27:25,905 [Kyle] What do you expect to find in there? 494 00:27:26,079 --> 00:27:27,689 Some kind of research material? 495 00:27:27,863 --> 00:27:29,648 Huh? 496 00:27:29,822 --> 00:27:32,259 Listen. You need to tell me what went on in your apartment. 497 00:27:34,261 --> 00:27:35,871 It was nothing. I told you, it was a bad dream. 498 00:27:39,570 --> 00:27:41,703 This would go a lot faster if you would just... 499 00:27:42,835 --> 00:27:43,662 [grunts] 500 00:27:48,405 --> 00:27:49,580 Yes. 501 00:28:02,071 --> 00:28:03,377 How's your Lithuanian, Vance? 502 00:28:05,596 --> 00:28:07,598 I'd run over to Lucci's on North Beach 503 00:28:07,773 --> 00:28:10,253 if I didn't have this stupid ankle bracelet on. 504 00:28:10,427 --> 00:28:11,124 Get some biscotti. 505 00:28:12,342 --> 00:28:14,388 [Alex] Great. 506 00:28:14,562 --> 00:28:16,738 Okay. We're ready for a translation. 507 00:28:20,437 --> 00:28:22,744 What does it say? 508 00:28:22,918 --> 00:28:24,964 It's your grandmother's diary. 509 00:28:25,138 --> 00:28:28,532 She says your great-grandfather built this place for her. 510 00:28:29,620 --> 00:28:30,186 For my great-grandmother? 511 00:28:30,970 --> 00:28:31,710 No. 512 00:28:32,711 --> 00:28:35,017 For his mistress. 513 00:28:35,191 --> 00:28:37,585 Who in time became your grandfather's mistress. 514 00:28:39,718 --> 00:28:40,719 How could that be? 515 00:28:42,372 --> 00:28:45,288 "And so he made the pact with her, 516 00:28:45,462 --> 00:28:48,770 without thought for the soul of his own flesh and blood, 517 00:28:48,944 --> 00:28:50,729 or the souls of descendants to come. 518 00:28:52,034 --> 00:28:54,733 He became a stranger to me." 519 00:28:56,996 --> 00:28:58,998 She was desperate enough to try and kill her. 520 00:28:59,172 --> 00:29:00,739 When that didn't work, she hanged herself. 521 00:29:02,958 --> 00:29:04,481 She even had a name for her: 522 00:29:04,655 --> 00:29:06,179 Nakties Davisia. 523 00:29:06,353 --> 00:29:08,616 Mistress of the Endless Night. 524 00:29:08,790 --> 00:29:10,400 [man] Kyle. Kyle. 525 00:29:12,707 --> 00:29:13,752 Kyle. 526 00:29:14,361 --> 00:29:15,536 Father? 527 00:29:16,319 --> 00:29:17,190 Kyle. 528 00:29:20,715 --> 00:29:21,368 Kyle! 529 00:29:24,066 --> 00:29:24,893 [gasps] 530 00:29:41,780 --> 00:29:42,781 My father. 531 00:29:45,653 --> 00:29:47,916 There was a lot of pain in his eyes. 532 00:29:50,266 --> 00:29:51,354 A lot of suffering. 533 00:29:54,096 --> 00:29:55,881 It's cosmic justice, I guess. 534 00:29:56,055 --> 00:29:56,969 He dished out enough pain in his life. 535 00:29:59,536 --> 00:30:01,451 I think he thought I was gonna be just like him. 536 00:30:04,150 --> 00:30:05,455 [exhales loudly] 537 00:30:05,629 --> 00:30:06,805 Some role model, huh? 538 00:30:09,024 --> 00:30:09,808 Everyone hated his guts. 539 00:30:14,813 --> 00:30:16,162 He wasn't like that when I was a kid. 540 00:30:16,336 --> 00:30:17,816 He was great. 541 00:30:17,990 --> 00:30:18,817 Was that before he took over the corporation? 542 00:30:19,643 --> 00:30:21,167 Yeah. 543 00:30:21,341 --> 00:30:22,821 Yeah, you know, we were a normal family then. 544 00:30:22,995 --> 00:30:24,170 Normal family. We went to ball games. 545 00:30:26,389 --> 00:30:28,827 We went to movies. We went to Sunday Mass. 546 00:30:32,395 --> 00:30:34,310 Believe it or not, I was an altar boy. 547 00:30:34,484 --> 00:30:36,008 [snickers] 548 00:30:36,182 --> 00:30:37,966 Now, that, I wish I'd seen. 549 00:30:38,140 --> 00:30:39,707 Pride of the Blessed Sacrament. 550 00:30:41,622 --> 00:30:45,104 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost... 551 00:30:45,278 --> 00:30:47,758 I reject all impure thoughts and deeds. 552 00:30:53,286 --> 00:30:54,896 Then we stopped going to church. I remember when that happened. 553 00:30:55,070 --> 00:30:55,854 Because, uh... 554 00:30:57,464 --> 00:30:59,205 I spent all my time trying to please him. 555 00:30:59,379 --> 00:31:00,510 Of course, I never could. 556 00:31:03,339 --> 00:31:04,384 He became a, uh... 557 00:31:04,558 --> 00:31:05,298 A stranger. 558 00:31:06,342 --> 00:31:07,126 Yeah. 559 00:31:09,041 --> 00:31:10,477 I thought it was my fault. 560 00:31:10,651 --> 00:31:13,088 Your father made a deal with the dark side. 561 00:31:13,262 --> 00:31:14,916 And with every deal comes a price. 562 00:31:17,484 --> 00:31:20,879 Loving you was one of the things he had to give up. 563 00:31:21,053 --> 00:31:22,532 It all comes down to this lousy building, you know? 564 00:31:22,706 --> 00:31:24,056 Even on his deathbed, 565 00:31:24,230 --> 00:31:25,492 the bugger made me promise to come visit. 566 00:31:27,102 --> 00:31:28,495 Of course, I never thought I would. 567 00:31:28,669 --> 00:31:30,192 No. 568 00:31:30,366 --> 00:31:32,238 Until I came along and made sure you came here. 569 00:31:32,412 --> 00:31:33,804 You didn't know what you were getting me into. 570 00:31:33,979 --> 00:31:36,198 Didn't have to. She did all the thinking for me. 571 00:31:36,372 --> 00:31:38,070 She used my passion and my anger 572 00:31:38,244 --> 00:31:39,375 to get you right where she wants you. 573 00:31:39,549 --> 00:31:41,464 In this place. 574 00:31:41,638 --> 00:31:44,337 [computer] Research compiled onNakties Davisia, 575 00:31:44,511 --> 00:31:47,253 also known as Mistress of Endless Night. 576 00:31:47,427 --> 00:31:50,343 Evil entity prevalent in Lithuanian folklore 577 00:31:50,517 --> 00:31:52,562 since 12th century. 578 00:31:52,736 --> 00:31:55,522 The peasants believed nobles entered into covenants 579 00:31:55,696 --> 00:31:57,132 with the demon in exchange for prosperity. 580 00:32:02,094 --> 00:32:03,225 [gasps] 581 00:32:03,399 --> 00:32:03,965 [mistress] You have done your part. 582 00:32:07,795 --> 00:32:08,927 You may leave now. 583 00:32:12,408 --> 00:32:13,409 No way. 584 00:32:14,671 --> 00:32:16,499 I go, he goes. 585 00:32:16,673 --> 00:32:17,936 [growling] 586 00:32:21,678 --> 00:32:22,941 [screaming] 587 00:32:31,427 --> 00:32:32,428 Alex! 588 00:32:32,602 --> 00:32:34,256 Alex! 589 00:32:34,430 --> 00:32:35,954 Alex! 590 00:32:41,481 --> 00:32:42,743 I'm getting help! 591 00:32:53,710 --> 00:32:54,973 [shouting] 592 00:33:02,850 --> 00:33:04,025 Vance! 593 00:33:23,610 --> 00:33:26,787 Vance. Are you okay? 594 00:33:26,961 --> 00:33:27,570 Vance! 595 00:33:32,097 --> 00:33:33,011 [grunting] 596 00:33:36,275 --> 00:33:37,058 [whispers] Damn. 597 00:33:42,498 --> 00:33:44,979 Alex! Alex! 598 00:33:50,071 --> 00:33:50,898 [grunts] 599 00:33:52,073 --> 00:33:53,466 Alex! 600 00:33:58,253 --> 00:33:59,080 Vance! 601 00:34:00,168 --> 00:34:01,039 Go away! 602 00:34:01,213 --> 00:34:02,431 [yells] 603 00:34:02,605 --> 00:34:03,911 [mistress] She can't help you. 604 00:34:05,695 --> 00:34:06,914 But I can. 605 00:34:09,264 --> 00:34:10,874 You have nothing to fear. 606 00:34:12,311 --> 00:34:13,051 [panting] 607 00:34:13,225 --> 00:34:15,662 Touch my hand... 608 00:34:15,836 --> 00:34:17,925 and you'll be safe. 609 00:34:18,099 --> 00:34:20,710 Touch my hand, and your fears will melt away. 610 00:34:24,801 --> 00:34:26,194 Touch my hand, Kyle. 611 00:34:28,022 --> 00:34:29,197 Touch my hand. 612 00:34:30,677 --> 00:34:31,721 Come. 613 00:34:50,610 --> 00:34:53,700 There's nothing for you to fear, Kyle. 614 00:34:53,874 --> 00:34:55,658 Your ancestors cry for you. 615 00:34:58,792 --> 00:35:01,403 As empty as the wind. 616 00:35:01,577 --> 00:35:04,493 They can't stop you from fulfilling your destiny. 617 00:35:06,147 --> 00:35:09,150 And I have been waiting for you 618 00:35:09,324 --> 00:35:10,891 since the day you were born. 619 00:35:12,936 --> 00:35:13,937 No! 620 00:35:19,943 --> 00:35:21,119 [breathes heavily] 621 00:35:41,922 --> 00:35:43,141 Vance! 622 00:35:44,185 --> 00:35:46,100 Stop! 623 00:35:47,145 --> 00:35:48,189 [groans] 624 00:36:00,245 --> 00:36:02,160 This is where your father fulfilled the covenant. 625 00:36:03,726 --> 00:36:05,946 And his father's father before him. 626 00:36:06,120 --> 00:36:07,817 And his father before that. 627 00:36:12,213 --> 00:36:13,606 Now, it's your time. 628 00:36:15,390 --> 00:36:16,783 You will always maintain this house. 629 00:36:19,786 --> 00:36:22,180 You will bring people to live here and nourish me. 630 00:36:25,226 --> 00:36:27,446 You will sire progeny 631 00:36:27,620 --> 00:36:30,188 to follow in your path and continue the chain. 632 00:36:33,626 --> 00:36:35,932 Yes. In return, you will have wealth and power 633 00:36:36,106 --> 00:36:37,586 without fear or remorse... 634 00:36:38,979 --> 00:36:40,415 until the day you die. 635 00:36:41,460 --> 00:36:42,200 Yes. 636 00:36:48,423 --> 00:36:50,077 [both moaning] 637 00:37:02,481 --> 00:37:03,656 Open the door! 638 00:37:05,484 --> 00:37:06,267 [Alex] Vance! 639 00:37:07,834 --> 00:37:09,662 Vance, are you okay? Vance! 640 00:37:18,323 --> 00:37:19,976 Open up the door! 641 00:37:22,675 --> 00:37:23,937 [banging on door] 642 00:37:28,550 --> 00:37:29,464 Open this door! 643 00:37:39,909 --> 00:37:41,737 [screaming] 644 00:37:51,791 --> 00:37:52,835 Don't stop, Kyle. 645 00:37:55,621 --> 00:37:57,449 Please, don't do it, Kyle. Don't do it. 646 00:37:59,799 --> 00:38:02,802 -Make love to me, Kyle, now. -[grunts] 647 00:38:02,976 --> 00:38:03,977 I'll give you everything. 648 00:38:04,151 --> 00:38:05,457 For a price. 649 00:38:06,414 --> 00:38:07,720 Always for a price. 650 00:38:07,894 --> 00:38:10,288 No more fear, no more uncertainty. 651 00:38:11,898 --> 00:38:13,073 She'll own you. 652 00:38:14,117 --> 00:38:15,075 [growls] 653 00:38:15,249 --> 00:38:16,163 Like she owned your father. 654 00:38:18,687 --> 00:38:20,123 All the power in the world for the rest of your life. 655 00:38:21,124 --> 00:38:21,951 She'll own your soul. 656 00:38:22,125 --> 00:38:23,344 Don't stop, Kyle. 657 00:38:23,518 --> 00:38:24,867 [Alex] Just like your father. 658 00:38:25,041 --> 00:38:27,087 Remember what that felt like, 659 00:38:27,261 --> 00:38:28,436 when he stopped loving you? 660 00:38:28,610 --> 00:38:29,307 No. 661 00:38:31,004 --> 00:38:31,961 -No. -No! 662 00:38:32,135 --> 00:38:33,223 No! 663 00:38:33,398 --> 00:38:34,486 Don't stop. Don't stop. 664 00:38:34,660 --> 00:38:37,140 Break the chain! Break the chain. 665 00:38:37,315 --> 00:38:38,925 [screaming] 666 00:38:41,928 --> 00:38:42,929 Don't stop! 667 00:38:43,103 --> 00:38:45,105 Don't stop! 668 00:38:46,672 --> 00:38:48,717 Reject. Reject her, Kyle. 669 00:38:50,763 --> 00:38:52,112 Reject her. 670 00:38:52,286 --> 00:38:54,201 Do it! Do it now! 671 00:38:57,378 --> 00:38:58,118 [screaming] 672 00:39:03,297 --> 00:39:04,559 Reject her, Kyle! 673 00:39:09,782 --> 00:39:11,697 No! 674 00:39:11,871 --> 00:39:13,438 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 675 00:39:13,612 --> 00:39:15,831 I reject you with all my heart and soul. 676 00:39:16,005 --> 00:39:18,660 I reject the covenant forged in your name, Nakties Davisia, 677 00:39:18,834 --> 00:39:20,836 and I send you back to hell. 678 00:39:21,010 --> 00:39:22,795 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 679 00:39:22,969 --> 00:39:25,101 I reject you with all my heart and soul. 680 00:39:25,275 --> 00:39:28,235 I reject the covenant forged in your name, Nakties Davisia, 681 00:39:28,409 --> 00:39:30,846 and I send you back to hell. 682 00:39:31,020 --> 00:39:32,587 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 683 00:39:32,761 --> 00:39:35,068 I reject you with all my heart and soul. 684 00:39:35,242 --> 00:39:37,853 I reject the covenant forged in your name, Nakties Davisia, 685 00:39:38,027 --> 00:39:39,377 and I send you back to hell. 686 00:39:45,861 --> 00:39:47,297 [ripping] 687 00:39:54,783 --> 00:39:55,828 [gasps] 688 00:40:07,970 --> 00:40:08,841 [exhales] 689 00:40:16,065 --> 00:40:16,805 [whispers] Help me. Help me. 690 00:40:26,249 --> 00:40:27,425 [both screaming] 691 00:40:28,295 --> 00:40:30,123 [timbers creaking] 692 00:41:05,071 --> 00:41:06,638 [both screaming] 693 00:41:22,871 --> 00:41:23,872 [Derek] ...the course of an entire river. 694 00:41:24,046 --> 00:41:25,613 [chuckles] 695 00:41:25,787 --> 00:41:28,398 Well, the only shot we're gonna have at it, 696 00:41:28,573 --> 00:41:29,791 if it's actually buried there, 697 00:41:29,965 --> 00:41:30,966 is when that water table goes down. 698 00:41:31,140 --> 00:41:32,315 Yeah. Yeah. 699 00:41:32,490 --> 00:41:33,578 Could be months from now. 700 00:41:33,752 --> 00:41:34,970 I know. You want a drink? 701 00:41:35,144 --> 00:41:35,841 Yeah, sure. Hit me. 702 00:41:40,410 --> 00:41:41,324 What happened to you? 703 00:41:42,151 --> 00:41:43,370 I want him... 704 00:41:44,502 --> 00:41:45,328 alone. 705 00:41:54,599 --> 00:41:56,078 So how did it go, Alex? 706 00:41:57,950 --> 00:42:00,213 You know damn well how things went. 707 00:42:00,387 --> 00:42:02,955 You knew all along. 708 00:42:03,129 --> 00:42:05,827 You knew all along what was in store for me 709 00:42:06,001 --> 00:42:08,874 in that hellhole, and you sent me down there? 710 00:42:09,048 --> 00:42:11,354 You knew what I was up against? 711 00:42:11,529 --> 00:42:12,530 Maybe I did. 712 00:42:14,314 --> 00:42:14,880 And maybe I didn't. 713 00:42:16,272 --> 00:42:17,360 The point is... 714 00:42:18,318 --> 00:42:19,232 you needed to be there. 715 00:42:21,669 --> 00:42:22,931 Having you stay was the right decision. 716 00:42:23,105 --> 00:42:23,758 Wasn't it? 717 00:42:25,543 --> 00:42:26,369 Wasn't it? 718 00:42:36,292 --> 00:42:37,119 [whispers] Maybe. 719 00:42:48,391 --> 00:42:49,567 [pours drink] 49467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.