All language subtitles for Poker Face 2023 S02E06 Sloppy Joseph 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,660 --> 00:01:11,470 Obrigada, Stephanie. 2 00:01:11,500 --> 00:01:14,600 De nada, srta. Dee. Obrigada por dizer "obrigada". 3 00:01:21,680 --> 00:01:23,610 Competição de soletrar hoje. 4 00:01:23,650 --> 00:01:26,920 O primeiro lugar vale 20 estrelinhas. 5 00:01:33,250 --> 00:01:35,690 Ei, Joseph, escolha uma carta. 6 00:01:35,720 --> 00:01:38,330 Tá, talvez esta. 7 00:01:38,360 --> 00:01:39,460 Joseph? 8 00:01:40,090 --> 00:01:43,560 Três de copas, cinco de ouros. 9 00:01:43,600 --> 00:01:45,700 Soletre "metamorfose". 10 00:01:46,700 --> 00:01:51,440 M-E-A-T... 11 00:01:51,470 --> 00:01:54,840 Lamento. Está incorreto. 12 00:01:54,880 --> 00:01:56,480 "Doze." 13 00:01:56,510 --> 00:01:57,850 T? 14 00:01:57,880 --> 00:01:59,310 - T? - O? 15 00:01:59,350 --> 00:02:01,420 Não, Noah, lamento. 16 00:02:01,920 --> 00:02:06,590 H-O-C-U-S, 17 00:02:06,620 --> 00:02:07,690 espaço, 18 00:02:08,420 --> 00:02:11,830 P-O-C-U-S. 19 00:02:11,860 --> 00:02:13,230 Hocus pocus. 20 00:02:13,260 --> 00:02:16,200 Ótimo! Certo. De volta à fila. "Duende." 21 00:02:20,170 --> 00:02:21,240 Por quê? 22 00:02:24,710 --> 00:02:28,310 A próxima palavra é "abracadabra". 23 00:02:31,310 --> 00:02:33,910 Mas é uma onomatopeia. 24 00:02:33,950 --> 00:02:36,350 - Não é palavra. - É uma palavra. 25 00:02:37,320 --> 00:02:39,420 Não, é uma onomatopeia. 26 00:02:39,450 --> 00:02:41,820 - É uma palavra real. - Onomatopeia. 27 00:02:41,860 --> 00:02:43,620 - Stephanie. - Onomatopeia! 28 00:02:43,660 --> 00:02:46,160 - Certo. - Exijo uma palavra de verdade. 29 00:02:46,190 --> 00:02:48,260 O que é isso, anarquia? Somos animais? 30 00:02:48,300 --> 00:02:49,930 É uma palavra, Stephanie. 31 00:02:50,430 --> 00:02:52,070 Certo? Tente. 32 00:02:57,540 --> 00:02:58,610 A... 33 00:02:59,540 --> 00:03:00,610 B... 34 00:03:01,240 --> 00:03:02,380 R... 35 00:03:03,080 --> 00:03:04,150 A... 36 00:03:05,350 --> 00:03:06,410 K. 37 00:03:07,980 --> 00:03:11,120 Desculpe, Stephanie. Está incorreto. 38 00:03:18,360 --> 00:03:21,200 Sente-se, Stephanie. Por favor. 39 00:03:21,860 --> 00:03:24,030 Você está fora... 40 00:03:29,170 --> 00:03:32,740 Elijah, soletre a palavra "abracadabra". 41 00:03:33,240 --> 00:03:37,050 A-B-R-A... 42 00:03:37,080 --> 00:03:40,480 C-A-D-A... 43 00:03:42,680 --> 00:03:44,150 B-R-A. 44 00:03:48,920 --> 00:03:50,690 É, ele venceu! 45 00:03:50,720 --> 00:03:53,930 Ótimo trabalho, Elijah! Está chegando lá. 46 00:03:57,330 --> 00:03:58,930 Tadinha da Stephanie. 47 00:03:58,970 --> 00:04:00,770 Ei, Stephanie. 48 00:04:01,440 --> 00:04:04,910 Está tudo bem, certo? Ainda temos o show de talentos. 49 00:04:04,940 --> 00:04:09,340 Tenho certeza de que você mostrará uma de suas muitas habilidades. 50 00:04:09,380 --> 00:04:10,810 Tem razão, professora. 51 00:04:10,840 --> 00:04:13,250 Todo mundo merece uma chance de brilhar. 52 00:04:19,120 --> 00:04:24,060 Quem vencer o show de talentos ganha 30 estrelinhas! 53 00:04:24,090 --> 00:04:27,460 - Oba! - Lembrem-se de ensaiar. 54 00:05:36,730 --> 00:05:38,100 Senhoras e senhores, 55 00:05:38,670 --> 00:05:42,740 agora farei Joseph desaparecer! 56 00:05:54,280 --> 00:05:55,350 Pronto? 57 00:06:19,410 --> 00:06:22,780 Uau, cara. Você é um mágico de verdade. 58 00:06:22,810 --> 00:06:24,480 Isso foi muito bom. 59 00:06:32,850 --> 00:06:34,090 Ele é bom. 60 00:08:11,150 --> 00:08:14,490 Bem-vindos ao Show de Talentos da Academia Good Hope. 61 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Agradecemos a Stephanie Pearce 62 00:08:24,030 --> 00:08:26,200 por montar a apresentação de slides. 63 00:08:29,070 --> 00:08:30,300 Tá. 64 00:08:31,270 --> 00:08:34,640 Primeiro, temos Mildred Sandstone 65 00:08:34,670 --> 00:08:37,450 recitando o alfabeto de trás para frente. 66 00:08:41,380 --> 00:08:42,750 Z. 67 00:08:43,620 --> 00:08:45,320 Y. 68 00:08:46,490 --> 00:08:47,790 - Vozes de coxia. - X. 69 00:08:47,820 --> 00:08:48,960 Vozes de coxia, tá? 70 00:08:48,990 --> 00:08:50,590 W. 71 00:08:51,760 --> 00:08:52,860 V. 72 00:08:54,790 --> 00:08:57,300 - U... - Você é muito fotogênico, Elijah. 73 00:08:57,800 --> 00:08:59,000 Foto o quê? 74 00:08:59,600 --> 00:09:01,600 Você sai bonito nas fotos. 75 00:09:03,000 --> 00:09:06,610 Gostei da sua roupa de mágico, mas não esqueceu a fralda? 76 00:09:07,940 --> 00:09:09,540 Como sabe dessa foto? 77 00:09:10,410 --> 00:09:13,050 - Arrase com eles, bebê. - O. 78 00:09:15,480 --> 00:09:16,650 N. 79 00:09:28,730 --> 00:09:30,060 I. 80 00:09:32,130 --> 00:09:33,270 H. 81 00:09:35,240 --> 00:09:36,540 G. 82 00:09:38,810 --> 00:09:39,970 F. 83 00:09:42,480 --> 00:09:43,740 E. 84 00:09:46,210 --> 00:09:47,550 D. 85 00:09:49,420 --> 00:09:50,880 C. 86 00:09:52,550 --> 00:09:53,750 B. 87 00:09:56,090 --> 00:09:57,160 A. 88 00:09:58,430 --> 00:09:59,930 Obrigado. 89 00:09:59,960 --> 00:10:02,460 Agora, temos Elijah Turner 90 00:10:02,500 --> 00:10:05,130 com um truque de mágica que desafia a morte. 91 00:10:09,540 --> 00:10:11,670 - É, Elijah! - Você consegue! 92 00:10:45,840 --> 00:10:47,270 Está tudo bem, Joseph. 93 00:10:52,050 --> 00:10:53,280 Senhoras e senhores, 94 00:10:54,280 --> 00:10:58,490 agora farei Joseph desaparecer! 95 00:12:05,078 --> 00:12:08,688 Espere. Querem que você assine que documento? 96 00:12:08,718 --> 00:12:11,818 É um juramento de honra, amigão. 97 00:12:11,858 --> 00:12:13,828 Sei lá, acho que, se eu não assinar 98 00:12:13,858 --> 00:12:16,058 até o final da semana, serei demitida. 99 00:12:16,088 --> 00:12:19,198 Agora, escute aqui, Vaga-moça. Não assine esse papel. 100 00:12:19,228 --> 00:12:22,328 O governo não pode legislar a moral de... 101 00:12:22,368 --> 00:12:25,198 Tá legal, olha, é uma escola particular. 102 00:12:25,238 --> 00:12:27,668 É o que dizem. Não subestime o escopo 103 00:12:27,708 --> 00:12:31,138 do moderno complexo doutrinal-industrial. 104 00:12:31,178 --> 00:12:35,078 Tá legal, Bukowski. Relaxa. Quero dizer, 105 00:12:35,108 --> 00:12:37,448 é um acordo do tipo escola particular. 106 00:12:37,478 --> 00:12:39,288 É um pouco rigoroso, mas quem sabe? 107 00:12:39,318 --> 00:12:41,818 Um pouco de estrutura é uma mudança bem-vinda. 108 00:12:41,848 --> 00:12:43,488 Então está procurando uma mudança. 109 00:12:43,518 --> 00:12:46,528 Bem, não sei. Ou escapismo talvez. 110 00:12:46,558 --> 00:12:49,128 Sair do mundo dos homens e entrar no das crianças. 111 00:12:49,158 --> 00:12:50,858 Recuperar aquela surpresa infantil, 112 00:12:50,898 --> 00:12:54,028 o amor, a confiança, toda essa era antediluviana 113 00:12:54,068 --> 00:12:57,538 de inocência e honestidade. Parece legal, né? 114 00:12:58,038 --> 00:12:59,868 Parece muito bom. 115 00:13:03,168 --> 00:13:04,738 Tá, o que é? 116 00:13:04,778 --> 00:13:06,248 - Nada. - Não, o que é? 117 00:13:08,008 --> 00:13:09,878 Passa muito tempo perto de crianças? 118 00:13:10,518 --> 00:13:12,418 Sim. Eu? 119 00:13:12,448 --> 00:13:16,048 Sim, claro. É claro. 120 00:13:16,088 --> 00:13:18,118 Está bem. Boa sorte. 121 00:13:18,158 --> 00:13:21,128 Tá legal. Boa sorte. Câmbio. 122 00:13:24,098 --> 00:13:25,228 Pra você. 123 00:13:25,258 --> 00:13:28,198 Uma comidinha pra encher a barriguinha. 124 00:13:28,828 --> 00:13:30,238 Isso aí. 125 00:13:30,268 --> 00:13:31,798 Pão com carne moída. 126 00:13:32,398 --> 00:13:34,468 Pão em cima. 127 00:13:34,508 --> 00:13:35,668 Você parece cansada. 128 00:13:36,378 --> 00:13:37,938 Que tal ir andando? 129 00:13:42,248 --> 00:13:45,478 Não incentivamos a interação da equipe com nossos alunos. 130 00:13:46,488 --> 00:13:49,618 - Assinou o juramento de honra? - Sim. 131 00:13:49,658 --> 00:13:52,288 Sim, assinei. Aqui está. 132 00:13:52,318 --> 00:13:55,528 Desculpe por isso, diretora... senhora. 133 00:13:55,558 --> 00:13:57,898 É Oink, não "Senhora". 134 00:13:59,128 --> 00:14:00,628 Dra. Oink, na verdade. 135 00:14:03,098 --> 00:14:04,298 Dra. Oink. 136 00:14:05,068 --> 00:14:08,008 Pra mim está ótimo. Beleza. 137 00:14:16,308 --> 00:14:17,748 JB, meu chapa. 138 00:14:17,778 --> 00:14:21,348 Tem algum saco de lixo industrial? 139 00:14:21,388 --> 00:14:24,918 Estou com uma calamidade do tipo sanduíche na cozinha. 140 00:14:24,958 --> 00:14:27,458 Charlie, minha cara. Tá na mão. 141 00:14:27,488 --> 00:14:28,628 Valeu. 142 00:14:29,228 --> 00:14:30,398 Ei... 143 00:14:31,198 --> 00:14:33,728 sou só eu ou tem 144 00:14:33,768 --> 00:14:37,568 uma tirania no local de trabalho rolando por aqui? 145 00:14:38,398 --> 00:14:40,868 Ótimo. Dra. Oink. 146 00:14:40,908 --> 00:14:42,968 Olá. Que bom ver você! Adoro dizer seu nome. 147 00:14:43,008 --> 00:14:45,378 Dra. Oink me traz alegria. Não sei por quê. 148 00:14:45,408 --> 00:14:47,678 Bem, está faltando dinheiro no caixa de novo. 149 00:14:47,708 --> 00:14:49,078 US$ 20 dessa vez. 150 00:14:49,778 --> 00:14:52,048 Sei que nossos alunos e professores não roubaram, 151 00:14:52,078 --> 00:14:55,188 então estou perguntando a todos os funcionários. 152 00:14:55,988 --> 00:14:57,758 Esvaziem os bolsos, por favor. 153 00:14:58,518 --> 00:15:01,688 Doutora, não pode estar falando sério. 154 00:15:01,728 --> 00:15:04,728 - Não pareço estar falando sério? - Sim, perpetuamente. 155 00:15:04,758 --> 00:15:06,428 Mas, qual é, é um insulto. 156 00:15:06,458 --> 00:15:08,598 É mais que um insulto. Na verdade é como... 157 00:15:08,628 --> 00:15:11,338 Mas ficaríamos felizes em fazer isso. Certo, Charlie? 158 00:15:11,368 --> 00:15:12,638 Certo, claro. 159 00:15:15,938 --> 00:15:17,008 Minha chave. 160 00:15:22,918 --> 00:15:25,378 Tudo bem, então. Vamos manter assim. 161 00:15:27,048 --> 00:15:28,718 Nossa, cara. 162 00:15:28,748 --> 00:15:31,858 Obrigada por intervir pra eu não ser demitida, 163 00:15:31,888 --> 00:15:34,858 mas... caramba! 164 00:15:34,888 --> 00:15:36,958 Que palhaçada que você tem que aturar! 165 00:15:36,998 --> 00:15:38,498 - Como consegue? - É fácil. 166 00:15:38,528 --> 00:15:41,128 É só lembrar que esta é a melhor escola particular 167 00:15:41,168 --> 00:15:42,998 na área de Tri-County. 168 00:15:43,038 --> 00:15:45,498 Certo. Seu filho estuda aqui, é claro. 169 00:15:45,538 --> 00:15:48,238 Enquanto eu trabalhar aqui, ele não paga mensalidade. 170 00:15:48,268 --> 00:15:51,008 Então, sim, se eu tiver que deixar meu orgulho de lado 171 00:15:51,038 --> 00:15:53,648 quando a Oink vem pronta pra brigar, sim, que seja. 172 00:15:53,678 --> 00:15:56,578 Eu... Olha, desde que a mãe dele... 173 00:15:56,618 --> 00:15:59,848 morreu, Elijah vive no próprio mundo 174 00:15:59,888 --> 00:16:03,388 e fica fazendo mágica sozinho no quarto. 175 00:16:03,418 --> 00:16:06,858 O melhor amigo dele na escola é o gerbo da turma. 176 00:16:06,888 --> 00:16:10,028 Não é bom, mas ele vem se soltando, sabe? 177 00:16:10,058 --> 00:16:12,228 Ele ganhou o concurso de soletrar hoje. 178 00:16:12,258 --> 00:16:13,298 É, e amanhã, 179 00:16:13,328 --> 00:16:15,798 ele vai fazer mágica no show de talentos, então... 180 00:16:15,828 --> 00:16:20,808 Sabe como é ser pai e ver seu filho crescer desse jeito? 181 00:16:20,838 --> 00:16:23,308 Fazer algo assustador e ainda assim ganhar? 182 00:16:23,338 --> 00:16:25,838 É. Só posso imaginar. Isso é legal. 183 00:16:26,378 --> 00:16:27,508 Uau. 184 00:16:38,991 --> 00:16:40,321 Uau. 185 00:16:40,351 --> 00:16:42,721 Olha só! Todo bonitão! 186 00:16:42,761 --> 00:16:44,931 Elijah vai estrear o número de mágica. 187 00:16:44,961 --> 00:16:46,331 É melhor eu estar elegante. 188 00:16:46,961 --> 00:16:50,361 - Trabalhe nisso. - Agora, temos Elijah Turner 189 00:16:50,401 --> 00:16:52,931 com um número de mágica que desafia a morte. 190 00:16:59,211 --> 00:17:01,111 Mostra pra eles, Mini-Houdini. 191 00:17:02,611 --> 00:17:03,881 Mini-Houdini. 192 00:17:06,081 --> 00:17:07,281 Houdini. 193 00:17:08,381 --> 00:17:09,551 Ele era bom! 194 00:17:19,061 --> 00:17:21,901 Beleza. Parece que alguém é um sucesso. 195 00:17:24,801 --> 00:17:26,531 Rápido. Ninguém... 196 00:17:26,571 --> 00:17:27,671 Ninguém... 197 00:17:28,371 --> 00:17:30,301 Nossa, professora Dee. 198 00:17:30,341 --> 00:17:31,941 Sra. Dee, o que aconteceu? 199 00:17:32,571 --> 00:17:33,671 Nossa. 200 00:17:33,711 --> 00:17:35,381 - Me dá só um minuto, tá? - Tá. 201 00:17:35,981 --> 00:17:37,381 Que truque de mágica foi esse? 202 00:17:37,411 --> 00:17:39,551 Não teve mágica. Elijah matou o Joseph 203 00:17:39,581 --> 00:17:40,911 na frente da escola toda. 204 00:17:40,951 --> 00:17:42,881 Espera, o filho do JB matou outro garoto? 205 00:17:42,921 --> 00:17:45,591 Não. Joseph é o gerbo da turma. 206 00:17:45,621 --> 00:17:48,961 Elijah o colocou num tipo de lanterna e... 207 00:17:48,991 --> 00:17:50,491 Espera um pouco, está me dizendo 208 00:17:50,521 --> 00:17:53,261 que o nome do animal de estimação da turma é Joseph Gerbos? 209 00:17:53,291 --> 00:17:55,361 É. O que foi? 210 00:17:55,861 --> 00:17:57,201 Não... Nada. 211 00:17:57,231 --> 00:18:00,001 Enfim, deve ter havido algum engano porque... 212 00:18:01,001 --> 00:18:03,701 Elijah esmagou Joseph com um martelo. 213 00:18:03,741 --> 00:18:04,911 Eu verifiquei a caixa! 214 00:18:04,941 --> 00:18:06,241 - Essa não. - É. Só... 215 00:18:06,271 --> 00:18:08,211 - Sangue pra todo lado. - Eu sou um monstro! 216 00:18:08,241 --> 00:18:11,611 A primeira fileira vai precisar de muita terapia depois disso. 217 00:18:11,651 --> 00:18:13,051 Vou cuidar das crianças, tá? 218 00:18:13,081 --> 00:18:15,821 - Sim, sim. Claro. - Venham por aqui, por favor. 219 00:18:20,391 --> 00:18:21,921 Ah, merda. 220 00:18:29,231 --> 00:18:30,561 - Charlie? - Olá. 221 00:18:30,601 --> 00:18:33,031 Encontrei isto no estacionamento. 222 00:18:33,071 --> 00:18:35,001 Pensei que Elijah pudesse querer de volta. 223 00:18:36,441 --> 00:18:37,541 Valeu. 224 00:18:38,371 --> 00:18:42,741 E achei que você podia precisar disto. 225 00:18:45,241 --> 00:18:46,511 Abracadabra. 226 00:18:47,351 --> 00:18:48,881 Então, como ele está? 227 00:18:49,751 --> 00:18:52,091 - Escute você mesma. - Nunca vou sair do barco. 228 00:18:52,121 --> 00:18:55,061 Nunca vou sair do barco. 229 00:18:55,091 --> 00:18:57,421 E ele está assim desde que chegou em casa. 230 00:18:57,461 --> 00:18:59,131 Ele não come. Não sai do quarto. 231 00:18:59,161 --> 00:19:01,231 Ele quer que eu queime tudo de mágica. 232 00:19:01,261 --> 00:19:04,231 Todo o progresso que ele fez. Nós fizemos. 233 00:19:04,261 --> 00:19:06,031 Tudo acabou de repente. 234 00:19:07,271 --> 00:19:11,971 Eu não entendo, as crianças não esquecem tudo uns 12s depois? 235 00:19:12,001 --> 00:19:14,511 Algo sobre muita água no cérebro? 236 00:19:14,541 --> 00:19:16,641 Está se confundindo com peixinhos dourados. 237 00:19:18,581 --> 00:19:19,981 Estou. 238 00:19:20,011 --> 00:19:22,121 Não acho que ele vai superar isso algum dia. 239 00:19:22,151 --> 00:19:24,591 O vídeo do show de talentos está on-line, 240 00:19:24,621 --> 00:19:26,191 e alguns pais têm comentado. 241 00:19:26,221 --> 00:19:28,751 E um deles até sugeriu assinarem um abaixo-assinado 242 00:19:28,791 --> 00:19:30,891 para expulsar o Elijah da escola. 243 00:19:32,061 --> 00:19:35,831 Desculpe, eles não entendem que foi só um acidente terrível? 244 00:19:37,101 --> 00:19:38,301 O que foi? 245 00:19:38,901 --> 00:19:39,971 Não. 246 00:19:40,501 --> 00:19:42,471 Qual é! Se quer dizer alguma coisa, diga. 247 00:19:42,501 --> 00:19:44,541 Não, nada. Você tem razão. 248 00:19:44,571 --> 00:19:46,211 Deve ter sido só um... 249 00:19:46,241 --> 00:19:47,771 acidente terrível. 250 00:19:48,341 --> 00:19:49,411 Mentira. 251 00:19:52,251 --> 00:19:53,381 Tá legal. 252 00:19:55,651 --> 00:19:57,781 Tinha uma caixa debaixo da lanterna. 253 00:19:57,821 --> 00:20:00,991 Tinha um buraco. É assim que o truque funciona. 254 00:20:01,021 --> 00:20:04,831 Aí, o Elijah sacode a varinha com uma mão, 255 00:20:04,861 --> 00:20:08,031 e com a outra mão, ele puxa uma corda escondido. 256 00:20:08,061 --> 00:20:11,161 O gerbo cai numa pequena almofada. 257 00:20:11,201 --> 00:20:13,501 Assim, quando Elijah bate com o martelo, 258 00:20:13,531 --> 00:20:14,701 Não tem nada lá. 259 00:20:16,271 --> 00:20:17,401 Certo. 260 00:20:17,441 --> 00:20:19,641 Bom, a caixa estava de cabeça para baixo. 261 00:20:19,671 --> 00:20:23,011 Não tinha buraco para o gerbo cair. 262 00:20:23,041 --> 00:20:25,381 E foi aí que tudo deu errado. 263 00:20:27,351 --> 00:20:29,951 Então, o Elijah, 264 00:20:29,981 --> 00:20:32,651 virou a caixa pro lado errado? 265 00:20:33,921 --> 00:20:35,661 Aquele gerbo era o melhor amigo dele. 266 00:20:36,621 --> 00:20:39,031 Ele deve ter verificado duas ou três vezes 267 00:20:39,061 --> 00:20:41,661 pra ter certeza de que era seguro. 268 00:20:42,531 --> 00:20:44,061 Escute, eu conheço meu filho. 269 00:20:45,331 --> 00:20:47,901 Alguém sabotou o truque de mágica dele. 270 00:20:49,671 --> 00:20:51,641 Tá legal. Você acha que eu sou louco. 271 00:20:52,441 --> 00:20:54,471 Não, cara, eu só... 272 00:20:54,511 --> 00:20:56,241 Sabe, acho que talvez tenha sido algo 273 00:20:56,281 --> 00:20:59,111 um pouco menos diabólico do que isso. 274 00:21:01,881 --> 00:21:05,451 Olha, desculpa, amigo. Ter filhos parece difícil. 275 00:21:05,481 --> 00:21:08,191 Eu só... Tem alguma coisa que eu possa fazer pra ajudar? 276 00:21:09,561 --> 00:21:11,291 Bom, tem. 277 00:21:11,331 --> 00:21:14,291 Se não se importar de alimentar 278 00:21:14,331 --> 00:21:16,461 os gerbos sobreviventes. 279 00:21:16,501 --> 00:21:18,601 - Era... - Sim, claro. 280 00:21:18,631 --> 00:21:20,271 Era trabalho do Elijah. 281 00:21:21,931 --> 00:21:23,841 A ração está na minha sala. 282 00:21:23,871 --> 00:21:25,311 As chaves do reino. 283 00:21:25,341 --> 00:21:26,911 É, não, tente não perder. 284 00:21:26,941 --> 00:21:30,481 Porque a outra pessoa que tem a chave da minha sala é a dra. Oink. 285 00:21:30,511 --> 00:21:32,011 Dra. Oink. 286 00:21:32,041 --> 00:21:33,411 Acho que eu gosto desse nome 287 00:21:33,451 --> 00:21:36,551 porque ele me lembra de um desenho. "Dr. Porco". 288 00:21:36,581 --> 00:21:40,451 Ele usava um estetoscópio. "Chamando dra. Oink." 289 00:21:44,321 --> 00:21:46,161 Olha... 290 00:21:48,031 --> 00:21:50,631 Elijah vai se recuperar, tá? 291 00:21:50,661 --> 00:21:53,371 E as outras crianças vão mudar de ideia. 292 00:21:53,401 --> 00:21:56,101 Não sei. As crianças vivem num mundo diferente do nosso, 293 00:21:56,141 --> 00:21:59,411 e é muito maior e barulhento, e muito mais cruel. 294 00:22:00,471 --> 00:22:01,911 É uma selva. 295 00:22:06,551 --> 00:22:07,711 Relaxa. 296 00:22:08,251 --> 00:22:09,751 Desculpa, cara. 297 00:22:09,781 --> 00:22:12,551 Nunca vou sair do barco. 298 00:22:12,691 --> 00:22:14,591 Nunca vou sair do barco. 299 00:22:23,539 --> 00:22:25,439 Minha nossa, ainda bem! 300 00:22:25,479 --> 00:22:27,309 As crianças precisam de uma distração. 301 00:22:27,339 --> 00:22:28,879 Aqui está bom. 302 00:22:30,949 --> 00:22:32,449 Seja o que Deus quiser. 303 00:22:32,479 --> 00:22:35,319 Não. Comece pelos cantos. 304 00:22:35,349 --> 00:22:37,389 - Desculpa. - Professora, precisamos de ajuda. 305 00:22:37,419 --> 00:22:40,089 Puxa. Tá, já volto. Tem um nariz sangrando bem ali. 306 00:22:40,119 --> 00:22:42,989 Se incline pra frente. Não pra trás. Vai engasgar. 307 00:23:15,589 --> 00:23:18,029 Aí, qual é a história da maria-chiquinha, ali? 308 00:23:18,059 --> 00:23:19,329 Ah, Stephanie? 309 00:23:19,359 --> 00:23:22,029 Ela é quem está mais triste com o que aconteceu. 310 00:23:22,069 --> 00:23:25,639 Hoje ela até me perguntou se faríamos uma oração pelo Joseph. 311 00:23:25,669 --> 00:23:27,839 Nossa, que bonito da parte dela... 312 00:23:27,869 --> 00:23:29,339 É, eu também achei. 313 00:23:29,369 --> 00:23:31,509 Dei a ela duas estrelinhas por isso. 314 00:23:32,339 --> 00:23:35,079 Ela é nossa aluna estrela. Literalmente. 315 00:23:35,109 --> 00:23:38,119 Caraca! Então ela simplesmente ganha tudo? 316 00:23:38,149 --> 00:23:39,179 Bem, quase. 317 00:23:39,219 --> 00:23:41,419 Tecnicamente, ninguém ganhou o show de talentos. 318 00:23:41,449 --> 00:23:43,689 E ela perdeu o concurso de soletrar. 319 00:23:43,719 --> 00:23:46,219 Certo. Para o... 320 00:23:46,259 --> 00:23:48,459 - filho do JB, certo? - É. 321 00:23:48,489 --> 00:23:49,829 - Elijah... - Não, não. 322 00:23:49,859 --> 00:23:54,099 Melhor não dizer o nome dele em voz alta ainda. 323 00:23:54,129 --> 00:23:55,329 Dê um tempinho. 324 00:24:05,809 --> 00:24:11,119 MEU NOME É STEPHANIE PEARCE E EU AMO GANHAR 325 00:24:15,519 --> 00:24:17,719 Uau. Stephanie, né? 326 00:24:18,719 --> 00:24:20,359 Isso mesmo. Posso ajudar? 327 00:24:21,129 --> 00:24:23,289 Você é uma vencedora, né? 328 00:24:23,329 --> 00:24:24,929 - Quem disse? - Você disse. 329 00:24:24,959 --> 00:24:26,959 De acordo com você, você ama ganhar. 330 00:24:26,999 --> 00:24:30,199 Amo mesmo. Eu só quero ser a minha melhor versão possível. 331 00:24:32,939 --> 00:24:34,069 Aí... 332 00:24:35,839 --> 00:24:40,009 então, o que isso significa? Ter mais estrelinhas? 333 00:24:40,039 --> 00:24:42,679 Não é pra me gabar, mas isso faz de mim a melhor eu 334 00:24:42,709 --> 00:24:44,179 e a melhor da turma. 335 00:24:44,209 --> 00:24:48,689 Menos em soletrar, certo? Elijah é o melhor nisso. 336 00:24:48,719 --> 00:24:50,719 Ele também é o melhor em matar animais 337 00:24:50,749 --> 00:24:52,759 e causar pesadelos em todo mundo. 338 00:24:52,789 --> 00:24:56,259 Você fica chateada pelo Elijah ser melhor que você em soletrar? 339 00:24:56,289 --> 00:24:59,599 De jeito nenhum. Todo mundo merece uma chance de brilhar. 340 00:24:59,629 --> 00:25:02,629 Bem, de alguma forma, eu... 341 00:25:02,669 --> 00:25:04,439 acho que você não acredita nisso. 342 00:25:04,469 --> 00:25:06,169 Como assim? 343 00:25:06,199 --> 00:25:09,639 Bom, eu posso ver que você é uma criança talentosa. 344 00:25:09,669 --> 00:25:12,179 E, acredite ou não, também tenho meus talentos. 345 00:25:12,209 --> 00:25:14,779 Em quê? Cheirar a carne molhada? 346 00:25:15,279 --> 00:25:18,179 Isso, e sei quando alguém está mentindo. 347 00:25:18,209 --> 00:25:20,519 Uau, que legal! 348 00:25:21,849 --> 00:25:27,089 Tá, que tal a gente ir mais devagar para eu não vomitar? 349 00:25:27,119 --> 00:25:30,429 Acho que talvez você tenha ficado meio chateada 350 00:25:30,459 --> 00:25:34,059 porque Elijah estava alcançando você nas estrelinhas. 351 00:25:34,099 --> 00:25:37,669 Então, você sabotou o truque de mágica dele. Estou certa? 352 00:25:37,699 --> 00:25:39,599 - Não. - Lo... 353 00:25:41,109 --> 00:25:42,239 rota. 354 00:25:42,869 --> 00:25:44,069 Lorota. 355 00:25:45,109 --> 00:25:49,609 Achei isto na sala do zelador, 356 00:25:49,649 --> 00:25:52,919 e é lá que Elijah guarda o kit de mágica. 357 00:25:52,949 --> 00:25:55,889 É uma prova muito concreta de que você esteve lá. 358 00:25:56,549 --> 00:25:58,789 E, bem, acho que você e eu sabemos 359 00:25:58,819 --> 00:26:01,019 que Elijah não matou aquele gerbo de propósito. 360 00:26:01,059 --> 00:26:03,759 Aconteceu porque você mexeu no truque de mágica dele. 361 00:26:03,789 --> 00:26:06,329 Você tem uma chance 362 00:26:06,359 --> 00:26:09,069 de fazer a coisa certa, quero dizer, ser corajosa, 363 00:26:09,099 --> 00:26:13,469 e limpar o nome do Elijah. O que me diz, garota? 364 00:26:15,639 --> 00:26:16,709 Eu digo... 365 00:26:21,209 --> 00:26:22,609 Que diabos? 366 00:26:22,649 --> 00:26:24,809 Tente provar agora. Boa sorte. 367 00:26:33,453 --> 00:26:35,923 ...agora Joseph desaparece! 368 00:26:39,876 --> 00:26:44,000 Sei que deixou alguma coisa passar, seu demônio de maria-chiquinha, 369 00:26:44,501 --> 00:26:45,971 e eu vou achar. 370 00:26:48,036 --> 00:26:52,497 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 371 00:26:56,513 --> 00:27:00,243 E aí, garoto, quem é o gênio da computação por aqui? 372 00:27:00,283 --> 00:27:03,753 Acho que sou eu. 373 00:27:03,783 --> 00:27:06,383 Legal. Então, o que você diz? Quer me botar on-line? 374 00:27:06,423 --> 00:27:08,393 Vou fazer valer a pena. 375 00:27:08,423 --> 00:27:13,893 Tá, este é o vídeo completo do show de talentos. 376 00:27:13,923 --> 00:27:16,733 Tá legal. O que podemos encontrar? 377 00:27:18,103 --> 00:27:19,863 Certo. 378 00:27:19,903 --> 00:27:21,203 Chatice. 379 00:27:24,873 --> 00:27:27,443 Tá, então o Elijah sai correndo do palco. 380 00:27:27,473 --> 00:27:28,713 Daí, quando ele volta, 381 00:27:28,743 --> 00:27:31,543 a foto dele não está na apresentação de slides. 382 00:27:31,583 --> 00:27:33,583 Que foi a Stephanie que fez. 383 00:27:34,113 --> 00:27:35,783 Ei, você sabe... 384 00:27:35,813 --> 00:27:38,583 se este é o computador que Stephanie usou 385 00:27:38,623 --> 00:27:40,083 para fazer os slides? 386 00:27:43,923 --> 00:27:47,033 Tá legal, vamos dar uma olhada aqui. 387 00:27:48,663 --> 00:27:50,263 Ótimo. 388 00:27:50,293 --> 00:27:51,363 Tá, beleza, 389 00:27:51,403 --> 00:27:54,603 aqui está a apresentação dela e as fotos do slide. 390 00:27:59,273 --> 00:28:00,573 Ai, meu Deus! 391 00:28:00,603 --> 00:28:04,413 Ei, o que é tão engraçado? É só uma foto fofa de um bebê. 392 00:28:04,443 --> 00:28:07,313 Olha o Elijah. Bebê de fraldas idiota. 393 00:28:07,343 --> 00:28:09,053 - Caramba. - Espera um pouco. 394 00:28:09,083 --> 00:28:10,653 Isso é constrangedor? 395 00:28:13,623 --> 00:28:16,553 Então foi por isso que Stephanie foi à sala do JB? 396 00:28:16,593 --> 00:28:20,833 Para criar uma distração? 397 00:28:20,863 --> 00:28:24,263 Charlie Cale pode se apresentar na sala da diretora, por favor? 398 00:28:24,303 --> 00:28:25,933 - Charlie Cale. - Mas que saco... 399 00:28:25,963 --> 00:28:27,773 Eu sou uma mulher adulta. 400 00:28:27,803 --> 00:28:30,403 Por quê? Por que isso me apavorou? 401 00:28:30,433 --> 00:28:32,943 Você não devia falar "S-A-C-O", 402 00:28:32,973 --> 00:28:35,143 só se estiver fazendo compras no supermercado. 403 00:28:35,173 --> 00:28:38,643 Tá legal. Vou corrigir esse comportamento. 404 00:28:38,683 --> 00:28:40,983 Eu realmente não deveria comer açúcar. 405 00:28:41,013 --> 00:28:42,353 Olha, 406 00:28:42,383 --> 00:28:45,953 sei que posso parecer um tanto inflexível. 407 00:28:46,553 --> 00:28:48,453 Mas precisa entender a minha posição 408 00:28:48,493 --> 00:28:51,223 como diretora de uma academia preparatória de elite. 409 00:28:51,263 --> 00:28:53,723 São várias partes interessadas concorrentes 410 00:28:53,763 --> 00:28:56,333 com os quais tenho que lidar diariamente. 411 00:28:56,363 --> 00:29:00,363 As crianças, os pais, o conselho de administração. 412 00:29:00,403 --> 00:29:03,533 Sem falar em professores e funcionários. 413 00:29:03,573 --> 00:29:06,603 O que é melhor para uma parte pode não ser necessariamente 414 00:29:06,643 --> 00:29:08,373 mais agradável aos outros. 415 00:29:08,413 --> 00:29:12,713 Isso significa que todos os dias tenho que tomar decisões difíceis 416 00:29:12,743 --> 00:29:16,153 que acabarão deixando alguém infeliz. 417 00:29:17,953 --> 00:29:20,223 - Está me demitindo? - Estou. 418 00:29:21,093 --> 00:29:24,123 Sinto muito. Posso perguntar por quê? 419 00:29:24,723 --> 00:29:29,193 Não posso ter uma funcionária da cantina assediando uma aluna, 420 00:29:29,233 --> 00:29:33,103 ou a chamando de "demônio de maria-chiquinha". 421 00:29:33,133 --> 00:29:37,773 Stephanie? Não. Eu não a estava assediando. 422 00:29:37,803 --> 00:29:41,043 - Bom, ela me mostrou um vídeo. - É mesmo? 423 00:29:41,073 --> 00:29:43,073 Pelo contrário, 424 00:29:43,113 --> 00:29:45,483 Stephanie estava assediando Elijah. 425 00:29:45,513 --> 00:29:49,413 Isso é absurdo. Stephanie é nossa aluna estrela. 426 00:29:50,183 --> 00:29:53,123 Ela sabotou o truque de mágica do Elijah. 427 00:29:53,153 --> 00:29:56,753 E foi assim que o gerbo da turma foi dessa pra melhor. 428 00:29:57,453 --> 00:30:00,193 Bem, essa é uma acusação muito grave. 429 00:30:00,733 --> 00:30:03,293 Em primeiro lugar, ela tinha um motivo. 430 00:30:03,333 --> 00:30:06,563 Elijah estava se aproximando dela com essas estrelinhas. 431 00:30:06,603 --> 00:30:10,473 Ela não gostou disso. E depois, oportunidade. 432 00:30:11,433 --> 00:30:15,973 Elijah teve que sair do palco quando viu aquela foto embaraçosa 433 00:30:16,013 --> 00:30:17,673 que Stephanie colocou no slide. 434 00:30:17,713 --> 00:30:21,013 E isso deu a ela uma oportunidade perfeita 435 00:30:21,053 --> 00:30:23,353 pra estragar o truque de mágica. 436 00:30:24,553 --> 00:30:26,053 Você tem provas? 437 00:30:26,083 --> 00:30:30,723 Eu tinha, mas aquela diabinha safada engoliu. 438 00:30:31,923 --> 00:30:34,063 Olhe, você quer ajudar o Elijah ou não? 439 00:30:34,093 --> 00:30:37,593 Porque, cara, esse garoto precisa muito da nossa ajuda. 440 00:30:37,633 --> 00:30:38,833 E... 441 00:30:39,733 --> 00:30:42,703 Espera, agora que estou pensando nisso, eu... 442 00:30:42,733 --> 00:30:44,943 Como a Stephanie entrou na sala de zelador? 443 00:30:44,973 --> 00:30:46,973 Só duas pessoas têm as chaves, certo? 444 00:30:47,003 --> 00:30:50,273 Você. E o JB, claro. Então... 445 00:30:50,313 --> 00:30:53,513 Não estamos aqui pra discutir minhas chaves 446 00:30:53,543 --> 00:30:55,613 nem minha pulseirinha da amizade. 447 00:31:01,653 --> 00:31:05,763 Eu não estava falando da sua pulseira da amizade. 448 00:31:11,393 --> 00:31:16,573 A menos que queira que eu fale da sua pulseira da amizade? 449 00:31:16,603 --> 00:31:18,543 Sugiro que saia do meu escritório. 450 00:31:20,403 --> 00:31:22,013 Bom, tudo bem. 451 00:31:24,013 --> 00:31:26,083 E vá ao banheiro lá de baixo. 452 00:31:27,943 --> 00:31:29,883 Antepenúltima cabine. 453 00:31:37,953 --> 00:31:39,093 Tá. 454 00:32:06,423 --> 00:32:07,753 Certo. 455 00:32:12,063 --> 00:32:13,263 Merda. 456 00:32:13,963 --> 00:32:16,763 Então, você é o ladrão do caixa? 457 00:32:17,303 --> 00:32:18,833 Fala baixo! 458 00:32:18,863 --> 00:32:21,203 Isso já é humilhante o suficiente. 459 00:32:21,233 --> 00:32:22,503 Vá para a página seis. 460 00:32:23,733 --> 00:32:25,173 Tá legal. 461 00:32:25,203 --> 00:32:29,073 Eu desenvolvi um pouco... de vício em aposta, tá legal? 462 00:32:29,113 --> 00:32:31,813 O que significa que, às vezes, não tenho muito dinheiro. 463 00:32:31,843 --> 00:32:34,413 Então, às vezes, eu pego um pouquinho. 464 00:32:34,443 --> 00:32:37,523 Bem, não é exatamente um modelo de comportamento, dra. Oink. 465 00:32:37,553 --> 00:32:40,223 Bem, eu sempre devolvo o dinheiro no dia seguinte. 466 00:32:40,253 --> 00:32:43,153 Mas uma vez, Stephanie me pegou. 467 00:32:44,623 --> 00:32:46,523 Puxa vida, os... 468 00:32:46,563 --> 00:32:51,193 Os pais dela administram o Cassino Beavers' Corners. 469 00:32:51,233 --> 00:32:54,103 Ela vem me chantageando desde então. 470 00:32:54,133 --> 00:32:57,033 Foi assim que ela conseguiu a chave da sala do JB. 471 00:32:57,073 --> 00:32:58,803 Minhas mãos estão atadas. 472 00:32:58,843 --> 00:33:00,473 Use isso como um lembrete. 473 00:33:00,503 --> 00:33:03,513 Se você alguma vez me contrariar, vai ficar sem emprego. 474 00:33:04,413 --> 00:33:07,483 Aí, sem querer minimizar seu lado, 475 00:33:07,513 --> 00:33:09,983 mas está falando de uma garotinha 476 00:33:10,013 --> 00:33:14,553 e alguns dólares aqui e ali tirados de um caixa. 477 00:33:14,593 --> 00:33:16,193 Não é um problema tão grande assim. 478 00:33:16,223 --> 00:33:18,153 Diga isso aos pais das crianças. 479 00:33:18,193 --> 00:33:21,763 Eles pagam US$ 30 mil por ano por uma educação de elite. 480 00:33:22,463 --> 00:33:25,163 O que conta são as aparências. 481 00:33:25,203 --> 00:33:26,863 Então, como isso vai parecer? 482 00:33:27,703 --> 00:33:29,203 É, claro. 483 00:33:31,843 --> 00:33:33,443 Desculpa. Então, você vai deixar 484 00:33:33,473 --> 00:33:36,473 a maria-chiquinha expulsar o Elijah da escola? 485 00:33:36,513 --> 00:33:38,783 Mudar de escola pode ser bom pro Elijah. 486 00:33:38,813 --> 00:33:41,383 Melhor do que estar na mira da Stephanie. 487 00:33:41,413 --> 00:33:44,913 Ela é intocável. Acredite em mim. 488 00:33:44,953 --> 00:33:47,353 Salve-se e vá embora. 489 00:34:21,953 --> 00:34:23,453 Pena que não dão estrelinhas 490 00:34:23,493 --> 00:34:25,763 pra quem é mais esperta que a moça da cantina. 491 00:34:25,793 --> 00:34:28,033 Ou melhor, ex-moça da cantina? 492 00:34:29,393 --> 00:34:31,633 Estrelinhas. Blá-blá-blá. 493 00:34:32,563 --> 00:34:34,903 Estrelinhas vão para o melhor aluno, 494 00:34:34,933 --> 00:34:37,433 não o esquisito da turma que só está nesta escola 495 00:34:37,473 --> 00:34:39,173 porque o pai dele limpa as privadas. 496 00:34:39,203 --> 00:34:40,943 Tá legal, garota, me escute. 497 00:34:41,473 --> 00:34:45,643 Se você continuar assim, não vai ter muitos amigos. 498 00:34:46,913 --> 00:34:48,453 Eu não preciso de amigos. 499 00:34:49,413 --> 00:34:53,723 Olha só, tem um ditado. É assim: 500 00:34:53,753 --> 00:34:56,023 "O topo é solitário." 501 00:34:56,053 --> 00:34:58,593 Ou seja, todo mundo precisa de amigos. 502 00:34:58,623 --> 00:34:59,893 Até você. 503 00:35:08,573 --> 00:35:10,903 Ei. 504 00:35:10,933 --> 00:35:12,373 Está tudo bem. O que houve? 505 00:35:12,403 --> 00:35:14,473 Vai ficar tudo bem. Está tudo bem. 506 00:35:14,513 --> 00:35:15,573 Você está bem? 507 00:35:16,773 --> 00:35:19,183 Talvez eu diga que não preciso de amigos... 508 00:35:19,813 --> 00:35:22,513 porque é o que eu mais quero. 509 00:35:24,223 --> 00:35:25,923 E eu finjo porque... 510 00:35:26,823 --> 00:35:28,953 só quero que alguém goste de mim. 511 00:35:35,233 --> 00:35:36,363 Lorota. 512 00:35:42,303 --> 00:35:45,033 No topo é lindo 513 00:35:45,073 --> 00:35:47,513 é lindo, lindo, lindo, lindo no topo é lindo. 514 00:35:47,543 --> 00:35:49,343 - Criança dos diabos. - No topo é lindo 515 00:35:49,373 --> 00:35:51,543 no topo é lindo. 516 00:35:56,906 --> 00:35:58,336 Olá, olá. 517 00:35:58,376 --> 00:35:59,506 Oi. 518 00:36:00,406 --> 00:36:01,646 Ah, é... 519 00:36:03,576 --> 00:36:06,016 Na verdade, estou de saída... 520 00:36:06,046 --> 00:36:08,346 Acontece que crianças não são a minha praia. 521 00:36:08,386 --> 00:36:11,116 Mas quero alimentar os gerbos antes de ir. 522 00:36:11,956 --> 00:36:13,556 Divirta-se. 523 00:36:13,586 --> 00:36:15,226 Eu só queria 524 00:36:15,256 --> 00:36:17,556 ter descoberto um jeito de ajudar o Elijah. 525 00:36:17,596 --> 00:36:19,496 Pois é, eu também. 526 00:36:20,496 --> 00:36:22,266 Pensei que estava ajudando. 527 00:36:23,026 --> 00:36:24,296 Cá entre nós... 528 00:36:25,996 --> 00:36:29,006 só pedi palavras de mágica na soletração de propósito. 529 00:36:29,036 --> 00:36:32,436 Esse garoto tem muito potencial. 530 00:36:32,476 --> 00:36:35,946 Achei que ele só precisava de uma pequena vitória 531 00:36:35,976 --> 00:36:37,276 pra sair do casulo. 532 00:36:37,816 --> 00:36:40,886 É bem coisa de professora. 533 00:36:40,916 --> 00:36:43,546 É, eu também achei que seria bom pra Stephanie 534 00:36:43,586 --> 00:36:45,816 aprender a lidar com a decepção. 535 00:36:45,856 --> 00:36:48,956 É. Nada de estrelinhas pra maria-chiquinha nesse quesito. 536 00:36:52,826 --> 00:36:55,896 Nossa, as crianças eram tão más assim na nossa época? 537 00:36:55,926 --> 00:36:57,766 Eram, sim. Com certeza. 538 00:36:57,796 --> 00:36:59,466 Em algum nível, elas sabem 539 00:36:59,496 --> 00:37:04,436 que a adolescência está chegando e vai ser uma guerra. 540 00:37:04,476 --> 00:37:06,676 Então, eles estão testando limites 541 00:37:07,476 --> 00:37:10,176 e construindo muros, já no segundo ano. 542 00:37:10,216 --> 00:37:12,346 Mas, ao mesmo tempo... 543 00:37:14,316 --> 00:37:18,516 elas ainda têm coraçõezinhos de criança. 544 00:37:19,556 --> 00:37:21,286 Querem amar uns aos outros. 545 00:37:21,326 --> 00:37:22,826 É. 546 00:37:22,856 --> 00:37:25,356 Infância. A pior. 547 00:37:26,696 --> 00:37:29,096 Não culpo o Elijah por querer ficar com os gerbos 548 00:37:29,126 --> 00:37:30,796 em vez dos colegas de classe. 549 00:37:32,136 --> 00:37:35,766 Tudo é muito mais simples lá. 550 00:37:43,006 --> 00:37:44,246 O barco. 551 00:37:45,646 --> 00:37:49,516 Elijah ficava dizendo: "Nunca vou sair do barco." 552 00:37:51,186 --> 00:37:52,816 E eu entendo. 553 00:37:52,856 --> 00:37:54,726 Olha só esses caras. 554 00:37:54,756 --> 00:37:57,326 É, sem estrelinhas, 555 00:37:57,356 --> 00:37:58,896 sem competição, sem crueldade. 556 00:38:00,196 --> 00:38:02,626 Apenas cuidar um do outro 557 00:38:02,666 --> 00:38:04,966 e amar uns aos outros não importa o que aconteça. 558 00:38:05,696 --> 00:38:07,266 A maioria entende isso. 559 00:38:08,306 --> 00:38:09,466 É. 560 00:38:10,506 --> 00:38:13,706 Mas a Stephanie não, né? 561 00:38:14,646 --> 00:38:16,646 Bem, pelo menos ainda não. 562 00:38:19,346 --> 00:38:22,116 Aí, eu tenho uma ideia 563 00:38:22,146 --> 00:38:25,586 pra gente ajudar o Elijah. 564 00:38:26,616 --> 00:38:28,626 Mas vamos precisar de um barco maior. 565 00:38:31,926 --> 00:38:34,526 Você está indo muito bem, amigo. Vai ficar tudo bem. 566 00:38:35,266 --> 00:38:37,166 Pai, estou com medo. 567 00:38:37,196 --> 00:38:38,936 Todos vão me odiar. 568 00:38:38,966 --> 00:38:41,836 Não vão, não. Ninguém vai te odiar. 569 00:38:41,866 --> 00:38:44,736 Ei, escuta, você vai conseguir, tá? 570 00:38:44,776 --> 00:38:46,736 Você vai... E eu estou aqui com você. 571 00:38:46,776 --> 00:38:48,446 Estou muito orgulhoso de você, amigo. 572 00:38:50,506 --> 00:38:51,576 Está bem. 573 00:38:55,086 --> 00:38:57,316 Bem-vindo de volta, Elijah! 574 00:38:57,346 --> 00:38:58,586 Sentimos sua falta. 575 00:38:58,616 --> 00:39:01,356 - Nós te amamos. - O que é isso? 576 00:39:01,386 --> 00:39:03,296 A gente queria mostrar que a gente te ama 577 00:39:03,326 --> 00:39:05,026 e que está todo mundo no mesmo barco. 578 00:39:05,056 --> 00:39:07,466 Ouviu isso? Todo mundo está feliz em te ver. 579 00:39:07,496 --> 00:39:08,596 É, eles estão. 580 00:39:08,626 --> 00:39:11,296 E temos uma notícia muito especial pra dar. 581 00:39:11,336 --> 00:39:13,566 Conseguimos reanimar Joseph. 582 00:39:13,596 --> 00:39:15,306 Ele está melhor agora. 583 00:39:16,966 --> 00:39:19,536 - Estão loucos? - Não acredito. 584 00:39:19,576 --> 00:39:21,476 Sabe que Joseph ainda está morto, né? 585 00:39:21,506 --> 00:39:23,476 Estamos todos juntos de novo! 586 00:39:25,746 --> 00:39:27,076 Isso é um impostor! 587 00:39:28,446 --> 00:39:31,786 Joseph Gerbos ainda está morto. Esse não é o seu marido gerbo. 588 00:39:31,816 --> 00:39:35,086 - Já chega, Stephanie. - Quer saber? Amo tanto o Elijah 589 00:39:35,126 --> 00:39:37,326 que vou dar a ele todas as minhas estrelinhas. 590 00:39:38,156 --> 00:39:39,296 O quê? 591 00:39:39,326 --> 00:39:41,126 - Não! - Elijah! 592 00:39:41,166 --> 00:39:44,066 - Coloquem de volta. - Elijah! 593 00:39:44,096 --> 00:39:46,396 Isso é... 594 00:39:47,636 --> 00:39:50,076 Isso é socialismo! 595 00:40:00,276 --> 00:40:01,786 Não corra, por favor. 596 00:40:26,576 --> 00:40:28,176 Essa vai pro slide. 597 00:40:28,206 --> 00:40:29,976 O que está fazendo aqui? Foi demitida. 598 00:40:30,006 --> 00:40:32,476 Eu deveria fazer a mesma pergunta pra você. 599 00:40:34,246 --> 00:40:35,946 Mas, olha, 600 00:40:35,986 --> 00:40:38,786 o pai do Elijah é um ladrão, roubou o caixa. 601 00:40:38,816 --> 00:40:42,156 Uau. Tentar expulsar o Elijah da escola 602 00:40:42,186 --> 00:40:45,626 fazendo o pai dele ser demitido. Isso é baixo até para você. 603 00:40:45,656 --> 00:40:48,366 E daí? O que você vai fazer? 604 00:40:48,396 --> 00:40:50,666 Ah, eu? Eu, nada. 605 00:40:50,696 --> 00:40:52,936 Mas uma força maior do que qualquer um 606 00:40:52,966 --> 00:40:54,406 está vindo atrás de você. 607 00:40:54,436 --> 00:40:55,966 Essa não. A polícia? 608 00:40:56,006 --> 00:40:57,506 A puberdade. 609 00:40:57,536 --> 00:40:59,306 É assim que vai ser. 610 00:40:59,336 --> 00:41:01,546 Seu pequeno reinado de terror? Já era. 611 00:41:01,576 --> 00:41:03,346 Nada de pulseiras. Nada de chantagem. 612 00:41:03,376 --> 00:41:06,716 Ou então essa foto vai acabar não só nas mãos dos seus pais, 613 00:41:06,746 --> 00:41:10,946 mas também na de todos os internatos da Costa Leste. 614 00:41:10,986 --> 00:41:12,086 Negócio fechado? 615 00:41:17,056 --> 00:41:18,126 Pois é. 616 00:41:18,756 --> 00:41:21,026 Uau. Melhores amigas pra sempre. 617 00:41:28,636 --> 00:41:31,776 Eles são animais gentis. Trate-os com respeito. Seja gentil. 618 00:41:31,806 --> 00:41:33,706 O mais importante é ser gentil. 619 00:41:49,526 --> 00:41:51,796 É perfeito, pai. Obrigado. 620 00:42:16,946 --> 00:42:18,856 Então, é, no fim das contas, 621 00:42:18,886 --> 00:42:22,056 um bando de crianças de oito anos não tinha todas as respostas. 622 00:42:22,086 --> 00:42:24,256 Quem diria? Ah, é, eu sabia. 623 00:42:24,296 --> 00:42:25,656 Pois é. 624 00:42:29,066 --> 00:42:31,736 Mas vou te dizer uma coisa. 625 00:42:32,466 --> 00:42:35,436 Eles sempre vão dar um jeito de surpreender você. 626 00:42:36,336 --> 00:42:37,506 Câmbio. 627 00:43:01,766 --> 00:43:05,766 Legendas: Tamara Belmont. 628 00:43:05,966 --> 00:43:09,966 Revisão de Legendas DISPOSITIVA 42355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.