Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,965 --> 00:00:10,836
[Alex]
Okay, let's hurry up here.
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,621
Okay, guys.
Remember, if anything happens
3
00:00:12,795 --> 00:00:15,058
to this truck,
I will kill you, okay?
4
00:00:15,232 --> 00:00:16,842
[Mr. Chan]
I get on front or back?
5
00:00:17,017 --> 00:00:18,975
Oh, Mr. Chan,
no, no, no, no, no.
No, no, no.
6
00:00:19,149 --> 00:00:20,585
It's okay.
You have to go over here.
7
00:00:20,759 --> 00:00:23,153
The bus is gonna take you
to a nice, clean hotel.
8
00:00:23,327 --> 00:00:24,807
You'll be nice
and safe there, okay?
9
00:00:24,981 --> 00:00:26,678
Just go right in there.
10
00:00:27,679 --> 00:00:29,420
Ugh!
11
00:00:29,594 --> 00:00:31,901
Somebody spiked
this embalming fluid
with coffee.
12
00:00:32,075 --> 00:00:33,381
Are all the tenants
accounted for?
13
00:00:33,555 --> 00:00:36,471
Yeah. All except for
Mrs. Wilkinson.
14
00:00:36,645 --> 00:00:38,821
Uh, Senora Ramirez,
por favor,
15
00:00:38,995 --> 00:00:40,779
let the man load
the lamp in the truck.
16
00:00:40,953 --> 00:00:42,825
He's paid to be careful.
17
00:00:42,999 --> 00:00:45,219
You should hear
the way Mrs. Ramirez
blesses your name.
18
00:00:45,393 --> 00:00:46,655
She thinks
you performed a miracle
19
00:00:46,829 --> 00:00:47,960
getting me to handle
the case pro bono.
20
00:00:48,135 --> 00:00:49,353
Well, listen,
she can bless me
21
00:00:49,527 --> 00:00:51,225
after we get that pig
of a landlord
22
00:00:51,399 --> 00:00:53,270
to foot the bill
for this move.
23
00:00:53,444 --> 00:00:55,142
Oh.
24
00:00:55,316 --> 00:00:56,534
Fire up the engines, Connie.
We're almost ready to roll.
25
00:00:57,144 --> 00:00:58,580
Ada?
26
00:00:58,754 --> 00:01:00,886
-Mrs. Wilkinson.
-Ada?
27
00:01:01,061 --> 00:01:02,801
I was starting to think
that you didn't wanna
leave this place.
28
00:01:02,975 --> 00:01:04,412
Oh, Ada?
29
00:01:04,586 --> 00:01:05,500
I can't find Ada.
30
00:01:05,674 --> 00:01:07,154
Oh. Who is Ada?
31
00:01:07,328 --> 00:01:09,547
She's such a naughty
little kitty.
32
00:01:09,721 --> 00:01:11,723
She's hunting
all the time.
33
00:01:11,897 --> 00:01:13,377
Why not? With all
the rodents in here,
34
00:01:13,551 --> 00:01:14,987
it's like a regular buffet.
35
00:01:15,162 --> 00:01:16,815
Now, listen. You go over
to the bus here.
36
00:01:16,989 --> 00:01:18,034
Connie will
help you inside.
37
00:01:18,208 --> 00:01:18,991
I'll help you.
Come on. Let's--
38
00:01:19,166 --> 00:01:20,254
-Just relax.
-Go.
39
00:01:20,428 --> 00:01:22,256
I'll go find--
Find the cat.
40
00:01:22,430 --> 00:01:23,213
The cat.
41
00:01:29,001 --> 00:01:31,526
Okay, finding the cat.
Finding the cat.
42
00:01:31,700 --> 00:01:33,354
We are never going to
get out of this place.
43
00:01:34,877 --> 00:01:37,009
Looking for Ada.
44
00:01:44,060 --> 00:01:45,975
[makes kissing noises]
45
00:01:49,326 --> 00:01:52,199
Come on, baby.
Where are you, kitty?
46
00:01:52,373 --> 00:01:54,723
Where the hell are you,
you kitty-cat?
47
00:01:54,897 --> 00:01:56,464
Come on.
Come on.
48
00:01:57,682 --> 00:02:00,511
Ada. Ada.
49
00:02:00,685 --> 00:02:02,600
Ada. Come on, kitty,
kitty, kitty, kitty.
50
00:02:05,690 --> 00:02:06,822
[creaking]
51
00:02:08,084 --> 00:02:09,216
Hello?
52
00:02:09,390 --> 00:02:10,739
-[woman crying]
-Who's up there?
53
00:02:18,964 --> 00:02:20,140
Hello?
54
00:02:41,987 --> 00:02:43,728
[crying continues]
55
00:02:51,475 --> 00:02:52,433
Hello?
56
00:02:53,608 --> 00:02:54,565
Who's in there?
57
00:03:11,147 --> 00:03:13,018
-Alex?
-[cat meowing]
58
00:03:13,193 --> 00:03:15,804
Jesus, I've been looking
all over for you.
59
00:03:15,978 --> 00:03:17,980
I found Mrs. Wilkinson's
cat downstairs.
60
00:03:23,855 --> 00:03:27,207
[narrator]
Since the beginning of time,
mankind has existed between
61
00:03:27,381 --> 00:03:30,645
the world of light and
the world of darkness.
62
00:03:30,819 --> 00:03:32,734
Our secret society
has been here forever,
63
00:03:32,908 --> 00:03:34,605
protecting others
from the creatures
64
00:03:34,779 --> 00:03:37,652
who inhabit the shadows
in the night,
65
00:03:37,826 --> 00:03:39,784
known only to the initiated
by our true name,
66
00:03:39,958 --> 00:03:41,090
The Legacy.
67
00:04:28,790 --> 00:04:31,271
[siren in distance]
68
00:04:39,148 --> 00:04:41,368
[Connie]
It's gonna be fine.
We have everything we need.
69
00:04:41,542 --> 00:04:43,065
What, you think our slumlord
will risk a bench warrant
70
00:04:43,239 --> 00:04:44,893
and not show up?
71
00:04:45,067 --> 00:04:46,503
Well, if he does, it's just
gonna cost him more money.
72
00:04:46,677 --> 00:04:48,331
And we gotta hit this guy
where it hurts.
73
00:04:48,505 --> 00:04:49,680
In the pocketbook.
74
00:04:49,854 --> 00:04:51,247
Well, when I think
of the conditions
75
00:04:51,421 --> 00:04:52,727
these poor people have
to live in...
76
00:04:52,901 --> 00:04:53,467
He has to pay.
77
00:04:55,599 --> 00:04:57,558
Ms. Moreau,
as a community activist,
78
00:04:57,732 --> 00:05:00,169
you've worked to remedy
other ill-kept lodgings.
79
00:05:00,343 --> 00:05:02,040
How does the defendant's
building
80
00:05:02,214 --> 00:05:05,522
compare to what you consider
to be decent living standards?
81
00:05:05,696 --> 00:05:07,655
Mr. Vance's tenement
is more than
82
00:05:07,829 --> 00:05:09,570
just your garden-variety
slum dwelling,
83
00:05:09,744 --> 00:05:11,485
with faulty heating
84
00:05:11,659 --> 00:05:13,269
-and chronic plumbing problems.
-[groans]
85
00:05:13,443 --> 00:05:15,445
It's a breeding ground
for rats and disease.
86
00:05:16,664 --> 00:05:18,361
For hopelessness
and despair.
87
00:05:18,535 --> 00:05:19,231
[woman] Yeah.
[man] That's right.
88
00:05:19,406 --> 00:05:20,929
[judge pounds gavel]
89
00:05:21,103 --> 00:05:23,410
We've tried to get Mr. Vance
to initiate repairs
90
00:05:23,584 --> 00:05:25,803
four months ago,
when he inherited it.
91
00:05:25,977 --> 00:05:28,632
But he was too busy skiing
in Zermatt to be bothered.
92
00:05:28,806 --> 00:05:31,505
-Skiing, my ass.
I was snowboarding.
-I know.
93
00:05:31,679 --> 00:05:33,333
And what do you
recommend this court do
94
00:05:33,507 --> 00:05:35,204
to rectify the situation?
95
00:05:38,425 --> 00:05:41,210
[woman crying]
96
00:05:42,603 --> 00:05:43,343
[chuckles]
97
00:05:45,040 --> 00:05:45,736
Let me repeat the question.
98
00:05:47,259 --> 00:05:49,218
What do you recommend
this court do
99
00:05:49,392 --> 00:05:51,133
to rectify
the situation?
100
00:05:51,307 --> 00:05:53,309
He should be forced...
101
00:05:53,483 --> 00:05:55,137
to experience
the suffering
102
00:05:55,311 --> 00:05:56,268
of his tenants
firsthand.
103
00:05:56,443 --> 00:05:58,096
[all]
Yes! Yes!
104
00:05:58,270 --> 00:05:59,881
Like hell I stay
in that building.
105
00:06:00,055 --> 00:06:01,317
[lawyer]
Objection, Your Honor.
106
00:06:01,491 --> 00:06:02,753
Sentencing matters
are for the court.
107
00:06:02,927 --> 00:06:04,799
He deserves to be
confined
108
00:06:04,973 --> 00:06:07,584
under house arrest
in his own tenement
109
00:06:07,758 --> 00:06:10,239
until all repairs
have been implemented.
110
00:06:10,413 --> 00:06:11,240
[judge] Order.
111
00:06:11,414 --> 00:06:12,763
Order in the court.
112
00:06:12,937 --> 00:06:14,417
Your Honor, I'm sure
the court will agree
113
00:06:14,591 --> 00:06:16,463
Ms. Moreau has stepped
totally out of line.
114
00:06:16,637 --> 00:06:17,855
What she's proposing
is outrageous.
115
00:06:19,248 --> 00:06:20,510
Is it, Mr. Marston?
116
00:06:20,684 --> 00:06:22,686
Court is adjourned
for 10 minutes.
117
00:06:22,860 --> 00:06:24,427
I wanna see everyone
in my chambers now.
118
00:06:25,602 --> 00:06:27,169
You deserve it.
119
00:06:27,343 --> 00:06:27,909
You're...
You're wonderful.
120
00:06:28,083 --> 00:06:29,476
[chattering]
121
00:06:29,650 --> 00:06:31,478
Hey, laugh it up. You got
exactly what you wanted.
122
00:06:31,652 --> 00:06:33,175
You're a bona fide
hero, huh? Huh?
123
00:06:33,349 --> 00:06:35,656
I'm not the hero here.
These people are, Mr. Vance,
124
00:06:35,830 --> 00:06:38,180
for having survived
in your cesspool.
125
00:06:38,354 --> 00:06:40,008
You wouldn't know her,
but my own aunt survived
126
00:06:40,182 --> 00:06:42,358
in a hellhole like yours
for 20 years.
127
00:06:42,532 --> 00:06:44,665
You're actually luckier.
You only have to stay
in your building
128
00:06:44,839 --> 00:06:47,276
-until it's up to code.
-My building? I'm a club owner.
129
00:06:47,450 --> 00:06:48,756
What the hell do I know
about being a landlord?
130
00:06:48,930 --> 00:06:52,542
I pay someone else
to do that stuff for me.
131
00:06:52,716 --> 00:06:55,415
It's your inheritance, Vance.
You weren't forced
to accept it.
132
00:06:55,589 --> 00:06:57,547
-The hell I wasn't!
-Hey!
133
00:06:57,721 --> 00:06:58,809
The hell I wasn't.
134
00:07:02,726 --> 00:07:03,771
[crows cawing]
135
00:07:06,817 --> 00:07:09,994
[Nick]
Passports, visas,
excavation permits,
136
00:07:10,168 --> 00:07:12,519
site authorization,
letter of introduction.
137
00:07:12,693 --> 00:07:14,869
We land in Aleppo
and hit the ground running.
138
00:07:15,043 --> 00:07:16,436
Amazing.
The wall of Josephus.
139
00:07:16,610 --> 00:07:18,046
I can't believe
the commissioner's finally
140
00:07:18,220 --> 00:07:19,874
giving us a chance
to uncover it.
141
00:07:20,048 --> 00:07:21,266
Yeah, well,
he's not doing it
142
00:07:21,441 --> 00:07:22,746
out of the goodness
of his heart.
143
00:07:22,920 --> 00:07:24,313
That earthquake
that happened last year
144
00:07:24,487 --> 00:07:26,533
left that whole area
seismically unstable.
145
00:07:26,707 --> 00:07:27,795
If we don't get
a crack at it now,
146
00:07:27,969 --> 00:07:29,623
we may never.
147
00:07:29,797 --> 00:07:32,277
[Derek]
Legend has it that
some 3000 years ago,
148
00:07:32,452 --> 00:07:35,324
Josephus was able to
tame the demons...
149
00:07:35,498 --> 00:07:37,892
and recorded his methods
on the tablets.
150
00:07:38,066 --> 00:07:39,502
Yeah, but without
the wall of the temple
151
00:07:39,676 --> 00:07:41,678
to decipher them,
the tablets are useless.
152
00:07:41,852 --> 00:07:43,767
I've been doing my research
for the last four years.
153
00:07:43,941 --> 00:07:45,682
You got the charts
from the original dig?
154
00:07:45,856 --> 00:07:47,031
We need them,
don't we?
155
00:07:47,205 --> 00:07:49,033
Oh, God. I forgot.
156
00:07:50,905 --> 00:07:53,037
It's... It's that
damned Kyle Vance.
157
00:07:53,211 --> 00:07:55,300
[Nick] Don't worry about it,
all right? You did
a good thing there.
158
00:07:55,475 --> 00:07:57,215
You put a slumlord
where he belongs.
159
00:07:57,389 --> 00:07:59,522
Yeah, but we were only supposed
to get a monetary judgment.
160
00:07:59,696 --> 00:08:01,959
And here I am, fighting
for his house arrest. I mean...
161
00:08:03,047 --> 00:08:04,440
I'm sorry.
162
00:08:04,614 --> 00:08:05,485
Sounds like
poetic justice to me.
163
00:08:08,531 --> 00:08:10,185
Well, you surround yourself
with a couple of comforts,
164
00:08:10,359 --> 00:08:12,143
it won't be so bad.
165
00:08:12,317 --> 00:08:14,929
Well, the Ritz-Carlton
it ain't.
166
00:08:15,103 --> 00:08:17,932
But it does have a kind of
an Old World feel about it,
167
00:08:18,106 --> 00:08:19,499
-don't you think? Huh?
-Very, uh... Very European.
168
00:08:19,673 --> 00:08:20,978
European,
don't you think?
169
00:08:21,152 --> 00:08:22,414
Little bit of scraping,
bit of paint,
170
00:08:22,589 --> 00:08:23,720
and spackles,
some fumigation,
171
00:08:23,894 --> 00:08:25,156
and hell, we'll be up to
code in no time.
172
00:08:25,330 --> 00:08:26,593
Well, the contractor's
coming next week,
173
00:08:26,767 --> 00:08:28,420
so you'll be
outta here soon enough.
174
00:08:28,595 --> 00:08:29,683
This is it,
Mr. Vance.
175
00:08:29,857 --> 00:08:31,511
Home sweet home.
Strap it on me.
176
00:08:31,685 --> 00:08:33,861
Here we go. Come on, guys.
Come on. Let's go, let's go.
177
00:08:34,035 --> 00:08:36,298
[lawyer] Okay, now, Kyle?
Just remember.
178
00:08:36,472 --> 00:08:37,865
You're not wearing
that monitor bracelet
179
00:08:38,039 --> 00:08:40,128
-for decorative purposes.
-Like a good-luck charm.
180
00:08:40,302 --> 00:08:41,172
It's my good-luck charm.
181
00:08:41,346 --> 00:08:42,913
It'll be bad luck for you,
182
00:08:43,087 --> 00:08:44,567
if you stray more than 50 feet
from this building.
183
00:08:44,741 --> 00:08:45,873
I can't figure out why
I would wanna go anywhere.
184
00:08:48,049 --> 00:08:49,616
All right, I'm gonna
call you tonight.
185
00:08:49,790 --> 00:08:51,922
Just, you know, make sure
you're settled in all right.
186
00:08:52,096 --> 00:08:53,707
I'm a big boy, Andy.
A few weeks alone, you know.
187
00:08:53,881 --> 00:08:55,317
Monks do it
all the time.
188
00:08:55,491 --> 00:08:56,710
Yeah, okay. Just take care
of yourself, Kyle.
189
00:08:56,884 --> 00:08:58,146
Take care.
Get out of here.
190
00:08:58,320 --> 00:08:59,539
-Okay.
-Okay.
191
00:09:02,106 --> 00:09:03,368
[exhales]
192
00:09:07,242 --> 00:09:08,199
[whistles for cab]
193
00:09:16,512 --> 00:09:17,469
Yeah...
194
00:09:42,364 --> 00:09:43,452
[door shuts]
195
00:09:45,889 --> 00:09:46,586
Hello.
196
00:09:47,891 --> 00:09:48,631
Who's there?
197
00:09:58,162 --> 00:09:59,468
Damn bums.
198
00:10:10,522 --> 00:10:11,611
[gasps]
199
00:10:12,873 --> 00:10:14,526
Jeez.
200
00:10:17,834 --> 00:10:19,880
Where did you come from?
201
00:10:20,054 --> 00:10:21,533
I thought I was
alone here.
202
00:10:25,059 --> 00:10:26,103
Hold on a second,
where are you going?
203
00:10:26,277 --> 00:10:27,452
Hold it.
Hold on a second!
204
00:11:04,838 --> 00:11:06,100
Let's go, Alex.
Chopper's waiting.
205
00:11:06,274 --> 00:11:07,188
Just give me a sec.
206
00:11:07,362 --> 00:11:09,190
Yeah.
207
00:11:09,364 --> 00:11:11,105
[Derek]
I think we're going to
have you stay in town
208
00:11:11,279 --> 00:11:13,107
and resolve any outstanding
issues connecting to this case.
209
00:11:13,281 --> 00:11:14,369
Are you serious?
210
00:11:14,543 --> 00:11:15,587
I couldn't be more so.
211
00:11:16,327 --> 00:11:17,851
Wait a minute.
212
00:11:18,025 --> 00:11:19,504
I know more about
the wall of Josephus
213
00:11:19,679 --> 00:11:20,767
than any of you.
214
00:11:20,941 --> 00:11:22,725
Oh, probably you do.
215
00:11:22,899 --> 00:11:25,423
But I'm sure we can be briefed
by your materials on the way.
216
00:11:25,597 --> 00:11:26,686
You can't just cut me out.
217
00:11:26,860 --> 00:11:28,296
You started something.
218
00:11:28,470 --> 00:11:29,384
And it's your responsibility
to finish it.
219
00:11:30,515 --> 00:11:31,821
It's that simple.
220
00:11:31,995 --> 00:11:33,997
When did it become
tactical procedure
221
00:11:34,171 --> 00:11:36,391
to send someone into
the field without backup?
222
00:11:36,565 --> 00:11:38,219
Right now. And, Nick,
I don't recall asking you
223
00:11:38,393 --> 00:11:39,916
for your opinion
on this matter.
224
00:11:40,090 --> 00:11:41,265
[scoffs]
225
00:11:41,439 --> 00:11:42,702
Aye, aye, skipper.
226
00:11:45,356 --> 00:11:46,706
[siren wails]
227
00:11:49,709 --> 00:11:52,494
[Kyle]
Baby. Tia. Come on.
228
00:11:52,668 --> 00:11:54,017
I don't know,
bring over takeout.
229
00:11:54,191 --> 00:11:55,540
We can be alone together
in this great big house.
230
00:11:55,715 --> 00:11:57,151
We can feed each other mu shu.
231
00:11:57,325 --> 00:11:58,979
[Tia]
But there's a club
opening tonight.
232
00:11:59,153 --> 00:12:00,502
Honey, I know there's
a club opening tonight.
233
00:12:00,676 --> 00:12:02,809
-It's my club!
-Well, let's go.
234
00:12:02,983 --> 00:12:04,549
[car alarm wails]
235
00:12:04,724 --> 00:12:07,117
Sweetheart, I'm indisposed
for the next few weeks.
236
00:12:07,291 --> 00:12:10,599
I told you, I'm a prisoner,
alone here in this flophouse.
237
00:12:10,773 --> 00:12:11,948
And nobody wants to
come and visit me.
238
00:12:12,122 --> 00:12:13,341
Can you blame them?
239
00:12:13,515 --> 00:12:15,038
What do you mean,
can you blame them?
240
00:12:15,212 --> 00:12:17,475
Honey, I'm going out of my mind
here by myself.
241
00:12:17,649 --> 00:12:18,563
I'm starting to see things.
242
00:12:20,130 --> 00:12:21,305
Oh, yeah.
What are you talking--
243
00:12:21,479 --> 00:12:23,612
I need you.
Baby, no. I need you.
244
00:12:23,786 --> 00:12:25,048
You don't need me.
245
00:12:25,222 --> 00:12:27,137
Okay, I need someone.
246
00:12:27,311 --> 00:12:29,618
Hello? Tia!
247
00:12:31,359 --> 00:12:33,013
Well, that's great.
The damn phone's against me.
248
00:12:33,187 --> 00:12:34,144
Son of a bitch.
249
00:12:36,581 --> 00:12:38,453
[electricity crackles]
250
00:12:38,627 --> 00:12:40,368
And everything's against me!
251
00:12:51,248 --> 00:12:52,772
Hallelujah.
Something that works.
252
00:12:59,343 --> 00:13:00,649
Fuse box.
253
00:13:03,347 --> 00:13:04,566
Fuse box.
254
00:13:06,263 --> 00:13:07,787
That's not a fuse box.
255
00:13:20,364 --> 00:13:21,452
[grunts]
256
00:13:25,630 --> 00:13:27,502
Oh! Jesus.
257
00:13:32,507 --> 00:13:34,422
Hey! Who are you?
258
00:13:34,596 --> 00:13:35,466
What are you doing here?
259
00:13:35,640 --> 00:13:39,253
I live here. Upstairs.
260
00:13:39,427 --> 00:13:41,821
No, you don't, honey.
This place has been
cleared out. It's empty.
261
00:13:41,995 --> 00:13:43,823
Oh, Kyle,
I've always lived here.
262
00:13:45,172 --> 00:13:47,261
And I've been
waiting for you.
263
00:13:47,435 --> 00:13:49,002
For me? Why?
264
00:13:49,176 --> 00:13:52,440
All you ever wanted.
All you ever dreamed of.
265
00:13:53,658 --> 00:13:54,790
[girl screaming]
266
00:13:54,964 --> 00:13:55,617
Oh, don't worry
about that.
267
00:13:57,532 --> 00:13:58,489
Stay with me.
268
00:14:01,231 --> 00:14:02,624
[girl screaming]
269
00:14:10,284 --> 00:14:11,111
[gasps]
270
00:14:13,940 --> 00:14:14,941
[screams]
271
00:14:30,086 --> 00:14:30,957
[ankle monitor beeps]
272
00:14:38,355 --> 00:14:39,530
[man]
Hey. Go, man, go.
273
00:14:39,704 --> 00:14:41,054
[sirens wailing]
274
00:14:49,062 --> 00:14:50,324
Hey.
275
00:14:50,498 --> 00:14:51,716
Easy, easy.
276
00:14:51,891 --> 00:14:53,501
[police radio chatter]
277
00:14:53,675 --> 00:14:55,590
I can walk myself.
278
00:14:55,764 --> 00:14:56,983
-Hey! Ow!
-Come on, Vance.
279
00:14:57,157 --> 00:14:59,942
I told you,
I wasn't running away!
280
00:15:00,116 --> 00:15:01,465
I was chasing
a murderer!
281
00:15:01,639 --> 00:15:02,553
Yeah, yeah, yeah.
282
00:15:02,727 --> 00:15:03,903
Let me go!
283
00:15:04,077 --> 00:15:05,078
Straight upstairs.
284
00:15:17,003 --> 00:15:18,482
What the hell's
going on here?
285
00:15:18,656 --> 00:15:20,093
There were two dead bodies,
right there.
286
00:15:20,267 --> 00:15:22,269
A man and a woman.
I swear it.
287
00:15:22,443 --> 00:15:24,227
Sure, Vance.
And it don't rain
in Terre Haute
288
00:15:24,401 --> 00:15:25,707
in the summertime.
289
00:15:25,881 --> 00:15:27,709
Oh, don't stand on ceremony,
Moreau.
290
00:15:27,883 --> 00:15:28,797
Come on in here.
Come on in. Come see
what you got me into.
291
00:15:28,971 --> 00:15:30,712
What about
this blood? Huh?
292
00:15:32,583 --> 00:15:34,150
You see that?
293
00:15:34,324 --> 00:15:36,631
I think you better lay off
that wacky weed, Vance.
294
00:15:38,546 --> 00:15:40,722
And don't ever think about
leaving this building again.
295
00:15:40,896 --> 00:15:42,898
I'm telling you, it's real!
296
00:15:43,072 --> 00:15:46,119
There were two dead bodies
in there, I swear it!
297
00:15:46,293 --> 00:15:48,599
[detective]
Sure, Vance. Tell that to
the Avon lady. Come on, guys.
298
00:15:56,042 --> 00:15:58,218
Cops are gone, Moreau.
299
00:15:58,392 --> 00:16:00,307
You sure you want to be alone
with a raving psycho?
300
00:16:03,484 --> 00:16:04,528
What are you doing here anyway?
Why did you come here?
301
00:16:07,227 --> 00:16:08,968
You're afraid for me,
aren't you?
302
00:16:09,142 --> 00:16:10,491
You saw something,
didn't you?
303
00:16:10,665 --> 00:16:12,406
I didn't say that.
304
00:16:12,580 --> 00:16:13,929
I'm going out of
my fucking mind here!
305
00:16:14,103 --> 00:16:15,757
Even though you
hate my guts,
306
00:16:15,931 --> 00:16:17,454
you know that it was a big
mistake putting me in here.
307
00:16:17,628 --> 00:16:19,369
I don't know.
308
00:16:19,543 --> 00:16:21,328
Don't piss on my leg
and tell me it's raining,
Moreau!
309
00:16:21,502 --> 00:16:24,505
You're afraid for my damn life,
aren't you?! Huh?
310
00:16:24,679 --> 00:16:26,289
-I don't know.
-You think I'm crazy,
don't you?
311
00:16:26,463 --> 00:16:27,812
You think I'm out of my mind,
don't you?
312
00:16:27,987 --> 00:16:29,901
You think I've gone wired,
don't you?
313
00:16:30,076 --> 00:16:31,425
-Listen--
-You think I've gone nuts.
314
00:16:31,599 --> 00:16:33,514
I'm gonna leave,
and I'm gonna come right back.
315
00:16:33,688 --> 00:16:34,819
-You're gonna be okay.
-If you're gonna leave,
316
00:16:34,994 --> 00:16:35,951
don't even bother.
Get out of here.
317
00:16:36,125 --> 00:16:36,996
[mocks]
318
00:16:37,170 --> 00:16:38,432
Get out of here!
319
00:16:38,606 --> 00:16:39,999
Get out of here!
320
00:16:45,134 --> 00:16:46,440
[Alex]
It's all here, Derek,
321
00:16:46,614 --> 00:16:48,442
straight from
the police homicide files.
322
00:16:48,616 --> 00:16:51,401
In 1926, a chorus girl
and her lover
323
00:16:51,575 --> 00:16:54,317
were found bludgeoned to death
at 2913 Mason Street.
324
00:16:54,491 --> 00:16:57,929
Now, get this.
The prime suspect at the time,
325
00:16:58,104 --> 00:17:01,063
the girl's boyfriend,
Kyle Vance's great-grandfather.
326
00:17:01,237 --> 00:17:02,804
The owner of the tenement.
327
00:17:02,978 --> 00:17:04,284
And you believe
Vance witnessed
328
00:17:04,458 --> 00:17:05,894
a spectral reenactment
of those murders?
329
00:17:06,068 --> 00:17:08,418
I don't know
what to believe.
330
00:17:08,592 --> 00:17:12,031
All I know is that for 70 years
there's been tragedy
331
00:17:12,205 --> 00:17:14,337
and bloodshed
in every apartment
of that tenement.
332
00:17:14,511 --> 00:17:16,035
So, what do you
plan to do next?
333
00:17:16,209 --> 00:17:17,645
Well, I talked to Connie
334
00:17:17,819 --> 00:17:19,560
to try to have
the sentence rescinded.
335
00:17:19,734 --> 00:17:21,649
But after my performance
in the courtroom...
336
00:17:21,823 --> 00:17:22,998
there's no way.
337
00:17:23,172 --> 00:17:24,434
Well, it doesn't surprise me.
338
00:17:24,608 --> 00:17:26,262
And Vance doesn't want
my help either.
339
00:17:26,436 --> 00:17:27,829
He's locked me out
of the building.
340
00:17:28,003 --> 00:17:28,525
So, what are you saying, Alex?
You giving up?
341
00:17:29,396 --> 00:17:31,006
How can I, Derek?
342
00:17:31,180 --> 00:17:33,269
He's by himself in there.
343
00:17:33,443 --> 00:17:34,879
Thanks to me.
344
00:17:35,054 --> 00:17:36,403
I mean, God only knows
what he's up against.
345
00:17:36,577 --> 00:17:39,058
Well, he won't be alone then.
Will he?
346
00:17:39,928 --> 00:17:41,060
[dial tone]
347
00:17:44,193 --> 00:17:45,064
[sighs]
348
00:17:47,544 --> 00:17:48,806
I'll call the airport,
book the first flight
349
00:17:48,980 --> 00:17:50,460
back to San Francisco.
350
00:17:50,634 --> 00:17:52,201
Nick.
351
00:17:52,375 --> 00:17:53,594
Somebody's gotta be with her.
352
00:17:53,768 --> 00:17:54,638
That's up to me to decide.
353
00:17:55,770 --> 00:17:56,727
Your job is this excavation.
354
00:17:58,903 --> 00:18:01,167
I'm sure you've got
your reasons for not
having me go back.
355
00:18:01,341 --> 00:18:02,864
But would you mind
making me privy to them?
356
00:18:03,038 --> 00:18:05,693
Someday Alex will have to
cover your back.
357
00:18:05,867 --> 00:18:06,781
And I need to know
if the two of you
will make it home.
358
00:18:09,044 --> 00:18:11,655
[woman screaming on TV]
359
00:18:11,829 --> 00:18:13,962
Andy, listen to me.
I don't have time
360
00:18:14,136 --> 00:18:14,919
for you to take it
to a higher court.
361
00:18:15,094 --> 00:18:16,660
Do something. Now!
362
00:18:16,834 --> 00:18:18,619
Or I take it
to another lawyer.
363
00:18:18,793 --> 00:18:20,664
I don't want a guard dog.
364
00:18:20,838 --> 00:18:22,492
I want you to get me
out of here before I lose
my friggin' mind!
365
00:18:22,666 --> 00:18:23,711
Idiot!
366
00:18:25,887 --> 00:18:27,323
[mummy groans]
367
00:18:57,484 --> 00:18:58,659
[woman screaming]
368
00:18:58,833 --> 00:18:59,747
Oh, my God.
369
00:19:05,013 --> 00:19:06,406
[woman] No!
370
00:19:06,580 --> 00:19:07,755
[man]
You got it?
I'll kill you.
371
00:19:08,495 --> 00:19:09,148
[grunting]
372
00:19:13,630 --> 00:19:15,154
[woman screaming,
crying]
373
00:19:31,779 --> 00:19:32,562
[woman groaning]
374
00:19:36,784 --> 00:19:37,524
I'll kill you.
375
00:19:48,491 --> 00:19:49,362
[Kyle] Grandma?
376
00:20:00,938 --> 00:20:01,809
[thumping upstairs]
377
00:20:20,219 --> 00:20:21,089
[panting]
378
00:20:21,916 --> 00:20:23,265
[Alex] Vance?
379
00:20:23,439 --> 00:20:24,135
Vance.
380
00:20:25,180 --> 00:20:26,225
Vance.
381
00:20:36,887 --> 00:20:37,845
What happened?
382
00:20:40,761 --> 00:20:41,588
What did you see?
383
00:20:42,937 --> 00:20:44,243
My grandmother.
384
00:20:46,723 --> 00:20:47,681
Oh.
385
00:20:51,815 --> 00:20:53,948
My parents used to talk
about my grandmother's death
386
00:20:54,122 --> 00:20:55,950
in whispers
behind closed doors.
387
00:20:56,124 --> 00:20:57,256
They told me she died
peacefully in her sleep.
388
00:21:01,042 --> 00:21:02,957
I can't figure out why he was
beating her up like that.
389
00:21:05,612 --> 00:21:07,048
Oh, my God.
I'm going out of my mind.
390
00:21:07,222 --> 00:21:09,224
No, whatever you saw
391
00:21:09,398 --> 00:21:10,834
was real enough.
392
00:21:11,008 --> 00:21:12,532
For whatever reason,
393
00:21:12,706 --> 00:21:14,795
these spirits are returning
to re-create past events
394
00:21:14,969 --> 00:21:15,535
for your benefit.
395
00:21:17,188 --> 00:21:19,843
Spirits? Re-creations?
What...
396
00:21:21,976 --> 00:21:23,107
What do you know
about all that stuff?
397
00:21:23,282 --> 00:21:23,934
I thought you were
a social worker.
398
00:21:25,893 --> 00:21:27,634
I... I tell you,
399
00:21:27,808 --> 00:21:29,679
I think those... Those murders
are connected to my family.
400
00:21:29,853 --> 00:21:31,942
And I think that that old guy
is my great-grandfather.
401
00:21:32,116 --> 00:21:34,380
What do you know about him?
402
00:21:34,554 --> 00:21:37,426
Man sails over from Lithuania
with small money
and big dreams.
403
00:21:37,600 --> 00:21:39,123
Winds up with
a real estate empire
404
00:21:39,298 --> 00:21:41,474
spanning 12 cities
in three countries.
405
00:21:41,648 --> 00:21:43,040
Starting with
this building.
406
00:21:43,214 --> 00:21:45,129
Yeah, right from this
rotten little acorn.
407
00:21:47,044 --> 00:21:48,307
And he never forgot it either.
408
00:21:50,004 --> 00:21:52,093
Even after
he made his fortune.
409
00:21:52,267 --> 00:21:52,876
Why? How do you
figure that?
410
00:21:54,922 --> 00:21:59,143
Because he stuck this
stupid stipulation in his will.
411
00:21:59,318 --> 00:22:01,320
Every heir who takes over
the family empire
412
00:22:01,494 --> 00:22:04,410
has to maintain
this grungy rattrap.
413
00:22:04,584 --> 00:22:06,194
Or the trust fund
gets forfeited.
414
00:22:07,848 --> 00:22:10,416
So that's why your family
never sold the building.
415
00:22:10,590 --> 00:22:11,982
Why they held on
to it for so long.
416
00:22:12,156 --> 00:22:13,767
I told you that.
417
00:22:13,941 --> 00:22:15,769
You thought I wanted to
keep this place.
418
00:22:15,943 --> 00:22:18,728
I just couldn't see giving up
20 million bucks because
419
00:22:18,902 --> 00:22:20,774
old Joe Vance had some
twisted streak of sentiment.
420
00:22:30,436 --> 00:22:31,350
[Kyle]
What's wrong?
421
00:22:33,395 --> 00:22:35,136
Hmm?
422
00:22:35,310 --> 00:22:37,356
Want some gin to get
that tea on its feet?
423
00:22:39,836 --> 00:22:41,403
I'll be right back.
424
00:22:41,577 --> 00:22:43,231
I have to go
check something out.
425
00:22:43,405 --> 00:22:45,015
The building is unsafe.
You said so yourself.
426
00:22:45,189 --> 00:22:47,627
It's got faulty heating
and chronic plumbing problems.
427
00:22:47,801 --> 00:22:49,324
You probably shouldn't
go out there alone.
428
00:22:49,498 --> 00:22:49,933
Why don't you
come with me.
429
00:22:51,892 --> 00:22:53,372
I think I should
probably stay here.
430
00:22:55,722 --> 00:22:56,375
You sure?
431
00:22:57,854 --> 00:22:58,638
Okay.
432
00:23:02,163 --> 00:23:03,294
[door opens]
433
00:23:19,963 --> 00:23:21,312
[floor creaking]
434
00:23:39,243 --> 00:23:40,593
[woman whispering]
435
00:23:58,306 --> 00:23:59,873
[whispering]
436
00:24:07,707 --> 00:24:09,360
[woman whispers]
Keep your hands away.
437
00:24:15,062 --> 00:24:16,455
Oh. Where is it?
438
00:24:23,418 --> 00:24:24,463
Come on.
439
00:24:25,376 --> 00:24:26,465
Where is it?
440
00:24:31,992 --> 00:24:33,341
[whispers]
Keep your hands away.
441
00:24:54,318 --> 00:24:55,755
What do you want?
442
00:24:55,929 --> 00:24:57,931
To give you what I promised.
443
00:24:59,498 --> 00:25:00,499
Um, I don't want anything.
444
00:25:01,282 --> 00:25:02,152
Strength.
445
00:25:03,110 --> 00:25:04,720
Success.
446
00:25:04,894 --> 00:25:06,156
I am successful.
447
00:25:09,029 --> 00:25:11,771
I can erase
all your fears
and self-doubt.
448
00:25:11,945 --> 00:25:13,120
[sighs]
449
00:25:13,294 --> 00:25:14,513
I don't have any fears.
450
00:25:15,383 --> 00:25:16,340
Wrong guy.
451
00:25:17,037 --> 00:25:19,169
Oh, yes.
452
00:25:19,343 --> 00:25:21,607
I know how
you really feel.
453
00:25:21,781 --> 00:25:22,912
Deep inside.
454
00:25:24,392 --> 00:25:26,176
How everything
you've ever attempted
455
00:25:26,350 --> 00:25:28,483
-has turned to failure.
-Oh.
456
00:25:28,657 --> 00:25:31,051
How all your enterprises
457
00:25:31,225 --> 00:25:33,706
-have come to nothing.
-Mmm.
458
00:25:33,880 --> 00:25:36,404
How all your relationships
always die.
459
00:25:38,058 --> 00:25:39,538
Even with your own father.
460
00:25:41,844 --> 00:25:44,020
Look what you've
become, Kyle.
461
00:25:46,066 --> 00:25:47,546
Do you know
what you are?
462
00:25:50,200 --> 00:25:50,940
Yeah.
463
00:25:54,814 --> 00:25:56,990
You're your own
worst fear.
464
00:25:57,164 --> 00:25:58,426
Aren't you?
465
00:26:00,080 --> 00:26:02,604
For years you've lived
in his shadows,
466
00:26:02,778 --> 00:26:06,826
feeling weak and afraid...
467
00:26:07,000 --> 00:26:09,263
dreading the day that
you'd have to take his place.
468
00:26:11,613 --> 00:26:14,224
-You brushed aside
the family business.
-Oh.
469
00:26:14,398 --> 00:26:16,836
You wanted to make it
on your own...
470
00:26:17,010 --> 00:26:19,490
and prove to your father
that you're just as strong,
471
00:26:19,665 --> 00:26:21,144
just as important.
472
00:26:22,232 --> 00:26:23,582
I'll take away the pain.
473
00:26:24,757 --> 00:26:26,585
I'll give you the power.
474
00:26:36,072 --> 00:26:37,073
Kyle.
475
00:26:40,207 --> 00:26:42,035
Touch me, Kyle.
476
00:26:45,081 --> 00:26:45,952
Now.
477
00:26:47,649 --> 00:26:48,607
Now.
478
00:26:50,043 --> 00:26:50,957
Yes.
479
00:26:51,958 --> 00:26:53,786
[rattling on door]
480
00:26:53,960 --> 00:26:55,788
[man]
Break the chain, Kyle!
481
00:26:55,962 --> 00:26:57,050
Break the chain!
482
00:26:57,224 --> 00:26:58,573
Break the chain!
483
00:26:58,747 --> 00:26:59,748
Break the chain!
484
00:26:59,922 --> 00:27:01,576
Father?
485
00:27:01,750 --> 00:27:03,143
[man]
Break the chain, Kyle.
486
00:27:03,317 --> 00:27:04,187
Father?
487
00:27:05,624 --> 00:27:06,625
Father?
488
00:27:08,061 --> 00:27:09,410
Father!
489
00:27:09,584 --> 00:27:10,063
[man]
Break the chain, Kyle!
490
00:27:10,237 --> 00:27:11,107
Vance.
491
00:27:12,543 --> 00:27:14,110
[gasps]
492
00:27:14,284 --> 00:27:15,634
[both panting]
493
00:27:24,120 --> 00:27:25,905
[Kyle] What do you expect
to find in there?
494
00:27:26,079 --> 00:27:27,689
Some kind of
research material?
495
00:27:27,863 --> 00:27:29,648
Huh?
496
00:27:29,822 --> 00:27:32,259
Listen. You need to tell me
what went on in your apartment.
497
00:27:34,261 --> 00:27:35,871
It was nothing.
I told you, it was
a bad dream.
498
00:27:39,570 --> 00:27:41,703
This would go a lot faster
if you would just...
499
00:27:42,835 --> 00:27:43,662
[grunts]
500
00:27:48,405 --> 00:27:49,580
Yes.
501
00:28:02,071 --> 00:28:03,377
How's your Lithuanian,
Vance?
502
00:28:05,596 --> 00:28:07,598
I'd run over to Lucci's
on North Beach
503
00:28:07,773 --> 00:28:10,253
if I didn't have
this stupid ankle bracelet on.
504
00:28:10,427 --> 00:28:11,124
Get some biscotti.
505
00:28:12,342 --> 00:28:14,388
[Alex] Great.
506
00:28:14,562 --> 00:28:16,738
Okay. We're ready
for a translation.
507
00:28:20,437 --> 00:28:22,744
What does it say?
508
00:28:22,918 --> 00:28:24,964
It's your grandmother's
diary.
509
00:28:25,138 --> 00:28:28,532
She says your great-grandfather
built this place for her.
510
00:28:29,620 --> 00:28:30,186
For my great-grandmother?
511
00:28:30,970 --> 00:28:31,710
No.
512
00:28:32,711 --> 00:28:35,017
For his mistress.
513
00:28:35,191 --> 00:28:37,585
Who in time became
your grandfather's mistress.
514
00:28:39,718 --> 00:28:40,719
How could that be?
515
00:28:42,372 --> 00:28:45,288
"And so he made
the pact with her,
516
00:28:45,462 --> 00:28:48,770
without thought for the soul
of his own flesh and blood,
517
00:28:48,944 --> 00:28:50,729
or the souls
of descendants to come.
518
00:28:52,034 --> 00:28:54,733
He became a stranger to me."
519
00:28:56,996 --> 00:28:58,998
She was desperate enough
to try and kill her.
520
00:28:59,172 --> 00:29:00,739
When that didn't work,
she hanged herself.
521
00:29:02,958 --> 00:29:04,481
She even had a name
for her:
522
00:29:04,655 --> 00:29:06,179
Nakties Davisia.
523
00:29:06,353 --> 00:29:08,616
Mistress of
the Endless Night.
524
00:29:08,790 --> 00:29:10,400
[man] Kyle. Kyle.
525
00:29:12,707 --> 00:29:13,752
Kyle.
526
00:29:14,361 --> 00:29:15,536
Father?
527
00:29:16,319 --> 00:29:17,190
Kyle.
528
00:29:20,715 --> 00:29:21,368
Kyle!
529
00:29:24,066 --> 00:29:24,893
[gasps]
530
00:29:41,780 --> 00:29:42,781
My father.
531
00:29:45,653 --> 00:29:47,916
There was a lot of pain
in his eyes.
532
00:29:50,266 --> 00:29:51,354
A lot of suffering.
533
00:29:54,096 --> 00:29:55,881
It's cosmic justice,
I guess.
534
00:29:56,055 --> 00:29:56,969
He dished out enough pain
in his life.
535
00:29:59,536 --> 00:30:01,451
I think he thought
I was gonna be just like him.
536
00:30:04,150 --> 00:30:05,455
[exhales loudly]
537
00:30:05,629 --> 00:30:06,805
Some role model, huh?
538
00:30:09,024 --> 00:30:09,808
Everyone hated his guts.
539
00:30:14,813 --> 00:30:16,162
He wasn't like that
when I was a kid.
540
00:30:16,336 --> 00:30:17,816
He was great.
541
00:30:17,990 --> 00:30:18,817
Was that before
he took over the corporation?
542
00:30:19,643 --> 00:30:21,167
Yeah.
543
00:30:21,341 --> 00:30:22,821
Yeah, you know, we were
a normal family then.
544
00:30:22,995 --> 00:30:24,170
Normal family.
We went to ball games.
545
00:30:26,389 --> 00:30:28,827
We went to movies.
We went to Sunday Mass.
546
00:30:32,395 --> 00:30:34,310
Believe it or not,
I was an altar boy.
547
00:30:34,484 --> 00:30:36,008
[snickers]
548
00:30:36,182 --> 00:30:37,966
Now, that,
I wish I'd seen.
549
00:30:38,140 --> 00:30:39,707
Pride of the Blessed Sacrament.
550
00:30:41,622 --> 00:30:45,104
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost...
551
00:30:45,278 --> 00:30:47,758
I reject all impure
thoughts and deeds.
552
00:30:53,286 --> 00:30:54,896
Then we stopped
going to church.
I remember when that happened.
553
00:30:55,070 --> 00:30:55,854
Because, uh...
554
00:30:57,464 --> 00:30:59,205
I spent all my time
trying to please him.
555
00:30:59,379 --> 00:31:00,510
Of course, I never could.
556
00:31:03,339 --> 00:31:04,384
He became a, uh...
557
00:31:04,558 --> 00:31:05,298
A stranger.
558
00:31:06,342 --> 00:31:07,126
Yeah.
559
00:31:09,041 --> 00:31:10,477
I thought it was my fault.
560
00:31:10,651 --> 00:31:13,088
Your father made a deal
with the dark side.
561
00:31:13,262 --> 00:31:14,916
And with every deal
comes a price.
562
00:31:17,484 --> 00:31:20,879
Loving you was
one of the things
he had to give up.
563
00:31:21,053 --> 00:31:22,532
It all comes down to this
lousy building, you know?
564
00:31:22,706 --> 00:31:24,056
Even on his deathbed,
565
00:31:24,230 --> 00:31:25,492
the bugger made me promise
to come visit.
566
00:31:27,102 --> 00:31:28,495
Of course,
I never thought I would.
567
00:31:28,669 --> 00:31:30,192
No.
568
00:31:30,366 --> 00:31:32,238
Until I came along
and made sure you came here.
569
00:31:32,412 --> 00:31:33,804
You didn't know what
you were getting me into.
570
00:31:33,979 --> 00:31:36,198
Didn't have to. She did
all the thinking for me.
571
00:31:36,372 --> 00:31:38,070
She used my passion
and my anger
572
00:31:38,244 --> 00:31:39,375
to get you right where
she wants you.
573
00:31:39,549 --> 00:31:41,464
In this place.
574
00:31:41,638 --> 00:31:44,337
[computer]
Research compiled
onNakties Davisia,
575
00:31:44,511 --> 00:31:47,253
also known as
Mistress of Endless Night.
576
00:31:47,427 --> 00:31:50,343
Evil entity prevalent
in Lithuanian folklore
577
00:31:50,517 --> 00:31:52,562
since 12th century.
578
00:31:52,736 --> 00:31:55,522
The peasants believed nobles
entered into covenants
579
00:31:55,696 --> 00:31:57,132
with the demon
in exchange for prosperity.
580
00:32:02,094 --> 00:32:03,225
[gasps]
581
00:32:03,399 --> 00:32:03,965
[mistress]
You have done your part.
582
00:32:07,795 --> 00:32:08,927
You may leave now.
583
00:32:12,408 --> 00:32:13,409
No way.
584
00:32:14,671 --> 00:32:16,499
I go, he goes.
585
00:32:16,673 --> 00:32:17,936
[growling]
586
00:32:21,678 --> 00:32:22,941
[screaming]
587
00:32:31,427 --> 00:32:32,428
Alex!
588
00:32:32,602 --> 00:32:34,256
Alex!
589
00:32:34,430 --> 00:32:35,954
Alex!
590
00:32:41,481 --> 00:32:42,743
I'm getting help!
591
00:32:53,710 --> 00:32:54,973
[shouting]
592
00:33:02,850 --> 00:33:04,025
Vance!
593
00:33:23,610 --> 00:33:26,787
Vance. Are you okay?
594
00:33:26,961 --> 00:33:27,570
Vance!
595
00:33:32,097 --> 00:33:33,011
[grunting]
596
00:33:36,275 --> 00:33:37,058
[whispers] Damn.
597
00:33:42,498 --> 00:33:44,979
Alex! Alex!
598
00:33:50,071 --> 00:33:50,898
[grunts]
599
00:33:52,073 --> 00:33:53,466
Alex!
600
00:33:58,253 --> 00:33:59,080
Vance!
601
00:34:00,168 --> 00:34:01,039
Go away!
602
00:34:01,213 --> 00:34:02,431
[yells]
603
00:34:02,605 --> 00:34:03,911
[mistress]
She can't help you.
604
00:34:05,695 --> 00:34:06,914
But I can.
605
00:34:09,264 --> 00:34:10,874
You have nothing to fear.
606
00:34:12,311 --> 00:34:13,051
[panting]
607
00:34:13,225 --> 00:34:15,662
Touch my hand...
608
00:34:15,836 --> 00:34:17,925
and you'll be safe.
609
00:34:18,099 --> 00:34:20,710
Touch my hand,
and your fears will melt away.
610
00:34:24,801 --> 00:34:26,194
Touch my hand, Kyle.
611
00:34:28,022 --> 00:34:29,197
Touch my hand.
612
00:34:30,677 --> 00:34:31,721
Come.
613
00:34:50,610 --> 00:34:53,700
There's nothing
for you to fear, Kyle.
614
00:34:53,874 --> 00:34:55,658
Your ancestors
cry for you.
615
00:34:58,792 --> 00:35:01,403
As empty as the wind.
616
00:35:01,577 --> 00:35:04,493
They can't stop you from
fulfilling your destiny.
617
00:35:06,147 --> 00:35:09,150
And I have been
waiting for you
618
00:35:09,324 --> 00:35:10,891
since the day
you were born.
619
00:35:12,936 --> 00:35:13,937
No!
620
00:35:19,943 --> 00:35:21,119
[breathes heavily]
621
00:35:41,922 --> 00:35:43,141
Vance!
622
00:35:44,185 --> 00:35:46,100
Stop!
623
00:35:47,145 --> 00:35:48,189
[groans]
624
00:36:00,245 --> 00:36:02,160
This is where your father
fulfilled the covenant.
625
00:36:03,726 --> 00:36:05,946
And his father's father
before him.
626
00:36:06,120 --> 00:36:07,817
And his father before that.
627
00:36:12,213 --> 00:36:13,606
Now, it's your time.
628
00:36:15,390 --> 00:36:16,783
You will always
maintain this house.
629
00:36:19,786 --> 00:36:22,180
You will bring people
to live here and nourish me.
630
00:36:25,226 --> 00:36:27,446
You will sire progeny
631
00:36:27,620 --> 00:36:30,188
to follow in your path
and continue the chain.
632
00:36:33,626 --> 00:36:35,932
Yes. In return, you will have
wealth and power
633
00:36:36,106 --> 00:36:37,586
without fear or remorse...
634
00:36:38,979 --> 00:36:40,415
until the day you die.
635
00:36:41,460 --> 00:36:42,200
Yes.
636
00:36:48,423 --> 00:36:50,077
[both moaning]
637
00:37:02,481 --> 00:37:03,656
Open the door!
638
00:37:05,484 --> 00:37:06,267
[Alex] Vance!
639
00:37:07,834 --> 00:37:09,662
Vance, are you okay?
Vance!
640
00:37:18,323 --> 00:37:19,976
Open up the door!
641
00:37:22,675 --> 00:37:23,937
[banging on door]
642
00:37:28,550 --> 00:37:29,464
Open this door!
643
00:37:39,909 --> 00:37:41,737
[screaming]
644
00:37:51,791 --> 00:37:52,835
Don't stop, Kyle.
645
00:37:55,621 --> 00:37:57,449
Please, don't do it, Kyle.
Don't do it.
646
00:37:59,799 --> 00:38:02,802
-Make love to me,
Kyle, now.
-[grunts]
647
00:38:02,976 --> 00:38:03,977
I'll give you everything.
648
00:38:04,151 --> 00:38:05,457
For a price.
649
00:38:06,414 --> 00:38:07,720
Always for a price.
650
00:38:07,894 --> 00:38:10,288
No more fear,
no more uncertainty.
651
00:38:11,898 --> 00:38:13,073
She'll own you.
652
00:38:14,117 --> 00:38:15,075
[growls]
653
00:38:15,249 --> 00:38:16,163
Like she owned your father.
654
00:38:18,687 --> 00:38:20,123
All the power in the world
for the rest of your life.
655
00:38:21,124 --> 00:38:21,951
She'll own your soul.
656
00:38:22,125 --> 00:38:23,344
Don't stop, Kyle.
657
00:38:23,518 --> 00:38:24,867
[Alex]
Just like your father.
658
00:38:25,041 --> 00:38:27,087
Remember what that felt like,
659
00:38:27,261 --> 00:38:28,436
when he stopped loving you?
660
00:38:28,610 --> 00:38:29,307
No.
661
00:38:31,004 --> 00:38:31,961
-No.
-No!
662
00:38:32,135 --> 00:38:33,223
No!
663
00:38:33,398 --> 00:38:34,486
Don't stop.
Don't stop.
664
00:38:34,660 --> 00:38:37,140
Break the chain!
Break the chain.
665
00:38:37,315 --> 00:38:38,925
[screaming]
666
00:38:41,928 --> 00:38:42,929
Don't stop!
667
00:38:43,103 --> 00:38:45,105
Don't stop!
668
00:38:46,672 --> 00:38:48,717
Reject.
Reject her, Kyle.
669
00:38:50,763 --> 00:38:52,112
Reject her.
670
00:38:52,286 --> 00:38:54,201
Do it! Do it now!
671
00:38:57,378 --> 00:38:58,118
[screaming]
672
00:39:03,297 --> 00:39:04,559
Reject her, Kyle!
673
00:39:09,782 --> 00:39:11,697
No!
674
00:39:11,871 --> 00:39:13,438
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
675
00:39:13,612 --> 00:39:15,831
I reject you with
all my heart and soul.
676
00:39:16,005 --> 00:39:18,660
I reject the covenant forged
in your name, Nakties Davisia,
677
00:39:18,834 --> 00:39:20,836
and I send you back to hell.
678
00:39:21,010 --> 00:39:22,795
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
679
00:39:22,969 --> 00:39:25,101
I reject you with
all my heart and soul.
680
00:39:25,275 --> 00:39:28,235
I reject the covenant forged
in your name, Nakties Davisia,
681
00:39:28,409 --> 00:39:30,846
and I send you back to hell.
682
00:39:31,020 --> 00:39:32,587
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
683
00:39:32,761 --> 00:39:35,068
I reject you with
all my heart and soul.
684
00:39:35,242 --> 00:39:37,853
I reject the covenant forged
in your name, Nakties Davisia,
685
00:39:38,027 --> 00:39:39,377
and I send you back to hell.
686
00:39:45,861 --> 00:39:47,297
[ripping]
687
00:39:54,783 --> 00:39:55,828
[gasps]
688
00:40:07,970 --> 00:40:08,841
[exhales]
689
00:40:16,065 --> 00:40:16,805
[whispers]
Help me. Help me.
690
00:40:26,249 --> 00:40:27,425
[both screaming]
691
00:40:28,295 --> 00:40:30,123
[timbers creaking]
692
00:41:05,071 --> 00:41:06,638
[both screaming]
693
00:41:22,871 --> 00:41:23,872
[Derek]
...the course of
an entire river.
694
00:41:24,046 --> 00:41:25,613
[chuckles]
695
00:41:25,787 --> 00:41:28,398
Well, the only shot
we're gonna have at it,
696
00:41:28,573 --> 00:41:29,791
if it's actually
buried there,
697
00:41:29,965 --> 00:41:30,966
is when that water table
goes down.
698
00:41:31,140 --> 00:41:32,315
Yeah. Yeah.
699
00:41:32,490 --> 00:41:33,578
Could be months from now.
700
00:41:33,752 --> 00:41:34,970
I know.
You want a drink?
701
00:41:35,144 --> 00:41:35,841
Yeah, sure.
Hit me.
702
00:41:40,410 --> 00:41:41,324
What happened
to you?
703
00:41:42,151 --> 00:41:43,370
I want him...
704
00:41:44,502 --> 00:41:45,328
alone.
705
00:41:54,599 --> 00:41:56,078
So how did it go, Alex?
706
00:41:57,950 --> 00:42:00,213
You know damn well
how things went.
707
00:42:00,387 --> 00:42:02,955
You knew all along.
708
00:42:03,129 --> 00:42:05,827
You knew all along
what was in store for me
709
00:42:06,001 --> 00:42:08,874
in that hellhole,
and you sent me down there?
710
00:42:09,048 --> 00:42:11,354
You knew what I was
up against?
711
00:42:11,529 --> 00:42:12,530
Maybe I did.
712
00:42:14,314 --> 00:42:14,880
And maybe I didn't.
713
00:42:16,272 --> 00:42:17,360
The point is...
714
00:42:18,318 --> 00:42:19,232
you needed to be there.
715
00:42:21,669 --> 00:42:22,931
Having you stay was
the right decision.
716
00:42:23,105 --> 00:42:23,758
Wasn't it?
717
00:42:25,543 --> 00:42:26,369
Wasn't it?
718
00:42:36,292 --> 00:42:37,119
[whispers] Maybe.
719
00:42:48,391 --> 00:42:49,567
[pours drink]
49467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.