Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:00,843
Let Me Do It!!
2
00:00:00,843 --> 00:00:02,743
Let me do it!
3
00:00:05,003 --> 00:00:05,733
{\an1}Toushin High School
4
00:00:05,733 --> 00:00:08,323
On the way home from cram school...
5
00:00:09,213 --> 00:00:11,633
Man, that was rough.
6
00:00:11,633 --> 00:00:14,303
Right? I'm exhausted.
7
00:00:14,303 --> 00:00:16,643
Oh, are you on your way home now?
8
00:00:17,353 --> 00:00:20,603
Such a coincidence. I was just
going home from my walk.
9
00:00:20,603 --> 00:00:21,833
President!
10
00:00:21,833 --> 00:00:23,683
It's Takane-chan!
11
00:00:23,983 --> 00:00:26,383
If you're both so tired,
12
00:00:26,383 --> 00:00:28,653
why don't we go take a break somewhere?
13
00:00:28,653 --> 00:00:30,503
Oh, I have an idea!
14
00:00:30,503 --> 00:00:32,743
There's this family restaurant I often go to.
15
00:00:34,953 --> 00:00:37,413
{\an1}Hiring
part-time
workers!!!!
Now serving new desserts!
16
00:00:38,123 --> 00:00:40,623
I wonder if President will be all right...
17
00:00:40,623 --> 00:00:44,583
She generally doesn't show
strong emotions towards anyone,
18
00:00:44,583 --> 00:00:46,963
but the other day at the park...
19
00:00:49,873 --> 00:00:51,423
Welcomโ
20
00:00:52,033 --> 00:00:55,383
Ellie, you really don't get tired
of this place, huh?
21
00:00:56,453 --> 00:00:58,863
I actually came from my cram school today.
22
00:00:58,863 --> 00:01:00,393
I see.
23
00:01:00,393 --> 00:01:01,973
And what would you like to order?
24
00:01:01,973 --> 00:01:05,683
We'll start with a mountain of fries
and three cups for the drink bar.
25
00:01:05,683 --> 00:01:07,773
Coming right up.
26
00:01:08,113 --> 00:01:10,423
Oh, and my shift will be done in an hour.
27
00:01:10,423 --> 00:01:11,613
Roger that.
28
00:01:12,053 --> 00:01:14,193
You know that waitress?
29
00:01:14,193 --> 00:01:16,493
Yeah, she's from my high school.
30
00:01:16,763 --> 00:01:18,293
Don't tell anyone,
31
00:01:18,293 --> 00:01:20,793
but she makes the portion of fries extra big!
32
00:01:20,793 --> 00:01:23,333
So that's why you picked this place.
33
00:01:23,333 --> 00:01:25,413
It'll be my treat!
34
00:01:25,413 --> 00:01:26,693
So let's all eat together!
35
00:01:26,693 --> 00:01:28,753
Really? Thanks!
36
00:01:28,753 --> 00:01:32,043
I'm sorry, I try not to eat
too many carbohydrates.
37
00:01:32,043 --> 00:01:34,633
Oh, I'm sorry, I didn't know!
38
00:01:34,633 --> 00:01:37,793
Makes sense, though!
You have an amazing figure.
39
00:01:40,653 --> 00:01:43,143
So how's cram school?
40
00:01:43,143 --> 00:01:44,503
Oh, right.
41
00:01:44,503 --> 00:01:47,993
They do review sessions and also offer
guidance for my weaker subjects,
42
00:01:47,993 --> 00:01:49,863
so I'm able to keep up so far.
43
00:01:50,983 --> 00:01:52,113
I see.
44
00:01:53,193 --> 00:01:56,043
And it's a relief to have
Ellie-chan in my class.
45
00:01:56,043 --> 00:01:58,383
That keeps me from getting too nervous.
46
00:01:58,383 --> 00:02:00,163
Oh, same for me!
47
00:02:01,243 --> 00:02:07,083
I mean, I never thought we'd be studying
together again once we entered high school.
48
00:02:08,513 --> 00:02:12,253
We used to do homework together a lot
when we were in grade school.
49
00:02:13,313 --> 00:02:18,783
Oh, so you like studying
with girls, huh, Shirota-kun?
50
00:02:20,253 --> 00:02:23,033
You insisted on coming over the other day
51
00:02:23,033 --> 00:02:25,643
because you wanted my help with school work, too.
52
00:02:25,643 --> 00:02:29,093
Despite the fact that my parents
were away that night...
53
00:02:29,093 --> 00:02:30,303
Actually, that time was...
54
00:02:30,303 --> 00:02:31,723
That makes sense!
55
00:02:31,723 --> 00:02:35,613
Figures that you're just as smart
as you used to be, Takane-chan!
56
00:02:36,773 --> 00:02:37,323
If only you had been there back then...
57
00:02:37,323 --> 00:02:40,083
{\an1}Big Strawberry
58
00:02:40,083 --> 00:02:44,913
The only memories I have are of us
abandoning our homework and playing.
59
00:02:45,653 --> 00:02:47,123
I wonder.
60
00:02:47,483 --> 00:02:49,023
Even if I had been there,
61
00:02:49,023 --> 00:02:52,333
I might not have been a match
for Shirota-kun's fickle nature.
62
00:02:52,713 --> 00:02:54,223
The other time, too...
63
00:02:55,503 --> 00:02:57,443
He couldn't focus on studying anymore,
64
00:02:57,443 --> 00:03:02,083
so he strong-armed me into cosplaying
as a cat to clear his head.
65
00:03:02,083 --> 00:03:03,973
Wha?! No, that was yourโ
66
00:03:03,973 --> 00:03:05,883
That sounds so fun!
67
00:03:05,883 --> 00:03:07,183
Was it Halloween?
68
00:03:07,183 --> 00:03:08,233
Halloween?!
69
00:03:08,233 --> 00:03:11,683
Oh yeah, let's all hold a group
study session together!
70
00:03:11,683 --> 00:03:14,593
And maybe a sleepover afterwards.
71
00:03:14,593 --> 00:03:17,623
Just the group study session, maybe.
72
00:03:17,623 --> 00:03:19,593
Oh, come on.
73
00:03:19,593 --> 00:03:22,783
We used to do sleepovers
all the time before!
74
00:03:22,783 --> 00:03:23,823
Ellie-san.
75
00:03:24,713 --> 00:03:27,823
That is an extremely dangerous suggestion.
76
00:03:27,823 --> 00:03:28,793
Because...
77
00:03:29,793 --> 00:03:35,023
Not only did he stay the night saying
the heavy rain prevented him from going home,
78
00:03:35,023 --> 00:03:38,253
but he also pushed
my unclad body to the ground.
79
00:03:38,253 --> 00:03:40,713
T-That was you! The lightniโ
80
00:03:40,713 --> 00:03:42,683
What's that about lightning?
81
00:03:43,683 --> 00:03:45,493
Unclad? What does that mean?
82
00:03:45,493 --> 00:03:47,763
Phew, she didn't get it.
83
00:03:48,063 --> 00:03:52,473
Um, President, is everything all right?
84
00:03:52,473 --> 00:03:54,403
It seems you're on edge or something...
85
00:03:54,893 --> 00:03:57,113
I think it's quite natural
for me to be on alert.
86
00:03:57,713 --> 00:04:01,033
She only knows
the pure you from the past.
87
00:04:01,033 --> 00:04:06,323
I am revealing to her that you've become
a degenerate controlled by your desires.
88
00:04:06,613 --> 00:04:09,413
Hold on, like half of that was made up!
89
00:04:10,243 --> 00:04:12,163
Oh, is it, though?
90
00:04:12,463 --> 00:04:15,043
It seems we have a discrepancy
in what we remember.
91
00:04:15,043 --> 00:04:18,633
Even then, it can't hurt to listen to my side.
92
00:04:18,633 --> 00:04:24,333
After all, I'm the one who understands
the current you better than her.
93
00:04:25,223 --> 00:04:26,983
Still...
94
00:04:30,643 --> 00:04:32,593
All right, see you...
95
00:04:32,593 --> 00:04:33,983
Ellie-san.
96
00:04:33,983 --> 00:04:37,423
Please be sufficiently wary
of Shirota-kun's behavior.
97
00:04:37,423 --> 00:04:38,863
You're still on that?!
98
00:04:39,223 --> 00:04:40,873
Oh, Takane-chan!
99
00:04:40,873 --> 00:04:42,823
Could we maybe talk?
100
00:04:43,143 --> 00:04:44,713
I don't mind...
101
00:04:44,713 --> 00:04:47,513
Kou-chan, I'll see you tomorrow at cram school!
102
00:04:47,513 --> 00:04:49,063
Yeah, sure.
103
00:04:50,533 --> 00:04:52,233
I wonder what's going on.
104
00:04:52,233 --> 00:04:55,883
Can I really leave those two alone?
105
00:04:57,433 --> 00:04:59,903
What did you want to talk about?
106
00:04:59,903 --> 00:05:01,463
I'm sorry, Takane-chan.
107
00:05:01,463 --> 00:05:03,103
I didn't realize.
108
00:05:03,103 --> 00:05:04,423
What do you mean?
109
00:05:04,423 --> 00:05:06,853
You came to our cram school
because you're worried
110
00:05:06,853 --> 00:05:11,483
that I like Kou-chan and that I'm
making moves on him, right?
111
00:05:11,483 --> 00:05:12,933
W-What are you talking abouโ
112
00:05:12,933 --> 00:05:15,543
And then I did it again...
113
00:05:15,543 --> 00:05:19,023
Having fun recounting the good times
I had with Kou-chan in the past...
114
00:05:19,023 --> 00:05:20,613
I'm really sorry!
115
00:05:20,613 --> 00:05:22,353
I made you feel jealous.
116
00:05:22,353 --> 00:05:23,983
H-Hold on!
117
00:05:23,983 --> 00:05:25,883
You're stacking theory on delusion andโ
118
00:05:25,883 --> 00:05:27,113
But don't worry!
119
00:05:27,363 --> 00:05:30,753
Kou-chan and I are
totally not like that at all.
120
00:05:30,753 --> 00:05:32,583
I mean, I'm with someone!
121
00:05:33,213 --> 00:05:35,153
Oh... really?
122
00:05:35,153 --> 00:05:35,883
Yes.
123
00:05:36,293 --> 00:05:40,503
If anything, I'd be more
into you than Kou-chan...
124
00:05:40,503 --> 00:05:41,843
Just kidding.
125
00:05:41,843 --> 00:05:42,503
Wha?
126
00:05:44,873 --> 00:05:46,543
Ellie, sorry for the wait.
127
00:05:46,543 --> 00:05:48,633
Oh, no worries.
128
00:05:48,633 --> 00:05:50,283
Well, I'm going home then.
129
00:05:50,283 --> 00:05:52,843
You take care on the way home, Takane-chan!
130
00:05:53,143 --> 00:05:55,153
S-Sure...
131
00:06:09,013 --> 00:06:10,663
What's this?
132
00:06:10,663 --> 00:06:12,083
Were you waiting for me?
133
00:06:12,083 --> 00:06:14,873
You look like the bronze statue
in front of Shibuya Station.
134
00:06:14,873 --> 00:06:16,973
Did you just compare me to Hachikou?!
135
00:06:17,353 --> 00:06:20,083
So what did you talk about?
136
00:06:20,423 --> 00:06:24,343
We had a lecture about
how you're lust incarnate.
137
00:06:24,343 --> 00:06:25,803
You're joking, right?!
138
00:06:26,253 --> 00:06:27,503
I'm joking.
139
00:06:27,503 --> 00:06:29,923
We only talked about trivial matters.
140
00:06:29,923 --> 00:06:32,193
I see...
141
00:06:32,753 --> 00:06:35,513
Well, if I had to say one thing,
142
00:06:35,513 --> 00:06:40,483
it's that I realized I've been
unjustly suspicious of her.
143
00:06:42,863 --> 00:06:46,363
Ellie, that girl is your type, isn't she?
144
00:06:46,363 --> 00:06:48,103
You realized?!
145
00:06:48,103 --> 00:06:51,413
It's fine, though! We're just friends!
146
00:06:52,563 --> 00:06:53,993
This reminds me...
147
00:06:54,483 --> 00:06:57,833
The other day, Ellie-san foisted
these leftover ones onto me.
148
00:06:57,833 --> 00:06:59,023
{\an1}Water Balloons
149
00:06:59,023 --> 00:07:00,963
Oh, really?
150
00:07:01,403 --> 00:07:03,133
How about we have some fun?
151
00:07:03,133 --> 00:07:03,963
Huh?
152
00:07:06,073 --> 00:07:09,353
The one who lands more hits
with the balloons wins.
153
00:07:09,353 --> 00:07:12,133
The victor gets to make
one demand of the loser.
154
00:07:12,473 --> 00:07:14,083
What do you say?
155
00:07:14,083 --> 00:07:15,893
You really want to do this?
156
00:07:16,173 --> 00:07:17,003
What now?
157
00:07:17,003 --> 00:07:20,303
You're saying you can do it
with Ellie-san, but not with me?
158
00:07:20,303 --> 00:07:23,103
N-No! That's not what I meant...
159
00:07:25,693 --> 00:07:27,653
{\an1}After some back and forth, it begins
160
00:07:28,303 --> 00:07:32,493
I doubt I stand a chance against her,
even if I play to win.
161
00:07:33,133 --> 00:07:37,453
Even then, I can't risk dousing her in water,
162
00:07:37,963 --> 00:07:39,913
so I need to be careful not to hit her!
163
00:07:45,233 --> 00:07:47,013
Not bad, Shirota-kun.
164
00:07:47,013 --> 00:07:48,883
You got the first hit on me.
165
00:07:48,883 --> 00:07:51,043
Um, I don't think that one was really...
166
00:07:51,043 --> 00:07:52,603
Oh, no.
167
00:07:52,603 --> 00:07:53,553
What's wrong?
168
00:07:55,243 --> 00:07:57,423
My bra is visible now...
169
00:07:57,423 --> 00:07:58,743
Quite skillful.
170
00:07:58,743 --> 00:08:00,053
Was that on purpose?
171
00:08:00,053 --> 00:08:01,273
Wha?! I'm sorry!
172
00:08:01,273 --> 00:08:02,693
Wait...
173
00:08:02,693 --> 00:08:04,913
This situation seems familiar.
174
00:08:05,773 --> 00:08:08,693
Oh yeah, it's like when Ellie and I played.
175
00:08:09,153 --> 00:08:13,653
But that time, it wasn't that
her bra became visible.
176
00:08:16,703 --> 00:08:21,023
Say. Care to explain why
you seem so distracted?
177
00:08:21,893 --> 00:08:26,713
Don't tell me you and she experienced
something more than her bra becoming visible?
178
00:08:26,713 --> 00:08:32,463
Wait, was she watching Ellie
and me from the beginning that day?!
179
00:08:32,883 --> 00:08:34,453
N-N-Not really?!
180
00:08:34,453 --> 00:08:36,693
That's not...
181
00:08:40,943 --> 00:08:44,903
I meant to toy with you more
by feigning a close fight,
182
00:08:44,903 --> 00:08:47,023
but I accidentally ended you in an instant.
183
00:08:50,233 --> 00:08:54,193
Now, what will I order the loser to do...?
184
00:08:54,513 --> 00:08:56,733
Please go easy on me.
185
00:08:57,373 --> 00:08:58,533
Let me think...
186
00:09:00,173 --> 00:09:02,243
Right, then how about this.
187
00:09:03,053 --> 00:09:06,803
I worked up a sweat,
so I'll have you lick it up.
188
00:09:06,803 --> 00:09:08,083
S-Say what?!
189
00:09:08,473 --> 00:09:09,943
What is that even?!
190
00:09:11,523 --> 00:09:14,173
This also kind of reminds me
of that other situation...
191
00:09:15,263 --> 00:09:19,183
Could it be that she's deliberately
recreating the events of that day?
192
00:09:20,563 --> 00:09:22,233
Um, President,
193
00:09:22,233 --> 00:09:27,413
are you still mad about me taking my plans
for the future lightly and playing around?
194
00:09:27,413 --> 00:09:29,563
Is there any reason for me to be mad?
195
00:09:29,983 --> 00:09:34,533
Right now, you're earnestly engaging
with shaping your own future.
196
00:09:35,163 --> 00:09:38,853
Then it doesn't have to be
such an abnormal order.
197
00:09:38,853 --> 00:09:40,823
We're in a public park, too.
198
00:09:40,823 --> 00:09:44,753
Besides, me licking it would make it dirty.
199
00:09:45,263 --> 00:09:46,753
It's fine.
200
00:09:46,753 --> 00:09:49,443
We're the only ones here.
201
00:09:49,443 --> 00:09:51,963
And it wouldn't be dirty.
202
00:09:53,963 --> 00:09:55,753
I'll disinfect it when I get home.
203
00:09:55,753 --> 00:09:58,383
Then wouldn't it be better
if I didn't do it at all?!
204
00:09:58,723 --> 00:09:59,653
So what?
205
00:09:59,653 --> 00:10:02,753
Having your neck licked by a girl is fine,
206
00:10:02,753 --> 00:10:04,713
but you can't do the licking yourself?
207
00:10:04,713 --> 00:10:06,483
So she is holding a grudge?!
208
00:10:06,833 --> 00:10:09,103
That's not really it.
209
00:10:09,103 --> 00:10:11,543
Then hurry up and follow the order.
210
00:10:13,693 --> 00:10:16,403
So... the sweat on your neck?
211
00:10:16,403 --> 00:10:17,603
What?
212
00:10:17,603 --> 00:10:19,613
Who said anything about my neck?
213
00:10:20,093 --> 00:10:21,783
Take a good look.
214
00:10:21,783 --> 00:10:24,083
There's no sweat anywhere on my neck.
215
00:10:25,773 --> 00:10:27,623
But under my clothes...
216
00:10:29,053 --> 00:10:30,923
my armpits...
217
00:10:30,923 --> 00:10:32,183
my chest...
218
00:10:33,573 --> 00:10:36,843
my stomach, and my inner thighs.
219
00:10:38,683 --> 00:10:41,323
If you were to lick,
those would probably be the areas.
220
00:10:41,323 --> 00:10:43,953
I'll be generous and allow you to pick a spot.
221
00:10:43,953 --> 00:10:45,783
All of those are impossible!
222
00:10:47,073 --> 00:10:50,363
Sheesh, I know in reality
you want to lick all of it.
223
00:10:50,363 --> 00:10:52,403
Still pretending not to be a perv.
224
00:10:52,403 --> 00:10:57,363
You know I could force you
to do my entire body, right?
225
00:10:57,363 --> 00:11:00,783
I-Is she really planning on making me do this?
226
00:11:01,293 --> 00:11:04,543
Once she makes up her mind,
there's no force that can change it.
227
00:11:04,543 --> 00:11:06,873
That means I have to pick
a relatively safe spot
228
00:11:07,613 --> 00:11:10,683
before she gets even more outrageous ideas!
229
00:11:12,953 --> 00:11:15,253
Well, please go ahead.
230
00:11:15,253 --> 00:11:16,753
O-Okay...
231
00:11:17,723 --> 00:11:22,053
I thought that the stomach was the most
normal place given the choices...
232
00:11:26,913 --> 00:11:29,893
But when I think about it,
it's not normal at all!
233
00:11:29,893 --> 00:11:32,443
With Ellie-chan, I was on the receiving end...
234
00:11:32,443 --> 00:11:37,273
but this time, I have to actively do
it to President's stomach...
235
00:11:37,573 --> 00:11:39,643
When you stare that intently,
236
00:11:39,643 --> 00:11:42,613
it almost makes me sweat more.
237
00:11:42,613 --> 00:11:44,703
I'm sorry!
238
00:11:45,373 --> 00:11:49,013
Her skin... it's almost translucent...
239
00:11:49,013 --> 00:11:50,813
it smells so good...
240
00:11:50,813 --> 00:11:53,383
and now the moisture
trailing down this skin is...
241
00:11:54,793 --> 00:11:57,233
Come on, hurry.
242
00:12:11,513 --> 00:12:13,873
Good work, Licky-ta-kun.
243
00:12:13,873 --> 00:12:15,983
You weren't half bad.
244
00:12:16,393 --> 00:12:20,073
Oh, and just so you know,
245
00:12:20,073 --> 00:12:23,953
you best not waste time deeply
pondering, "What was this for?".
246
00:12:24,333 --> 00:12:27,393
I haven't been paying
too much attention to you lately,
247
00:12:27,393 --> 00:12:29,393
so that's why I spent time with you.
248
00:12:29,393 --> 00:12:31,453
That's the only reason.
249
00:12:33,563 --> 00:12:37,733
With that said, if today's
experience was too intense
250
00:12:39,033 --> 00:12:44,373
and ends up overwriting your memories
of being in this park with her, I'm sorry.
251
00:12:45,803 --> 00:12:51,603
At that time, I felt like I heard something
that sounded like her core motivation...
252
00:12:52,793 --> 00:12:54,093
Shirota-kun?
253
00:12:56,313 --> 00:12:57,653
Shirota-kun?!
254
00:12:58,133 --> 00:13:00,433
But the fever got to that memory,
255
00:13:00,433 --> 00:13:03,173
and it faded along with my swirling vision.
256
00:13:03,493 --> 00:13:05,223
Hold on!
257
00:13:05,223 --> 00:13:07,393
I'll undo it right away!
258
00:13:07,993 --> 00:13:12,993
{\an1}Please
Put Them On,
Takamine-san
259
00:13:12,993 --> 00:13:18,003
{\an1}Please
Put Them On,
Takamine-san
260
00:13:19,053 --> 00:13:21,213
It's the last day of summer break.
261
00:13:21,553 --> 00:13:24,853
We've come to a leisure
facility in our prefecture.
262
00:13:26,243 --> 00:13:28,383
That's quite a nice view.
263
00:13:28,383 --> 00:13:32,043
It's my first time here too,
but it's really nice.
264
00:13:32,513 --> 00:13:33,353
{\an1}Toushin
High School
265
00:13:33,353 --> 00:13:34,983
Earlier that week...
266
00:13:35,283 --> 00:13:38,693
After finishing the summer classes
at cram school,
267
00:13:39,083 --> 00:13:41,403
I received a message from the president.
268
00:13:42,963 --> 00:13:45,923
This seems ideal for unwinding.
269
00:13:45,923 --> 00:13:47,623
Let's go.
270
00:13:47,623 --> 00:13:48,363
Okay.
271
00:13:49,403 --> 00:13:54,403
President said she'd help me study
after the summer classes were over,
272
00:13:55,133 --> 00:13:57,763
and that she doesn't really
want anything in return.
273
00:13:58,453 --> 00:14:01,873
But I still want to repay her somehow!
274
00:14:01,873 --> 00:14:03,683
I've studied up on this place, too,
275
00:14:03,683 --> 00:14:07,133
so I'm going to be a good host
and have her enjoy herself!
276
00:14:07,573 --> 00:14:09,303
Where do you want to go first?
277
00:14:09,303 --> 00:14:11,723
If you have any preferences,
I don't mind hearing them.
278
00:14:11,723 --> 00:14:15,563
Oh, then why don't we get some
drinks before we set out?
279
00:14:15,563 --> 00:14:18,883
There's a cafe that offers
takeout right there.
280
00:14:18,883 --> 00:14:20,523
Let's do that.
281
00:14:20,923 --> 00:14:24,443
Oh, that reminds me of a coincidence.
282
00:14:24,923 --> 00:14:29,963
I received two drink coupons
from an acquaintance.
283
00:14:29,963 --> 00:14:31,363
Be grateful.
284
00:14:31,363 --> 00:14:33,083
I'll treat you to a cuโ
285
00:14:36,513 --> 00:14:37,873
I got them!
286
00:14:37,873 --> 00:14:39,663
Black is fine, right?
287
00:14:39,663 --> 00:14:40,713
What about the money?
288
00:14:40,713 --> 00:14:43,233
Oh, it's my treat.
289
00:14:43,233 --> 00:14:45,423
I mean, you invited me out today!
290
00:14:55,643 --> 00:14:58,223
I was feeling like a vanilla latte today.
291
00:14:58,223 --> 00:14:59,593
As a closet,
292
00:14:59,593 --> 00:15:02,773
you're supposed to sense what your
owner wants the most and bring that.
293
00:15:03,633 --> 00:15:06,733
Here, you may have these coupons.
294
00:15:06,733 --> 00:15:08,233
R-Right.
295
00:15:15,733 --> 00:15:17,943
What are you standing around for?
296
00:15:17,943 --> 00:15:19,533
Hurry and put them on me.
297
00:15:20,553 --> 00:15:22,123
Oh, right!
298
00:15:22,543 --> 00:15:25,593
She went behind the building by herself?
299
00:15:26,153 --> 00:15:28,823
That basically never happens...
300
00:15:30,313 --> 00:15:32,513
What should we do next?
301
00:15:32,863 --> 00:15:36,083
Apparently there's a Nordic
general goods store up ahead.
302
00:15:36,083 --> 00:15:37,573
Could we go there?
303
00:15:37,573 --> 00:15:39,323
Sure, that's fine.
304
00:15:46,953 --> 00:15:48,363
Looks like this is it.
305
00:16:01,273 --> 00:16:03,583
That's pretty cute.
306
00:16:03,583 --> 00:16:05,123
It's got a warmth to it.
307
00:16:05,123 --> 00:16:06,423
You think so?
308
00:16:07,203 --> 00:16:08,283
Yes!
309
00:16:09,333 --> 00:16:11,553
Excuse me, I'm going to the bathroom.
310
00:16:11,553 --> 00:16:12,353
Sure.
311
00:16:15,373 --> 00:16:18,263
Was there anything that caught your eye?
312
00:16:18,263 --> 00:16:21,813
I thought the carved wood coasters looked nice.
313
00:16:21,813 --> 00:16:25,113
And you were intrigued by that
stuffed animal, right?
314
00:16:25,113 --> 00:16:26,553
Not really.
315
00:16:26,553 --> 00:16:27,203
Oh...
316
00:16:27,663 --> 00:16:30,983
I did say it was cute, but I don't need it.
317
00:16:31,803 --> 00:16:38,073
Gazing at a mirror is much more soothing for
my soul than staring at a stuffed animal.
318
00:16:38,073 --> 00:16:40,163
Oh, I'm sorry.
319
00:16:40,163 --> 00:16:46,883
I actually got you this as a present
for inviting me today...
320
00:16:48,533 --> 00:16:50,583
Um, President?
321
00:16:58,493 --> 00:17:03,543
I'd rather turn it around and gift you
something before accepting any alms from you.
322
00:17:03,543 --> 00:17:05,413
Carved wood coaster, right?
323
00:17:05,413 --> 00:17:06,543
But why?!
324
00:17:07,483 --> 00:17:10,213
I only had good intentions...
325
00:17:11,603 --> 00:17:14,063
So, what are we doing next?
326
00:17:14,063 --> 00:17:15,993
Oh, then right here.
327
00:17:16,513 --> 00:17:19,333
It seems you can get on a boat.
328
00:17:19,333 --> 00:17:21,203
I've never been on one,
329
00:17:21,513 --> 00:17:23,143
but what do you think?
330
00:17:23,143 --> 00:17:25,843
Well, if you want to try it.
331
00:17:27,683 --> 00:17:29,753
This feels nice.
332
00:17:29,753 --> 00:17:32,423
I don't know if it's because we're floating.
333
00:17:32,423 --> 00:17:33,543
You're right.
334
00:17:33,883 --> 00:17:37,723
Being on a boat feels nicer than I expected.
335
00:17:37,723 --> 00:17:38,853
Oh?
336
00:17:38,853 --> 00:17:41,223
So it's your first time on a boat, too?
337
00:17:41,633 --> 00:17:43,493
You've got so many experiences,
338
00:17:43,493 --> 00:17:45,683
I thought you'd done this already as well.
339
00:17:45,683 --> 00:17:50,703
E-Even I can have first times...
340
00:17:50,703 --> 00:17:51,733
I-Is that wrong?
341
00:17:51,733 --> 00:17:53,553
N-No.
342
00:17:54,383 --> 00:17:57,423
Anyway, I'll take over rowing for you.
343
00:17:57,423 --> 00:18:00,283
Seeing you totally exhausted
isn't pleasant.
344
00:18:02,043 --> 00:18:04,033
No, I'm still fine!
345
00:18:04,033 --> 00:18:07,463
Hey, I said I'd take over!
346
00:18:07,463 --> 00:18:10,043
I'm really fine!
347
00:18:13,843 --> 00:18:14,543
Jump!
348
00:18:14,543 --> 00:18:16,293
What?!
349
00:18:17,113 --> 00:18:18,593
P-President?!
350
00:18:25,933 --> 00:18:28,433
Oh no.
351
00:18:28,433 --> 00:18:31,273
I accidentally slipped.
352
00:18:31,273 --> 00:18:33,923
Yeah, no, that was on purpose.
353
00:18:33,923 --> 00:18:37,493
I don't like using my ability
for things like this,
354
00:18:37,493 --> 00:18:40,603
but I also can't stay in these wet clothes...
355
00:18:48,853 --> 00:18:51,573
She undid it to the point
before we got on the boat?
356
00:18:52,003 --> 00:18:54,153
But where is she?
357
00:18:54,153 --> 00:18:55,393
Sheesh.
358
00:18:57,903 --> 00:19:00,613
Um, President... what are you...
359
00:19:00,613 --> 00:19:02,203
Don't "what are you" me.
360
00:19:02,203 --> 00:19:04,353
Stop looking so confused already.
361
00:19:04,663 --> 00:19:07,603
So, where do you want to go next?
362
00:19:07,603 --> 00:19:11,063
If you dawdle too long,
the day is going to end.
363
00:19:11,393 --> 00:19:13,633
That's not what I meant.
364
00:19:14,273 --> 00:19:16,743
Why did you put them on yourself?
365
00:19:20,453 --> 00:19:24,523
Th-This is because you were
so dense, I couldn't wait anymore.
366
00:19:24,523 --> 00:19:27,173
You better repent for causing me this trouble!
367
00:19:27,173 --> 00:19:28,813
I'm sorry!
368
00:19:30,043 --> 00:19:33,063
I was supposed to be a good host for her today.
369
00:19:33,063 --> 00:19:35,533
I'm just making her more and more displeased.
370
00:19:35,883 --> 00:19:38,543
I wonder what I did wrong.
371
00:19:42,853 --> 00:19:44,133
I'm sorry.
372
00:19:44,133 --> 00:19:46,643
It seems whatever I'm doing is unnecessary.
373
00:19:47,273 --> 00:19:49,803
No, that's not it.
374
00:19:50,543 --> 00:19:54,403
I don't know why,
but you're putting up a big front today.
375
00:19:54,733 --> 00:19:59,483
At this rate, the only thing you'll
gain from today is the exhaustion.
376
00:20:01,503 --> 00:20:05,283
I've been trying
to show you my appreciation.
377
00:20:07,063 --> 00:20:08,263
As a reward...
378
00:20:08,263 --> 00:20:12,293
for working hard on summer classes...
379
00:20:12,833 --> 00:20:14,063
Wha?
380
00:20:14,063 --> 00:20:15,413
Could it be...
381
00:20:16,193 --> 00:20:18,853
That the reason
she was being weird all day is...
382
00:20:19,503 --> 00:20:22,483
that she was looking out for me?
383
00:20:24,453 --> 00:20:25,303
What?
384
00:20:25,303 --> 00:20:28,433
Why do you look so utterly shocked?
385
00:20:29,013 --> 00:20:33,433
I-I specifically wanted to reward you.
386
00:20:33,433 --> 00:20:37,643
If anything, not accepting that
with gratitude is wrong.
387
00:20:39,523 --> 00:20:41,323
Thank you so much!
388
00:20:41,323 --> 00:20:43,083
But I'm fine!
389
00:20:45,093 --> 00:20:48,623
You're already treating me well enough.
390
00:20:49,273 --> 00:20:52,193
Not only are you helping me
study for the entrance exams,
391
00:20:52,583 --> 00:20:56,403
but more importantly, I'm more
optimistic now thanks to you.
392
00:20:57,983 --> 00:20:59,293
Besides...
393
00:21:00,313 --> 00:21:04,833
Last night, I put together a plan for today,
trying to come up with things
394
00:21:04,833 --> 00:21:06,913
that you would enjoy.
395
00:21:07,673 --> 00:21:11,023
That's already enough for me to have fun.
396
00:21:15,673 --> 00:21:19,183
Huh, look at you with your smug lines.
397
00:21:19,183 --> 00:21:20,823
W-Was that smug?
398
00:21:21,243 --> 00:21:25,403
Besides, if you think someone
like you could bring me joy,
399
00:21:25,763 --> 00:21:28,923
I must have sunken quite low in your eyes.
400
00:21:28,923 --> 00:21:31,303
W-Wha?! No, that's not what I...
401
00:21:36,873 --> 00:21:38,263
You're really...
402
00:21:42,493 --> 00:21:43,903
so cocky.
403
00:21:49,953 --> 00:21:50,983
Well, then.
404
00:21:50,983 --> 00:21:54,713
Why don't I take you up on your offer
and hear what you've planned next.
405
00:21:54,713 --> 00:21:55,483
Huh?
406
00:21:55,933 --> 00:21:58,663
You were going to make sure
I enjoyed myself, right?
407
00:22:01,603 --> 00:22:04,283
When you put me on the spot like that,
I'm not so sure anymore...
408
00:22:04,283 --> 00:22:09,283
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
409
00:22:04,283 --> 00:22:14,283
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
28186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.