Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,806 --> 00:00:12,893
Ugh! It's almost like
the ship's gonna tip over!
4
00:00:13,101 --> 00:00:14,769
Look at that light!
5
00:00:14,978 --> 00:00:16,438
Is that a lighthouse of the island?
6
00:00:16,646 --> 00:00:18,732
It's a "guiding light."
7
00:00:18,940 --> 00:00:22,485
The entrance to the Grand Line
lies ahead of that light.
8
00:00:24,738 --> 00:00:27,282
We're finally here! The Grand Line!
9
00:00:27,490 --> 00:00:28,450
Okay, then!
10
00:00:28,658 --> 00:00:32,495
Shall we hold a launching ceremony
for setting sail on the great ocean?
11
00:00:33,455 --> 00:00:34,414
Sure!
12
00:00:34,623 --> 00:00:37,626
In order to find the All Blue!
13
00:00:38,585 --> 00:00:40,879
In order to be the King of the Pirates!
14
00:00:41,087 --> 00:00:43,465
In order to become a master swordsman!
15
00:00:43,673 --> 00:00:46,676
In order to draw a world map!
16
00:00:46,885 --> 00:00:48,845
I-In order...
17
00:00:49,054 --> 00:00:53,141
...to become a brave warrior of the sea!
18
00:00:53,350 --> 00:00:54,351
This is...
19
00:00:54,559 --> 00:01:00,607
...a story of the early days of the pirate
Monkey D. Luffy and his four friends
20
00:01:00,815 --> 00:01:06,821
who are heading for the Grand Line in order
to claim the Great Treasure of One Piece!
21
00:01:15,538 --> 00:01:16,373
"One Piece Episode of East Blue:
Luffy and His Four Friends' Great Adventure"
22
00:01:16,373 --> 00:01:19,042
"One Piece Episode of East Blue:
Luffy and His Four Friends' Great Adventure"
A special episode to celebrate the
20th anniversary of the manga series:
23
00:01:19,042 --> 00:01:19,251
"One Piece Episode of East Blue:
Luffy and His Four Friends' Great Adventure"
24
00:01:19,251 --> 00:01:26,424
"One Piece Episode of East Blue:
Luffy and His Four Friends' Great Adventure"
One Piece Episode of East Blue:
Luffy and His Four Friends' Great Adventure.
25
00:01:26,424 --> 00:01:27,008
"One Piece Episode of East Blue:
Luffy and His Four Friends' Great Adventure"
26
00:01:28,718 --> 00:01:31,596
This is a small seaport village.
27
00:01:31,805 --> 00:01:35,934
At the port, a pirate ship has been
anchored for a year or so.
28
00:01:36,142 --> 00:01:41,273
A wind is blowing from the east
over this peaceful village.
29
00:01:41,481 --> 00:01:44,442
Hey, Luffy! What are you trying to do?!
30
00:01:46,278 --> 00:01:46,444
"Monkey D. Luffy
A Village Boy"
31
00:01:46,444 --> 00:01:49,948
"Monkey D. Luffy
A Village Boy"
I'm really serious! I'm so pissed!
32
00:01:49,948 --> 00:01:50,156
"Monkey D. Luffy
A Village Boy"
33
00:01:50,156 --> 00:01:51,741
"Monkey D. Luffy
A Village Boy"
I'm gonna prove it to you!
34
00:01:51,741 --> 00:01:52,200
I'm gonna prove it to you!
35
00:01:53,785 --> 00:01:57,998
Yeah, do it! I don't know
what you're gonna do, though!
36
00:02:00,292 --> 00:02:01,293
Ouch!
37
00:02:01,501 --> 00:02:04,087
You idiot! What are you doing?!
38
00:02:04,296 --> 00:02:07,048
Cheers, guys!
39
00:02:07,257 --> 00:02:11,803
To Luffy's guts and our great journey!
40
00:02:13,013 --> 00:02:14,973
Oh, it didn't hurt at all!
41
00:02:15,181 --> 00:02:17,267
That's a lie. Don't do such a stupid thing.
42
00:02:17,475 --> 00:02:18,643
It's not a lie!
43
00:02:18,852 --> 00:02:21,271
I'm not scared of getting hurt!
44
00:02:21,479 --> 00:02:26,109
Take me on your next voyage!
I wanna be a pirate, too!
45
00:02:27,193 --> 00:02:29,904
As if you could ever be a pirate!
46
00:02:29,904 --> 00:02:30,113
"'Red-Haired' Shanks
A Pirate Boss"
47
00:02:30,113 --> 00:02:33,158
"'Red-Haired' Shanks
A Pirate Boss"
It's a fatal flaw for a pirate
to be an anchor!
48
00:02:33,158 --> 00:02:33,283
"'Red-Haired' Shanks
A Pirate Boss"
49
00:02:33,366 --> 00:02:38,413
I'll be okay as long as I don't fall off of
the ship! And I'm good at fighting, too!
50
00:02:38,621 --> 00:02:43,084
I'm well-trained,
so my punches are like pistols!
51
00:02:43,293 --> 00:02:45,712
Pistols? Oh, really?
52
00:02:45,920 --> 00:02:47,964
What's that mean?!
53
00:02:48,173 --> 00:02:48,923
Luffy!
54
00:02:49,132 --> 00:02:51,217
You're in such a bad mood!
55
00:02:51,426 --> 00:02:53,470
Have fun at whatever you're doing!
56
00:02:53,678 --> 00:02:56,222
Yes! Being a pirate is fun!
57
00:02:56,431 --> 00:02:58,516
The sea is broad and vast!
58
00:02:58,725 --> 00:03:00,977
We travel to various islands!
59
00:03:01,186 --> 00:03:03,146
Above all, we're free!
60
00:03:04,606 --> 00:03:07,525
Guys, don't teach him such silly stuff.
61
00:03:07,734 --> 00:03:09,652
But it's true! Right?!
62
00:03:09,861 --> 00:03:12,906
Boss, why not take him on just one voyage?
63
00:03:13,114 --> 00:03:15,408
I think so, too.
64
00:03:15,617 --> 00:03:17,786
Then somebody trade places with him.
65
00:03:17,994 --> 00:03:20,872
Okay, we're done talking! Let's drink!
66
00:03:21,081 --> 00:03:22,665
Didn't you side with me?!
67
00:03:22,874 --> 00:03:28,546
In short, you're too much of a kid.
I'll consider it when you're ten years older!
68
00:03:28,755 --> 00:03:31,257
Stupid Shanks! I'm not a kid!
69
00:03:31,466 --> 00:03:33,843
Now, now. Don't get so mad.
Have some juice!
70
00:03:34,052 --> 00:03:35,845
Wow! Thanks!
71
00:03:37,514 --> 00:03:39,265
See, you are a kid!
72
00:03:39,474 --> 00:03:42,060
That wasn't fair, Shanks!
73
00:03:42,268 --> 00:03:43,937
I'm tired now!
74
00:03:44,145 --> 00:03:47,732
Luffy, you gotta try to
understand how Boss feels.
75
00:03:47,941 --> 00:03:49,442
First mate!
76
00:03:49,651 --> 00:03:52,946
There's no denying that he's
the head of a pirate group.
77
00:03:53,154 --> 00:03:57,033
He knows how tough and dangerous
being a pirate is more than anybody.
78
00:03:57,242 --> 00:04:01,704
Don't you see? It's not like
he wants to break your spirit.
79
00:04:01,913 --> 00:04:06,126
No, I don't! Shanks is just
making fun of me!
80
00:04:06,334 --> 00:04:07,377
Anchor!
81
00:04:07,585 --> 00:04:08,503
See?!
82
00:04:08,711 --> 00:04:10,547
I guess you're having fun as usual.
83
00:04:10,755 --> 00:04:14,634
Yeah, I like teasing him.
84
00:04:14,843 --> 00:04:17,387
Luffy, do you wanna eat something, too?
85
00:04:17,595 --> 00:04:20,056
Uh-huh! Put it on my treasure tab!
86
00:04:20,265 --> 00:04:23,935
The treasure tab again?
That's fraud, you know?
87
00:04:24,144 --> 00:04:29,482
No, it's not! Once I become a pirate
and find a treasure, I'll pay for it!
88
00:04:29,691 --> 00:04:31,317
I'm counting on it.
89
00:04:32,986 --> 00:04:33,862
Shanks.
90
00:04:34,070 --> 00:04:34,779
What?
91
00:04:34,988 --> 00:04:37,449
How much longer are you
gonna stay in this village?
92
00:04:37,657 --> 00:04:38,783
Let's see...
93
00:04:38,992 --> 00:04:44,956
We're gonna go on a couple of voyages,
then leave this village to head north.
94
00:04:46,708 --> 00:04:49,252
A couple of voyages, huh?
95
00:04:52,338 --> 00:04:54,924
I'll practice swimming while you're here!
96
00:04:55,133 --> 00:04:58,261
That's good. Knock yourself out.
97
00:05:02,765 --> 00:05:04,434
Pardon us.
98
00:05:04,642 --> 00:05:09,439
So these are "pirates."
Look pretty damn dumb.
99
00:05:18,490 --> 00:05:23,453
We're mountain bandits.
But we ain't here to tear up the place.
100
00:05:23,661 --> 00:05:24,954
Sell us some booze.
101
00:05:25,163 --> 00:05:29,501
I'm sorry. I just ran out of alcohol.
102
00:05:29,709 --> 00:05:33,505
These pirates seem to be drinking
something... What is it, water?
103
00:05:33,713 --> 00:05:37,217
No, what they're drinking is the last of it.
104
00:05:37,425 --> 00:05:43,181
My apologies. Looks like we
drank the whole place dry.
105
00:05:43,389 --> 00:05:44,933
Sorry!
106
00:05:45,141 --> 00:05:48,895
You can have this, if you'd like.
It hasn't been opened yet.
107
00:05:56,528 --> 00:06:00,823
Hey, you bastard!
Who do you think I am?
108
00:06:01,032 --> 00:06:04,702
One bottle ain't even enough
for a bedtime drink!
109
00:06:06,246 --> 00:06:07,914
The floor's all wet!
110
00:06:08,122 --> 00:06:08,957
Look at this.
111
00:06:09,165 --> 00:06:12,335
There's an eight-million-Berry
bounty on my head.
112
00:06:12,544 --> 00:06:17,298
I've killed 56 people.
They were all impudent like you.
113
00:06:17,507 --> 00:06:19,676
So be careful hereafter.
But since we're in the mountains
114
00:06:19,884 --> 00:06:23,805
and you're on the sea,
I don't think we'll see each other again.
115
00:06:26,224 --> 00:06:29,394
Sorry about that, Makino-san.
Do you have a rag?
116
00:06:29,602 --> 00:06:32,522
Oh, I'll do that!
117
00:06:39,737 --> 00:06:45,076
Seems you like to clean. Then maybe
you'll find this more fulfilling.
118
00:07:16,983 --> 00:07:19,819
Later, wimps!
119
00:07:26,034 --> 00:07:28,036
Captain-san, are you all right?
120
00:07:28,244 --> 00:07:30,330
Oh, no problem at all.
121
00:07:34,667 --> 00:07:36,753
Talk about lame, Boss!
122
00:07:36,961 --> 00:07:39,255
He got you good!
123
00:07:40,632 --> 00:07:42,925
Why are you laughing?!
124
00:07:43,134 --> 00:07:46,929
That was so uncool!
Why didn't you fight them?!
125
00:07:47,138 --> 00:07:52,644
You're not men--or pirates--
if you laugh after something like that!
126
00:07:53,853 --> 00:07:58,733
I can understand how you feel,
but he only spilled some booze on me.
127
00:07:58,941 --> 00:08:01,361
It's nothing worth getting mad over.
128
00:08:03,488 --> 00:08:05,198
Hey, wait, Luffy.
129
00:08:05,406 --> 00:08:08,326
I've had it! I don't wanna
be a coward like you!
130
00:08:16,000 --> 00:08:17,293
His arm stretches!
131
00:08:17,502 --> 00:08:19,045
Don't tell me you...!
132
00:08:19,253 --> 00:08:20,505
What's going on?!
133
00:08:20,713 --> 00:08:22,340
--It's gone!
--What?!
134
00:08:22,548 --> 00:08:25,176
The Gum-Gum Fruit that
we stole from our enemy!
135
00:08:25,385 --> 00:08:28,930
Luffy, don't tell me you ate a fruit like this!
136
00:08:29,138 --> 00:08:31,766
I-I did... It tasted so bad.
137
00:08:31,974 --> 00:08:36,187
The Gum-Gum Fruit is a hidden treasure
of the sea known as a Devil Fruit!
138
00:08:36,396 --> 00:08:38,064
Eating it turns your body to rubber,
139
00:08:38,272 --> 00:08:41,192
and makes you lose the ability
to swim for the rest of your life!
140
00:08:41,401 --> 00:08:43,444
Eh?! No way!
141
00:08:43,653 --> 00:08:46,489
You dumb-ass!
142
00:08:50,660 --> 00:08:52,745
Can I have fish, fish-shop pops?
143
00:08:52,954 --> 00:08:57,333
Hey, Luffy! I heard that you didn't
get to go on a voyage again!
144
00:08:57,542 --> 00:08:58,459
That's okay!
145
00:08:58,668 --> 00:09:04,716
Because I got to become a rubber man!
It's making me way happier than a voyage!
146
00:09:07,093 --> 00:09:10,513
It's been a while since Captain-san
and his crew went on a voyage.
147
00:09:10,722 --> 00:09:12,223
I bet you miss them.
148
00:09:12,432 --> 00:09:15,184
Not at all! I haven't forgiven them yet!
149
00:09:15,393 --> 00:09:19,188
I thought Shanks and the others
were cooler pirates!
150
00:09:19,397 --> 00:09:20,523
Yeah?
151
00:09:20,732 --> 00:09:24,861
I think it's cooler to pay no mind and laugh
after someone humiliates you like that.
152
00:09:25,069 --> 00:09:29,574
You don't understand. There are times
that men have to stand up and fight.
153
00:09:29,782 --> 00:09:31,993
I guess I don't understand these things.
154
00:09:32,201 --> 00:09:33,953
Make way for us!
155
00:09:34,912 --> 00:09:37,582
Those damn pirates
aren't here today, huh?
156
00:09:37,790 --> 00:09:41,294
We were walking by again,
so we dropped in.
157
00:09:46,549 --> 00:09:49,844
Why are you just standing there?!
Bring us booze!
158
00:09:53,556 --> 00:09:54,766
Mayor, we have a problem!
159
00:09:54,974 --> 00:09:56,684
What is it, Makino?
160
00:09:56,893 --> 00:09:59,520
Luffy's in trouble with mountain bandits!
161
00:10:00,480 --> 00:10:03,524
--Let go! Let go! Damn!
--What an interesting body...
162
00:10:04,942 --> 00:10:06,027
Say you're sorry for that!
163
00:10:06,235 --> 00:10:08,905
--What kind of animal is he?
--You bastard!
164
00:10:12,366 --> 00:10:14,494
Damn! I'm gonna make you pay!
165
00:10:14,702 --> 00:10:18,122
We can sell him for good money.
166
00:10:20,208 --> 00:10:21,292
You're so persistent.
167
00:10:21,501 --> 00:10:23,002
Brat!
168
00:10:24,253 --> 00:10:27,340
Did I say something to offend you?
169
00:10:27,548 --> 00:10:31,219
You did! Now apologize!
Get your foot off of me!
170
00:10:31,427 --> 00:10:34,222
Let the boy go!
171
00:10:34,430 --> 00:10:36,015
Please!
172
00:10:36,224 --> 00:10:40,019
I don't intend to fight with you!
If you allow it, I'll even pay you!
173
00:10:40,228 --> 00:10:43,189
Spare the boy's life!
174
00:10:43,397 --> 00:10:48,653
Leave it to senior citizens
to know how the world works.
175
00:10:48,861 --> 00:10:50,696
But no.
176
00:10:50,905 --> 00:10:55,451
It's too late for him now.
After all, he's made me angry...
177
00:10:55,660 --> 00:10:56,577
Oh, please...
178
00:10:56,786 --> 00:11:01,457
I'm irritated from being
messed with by this rubber squirt!
179
00:11:01,666 --> 00:11:05,461
You're the bad guys! You mountain apes!
180
00:11:06,963 --> 00:11:10,424
We're not gonna sell him.
Let's just kill him!
181
00:11:11,300 --> 00:11:14,095
--Luffy!
--Please! Let him go!
182
00:11:20,518 --> 00:11:23,312
No one came to greet us at the port...
183
00:11:25,398 --> 00:11:28,150
So I wondered why...
184
00:11:28,359 --> 00:11:30,111
They're the mountain bandits from before.
185
00:11:30,319 --> 00:11:31,654
Captain-san!
186
00:11:31,863 --> 00:11:37,493
Luffy! I thought your punches
were as strong as pistols.
187
00:11:37,702 --> 00:11:38,661
Shut up!
188
00:11:38,870 --> 00:11:41,998
So you pirates are still here, huh?
189
00:11:44,417 --> 00:11:46,961
You'd best leave before you get hurt.
190
00:11:47,169 --> 00:11:50,840
Any closer and he'll shoot
your head off, wimp.
191
00:11:52,466 --> 00:11:57,013
He said no closer!
Don't make me blow your head off!
192
00:12:01,017 --> 00:12:04,395
Now that you've drawn your pistol,
put your life on the line.
193
00:12:04,604 --> 00:12:06,272
What the hell're you talkin' about?
194
00:12:06,480 --> 00:12:10,610
I'm saying those aren't
for threatening people.
195
00:12:23,998 --> 00:12:25,791
N-Now you've done it!
196
00:12:26,000 --> 00:12:27,627
These bastards fight dirty!
197
00:12:27,835 --> 00:12:28,836
Dirty?
198
00:12:29,045 --> 00:12:33,925
Cut the crap. You think you're
dealing with saints or something?
199
00:12:34,133 --> 00:12:37,678
You're looking at pirates!
200
00:12:37,887 --> 00:12:41,682
Shut up! You got nothing to do
with this in the first place!
201
00:12:41,891 --> 00:12:43,434
Listen, bandits.
202
00:12:43,643 --> 00:12:47,188
Whether I'm splattered
with alcohol or food,
203
00:12:47,396 --> 00:12:50,942
most of the time I'd just laugh
and forget about it.
204
00:12:51,150 --> 00:12:52,944
But...!
205
00:12:53,152 --> 00:12:55,738
No matter what the reason,
206
00:12:55,947 --> 00:12:59,784
anyone who hurts my friends has to pay!
207
00:13:01,118 --> 00:13:02,787
Shanks...
208
00:13:03,913 --> 00:13:05,414
Has to pay, huh?!
209
00:13:05,623 --> 00:13:09,335
Lousy pirates! Kill 'em, men!
210
00:13:13,255 --> 00:13:16,050
I'll handle this. Should be easy enough.
211
00:13:17,093 --> 00:13:19,553
Come on! Come on!
212
00:13:19,762 --> 00:13:21,138
Ouch!
213
00:13:28,229 --> 00:13:30,773
Don't get cocky, bandit.
214
00:13:32,149 --> 00:13:36,696
If you wanna fight us, then go drag
a warship here or something.
215
00:13:36,904 --> 00:13:38,823
So strong!
216
00:13:39,031 --> 00:13:39,991
Unbelievable...
217
00:13:40,199 --> 00:13:43,953
Hold on! The kid attacked us!
218
00:13:44,161 --> 00:13:46,789
You're a wanted man anyway.
219
00:13:48,708 --> 00:13:50,126
A smokescreen!
220
00:13:50,334 --> 00:13:53,004
--Come with me, brat!
--Let go! Let go!
221
00:13:54,880 --> 00:13:55,631
Luffy!
222
00:13:55,840 --> 00:13:58,384
Crap! I let my guard down!
Luffy's gone! What do we do, guys?!
223
00:13:58,592 --> 00:14:03,139
Quit freakin' the hell out, Boss!
It won't take us long to find him!
224
00:14:03,347 --> 00:14:06,100
I can't believe this guy...
225
00:14:07,852 --> 00:14:09,937
I made a clean getaway!
226
00:14:10,146 --> 00:14:13,482
I got no use for you anymore!
227
00:14:13,691 --> 00:14:15,067
You bastard!
228
00:14:15,901 --> 00:14:17,528
So long!
229
00:14:17,737 --> 00:14:19,280
Dammit! Dammit!
230
00:14:19,488 --> 00:14:25,995
Those guys are scum, but I couldn't
even hit them once! Dammit! Dammit!
231
00:14:28,372 --> 00:14:31,208
You see the looks on those pirates' faces?!
232
00:14:31,417 --> 00:14:33,586
--Pirates are just a bunch of wimps.
233
00:14:33,586 --> 00:14:34,253
--Stop it!
--Pirates are just a bunch of wimps.
234
00:14:34,462 --> 00:14:36,297
Stop making fun of Shanks and the others!
235
00:14:36,505 --> 00:14:38,257
Stop, Luffy!
236
00:14:39,133 --> 00:14:42,303
Stop making fun of Shanks and the others!
237
00:14:49,977 --> 00:14:51,312
Silly brat.
238
00:14:57,318 --> 00:14:58,986
Wh-What the hell?!
239
00:15:01,530 --> 00:15:02,740
Help...!
240
00:15:06,660 --> 00:15:07,953
It's gonna eat me!
241
00:15:08,954 --> 00:15:10,331
Help!
242
00:15:24,595 --> 00:15:26,055
Shanks...
243
00:15:34,438 --> 00:15:35,981
Get lost!
244
00:15:58,587 --> 00:16:03,592
I'm in your debt, Luffy...
Makino-san told me everything.
245
00:16:03,801 --> 00:16:06,804
You fought for us.
246
00:16:07,763 --> 00:16:11,976
Hey, don't cry! You're a man!
247
00:16:12,184 --> 00:16:15,104
But... Shanks...!
248
00:16:16,105 --> 00:16:18,190
Your arm!
249
00:16:20,901 --> 00:16:24,363
It's only an arm. It's no big deal.
250
00:16:24,572 --> 00:16:26,574
I'm just glad you're all right...
251
00:16:36,584 --> 00:16:40,045
Luffy learned the reason that
Shanks didn't take him on a voyage--
252
00:16:40,254 --> 00:16:43,299
The harshness of the sea,
his powerlessness.
253
00:16:43,507 --> 00:16:47,386
And most importantly, he learned
the man named Shanks' greatness.
254
00:16:47,595 --> 00:16:52,099
He truly thought that he wanted to
become a man like him someday.
255
00:16:55,060 --> 00:16:58,397
Shanks, aren't you gonna come back?
256
00:16:58,606 --> 00:17:03,152
No. It was a long stay,
but now we part ways.
257
00:17:03,360 --> 00:17:06,488
Yeah, I won't ask you to take me anymore.
258
00:17:06,697 --> 00:17:09,950
I've decided to become
a pirate on my own now!
259
00:17:10,159 --> 00:17:12,703
I wasn't gonna take you anyway!
260
00:17:12,912 --> 00:17:15,497
You'll never be a pirate!
261
00:17:15,706 --> 00:17:16,457
I will, too!
262
00:17:16,665 --> 00:17:20,461
Someday, I'm gonna gather a crew
every bit as good as yours,
263
00:17:20,669 --> 00:17:22,880
and I'm gonna find the greatest
treasure in the world,
264
00:17:23,088 --> 00:17:25,799
and I'm gonna be the King of the Pirates!
265
00:17:28,636 --> 00:17:31,096
You're gonna surpass us, huh?
266
00:17:32,765 --> 00:17:33,933
In that case...
267
00:17:37,186 --> 00:17:40,397
...I'll leave this hat with you.
268
00:17:46,487 --> 00:17:49,281
It's dear to me.
269
00:17:51,909 --> 00:17:56,664
Come bring it back to me someday!
Once you've become a great pirate!
270
00:17:59,291 --> 00:18:01,168
He's got quite a future.
271
00:18:01,377 --> 00:18:06,006
Yeah, he's so much like the kid I used to be.
272
00:18:06,215 --> 00:18:08,217
Set sail!
273
00:18:09,677 --> 00:18:15,307
Then, a decade later, the boy's adventure
started at the same port.
274
00:18:17,351 --> 00:18:20,437
"10 years later"
275
00:18:20,437 --> 00:18:22,940
He's finally leaving, Mayor.
276
00:18:23,148 --> 00:18:27,027
It's a dishonor to the village
to become a pirate!
277
00:18:27,236 --> 00:18:30,531
What a nice day for setting sail!
278
00:18:36,662 --> 00:18:37,997
What the...?
279
00:18:39,206 --> 00:18:42,793
Here comes our local sea monster!
You don't know who you're messing with.
280
00:18:43,002 --> 00:18:46,046
Look at this technique
I've been practicing for 10 years!
281
00:18:49,049 --> 00:18:51,385
Gum-Gum...
282
00:18:52,803 --> 00:18:54,638
...Pistol!
283
00:18:54,638 --> 00:18:55,097
We're going to gather up all our dreams
...Pistol!
284
00:18:55,097 --> 00:18:59,935
We're going to gather up all our dreams
285
00:19:00,144 --> 00:19:04,732
and set out in search of something to find
286
00:19:04,732 --> 00:19:05,649
and set out in search of something to find
That will learn ya, stupid fish!
287
00:19:05,649 --> 00:19:05,858
That will learn ya, stupid fish!
288
00:19:05,858 --> 00:19:07,192
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
That will learn ya, stupid fish!
289
00:19:07,192 --> 00:19:11,905
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
290
00:19:12,114 --> 00:19:13,866
We are, We are on the cruise!
291
00:19:13,866 --> 00:19:15,951
We are, We are on the cruise!
All right! Let's go!
292
00:19:15,951 --> 00:19:16,160
We are, We are on the cruise!
293
00:19:16,160 --> 00:19:17,286
We are, We are on the cruise!
I'm gonna become...
294
00:19:17,286 --> 00:19:17,494
I'm gonna become...
295
00:19:17,494 --> 00:19:17,703
We are!
I'm gonna become...
296
00:19:17,703 --> 00:19:17,911
We are!
297
00:19:17,911 --> 00:19:18,996
We are!
...the King of the Pirates!
298
00:19:18,996 --> 00:19:20,247
...the King of the Pirates!
299
00:19:20,247 --> 00:19:20,664
We are!
...the King of the Pirates!
300
00:19:20,664 --> 00:19:21,749
We are!
301
00:19:23,083 --> 00:19:23,167
"Episode of Luffy"
302
00:19:23,167 --> 00:19:24,626
We are!
"Episode of Luffy"
303
00:19:24,626 --> 00:19:25,085
"Episode of Luffy"
304
00:19:32,051 --> 00:19:32,801
"Episode of Zoro"
305
00:19:32,801 --> 00:19:35,346
"Episode of Zoro"
In order to become a master swordsman!
306
00:19:35,346 --> 00:19:36,055
"Episode of Zoro"
307
00:19:38,307 --> 00:19:42,811
"Roronoa Zoro A Pirate Hunter"
308
00:19:43,020 --> 00:19:45,272
Hey you!
309
00:19:45,481 --> 00:19:51,195
Could you untie me? I'll return the favor.
I'm a man of my word.
310
00:19:55,866 --> 00:19:58,577
Who are you? Do you wanna get killed?
311
00:19:58,786 --> 00:20:03,457
I made you some rice balls!
You must be hungry!
312
00:20:03,665 --> 00:20:06,502
This is my first time, but I worked
really hard to make them!
313
00:20:06,710 --> 00:20:09,380
I ain't hungry! Get the hell outta here!
314
00:20:09,588 --> 00:20:10,297
But...
315
00:20:10,506 --> 00:20:13,634
I don't want 'em!
Don't make me kill you, kid!
316
00:20:17,012 --> 00:20:20,933
Little lady, you brought him
those tasty-looking rice balls?
317
00:20:21,141 --> 00:20:22,518
Oh, no!
318
00:20:23,685 --> 00:20:26,688
Yuck! Too damn sweet!
Those're full of sugar!
319
00:20:26,897 --> 00:20:29,024
But I thought they might
taste better sweet--
320
00:20:29,233 --> 00:20:30,692
Salt goes on rice balls!
321
00:20:30,901 --> 00:20:32,486
I can't eat this, you fool!
322
00:20:32,694 --> 00:20:35,364
No, you're ruining them!
323
00:20:36,573 --> 00:20:38,867
Don't worry. Ants will eat them.
324
00:20:39,076 --> 00:20:43,914
How dare you!
I worked so hard to make those...
325
00:20:45,290 --> 00:20:47,584
No one can stand against me!
326
00:20:47,793 --> 00:20:51,004
Because my father is a Navy captain!
327
00:20:53,132 --> 00:20:56,009
I am... great!
328
00:21:03,976 --> 00:21:06,770
What do you want? Are you still here?
329
00:21:06,979 --> 00:21:10,858
I'm Luffy. I'm looking for people
to join my pirate crew.
330
00:21:11,066 --> 00:21:16,864
Pirate? You're not gonna say, "I'll untie you,
so lend me your support," are you?
331
00:21:17,072 --> 00:21:19,450
I wasn't gonna ask you to join me yet.
332
00:21:19,658 --> 00:21:23,454
You'd better ask someone else
to join your stupid crew.
333
00:21:23,662 --> 00:21:25,998
I've got other plans.
334
00:21:26,206 --> 00:21:27,124
Okay.
335
00:21:27,332 --> 00:21:29,501
Hey, wait a sec!
336
00:21:29,710 --> 00:21:31,628
Could you pick that up for me?
337
00:21:31,837 --> 00:21:35,924
You're gonna eat this?
It's mostly a mud ball now.
338
00:21:36,133 --> 00:21:38,635
Just shut up!
339
00:21:38,844 --> 00:21:41,930
Give it here! Every last piece
of it that's on the ground!
340
00:21:55,569 --> 00:21:58,322
Told you so. Do you wanna die?
341
00:21:59,281 --> 00:22:01,325
Could you tell that kid something?
342
00:22:01,533 --> 00:22:02,743
What?
343
00:22:02,951 --> 00:22:07,623
"It was good. Thanks for the food."
344
00:22:15,464 --> 00:22:18,467
I can't afford to die in a place like this!
345
00:22:18,675 --> 00:22:21,595
There's something I gotta do!
346
00:22:24,681 --> 00:22:26,225
The winner is Kuina!
347
00:22:26,433 --> 00:22:30,729
You're still as weak as ever!
Especially for a boy.
348
00:22:30,938 --> 00:22:34,858
Damn it! Why can't I beat that girl?!
349
00:22:35,067 --> 00:22:39,404
I'll set out to sea someday and become
the world's greatest swordsman!
350
00:22:39,613 --> 00:22:43,742
I shouldn't be beaten by a girl
like her even at this point!
351
00:22:45,202 --> 00:22:48,539
Kuina, fight me with a real sword!
352
00:22:48,747 --> 00:22:49,957
Sure.
353
00:22:53,752 --> 00:22:54,920
My win!
354
00:22:55,128 --> 00:22:58,799
Damn it... This sucks...
355
00:23:02,094 --> 00:23:05,556
I'm the one who should be
crying out of frustration.
356
00:23:05,764 --> 00:23:10,519
When girls grow up,
they get weaker than men...
357
00:23:10,727 --> 00:23:15,190
You're lucky, Zoro. I want to be
the world's greatest swordsman, too!
358
00:23:15,399 --> 00:23:18,860
If only I had been born a man...!
359
00:23:19,820 --> 00:23:22,197
Don't be whining like that after you beat me!
360
00:23:22,406 --> 00:23:25,784
That's not fair! You're my goal!
361
00:23:25,993 --> 00:23:26,702
Zoro...
362
00:23:26,910 --> 00:23:28,370
Promise me!
363
00:23:28,579 --> 00:23:32,708
Someday, one of us will be
the world's greatest swordsman!
364
00:23:32,916 --> 00:23:35,836
We'll compete to see who gets there!
365
00:23:37,713 --> 00:23:41,008
You dummy. You're so weak...
366
00:23:44,261 --> 00:23:46,013
It's a promise!
367
00:23:48,307 --> 00:23:50,183
--Zoro-san!
--You're...
368
00:23:50,392 --> 00:23:52,811
If you help me escape, you'll be killed!
369
00:23:53,020 --> 00:23:56,940
I can't stand to watch the Navy
like this! Just run now!
370
00:24:00,068 --> 00:24:01,486
I got shot!
371
00:24:01,695 --> 00:24:04,781
This is some interesting stuff
you guys've pulled!
372
00:24:04,990 --> 00:24:08,285
Were you guys planning
a coup or something?!
373
00:24:09,620 --> 00:24:11,163
Aim!
374
00:24:12,289 --> 00:24:14,207
I...
375
00:24:14,416 --> 00:24:17,628
...can't afford to die here!
376
00:24:17,836 --> 00:24:19,588
I promised her...
377
00:24:21,214 --> 00:24:22,466
Zoro! Listen!
378
00:24:22,674 --> 00:24:28,597
Kuina fell down the steps
at home and died...
379
00:24:28,805 --> 00:24:30,265
Dammit!
380
00:24:30,474 --> 00:24:33,602
You promised me yesterday!
381
00:24:33,810 --> 00:24:36,104
Aren't you gonna keep your word?!
382
00:24:37,939 --> 00:24:41,943
Sensei... Let me have her sword...
383
00:24:42,152 --> 00:24:45,530
I'm going to get stronger for her, too!
384
00:24:45,739 --> 00:24:52,537
I'll be the world's greatest swordsman
so that my name will reach heaven!
385
00:24:54,122 --> 00:24:56,333
I promised her...
386
00:24:56,541 --> 00:24:58,794
I can't afford to die here...
387
00:24:59,002 --> 00:25:00,671
Kill him!
388
00:25:02,673 --> 00:25:03,924
What are you--?!
389
00:25:06,009 --> 00:25:08,053
That doesn't work!
390
00:25:10,472 --> 00:25:12,766
Who the hell are you?!
391
00:25:12,974 --> 00:25:15,852
I'm the man who's gonna be
the King of the Pirates!
392
00:25:16,061 --> 00:25:20,107
Which is yours? I couldn't tell,
so I brought three of 'em.
393
00:25:20,315 --> 00:25:23,902
All three are mine.
I use the Three-Sword Style.
394
00:25:24,111 --> 00:25:28,031
If we fight together now,
you'll be a government-defying villain!
395
00:25:28,240 --> 00:25:30,659
Would you prefer that, or dying like this?
396
00:25:31,618 --> 00:25:33,870
What are you, the devil's son?!
397
00:25:34,079 --> 00:25:40,335
Well, whatever. I'll be your pirate,
if I'm just gonna die here instead!
398
00:25:40,544 --> 00:25:45,132
You fools! Everyone who
opposes me gets executed!
399
00:25:54,725 --> 00:25:56,017
So cool!
400
00:25:56,226 --> 00:26:00,063
Stay still, you bastards.
Move and you're dead.
401
00:26:01,022 --> 00:26:04,151
I'll be a pirate. I promise you that.
402
00:26:04,359 --> 00:26:07,863
But I tell you now,
I have my own ambition!
403
00:26:08,071 --> 00:26:10,824
To be the world's greatest swordsman!
404
00:26:11,032 --> 00:26:13,535
At this point, whether it's
as a criminal or whatever else,
405
00:26:13,744 --> 00:26:16,747
I will spread my name throughout the world!
406
00:26:16,955 --> 00:26:21,042
Since you asked me to join,
if I wind up having to give that up,
407
00:26:21,251 --> 00:26:23,503
you'd better accept responsibility
and apologize to me!
408
00:26:23,712 --> 00:26:26,214
The world's greatest swordsman?
That sounds great!
409
00:26:26,423 --> 00:26:31,261
The King of the Pirates would need
no less than that on his crew!
410
00:26:31,470 --> 00:26:32,637
You sure talk big.
411
00:26:32,846 --> 00:26:36,600
What're you standing around for?!
Slaughter them this instant!
412
00:26:36,808 --> 00:26:37,851
Duck, Zoro!
413
00:26:38,059 --> 00:26:41,354
Gum-Gum Whip!
414
00:26:42,314 --> 00:26:44,149
What the hell are you?
415
00:26:44,357 --> 00:26:46,276
Guys!
416
00:26:46,485 --> 00:26:49,780
If you value this guy's life, don't move!
417
00:26:49,988 --> 00:26:51,740
Gum-Gum...
418
00:26:51,948 --> 00:26:53,533
Listen to me!
419
00:26:54,826 --> 00:26:57,412
I am a Navy captain!
420
00:26:57,621 --> 00:26:59,331
...Pistol!
421
00:27:00,874 --> 00:27:01,750
Nice!
422
00:27:01,958 --> 00:27:03,001
Zoro.
423
00:27:05,086 --> 00:27:07,964
My pleasure, Captain.
424
00:27:10,133 --> 00:27:13,512
Then, Zoro went on an adventure with Luffy
425
00:27:13,720 --> 00:27:18,183
and witnessed an unbelievable scene
at the sea restaurant Baratie.
426
00:27:29,027 --> 00:27:34,449
Hawk-Eye Mihawk, the world's strongest
swordsman, suddenly arrived on the scene.
427
00:27:34,658 --> 00:27:37,118
Is it possible... that's...
428
00:27:37,118 --> 00:27:37,953
"'Hawk-Eye' Mihawk
World's Strongest Swordsman"
Is it possible... that's...
429
00:27:37,953 --> 00:27:38,161
"'Hawk-Eye' Mihawk
World's Strongest Swordsman"
430
00:27:38,161 --> 00:27:39,830
"'Hawk-Eye' Mihawk
World's Strongest Swordsman"
...Hawk-Eye...!
431
00:27:39,830 --> 00:27:40,205
...Hawk-Eye...!
432
00:27:43,083 --> 00:27:47,587
Dammit! What grudge do you
have to come after us?!
433
00:27:47,796 --> 00:27:49,172
Just killing time.
434
00:27:49,381 --> 00:27:51,466
Don't mock us!
435
00:27:56,888 --> 00:27:57,931
He missed!
436
00:27:58,139 --> 00:27:59,891
He averted them.
437
00:28:00,100 --> 00:28:02,310
He gently changed the course of the
bullets using the point of his sword.
438
00:28:02,519 --> 00:28:05,897
I've never seen swords moving so gently...
439
00:28:06,106 --> 00:28:08,650
There is no strength in swordplay
based only on force.
440
00:28:08,859 --> 00:28:11,570
Did you use that sword
to slice up this ship as well?
441
00:28:11,778 --> 00:28:12,779
That's right.
442
00:28:12,988 --> 00:28:16,283
I see... You're the strongest...
443
00:28:16,491 --> 00:28:19,411
I came out to sea to meet you.
444
00:28:19,619 --> 00:28:21,162
What's your goal?
445
00:28:23,164 --> 00:28:24,833
To become the strongest!
446
00:28:25,041 --> 00:28:28,837
You've got spare time,
right? Let's fight!
447
00:28:29,045 --> 00:28:32,090
How pitiful, weak one...
448
00:28:33,675 --> 00:28:36,928
If you are a competent enough swordsman,
you should be able to see the disparity
449
00:28:37,137 --> 00:28:39,806
in our abilities even before
we cross swords.
450
00:28:40,015 --> 00:28:46,771
Is it your courage or ignorance that
causes you to turn your sword on me?
451
00:28:46,980 --> 00:28:49,190
It's my ambition!
452
00:28:50,150 --> 00:28:53,403
And it's also because of a promise
I made to a dear friend!
453
00:28:57,866 --> 00:29:00,577
What kind of fight will it be...?
454
00:29:00,785 --> 00:29:04,789
I'm no beast that goes all out
when hunting a rabbit.
455
00:29:04,998 --> 00:29:09,044
Unfortunately, I don't carry any sharp
instrument smaller than this one.
456
00:29:09,252 --> 00:29:11,463
Better not regret it when I kill you!
457
00:29:11,671 --> 00:29:15,717
Frog in the well...
Know how big the world is.
458
00:29:15,926 --> 00:29:17,177
Oni...
459
00:29:17,385 --> 00:29:18,595
...Giri!
460
00:29:23,308 --> 00:29:25,226
I can't move them!
461
00:29:25,435 --> 00:29:29,606
What did he do?! No one has ever
seen through this technique!
462
00:29:29,814 --> 00:29:32,567
This... can't be happening...!
463
00:29:32,776 --> 00:29:38,073
That can't be right! There's no way
that our abilities are this far apart!
464
00:29:41,159 --> 00:29:44,245
The world's strongest can't be this far!
465
00:29:51,002 --> 00:29:53,296
We can't be this far apart!
466
00:29:53,505 --> 00:29:55,882
This is too far a gap in abilities!
467
00:29:58,343 --> 00:30:05,433
I didn't pursue swordsmanship all this time...
to be dealt with... by a toy like this!
468
00:30:05,642 --> 00:30:08,019
What ferocity your swordplay has...
469
00:30:11,356 --> 00:30:13,692
To defeat this man...!
470
00:30:13,900 --> 00:30:18,446
Someday, one of us will be
the world's greatest swordsman!
471
00:30:18,655 --> 00:30:21,199
Only to defeat this man...!
472
00:30:21,408 --> 00:30:28,415
I'll be the world's greatest swordsman
so that my name will reach heaven!
473
00:30:29,582 --> 00:30:31,084
What do you bear on your shoulders?
474
00:30:31,292 --> 00:30:35,380
What do you desire once you've
obtained power, weak one?
475
00:30:40,427 --> 00:30:42,012
Tiger...
476
00:30:42,220 --> 00:30:44,681
The world's greatest swordsman?
That sounds great!
477
00:30:44,889 --> 00:30:49,352
The King of the Pirates would need
no less than that on his crew!
478
00:30:49,561 --> 00:30:51,021
...Trap!
479
00:31:11,332 --> 00:31:13,710
Are you just going to let me
pierce your heart?
480
00:31:13,918 --> 00:31:15,545
Why aren't you withdrawing?
481
00:31:15,754 --> 00:31:18,840
I don't know why...
482
00:31:19,049 --> 00:31:21,885
But if I withdrew even a step,
483
00:31:22,093 --> 00:31:26,389
I feel like those various important
things such as pledges and promises
484
00:31:26,598 --> 00:31:29,059
in the past will be shattered...
485
00:31:29,267 --> 00:31:34,522
...and I won't be able to come
back to where I am now...
486
00:31:34,731 --> 00:31:38,234
Yes, that's what defeat is about.
487
00:31:38,443 --> 00:31:41,112
Then all the more reason
I can't withdraw...
488
00:31:41,321 --> 00:31:43,239
Even if you'll die?
489
00:31:43,448 --> 00:31:46,409
I'd rather die.
490
00:31:46,618 --> 00:31:51,122
What a strong heart!
So he chooses death over defeat!
491
00:31:51,331 --> 00:31:54,709
Kid! State your name.
492
00:31:55,919 --> 00:31:58,755
Roronoa Zoro!
493
00:32:00,173 --> 00:32:03,843
I'll remember it, strong one.
I haven't seen anyone like you in a while...
494
00:32:04,052 --> 00:32:10,558
As a swordsman's courtesy, I'll sink you
using the world's strongest Black Blade.
495
00:32:12,977 --> 00:32:15,688
So this'll be the last hit...
496
00:32:15,897 --> 00:32:21,319
If I miss, I'll die. Will it be
the world's strongest? Or death...?
497
00:32:27,826 --> 00:32:28,868
Fall!
498
00:32:32,664 --> 00:32:35,250
Three-Sword Style Secret Move!
499
00:32:35,458 --> 00:32:37,919
Three Thousand Worlds!
500
00:32:45,135 --> 00:32:48,388
I lost... I'm no match for him.
501
00:32:48,596 --> 00:32:51,808
I never imagined I'd ever lose...
502
00:32:53,226 --> 00:32:57,522
So this is the power
of the world's strongest...
503
00:33:02,277 --> 00:33:03,528
What are you...?
504
00:33:03,736 --> 00:33:07,115
Scars on the back are
a swordsman's shame...
505
00:33:07,323 --> 00:33:08,533
Admirable!
506
00:33:13,580 --> 00:33:17,584
Don't live so hastily, young man.
507
00:33:19,544 --> 00:33:21,337
Zoro!
508
00:33:22,630 --> 00:33:24,048
Big Bro!
509
00:33:27,927 --> 00:33:33,391
My name is Dracule Mihawk!
It's still too early for you to die.
510
00:33:33,600 --> 00:33:38,855
Learn about yourself! Learn about
the world! And become strong, Roronoa!
511
00:33:39,063 --> 00:33:41,357
No matter how many years it takes,
512
00:33:41,566 --> 00:33:44,736
I will hold this seat of the strongest
and wait for you.
513
00:33:44,944 --> 00:33:49,449
With the raging mettle of your spirit,
surpass this sword!
514
00:33:49,657 --> 00:33:52,994
Try to surpass me! Roronoa!
515
00:33:59,500 --> 00:34:01,336
Zoro?
516
00:34:01,544 --> 00:34:03,463
Luffy!
517
00:34:03,671 --> 00:34:06,299
Did I worry you...?
518
00:34:06,507 --> 00:34:13,431
You need no less than the world's
greatest swordsman, right?
519
00:34:16,434 --> 00:34:18,895
I will not...!
520
00:34:19,103 --> 00:34:22,106
I will not be defeated ever again!
521
00:34:22,315 --> 00:34:26,569
Until the day I defeat him
and become a master swordsman...
522
00:34:26,778 --> 00:34:31,866
...I'll never... be defeated!
523
00:34:32,075 --> 00:34:36,162
Got any problems with that,
King of the Pirates?!
524
00:34:40,333 --> 00:34:41,501
Nope!
525
00:34:46,464 --> 00:34:49,717
"Episode of Zoro"
526
00:34:53,263 --> 00:34:55,765
I-In order...
527
00:34:55,932 --> 00:34:55,974
"Episode of Usopp"
528
00:34:55,974 --> 00:34:59,644
"Episode of Usopp"
...to become a brave warrior of the sea!
529
00:34:59,644 --> 00:35:00,436
"Episode of Usopp"
530
00:35:00,979 --> 00:35:07,443
Terrible news! Terrible news!
Pirates! Pirates are attacking!
531
00:35:07,652 --> 00:35:10,405
Pirates! Everyone run away!
532
00:35:10,613 --> 00:35:13,908
Pirates are attacking our village!
533
00:35:14,117 --> 00:35:15,285
What, pirates?!
534
00:35:15,493 --> 00:35:17,328
Oh, I guess it's time to go to work.
535
00:35:17,537 --> 00:35:19,580
That guy's so persistent.
536
00:35:19,789 --> 00:35:21,374
It's just a lie!
537
00:35:21,374 --> 00:35:21,666
"Usopp
A Village Boy"
It's just a lie!
538
00:35:21,666 --> 00:35:23,126
"Usopp A Village Boy"
539
00:35:23,126 --> 00:35:24,711
"Usopp
A Village Boy"
Did you all get fooled?
540
00:35:24,711 --> 00:35:25,336
Did you all get fooled?
541
00:35:27,463 --> 00:35:30,591
--You exaggeration-spewing kid!
--Get back here, you damn kid!
542
00:35:30,800 --> 00:35:32,343
Here they come!
543
00:35:33,469 --> 00:35:35,638
Just try and catch me!
544
00:35:36,931 --> 00:35:39,392
Dammit! Where the hell'd he go?!
545
00:35:40,768 --> 00:35:42,979
Another job well done today!
546
00:35:43,187 --> 00:35:47,150
I sent the wind of excitement
into this boring village!
547
00:35:47,358 --> 00:35:50,695
All right, I'm gonna go see her next.
548
00:35:51,904 --> 00:35:53,531
Say, Klahadore...
549
00:35:53,740 --> 00:35:55,700
What is it, Miss Kaya?
550
00:35:55,908 --> 00:35:58,286
I want to see Usopp-san.
551
00:35:58,494 --> 00:36:02,498
That will not do. That man is
the village's biggest exaggerator!
552
00:36:02,707 --> 00:36:03,416
How petty.
553
00:36:03,624 --> 00:36:07,295
"Petty" will do just fine.
No means no!
554
00:36:12,258 --> 00:36:12,884
Heya!
555
00:36:13,092 --> 00:36:14,344
Usopp-san!
556
00:36:14,552 --> 00:36:16,721
You seem as down as ever!
557
00:36:16,929 --> 00:36:21,559
I'm sorry! I'd really like to invite you in
as a real guest, but Klahadore...
558
00:36:21,768 --> 00:36:24,479
Well, this is better for me!
559
00:36:24,687 --> 00:36:28,900
After all, I am a brave warrior of the sea!
560
00:36:29,108 --> 00:36:32,612
So what adventure are you
going to tell me today?
561
00:36:32,820 --> 00:36:38,493
The story of when I fought the giant
goldfish at the South Pole!
562
00:36:38,701 --> 00:36:42,205
What first shocked me
was the immense size of its poop!
563
00:36:42,413 --> 00:36:46,876
It was so big that I landed on it
thinking it was solid ground!
564
00:36:47,085 --> 00:36:48,419
He's doing it again.
565
00:36:48,628 --> 00:36:50,296
Captain's so kind.
566
00:36:50,505 --> 00:36:55,134
He tells his special made-up stories
to cheer her up every day!
567
00:36:55,343 --> 00:36:57,720
Captain! Captain!
568
00:36:57,929 --> 00:36:59,347
T-T-Terrible news!
569
00:36:59,555 --> 00:37:02,266
Pirates... Pirates are coming to attack!
570
00:37:02,475 --> 00:37:04,143
What? No way.
571
00:37:04,352 --> 00:37:05,228
It's true!
572
00:37:05,436 --> 00:37:07,563
This is serious! There are three of them!
573
00:37:07,772 --> 00:37:08,606
Only three?
574
00:37:08,815 --> 00:37:09,941
Yes!
575
00:37:10,149 --> 00:37:13,611
All right! Let's go, Usopp Pirates!
576
00:37:15,655 --> 00:37:17,615
Shh...
577
00:37:18,699 --> 00:37:19,534
Is that them?
578
00:37:19,742 --> 00:37:21,369
They don't look scary at all.
579
00:37:21,577 --> 00:37:24,580
But there's a skull on their flag...
580
00:37:24,789 --> 00:37:26,457
He sees us!
581
00:37:26,666 --> 00:37:28,459
Hey, you fools!
582
00:37:28,668 --> 00:37:30,378
Ugh! Oh, no!
583
00:37:32,088 --> 00:37:37,844
I am Captain Usopp, leader of the great
pirates who reign over this village!
584
00:37:38,052 --> 00:37:40,304
You'd better not attack this village!
585
00:37:40,513 --> 00:37:44,725
My 8,000 subordinates won't sit by quietly!
586
00:37:44,934 --> 00:37:45,643
You're lying.
587
00:37:45,852 --> 00:37:47,478
Yikes! She saw through it!
588
00:37:48,896 --> 00:37:51,107
You're funny!
589
00:37:54,444 --> 00:37:56,821
Looking for crewmates and a big ship?
590
00:37:57,029 --> 00:37:58,739
You're on a big adventure!
591
00:37:58,948 --> 00:38:00,158
That's right.
592
00:38:00,366 --> 00:38:03,244
Kaya is the only person
who can supply you a ship.
593
00:38:03,453 --> 00:38:04,120
Kaya?
594
00:38:04,328 --> 00:38:05,246
Yeah.
595
00:38:05,455 --> 00:38:10,460
She's a weak girl who is confined to bed.
Her parents died from an illness.
596
00:38:10,668 --> 00:38:14,422
They left her a vast fortune
and a huge mansion.
597
00:38:14,630 --> 00:38:17,800
But no matter how much money
she has, she's still unhappy.
598
00:38:18,009 --> 00:38:19,427
Hey, you listening?
599
00:38:19,635 --> 00:38:22,555
Forget it. Let's go
somewhere else for a ship.
600
00:38:22,763 --> 00:38:26,726
--Yeah.
--Okay. Now our bellies are filled so let's go.
601
00:38:26,934 --> 00:38:30,897
By the way, did you say that you guys
are looking for crewmates?
602
00:38:31,105 --> 00:38:32,899
Yeah, can you think of anyone?
603
00:38:33,107 --> 00:38:36,527
I'll become your captain if you want!
604
00:38:36,736 --> 00:38:37,487
No thanks.
605
00:38:37,695 --> 00:38:39,363
That was too fast!
606
00:38:52,960 --> 00:38:53,836
Yo!
607
00:38:54,045 --> 00:38:57,673
Wh-What the...?! Can't you
say hi like a normal person?
608
00:38:57,882 --> 00:39:02,386
I was thinking earlier.
Your dad's Yasopp, right?
609
00:39:02,595 --> 00:39:04,680
I met him when I was a kid.
610
00:39:04,889 --> 00:39:06,891
R-Really?! You met him?!
611
00:39:07,099 --> 00:39:07,725
--Yeah.
612
00:39:07,725 --> 00:39:09,352
--Where is he now?
--Yeah.
613
00:39:09,560 --> 00:39:10,853
I don't know.
614
00:39:11,062 --> 00:39:15,650
But he's a crew member of
my favorite pirate ship!
615
00:39:17,693 --> 00:39:18,778
Awesome!
616
00:39:18,986 --> 00:39:22,406
I could even shoot an ant
right between the eyes!
617
00:39:22,615 --> 00:39:26,118
I got a kid just about your age!
618
00:39:26,327 --> 00:39:28,329
You've already told me lots of times!
619
00:39:28,538 --> 00:39:29,789
I'll tell you more!
620
00:39:29,997 --> 00:39:32,750
It was sad to say goodbye,
but there was no other choice!
621
00:39:32,959 --> 00:39:38,381
There was but one reason:
The pirate flag was calling me!
622
00:39:40,841 --> 00:39:42,927
Yasopp was a great pirate!
623
00:39:43,135 --> 00:39:46,222
Yeah, huh?!
624
00:39:46,430 --> 00:39:47,765
He was!
625
00:39:47,974 --> 00:39:54,230
I'm proud of my old man, who leapt
onto these possibly endless seas...
626
00:39:54,438 --> 00:39:56,816
...to live with his life on the line!
627
00:39:57,775 --> 00:40:01,862
I'm planning on setting out
to sea like him someday!
628
00:40:02,071 --> 00:40:05,366
In order to become
a brave warrior of the sea!
629
00:40:07,368 --> 00:40:08,744
Is that...
630
00:40:08,953 --> 00:40:11,789
...the butler from Kaya's house?
631
00:40:11,998 --> 00:40:14,250
What's that butler doing out here?!
632
00:40:14,458 --> 00:40:17,169
So, preparations for the plan
are ready, I hope?
633
00:40:17,378 --> 00:40:22,133
Yeah, we can start anytime...
The Rich Girl Assassination Plan!
634
00:40:22,341 --> 00:40:23,050
What?!
635
00:40:23,259 --> 00:40:25,344
Don't call it that, Jango.
636
00:40:25,553 --> 00:40:28,139
Sorry. It was an accident, Captain Kuro.
637
00:40:28,347 --> 00:40:30,600
Don't call me that, either!
638
00:40:30,808 --> 00:40:35,146
Do you understand the plan?
We can't simply kill her.
639
00:40:35,354 --> 00:40:39,358
I know. Make her write a will
before we kill her, right?
640
00:40:39,567 --> 00:40:42,445
Using my hypnosis!
641
00:40:42,653 --> 00:40:49,452
That's right. It's gotta say: "I leave my
entire fortune to my butler, Klahadore."
642
00:40:51,078 --> 00:40:53,873
Don't forget to give me my share.
643
00:40:54,081 --> 00:40:55,291
What're they talking about?
644
00:40:55,499 --> 00:41:01,672
That's what I'd like to know!
But I know the name Captain Kuro.
645
00:41:01,881 --> 00:41:05,092
He's a pirate who's known
for his calculated plunders.
646
00:41:05,301 --> 00:41:09,055
But I thought he was
executed three years ago.
647
00:41:09,263 --> 00:41:11,307
We heard something really bad!
648
00:41:11,515 --> 00:41:14,810
Kaya's going to be killed!
They're gonna attack the village, too!
649
00:41:15,019 --> 00:41:17,521
Bad! This is seriously bad!
650
00:41:17,730 --> 00:41:19,148
Oh, hey!
651
00:41:19,357 --> 00:41:21,359
Oh, no! Oh, no!
652
00:41:21,567 --> 00:41:25,821
Kaya's gonna be killed! The village's
gonna be attacked! This is very bad!
653
00:41:26,030 --> 00:41:28,407
This is serious! I gotta tell everyone!
654
00:41:28,616 --> 00:41:32,119
Everyone in this village I grew
up in is going to be killed!
655
00:41:32,328 --> 00:41:35,039
Kaya's going to be killed!
656
00:41:35,247 --> 00:41:39,877
Even though I love them all!
Even though I love this village!
657
00:41:40,086 --> 00:41:42,755
Terrible news, terrible news!
658
00:41:42,963 --> 00:41:46,175
Pirates! Everyone, run away!
659
00:41:46,384 --> 00:41:51,514
Pirates are going to attack this village
tomorrow morning! Everyone, run!
660
00:41:51,722 --> 00:41:53,015
The second time today.
661
00:41:53,224 --> 00:41:56,143
Don't listen.
Pirates aren't coming for real.
662
00:41:56,352 --> 00:41:59,689
Everyone, run away! Please run!
663
00:41:59,897 --> 00:42:01,857
Pi... Pirates are...
664
00:42:02,066 --> 00:42:04,151
Everyone... run!
665
00:42:04,360 --> 00:42:05,778
All right, Usopp!
666
00:42:05,986 --> 00:42:07,196
--Enough is enough!
--Listen...
667
00:42:07,405 --> 00:42:09,865
No! It's the truth this time!
668
00:42:10,074 --> 00:42:11,534
You always say so!
669
00:42:11,742 --> 00:42:14,662
I'm usually just joking,
but this is for real!
670
00:42:14,870 --> 00:42:17,081
If we believed every story you ever told,
671
00:42:17,289 --> 00:42:19,875
we'd have fled the village
hundreds of times by now!
672
00:42:20,084 --> 00:42:24,922
Please, believe me! We gotta get out of here!
They really are going to kill everyone!
673
00:42:25,131 --> 00:42:29,468
If you were as honest as Klahadore-san,
then we'd believe you!
674
00:42:29,677 --> 00:42:33,180
Oh, come on... Please believe me!
675
00:42:33,389 --> 00:42:36,517
Dammit!
676
00:42:38,185 --> 00:42:42,189
We'll execute the plan at dawn tomorrow.
677
00:42:42,398 --> 00:42:45,067
Destroy the village to your hearts' content!
678
00:42:49,113 --> 00:42:53,409
Because I'm a liar, they were never
gonna believe me from the start.
679
00:42:53,617 --> 00:42:55,244
But pirates are gonna come, right?
680
00:42:55,453 --> 00:42:59,582
Yeah. But everyone thinks it's a lie.
681
00:42:59,790 --> 00:43:01,500
That's why...
682
00:43:02,585 --> 00:43:07,673
I'm going to stop the pirates at this beach
and make sure this stays a lie!
683
00:43:07,882 --> 00:43:12,178
That's the only logical thing
for a liar like me to do!
684
00:43:12,386 --> 00:43:14,805
I love this village...!
685
00:43:16,098 --> 00:43:18,184
I want to protect everyone...!
686
00:43:19,143 --> 00:43:20,728
You're one hell of a nice guy.
687
00:43:20,936 --> 00:43:23,022
All right! We'll help you out!
688
00:43:23,230 --> 00:43:25,065
I have dibs on all the pirates' treasure!
689
00:43:25,274 --> 00:43:27,067
What? Why are you guys...?
690
00:43:27,276 --> 00:43:29,028
"Scared" is written all over your face.
691
00:43:29,236 --> 00:43:30,446
N-No way!
692
00:43:30,654 --> 00:43:35,159
I'm perfectly okay!
Because I'm a brave warrior of the sea...
693
00:43:36,410 --> 00:43:41,540
Dammit! I don't want your sympathy!
You guys can leave! Leave!
694
00:43:41,749 --> 00:43:46,003
We ain't laughing! We're helping
'cause we think you're honorable!
695
00:43:46,212 --> 00:43:48,714
As if we'd risk our lives
because of sympathy!
696
00:43:48,923 --> 00:43:50,549
You guys...!
697
00:43:53,177 --> 00:43:55,012
What can you guys do?
698
00:43:55,221 --> 00:43:55,763
Cut.
699
00:43:55,971 --> 00:43:57,348
--Stretch.
--Steal.
700
00:43:57,556 --> 00:43:58,265
--I can hide.
701
00:43:58,265 --> 00:44:00,309
--You're gonna fight!
--I can hide.
702
00:44:03,813 --> 00:44:05,272
It's daybreak.
703
00:44:13,155 --> 00:44:16,158
Go ashore, men!
704
00:44:21,372 --> 00:44:22,915
I don't see them.
705
00:44:24,166 --> 00:44:26,544
No! What about the north shore?!
706
00:44:27,753 --> 00:44:30,339
No! We can't let them enter
the village! Dammit!
707
00:44:30,548 --> 00:44:32,883
--My money!
--Is that what you're worried about?!
708
00:44:37,972 --> 00:44:38,722
What the--?!
709
00:44:38,931 --> 00:44:41,183
There's someone at the top of the hill!
710
00:44:43,727 --> 00:44:47,731
My name is Captain Usopp!
711
00:44:47,940 --> 00:44:52,945
I'm completely ready to fight!
Turn back now if you don't wanna die!
712
00:44:54,488 --> 00:44:55,865
Who are you?
713
00:44:56,073 --> 00:44:59,535
I'm warning you!
Turn back now while you still can!
714
00:44:59,743 --> 00:45:03,873
Or else my 100 million crewmen
will beat the crap out of you guys!
715
00:45:04,081 --> 00:45:05,875
What?! One hundred million?!
716
00:45:06,083 --> 00:45:07,418
He's obviously lying!
717
00:45:07,626 --> 00:45:08,669
Yikes! They saw through it!
718
00:45:08,878 --> 00:45:12,089
How dare you trick me!
719
00:45:12,298 --> 00:45:14,383
Captain! Shocking news!
720
00:45:14,592 --> 00:45:18,637
We found a lot of money on those weird boats!
Maybe five million Berries!
721
00:45:18,846 --> 00:45:20,806
What?!
722
00:45:21,015 --> 00:45:24,602
Why is there that much money
on those guys' boats?
723
00:45:25,561 --> 00:45:29,023
That's my treasure!
But you can have it!
724
00:45:29,231 --> 00:45:30,858
You'll give us the treasure?!
725
00:45:31,066 --> 00:45:35,863
That's right! And in exchange
for that treasure...
726
00:45:36,071 --> 00:45:37,948
...I ask that you turn back now!
727
00:45:38,157 --> 00:45:39,867
What?!
728
00:45:40,075 --> 00:45:43,579
You fool. We're obviously
going to take this treasure,
729
00:45:43,787 --> 00:45:46,457
but it's not good enough
of a reason for us to turn back.
730
00:45:46,665 --> 00:45:47,750
You have a point...
731
00:45:47,958 --> 00:45:52,129
Guys, we have no time to waste! Advance!
732
00:45:53,631 --> 00:45:56,050
Damn! Special Attack--
733
00:45:56,258 --> 00:45:57,968
Outta the damn way!
734
00:46:04,433 --> 00:46:07,811
Do you seriously think you can stop us?
735
00:46:09,521 --> 00:46:11,398
What is he doing?
736
00:46:13,442 --> 00:46:18,280
I can't... let you get past here...
737
00:46:18,489 --> 00:46:23,118
Because I only lied like I always do...
738
00:46:23,327 --> 00:46:28,374
So the village is going to have
just another ordinary day...
739
00:46:28,582 --> 00:46:30,834
Let go!
740
00:46:36,256 --> 00:46:39,009
--I won't... let you get past this slope...
741
00:46:39,009 --> 00:46:40,302
--Shut up!
--I won't... let you get past this slope...
742
00:46:42,137 --> 00:46:45,391
I won't... let you get past this slope...
743
00:46:45,599 --> 00:46:47,059
What's wrong with him?
744
00:46:47,267 --> 00:46:49,103
I'll kill you!
745
00:46:51,689 --> 00:46:53,899
You fools! Attack the village already!
746
00:46:54,108 --> 00:46:59,238
If we screw up Captain Kuro's plan,
he's gonna kill us!
747
00:47:00,698 --> 00:47:03,492
Dammit... Don't go to the village...!
748
00:47:03,701 --> 00:47:08,414
Stop! Please don't kill everyone!
749
00:47:22,261 --> 00:47:25,431
You guys are that strong?!
750
00:47:25,639 --> 00:47:27,307
Yeah!
751
00:47:27,516 --> 00:47:31,145
Hey, men! Don't tell me
those brats did you all in!
752
00:47:31,353 --> 00:47:34,940
We don't have time to play around here...
753
00:47:35,149 --> 00:47:38,944
Oh, no... Let me explain...
754
00:47:39,153 --> 00:47:41,530
What is all this?!
755
00:47:46,618 --> 00:47:49,204
I didn't sense his presence at all.
756
00:47:49,413 --> 00:47:55,169
You idiots. To think that
these brats have held you back...
757
00:47:55,377 --> 00:48:01,258
I'll kill every last one of you... as well as
the others with my own two hands!
758
00:48:01,467 --> 00:48:04,178
The Cat Claws! Is he serious?!
759
00:48:07,014 --> 00:48:08,682
Klahadore!
760
00:48:13,353 --> 00:48:15,147
Kaya...
761
00:48:15,355 --> 00:48:20,069
I can't believe... that you're a pirate.
762
00:48:20,277 --> 00:48:27,910
These past three years, I spent so
much time with you as your butler.
763
00:48:28,118 --> 00:48:35,667
Together we suffered, together we rejoiced
and laughed... I devoted myself to you.
764
00:48:35,876 --> 00:48:37,419
Do you understand?
765
00:48:37,628 --> 00:48:43,467
It was all so that... I could kill you today!
766
00:48:44,676 --> 00:48:46,261
Damn you!
767
00:48:47,805 --> 00:48:49,556
Do you know how it feels?
768
00:48:49,765 --> 00:48:55,604
I'm a pirate, but I had to smile humbly
for some snot-nosed girl.
769
00:48:55,813 --> 00:49:01,902
I went against my nature and sucked up to you.
Do you understand these daily insults?!
770
00:49:02,111 --> 00:49:04,238
Kuro!
771
00:49:04,446 --> 00:49:08,158
I'm going to kill you first!
772
00:49:12,329 --> 00:49:13,956
What? His arm...
773
00:49:14,164 --> 00:49:15,791
Now!
774
00:49:15,999 --> 00:49:19,128
The Usopp Pirates have arrived!
775
00:49:19,336 --> 00:49:21,213
Why are you guys...?!
776
00:49:21,421 --> 00:49:23,715
Stop that, you guys!
777
00:49:23,924 --> 00:49:26,802
All right! We'll let you off with just that!
778
00:49:27,010 --> 00:49:30,305
You guys just gotta get out of here!
779
00:49:30,514 --> 00:49:32,599
Captain! Don't be such a poophead!
780
00:49:32,808 --> 00:49:34,726
We're gonna fight, too!
781
00:49:36,478 --> 00:49:38,814
You idiots! Get out of here, now!
782
00:49:42,526 --> 00:49:43,986
Jango!
783
00:49:44,194 --> 00:49:48,532
I'll handle these fools.
You take care of Miss Kaya.
784
00:49:48,740 --> 00:49:49,950
Kill her!
785
00:49:50,159 --> 00:49:51,827
I'm on it.
786
00:49:53,495 --> 00:49:56,582
Dammit... I can't move...
787
00:49:56,790 --> 00:49:58,375
Usopp Pirates!
788
00:49:58,584 --> 00:50:00,002
Y-Yes, sir?!
789
00:50:00,210 --> 00:50:02,296
Protect Kaya!
790
00:50:02,504 --> 00:50:03,380
Usopp-san!
791
00:50:03,589 --> 00:50:07,426
Take Kaya and get away from here!
792
00:50:07,634 --> 00:50:12,764
That's the most important task there is!
Don't tell me you can't!
793
00:50:12,973 --> 00:50:13,932
Okay!
794
00:50:14,141 --> 00:50:15,309
He sure knows how to talk all big.
795
00:50:15,517 --> 00:50:16,685
Kaya-san! This way!
796
00:50:16,894 --> 00:50:19,354
He basically just told 'em to run away...
797
00:50:19,563 --> 00:50:20,564
They can't run!
798
00:50:20,772 --> 00:50:22,316
Whoa!
799
00:50:22,524 --> 00:50:23,692
You stay there.
800
00:50:23,901 --> 00:50:24,902
Zoro!
801
00:50:26,153 --> 00:50:27,237
Go, Jango!
802
00:50:27,446 --> 00:50:28,572
Okay!
803
00:50:32,534 --> 00:50:33,493
I won't let you!
804
00:50:33,702 --> 00:50:34,953
Just go!
805
00:50:35,162 --> 00:50:36,538
I know!
806
00:50:36,747 --> 00:50:37,748
Dammit!
807
00:50:37,956 --> 00:50:42,711
How pointless. I know very well
just how weak Kaya is.
808
00:50:42,920 --> 00:50:48,133
You lived with her for three years!
Don't you even have a shred of pity?!
809
00:50:48,342 --> 00:50:49,468
No.
810
00:50:50,469 --> 00:50:54,514
I refuse to let you... have your way...
811
00:50:54,723 --> 00:50:55,766
Usopp!
812
00:50:55,974 --> 00:51:00,312
Dammit... I can't... move...
813
00:51:01,688 --> 00:51:06,026
Just stay on the ground there.
You'd be no match for Jango anyway.
814
00:51:06,235 --> 00:51:10,530
Even if I am no match for him...
I will protect them!
815
00:51:10,739 --> 00:51:15,994
I... will... protect... them...!
816
00:51:16,203 --> 00:51:20,749
I'm captain of the Usopp Pirates!
817
00:51:20,958 --> 00:51:24,920
I'm a brave warrior of the sea!
818
00:51:25,128 --> 00:51:28,966
I won't let you lay a finger on the village!
819
00:51:29,174 --> 00:51:34,054
I will... protect them... no matter what!
820
00:51:41,770 --> 00:51:46,191
Laugh at Usopp again...
and I will thrash you all!
821
00:51:47,943 --> 00:51:51,697
Luffy! Me and Usopp are gonna
chase that freak! That a problem?
822
00:51:51,905 --> 00:51:53,073
Nope! Hurry!
823
00:51:53,282 --> 00:51:56,159
Who gave you permission to pass this hill?
824
00:51:56,368 --> 00:51:58,870
I did! Go, guys!
825
00:51:59,079 --> 00:52:00,497
And another!
826
00:52:01,665 --> 00:52:05,585
Why is an outsider like you
butting into this village's business?!
827
00:52:05,794 --> 00:52:08,088
Because there's a man
I don't wanna let die!
828
00:52:08,297 --> 00:52:10,424
What a cheesy reason!
829
00:52:10,632 --> 00:52:12,884
Gum-Gum Whip!
830
00:52:14,594 --> 00:52:16,096
And Pistol!
831
00:52:19,349 --> 00:52:20,600
Out of the Back Attack!
832
00:52:24,271 --> 00:52:26,023
I won't let you escape!
833
00:52:29,693 --> 00:52:31,653
Kaya-san, are you okay?!
834
00:52:32,612 --> 00:52:34,364
There you are!
835
00:52:35,615 --> 00:52:37,034
That's them!
836
00:52:37,242 --> 00:52:38,285
There they are!
837
00:52:38,493 --> 00:52:39,786
--Put me down--
--I'll be back!
838
00:52:39,995 --> 00:52:40,787
That's far enough!
839
00:52:40,996 --> 00:52:42,581
You're one step too late!
840
00:52:42,789 --> 00:52:44,624
I wouldn't say so!
841
00:52:45,876 --> 00:52:48,503
Yes! That branch was in the way!
842
00:52:51,173 --> 00:52:52,341
What?!
843
00:52:53,342 --> 00:52:56,011
Damn! Let go!
844
00:52:56,219 --> 00:52:58,513
Gum-Gum...
845
00:52:58,722 --> 00:53:02,100
My plan will not be disrupted!
846
00:53:02,309 --> 00:53:03,060
Special Attack...
847
00:53:03,268 --> 00:53:04,811
...Bell!
848
00:53:05,020 --> 00:53:06,438
...Exploding Star!
849
00:53:19,284 --> 00:53:22,746
Can you keep everything
that's just happened here a secret?
850
00:53:22,954 --> 00:53:24,831
--What?!
--How come?!
851
00:53:25,040 --> 00:53:26,833
You could be the village hero!
852
00:53:27,042 --> 00:53:28,794
You need to clear up
everyone's misunderstanding...
853
00:53:29,002 --> 00:53:31,046
Misunderstanding?
854
00:53:31,254 --> 00:53:35,842
I was only called an exaggerator, like always.
855
00:53:36,051 --> 00:53:39,554
Nothing ever happened.
It was all a lie.
856
00:53:39,763 --> 00:53:41,640
Usopp-san...
857
00:53:44,226 --> 00:53:49,481
And this incident has helped me
finally come to a decision.
858
00:53:51,566 --> 00:53:55,946
By seeing you guys, I've come to
a decision to set out to sea
859
00:53:56,154 --> 00:53:58,198
to become a brave warrior of the sea!
860
00:53:58,407 --> 00:53:59,366
That's good!
861
00:53:59,574 --> 00:54:01,993
You guys take care!
Let's meet again sometime!
862
00:54:02,202 --> 00:54:02,869
How come?
863
00:54:03,078 --> 00:54:06,790
How come? Maybe we'll
meet on the high seas!
864
00:54:06,998 --> 00:54:09,668
What're you talking about? Get on already.
865
00:54:09,876 --> 00:54:10,919
What?
866
00:54:11,128 --> 00:54:13,547
We're friends now, aren't we?
867
00:54:17,426 --> 00:54:19,970
I... I get to be captain, right?!
868
00:54:20,178 --> 00:54:22,764
Don't be dumb! I'm the captain!
869
00:54:22,764 --> 00:54:22,931
"Episode of Usopp"
Don't be dumb! I'm the captain!
870
00:54:22,931 --> 00:54:25,767
"Episode of Usopp"
871
00:54:32,482 --> 00:54:33,024
"Episode of Sanji"
872
00:54:33,024 --> 00:54:35,986
"Episode of Sanji"
In order to find the All Blue!
873
00:54:35,986 --> 00:54:36,695
"Episode of Sanji"
874
00:54:37,154 --> 00:54:41,283
"Sea Restaurant Baratie"
875
00:54:52,836 --> 00:54:55,255
"Sanji
The Sous Chef of the Sea Restaurant"
876
00:54:55,255 --> 00:54:55,839
"Sanji
The Sous Chef of the Sea Restaurant"
Eat it.
877
00:54:55,839 --> 00:54:56,506
Eat it.
878
00:55:04,473 --> 00:55:06,349
Thank you...
879
00:55:06,558 --> 00:55:10,896
I've never eaten food so delicious!
880
00:55:11,104 --> 00:55:12,898
Thank you...
881
00:55:13,899 --> 00:55:16,526
I thought I'd die.
882
00:55:17,736 --> 00:55:20,405
I thought I was done.
883
00:55:20,614 --> 00:55:22,699
It's damn delicious, isn't it?
884
00:55:26,870 --> 00:55:28,914
I found a good cook!
885
00:55:29,122 --> 00:55:30,790
Hey you!
886
00:55:30,999 --> 00:55:34,044
It's a good thing that he gave you food!
887
00:55:34,252 --> 00:55:37,839
Hey you, cook! Join my group!
888
00:55:38,048 --> 00:55:39,299
Huh?!
889
00:55:40,926 --> 00:55:43,512
So you're a pirate.
890
00:55:43,720 --> 00:55:47,724
In any event, don't do anything
stupid to this restaurant.
891
00:55:47,933 --> 00:55:52,020
The owner of this place used to be
a cook in a famous pirate group.
892
00:55:52,229 --> 00:55:55,357
And the others are all hot-headed, too.
893
00:55:55,565 --> 00:55:56,775
I see...
894
00:55:56,983 --> 00:56:00,195
Anyway, you're a good cook,
so let's be pirates together.
895
00:56:00,403 --> 00:56:01,947
Join our group.
896
00:56:02,155 --> 00:56:04,074
I refuse.
897
00:56:04,282 --> 00:56:08,203
There's a reason that I have
to work in this restaurant.
898
00:56:10,455 --> 00:56:12,874
What a huge ship!
899
00:56:14,125 --> 00:56:15,961
Hey, that flag is...!
900
00:56:16,169 --> 00:56:21,174
Don Krieg, Commodore of the pirate fleet!!
901
00:56:22,926 --> 00:56:25,053
This is going to be messy.
902
00:56:25,262 --> 00:56:27,597
H-Hey, wait!
903
00:56:47,450 --> 00:56:49,661
This is a good restaurant.
904
00:56:49,869 --> 00:56:56,418
My ship became a wreck,
so I wanted a new one.
905
00:56:56,626 --> 00:56:59,296
I'll take this ship.
906
00:56:59,504 --> 00:57:02,090
Don't underestimate us seafaring cooks!
907
00:57:05,010 --> 00:57:07,012
You damn worms!
908
00:57:07,220 --> 00:57:08,054
So golden!
909
00:57:08,263 --> 00:57:12,309
Steel armor? What a piece of crap!
Attack him at once!
910
00:57:13,935 --> 00:57:16,146
You're damn annoying!!
911
00:57:19,733 --> 00:57:21,693
Bullets from all over his body...!
912
00:57:23,361 --> 00:57:25,655
I'm the strongest!
913
00:57:25,864 --> 00:57:30,702
I'm gonna seize the One Piece
and become the King of the Pirates!
914
00:57:30,910 --> 00:57:32,704
Hold on a second!
915
00:57:32,912 --> 00:57:35,749
I'm the one who's gonna be
the King of the Pirates!
916
00:57:35,957 --> 00:57:39,252
Did you say something? Back off, kid.
917
00:57:39,461 --> 00:57:41,588
I can't back off on this.
918
00:57:41,796 --> 00:57:43,548
This isn't a game.
919
00:57:43,757 --> 00:57:45,216
Of course not!
920
00:57:46,885 --> 00:57:52,932
We have no time for an idiot!
Kill those cooks and take the ship!
921
00:57:53,141 --> 00:57:54,476
Let's go!
922
00:57:56,311 --> 00:57:58,897
Protect the Baratie!
923
00:58:00,440 --> 00:58:03,568
Pops, can I stop doing chores
if I drive them away?
924
00:58:03,777 --> 00:58:04,819
Suit yourself.
925
00:58:05,028 --> 00:58:06,488
All right!
926
00:58:09,199 --> 00:58:10,784
Gum-Gum...
927
00:58:10,992 --> 00:58:12,369
...Pistol!
928
00:58:16,748 --> 00:58:18,458
He's a Devil Fruit eater.
929
00:58:19,542 --> 00:58:21,336
Boy...
930
00:58:26,007 --> 00:58:28,051
What're you guys doing?
931
00:58:28,259 --> 00:58:30,220
They're just cooks!
932
00:58:30,428 --> 00:58:31,179
Pearl-san!
933
00:58:31,388 --> 00:58:35,433
Don't be beaten by mere cooks!
934
00:58:35,642 --> 00:58:38,061
Mere cooks, you said?
935
00:58:44,484 --> 00:58:48,822
Ha! How impudent you are to beat them
using only kicks. Is that your policy?
936
00:58:49,030 --> 00:58:55,286
To cooks, hands are most important.
I can't have them hurt in battle.
937
00:58:55,495 --> 00:58:58,081
I'll take you down with this leg as well.
938
00:58:58,289 --> 00:59:00,041
Oh! That's so cool!
939
00:59:00,250 --> 00:59:01,376
Brat!
940
00:59:01,584 --> 00:59:04,587
If you're not paying attention,
you'll get hurt!
941
00:59:06,589 --> 00:59:07,924
Go to hell!
942
00:59:12,846 --> 00:59:14,597
Fire Pearls...
943
00:59:14,806 --> 00:59:16,224
...Surprise!
944
00:59:17,642 --> 00:59:20,520
How dare you set the place on fire!
945
00:59:20,729 --> 00:59:24,107
Aren't you afraid of my Fire Pearls?
946
00:59:26,234 --> 00:59:29,279
I'd be unfit for a cook
if I was afraid of flames!
947
00:59:29,487 --> 00:59:35,118
Damn Pearl! How could he set fire
to the place?! I'll sink you all!
948
00:59:36,286 --> 00:59:38,955
Gum-Gum...
949
00:59:39,164 --> 00:59:41,666
...Bazooka!
950
00:59:44,335 --> 00:59:46,296
The ship...!
951
00:59:51,718 --> 00:59:52,886
You...
952
00:59:56,264 --> 00:59:59,726
Please stop, Sanji-san!
953
00:59:59,934 --> 01:00:03,813
I don't want to kill you.
954
01:00:06,107 --> 01:00:06,900
Ghin-san!
955
01:00:07,108 --> 01:00:10,028
Ghin? Is he one of them?
956
01:00:10,236 --> 01:00:13,364
Please, leave the ship without a fight.
957
01:00:14,407 --> 01:00:16,451
Leave the ship?
958
01:00:17,619 --> 01:00:19,454
No way!
959
01:00:19,662 --> 01:00:21,915
Point that gun at me.
960
01:00:22,123 --> 01:00:23,625
Why?!
961
01:00:23,833 --> 01:00:28,296
If you want to die so bad, I'll kill you!
962
01:00:29,631 --> 01:00:30,131
--You--
963
01:00:30,131 --> 01:00:31,800
--Don't do it!
--You--
964
01:00:32,008 --> 01:00:34,010
He'll pull the trigger!
965
01:00:35,011 --> 01:00:39,724
Why? If you abandon this restaurant,
everyone's life will be saved!
966
01:00:39,933 --> 01:00:44,687
This restaurant is
that damn geezer's treasure!
967
01:00:45,939 --> 01:00:50,777
I took everything away
from that damn geezer...
968
01:00:50,985 --> 01:00:53,988
His power... His dream...
969
01:00:55,031 --> 01:01:01,204
So... I don't want that damn geezer
to lose anything else!
970
01:01:01,412 --> 01:01:02,956
Little brat...
971
01:01:03,164 --> 01:01:04,499
Watch out!
972
01:01:04,707 --> 01:01:07,210
Pearl Cymbals!
973
01:01:15,468 --> 01:01:17,846
The All Blue?
974
01:01:18,137 --> 01:01:20,807
Yeah! It's a legendary sea.
975
01:01:21,015 --> 01:01:25,311
Well, we're seafaring cooks, so we've all
dreamed of that sea at one point.
976
01:01:25,520 --> 01:01:26,729
Right?
977
01:01:26,938 --> 01:01:29,816
A sea where fish from all four seas live...
978
01:01:30,024 --> 01:01:34,195
To seafaring cooks,
that's an irresistible paradise!
979
01:01:34,404 --> 01:01:37,866
I'll definitely find that sea someday!
980
01:01:38,074 --> 01:01:39,075
There's no way that it could exist...
981
01:01:39,284 --> 01:01:42,328
It's probably a big lie told by
a dreaming cook somewhere...
982
01:01:46,708 --> 01:01:48,710
Pirates!
983
01:01:50,128 --> 01:01:51,629
Steal everything!
984
01:01:54,924 --> 01:01:56,009
Dammit!
985
01:01:59,804 --> 01:02:02,599
I'm not gonna be killed...
986
01:02:04,642 --> 01:02:10,148
I-I will find the All Blue someday!
987
01:02:28,541 --> 01:02:30,752
So you've come to, little brat?
988
01:02:30,960 --> 01:02:33,922
Pirate...! Ow, ow, ow...
989
01:02:34,130 --> 01:02:36,424
You're very lucky.
990
01:02:36,633 --> 01:02:42,513
We've been washed up here
on this desolate rocky mountain.
991
01:02:42,722 --> 01:02:47,268
We have to wait for help.
I'll give you that bag of food.
992
01:02:47,477 --> 01:02:52,482
You watch the other side of the sea.
As soon as you see a ship, let me know.
993
01:02:52,690 --> 01:02:54,233
Okay?
994
01:02:55,234 --> 01:02:57,236
Damn geezer!
995
01:02:59,822 --> 01:03:03,618
I'm not gonna let him know
even if I see a ship.
996
01:03:03,826 --> 01:03:07,455
I'm gonna survive on my own!
997
01:03:21,344 --> 01:03:25,348
I wonder... if he's still alive...
998
01:03:30,144 --> 01:03:32,897
There's that much food!
999
01:03:37,276 --> 01:03:38,987
Did you see a ship?
1000
01:03:39,195 --> 01:03:44,367
Shut up! To think you have
this much food all to yourself...
1001
01:03:51,582 --> 01:03:54,752
Hey... What is this?!
1002
01:03:54,961 --> 01:03:57,672
This is all treasure!
1003
01:03:57,880 --> 01:04:03,344
How did you survive until today?
Where's your food?
1004
01:04:10,059 --> 01:04:13,521
What happened to your leg?
1005
01:04:13,730 --> 01:04:18,901
In order to save me,
you gave up your leg...?
1006
01:04:19,986 --> 01:04:21,154
That's right.
1007
01:04:21,362 --> 01:04:26,325
What about the food?
Did you give me all the food you had?
1008
01:04:26,534 --> 01:04:28,036
That's right.
1009
01:04:30,038 --> 01:04:31,706
What...?
1010
01:04:33,958 --> 01:04:36,335
I didn't ask for your help!
1011
01:04:36,544 --> 01:04:40,798
I can't think of any reason
for you to be kind to me!
1012
01:04:41,007 --> 01:04:42,550
Why...?!
1013
01:04:44,302 --> 01:04:45,928
Why did you?!
1014
01:04:49,182 --> 01:04:51,559
Because you...
1015
01:04:51,768 --> 01:04:56,522
...you had the same dream as me.
1016
01:04:57,648 --> 01:05:02,070
The All Blue...
But they say it doesn't exist...
1017
01:05:02,278 --> 01:05:04,155
Of course it does!
1018
01:05:04,363 --> 01:05:07,075
Head to the Grand Line.
1019
01:05:07,283 --> 01:05:10,870
The All Blue surely exists there.
1020
01:05:14,082 --> 01:05:19,462
He gave up his leg so that I could live.
1021
01:05:19,670 --> 01:05:23,883
I can't repay the damn geezer
for his kindness...
1022
01:05:25,093 --> 01:05:28,888
...unless I risk my life for him, too!
1023
01:05:33,476 --> 01:05:35,061
Why...?
1024
01:05:35,269 --> 01:05:38,022
Why do you get up?
1025
01:05:38,231 --> 01:05:42,652
In order for this place to be a
restaurant as long as possible...
1026
01:05:42,860 --> 01:05:45,947
You can attack me...
1027
01:05:46,864 --> 01:05:50,201
...if you don't mind us killing the geezer!
1028
01:05:50,409 --> 01:05:52,161
Gum-Gum...
1029
01:05:52,370 --> 01:05:54,205
Stop it! Don't attack!
1030
01:05:54,413 --> 01:05:56,916
...Battle-Axe!
1031
01:06:01,879 --> 01:06:05,091
What do you think you're doing?!
1032
01:06:06,717 --> 01:06:09,345
I'll sink this ship!
1033
01:06:10,888 --> 01:06:12,890
Are you crazy, you bastard?!
1034
01:06:13,099 --> 01:06:15,351
If I destroy the ship,
they'll lose their objective.
1035
01:06:15,560 --> 01:06:19,981
What do you know about the significance of
the kindness I received and this restaurant?!
1036
01:06:20,189 --> 01:06:22,400
So you're gonna die for the restaurant?
1037
01:06:22,608 --> 01:06:23,317
What?
1038
01:06:23,526 --> 01:06:26,445
Dying isn't something you
should do to repay kindness!
1039
01:06:26,654 --> 01:06:30,950
That's not what he saved you for!
1040
01:06:31,159 --> 01:06:33,953
Being given life and yet dying...
1041
01:06:34,162 --> 01:06:35,872
...is something that a weakling would do!
1042
01:06:36,080 --> 01:06:39,375
Then is there any other way
to settle this matter?!
1043
01:06:39,876 --> 01:06:41,419
Cut the crap!
1044
01:06:41,627 --> 01:06:46,340
You guys can't do anything anyway!
1045
01:06:50,511 --> 01:06:51,512
Ghin!
1046
01:06:53,472 --> 01:06:54,765
Out of my way...
1047
01:06:54,974 --> 01:06:56,934
Ghin! You...
1048
01:06:57,143 --> 01:07:01,606
I'm sorry. He saved my life.
1049
01:07:03,566 --> 01:07:06,444
At least, please let me
bury him with my hands.
1050
01:07:07,486 --> 01:07:12,158
I'm sorry, Sanji-san,
but you can't defeat me.
1051
01:07:12,366 --> 01:07:14,160
You think so?
1052
01:07:28,090 --> 01:07:29,258
See you!
1053
01:07:46,400 --> 01:07:47,693
You damn bastard!
1054
01:07:47,902 --> 01:07:49,111
Sanji!
1055
01:07:56,786 --> 01:08:01,207
I can't... Don Krieg...
1056
01:08:03,501 --> 01:08:09,548
No one has treated me... so kindly before...
1057
01:08:14,845 --> 01:08:18,975
You coward!
Throw that gas mask away!
1058
01:08:19,183 --> 01:08:22,728
You're no longer one of us!
1059
01:08:22,937 --> 01:08:25,106
Is he gonna use the gas bomb?!
1060
01:08:25,314 --> 01:08:30,653
Deadly Poison Gas Bomb... MH5!
1061
01:08:30,861 --> 01:08:33,406
Dive into the sea!
1062
01:08:39,912 --> 01:08:42,039
I... I'm saved...
1063
01:08:46,127 --> 01:08:49,505
Ghin! Let go...!
1064
01:08:52,466 --> 01:08:54,635
Where's your mask?!
1065
01:08:56,637 --> 01:08:57,722
Ghin!
1066
01:08:58,931 --> 01:09:04,103
What an idiot! You used your mask
to help someone else.
1067
01:09:04,312 --> 01:09:08,816
Ghin... It seems that you picked
the wrong man to follow.
1068
01:09:09,025 --> 01:09:13,738
So you're actually sympathizing
with that idiot scum?
1069
01:09:18,200 --> 01:09:20,328
Krieg!
1070
01:09:23,205 --> 01:09:26,208
This will be your graveyard!
1071
01:09:27,209 --> 01:09:29,003
That's too reckless!
1072
01:09:32,089 --> 01:09:33,966
Gum-Gum...
1073
01:09:34,175 --> 01:09:35,634
Hit me if you can!
1074
01:09:35,843 --> 01:09:38,929
What the hell is that? How dirty!
1075
01:09:39,138 --> 01:09:41,724
...Bullet!
1076
01:09:48,230 --> 01:09:51,192
With just this cape of spines and spears...
1077
01:09:52,485 --> 01:09:55,363
...don't think you can send me to my grave!
1078
01:09:56,489 --> 01:09:57,740
Sanji.
1079
01:09:57,948 --> 01:10:00,743
Watch him closely.
1080
01:10:00,951 --> 01:10:03,913
Even if hundreds of weapons are built in,
1081
01:10:04,121 --> 01:10:08,542
that person can be defeated by someone
with a spear of blind determination.
1082
01:10:08,751 --> 01:10:11,337
In a life or death battle,
1083
01:10:11,545 --> 01:10:15,591
if you fear death for even a moment,
you'll fall to pieces.
1084
01:10:15,800 --> 01:10:17,510
What're you talking about?
1085
01:10:17,718 --> 01:10:22,139
At least that kid
doesn't have any hesitation.
1086
01:10:24,350 --> 01:10:26,769
Is it about weapons to survive...
1087
01:10:26,977 --> 01:10:30,106
...or a faith that conquers the fear of death?
1088
01:10:31,232 --> 01:10:33,067
Faith...
1089
01:10:34,068 --> 01:10:38,989
The ultimate force means
the strongest equipment and power!
1090
01:10:39,198 --> 01:10:42,743
This will be it, anchor boy!
1091
01:10:42,952 --> 01:10:44,120
A bomb?!
1092
01:10:46,414 --> 01:10:48,833
The strong one is the one who survives.
1093
01:10:49,041 --> 01:10:50,292
Then that'll be me!
1094
01:10:50,501 --> 01:10:51,544
Get out! It's a trap!
1095
01:10:51,752 --> 01:10:54,171
Gum-Gum...
1096
01:10:54,380 --> 01:10:57,007
I knew that's what you'd do!
1097
01:11:00,010 --> 01:11:02,680
...Bazooka!
1098
01:11:06,559 --> 01:11:10,521
No good! After all, that's all you've got!
1099
01:11:10,729 --> 01:11:12,231
Drop dead!
1100
01:11:15,401 --> 01:11:17,486
Is it about weapons to survive...
1101
01:11:17,695 --> 01:11:20,739
...or a faith that conquers the fear of death?
1102
01:11:22,575 --> 01:11:24,910
Gum-Gum...
1103
01:11:25,119 --> 01:11:26,036
He...
1104
01:11:26,245 --> 01:11:26,912
--...Bazooka!
1105
01:11:26,912 --> 01:11:28,956
--What?!
--...Bazooka!
1106
01:11:36,046 --> 01:11:38,507
Don't get carried away, brat!
1107
01:11:40,551 --> 01:11:43,679
Below us is the ocean. The game is over!
1108
01:11:44,930 --> 01:11:49,268
If I can get my arms and legs out,
the game is mine!
1109
01:11:50,269 --> 01:11:53,230
He doesn't flinch even for a moment.
1110
01:11:54,231 --> 01:11:56,859
Gum-Gum...
1111
01:11:57,067 --> 01:12:00,112
...Giant Gavel!
1112
01:12:12,124 --> 01:12:16,545
If Krieg's fleet and numerous
weapons are all power,
1113
01:12:16,754 --> 01:12:22,009
then the spear that the kid holds
in his heart is also power.
1114
01:12:22,968 --> 01:12:24,887
Faith...
1115
01:12:25,095 --> 01:12:31,644
I know an idiot who's holding back
that spear for a stupid reason...
1116
01:12:40,319 --> 01:12:42,112
I'll come along...
1117
01:12:43,072 --> 01:12:47,034
...on your journey to
become the King of the Pirates.
1118
01:12:47,243 --> 01:12:51,080
I'll be the cook for your ship.
1119
01:12:51,288 --> 01:12:53,916
Is that okay or not?
1120
01:12:54,792 --> 01:12:58,254
It's okay! All right!
1121
01:12:58,462 --> 01:13:00,881
I got a new friend!
1122
01:13:04,677 --> 01:13:07,513
For example, Sanji...
1123
01:13:07,721 --> 01:13:09,807
However villainous they may be,
1124
01:13:10,015 --> 01:13:17,064
if these damn bastards badly want to eat
and find their way to this restaurant,
1125
01:13:17,273 --> 01:13:23,862
there may be a point in our continuing
to fight at this restaurant...
1126
01:13:46,510 --> 01:13:47,595
Let's go.
1127
01:13:47,803 --> 01:13:49,930
You don't have to say goodbye?
1128
01:13:50,139 --> 01:13:51,974
That's okay.
1129
01:13:52,182 --> 01:13:54,310
Hey, Sanji!
1130
01:13:55,853 --> 01:13:58,272
Don't catch cold.
1131
01:14:14,330 --> 01:14:17,499
Owner Zeff!
1132
01:14:17,708 --> 01:14:22,755
Thank you for all the damn things
you've done for me over all these years!
1133
01:14:23,839 --> 01:14:29,386
I'll never forget your kindness...
for the rest of my life!
1134
01:14:39,813 --> 01:14:42,900
I'll miss you, dammit!
1135
01:14:43,108 --> 01:14:46,779
I'll see you again, you damn bastards!
1136
01:14:46,987 --> 01:14:50,616
Let's go! Set sail!
1137
01:14:53,744 --> 01:14:56,747
"Episode of Sanji"
1138
01:15:03,087 --> 01:15:03,253
"Episode of Nami"
1139
01:15:03,253 --> 01:15:06,215
"Episode of Nami"
In order to draw a world map!
1140
01:15:06,215 --> 01:15:07,091
"Episode of Nami"
1141
01:15:07,508 --> 01:15:09,218
You're really strong!
1142
01:15:09,426 --> 01:15:10,386
Who're you?
1143
01:15:10,594 --> 01:15:13,972
I'm a thief who steals from pirates!
The name's Nami!
1144
01:15:14,181 --> 01:15:15,808
Wanna team up with me?!
1145
01:15:16,016 --> 01:15:17,810
Steals from pirates?
1146
01:15:18,018 --> 01:15:19,770
Big Bro!
1147
01:15:19,978 --> 01:15:21,063
Are you all right?
1148
01:15:21,271 --> 01:15:23,482
Where are the Merry and Nami?!
1149
01:15:23,691 --> 01:15:26,902
Big Sis Nami took all
the treasure and ran off!
1150
01:15:27,111 --> 01:15:29,530
Wh-What'd you say?!
1151
01:15:31,657 --> 01:15:33,617
They were nice guys...
1152
01:15:35,035 --> 01:15:39,289
I wonder if they'll let me join them again
when I see them next time...
1153
01:15:43,544 --> 01:15:46,171
I wanna be free...
1154
01:15:48,173 --> 01:15:50,175
Bellemere-san...
1155
01:15:52,302 --> 01:15:57,141
Oh, Nami! You're back!
How was your haul this time?
1156
01:15:57,349 --> 01:16:02,271
Couldn't have gone better!
But I feel like there's a hole in my heart.
1157
01:16:03,188 --> 01:16:04,732
"'Saw-Tooth' Arlong
Captain of the Arlong Pirates"
1158
01:16:04,732 --> 01:16:07,860
"'Saw-Tooth' Arlong
Captain of the Arlong Pirates"
Betrayal is your forte!
1159
01:16:07,860 --> 01:16:08,402
Betrayal is your forte!
1160
01:16:08,610 --> 01:16:10,195
Oh, is it?
1161
01:16:10,195 --> 01:16:10,696
"Nami
A Leader of the Arlong Pirates"
Oh, is it?
1162
01:16:10,696 --> 01:16:13,323
"Nami
A Leader of the Arlong Pirates"
1163
01:16:13,574 --> 01:16:17,161
"Cocoyashi Village (Nami's Hometown)"
1164
01:16:17,327 --> 01:16:19,830
Everyone! It's good to see you again!
1165
01:16:21,206 --> 01:16:22,166
Nami!
1166
01:16:22,374 --> 01:16:23,751
Nacchan!
1167
01:16:37,514 --> 01:16:40,517
You have as horrible a reputation as ever.
1168
01:16:40,726 --> 01:16:46,690
I guess. But Arlong's a reasonable guy.
Money will fix all this.
1169
01:16:46,899 --> 01:16:48,776
It's just a little more until our agreement.
1170
01:16:48,984 --> 01:16:54,573
No matter what, I'm going to earn
100 million Berries and buy this village!
1171
01:16:55,699 --> 01:16:58,327
The girl has a gift!
1172
01:16:58,535 --> 01:17:03,081
With Nami's sea charts,
we have no one to fear in these seas!
1173
01:17:03,290 --> 01:17:07,336
She's definitely vital to have
for the creation of the Arlong Empire!
1174
01:17:07,544 --> 01:17:10,088
But you promised to let
Nami and Cocoyashi Village go
1175
01:17:10,297 --> 01:17:13,759
once she saves up 100 million Berries.
1176
01:17:13,967 --> 01:17:19,765
Yeah, I'm a man who'd die
to keep my money-related promises.
1177
01:17:21,308 --> 01:17:23,227
You guys...
1178
01:17:23,435 --> 01:17:25,062
Why are you here?
1179
01:17:25,270 --> 01:17:29,566
What're you talking about?
You're our friend. We came to get you.
1180
01:17:29,775 --> 01:17:31,193
You're a big problem.
1181
01:17:31,401 --> 01:17:35,781
Friends? You're just a pathetic bunch
of people cooperating with each other.
1182
01:17:36,824 --> 01:17:39,576
Don't butt any more into
our affairs, you outsiders!
1183
01:17:39,785 --> 01:17:43,455
You can have your ship back,
so just get the hell out of here!
1184
01:17:43,664 --> 01:17:45,290
Goodbye.
1185
01:17:46,291 --> 01:17:47,626
Nami...
1186
01:17:54,216 --> 01:17:56,385
What's wrong, Nami?
1187
01:17:56,593 --> 01:17:57,761
Nothing.
1188
01:17:57,970 --> 01:18:01,473
We agreed you could
tell me anything, remember?
1189
01:18:06,144 --> 01:18:08,188
Now I see...
1190
01:18:08,397 --> 01:18:10,941
To think that someone
really showed up for her...
1191
01:18:11,900 --> 01:18:13,569
Friends, huh...
1192
01:18:14,736 --> 01:18:19,825
The most painful word for her...
1193
01:18:24,121 --> 01:18:26,164
I fell asleep?
1194
01:18:27,749 --> 01:18:30,586
Just a little more, Bellemere-san.
1195
01:18:30,794 --> 01:18:33,630
Just a little more,
and everything will return!
1196
01:18:33,839 --> 01:18:39,344
The village, the tangerine orchard...
and even my dream!
1197
01:18:39,553 --> 01:18:43,557
First you learned how to draw sea charts,
and now land maps! Amazing!
1198
01:18:43,765 --> 01:18:45,517
Yeah!
1199
01:18:45,726 --> 01:18:49,438
I'm gonna use my navigation skills
to travel around the world,
1200
01:18:49,646 --> 01:18:52,733
and then I'm gonna make
a world map of everything I see!
1201
01:18:52,941 --> 01:18:55,694
So this is your first step
toward your dream, then?
1202
01:18:55,903 --> 01:18:56,945
Yeah!
1203
01:18:58,030 --> 01:19:02,075
All done, Nami! A super
custom-made Bellemere brand!
1204
01:19:02,284 --> 01:19:05,245
No! Another hand-me-down from Nojiko!
1205
01:19:05,454 --> 01:19:07,205
I want new clothes, too!
1206
01:19:07,414 --> 01:19:11,126
--You get my stuff
'cause you're my baby sister!
--Okay, let's do some work in the orchard.
1207
01:19:11,335 --> 01:19:15,422
But I'm not your real sister!
We're not related by blood!
1208
01:19:15,631 --> 01:19:17,090
--How could you say that?!
1209
01:19:17,090 --> 01:19:18,216
--Nami!
--How could you say that?!
1210
01:19:20,552 --> 01:19:25,432
So what if you're not related by blood?!
Never say anything stupid like that again!
1211
01:19:25,641 --> 01:19:29,728
Whatever! You're not
our real mother, either!
1212
01:19:29,937 --> 01:19:33,065
You'd be better off
without us, wouldn't you?!
1213
01:19:33,273 --> 01:19:37,945
I wish someone richer
had adopted me instead!
1214
01:19:39,279 --> 01:19:42,532
Is that so? If you hate this house
that much, then leave!
1215
01:19:42,741 --> 01:19:44,117
Stop it, you two!
1216
01:19:44,326 --> 01:19:45,535
I will leave!
1217
01:19:45,744 --> 01:19:46,995
Nami!
1218
01:19:49,456 --> 01:19:50,749
Nami...
1219
01:19:53,460 --> 01:19:55,295
Is that why you came here?
1220
01:19:55,504 --> 01:19:58,048
Yeah, I ran away!
1221
01:19:58,256 --> 01:20:02,135
Bellemere-san would be happier
if we were gone.
1222
01:20:02,344 --> 01:20:04,096
Why do you think that?
1223
01:20:04,304 --> 01:20:09,059
Having two children costs lots of money...
1224
01:20:09,267 --> 01:20:11,853
You're old enough to
consider others now, huh?
1225
01:20:12,062 --> 01:20:16,692
Don't worry. She was like you two
when she was your age.
1226
01:20:16,900 --> 01:20:18,735
Bellemere-san was?!
1227
01:20:18,944 --> 01:20:24,950
She left the village and when she returned
as a respectable marine, we were all shocked.
1228
01:20:25,158 --> 01:20:26,201
A marine?!
1229
01:20:26,410 --> 01:20:31,039
I'll never forget that night.
It was very stormy...
1230
01:20:31,248 --> 01:20:33,375
Hey! It is Bellemere!
1231
01:20:33,583 --> 01:20:35,085
She's holding children!
1232
01:20:35,293 --> 01:20:38,964
Call the doctor! They have terrible fevers!
They're completely worn out!
1233
01:20:39,172 --> 01:20:41,883
All right, but you're badly wounded, too!
1234
01:20:42,092 --> 01:20:43,635
Just hurry!
1235
01:20:43,844 --> 01:20:47,389
Save those kids' lives!
1236
01:20:47,597 --> 01:20:51,768
That was you as a baby
and a three-year-old Nojiko.
1237
01:20:51,977 --> 01:20:55,522
She told me that she herself
was barely alive on a battlefield
1238
01:20:55,731 --> 01:20:58,275
when Nojiko appeared
holding you in her arms.
1239
01:20:58,483 --> 01:20:59,609
Your baby sister?
1240
01:20:59,818 --> 01:21:01,319
No.
1241
01:21:02,821 --> 01:21:08,702
When she saw your carefree smile,
she no longer wanted to wait for death.
1242
01:21:08,910 --> 01:21:13,040
You girls have a bond that goes
far deeper than a real family's.
1243
01:21:16,835 --> 01:21:18,962
Nami! I thought you'd be here!
1244
01:21:19,171 --> 01:21:19,880
Nojiko!
1245
01:21:20,088 --> 01:21:22,716
Bellemere-san is waiting
for you making supper!
1246
01:21:22,924 --> 01:21:25,927
Now, go home. She came for you.
1247
01:21:27,804 --> 01:21:29,014
Okay!
1248
01:21:29,222 --> 01:21:31,516
Pirates!
1249
01:21:35,187 --> 01:21:39,191
You seem to be in excellent
spirits, pathetic humans!
1250
01:21:39,399 --> 01:21:44,362
As of this moment, this island
is now under our control!
1251
01:21:44,571 --> 01:21:45,530
It's the Arlong Pirates!
1252
01:21:45,739 --> 01:21:47,282
The pirates from the Grand Line?!
1253
01:21:47,491 --> 01:21:50,702
Nojiko! Nami! It's dangerous here!
Hide in the back woods!
1254
01:21:50,911 --> 01:21:53,872
But Bellemere-san is at home!
1255
01:21:59,461 --> 01:22:03,965
One hundred thousand Berries per adult.
Fifty thousand Berries per kid.
1256
01:22:04,174 --> 01:22:07,552
We'll only kill those who can't pay.
1257
01:22:07,761 --> 01:22:09,137
This is terrible!
1258
01:22:09,346 --> 01:22:14,059
Endure it for now! If money is all
that's needed, it's an easy price to pay.
1259
01:22:14,267 --> 01:22:16,144
Will Bellemere-san be okay?
1260
01:22:16,353 --> 01:22:18,897
Our house can't be seen from
the village. So she'll be fine!
1261
01:22:19,106 --> 01:22:22,484
All right! Time to go, brothers!
1262
01:22:22,692 --> 01:22:26,822
Arlong-san! There's a house
outside the village!
1263
01:22:27,030 --> 01:22:30,033
That smoke is coming from a house!
1264
01:22:30,242 --> 01:22:32,285
We almost missed it.
1265
01:22:32,494 --> 01:22:34,162
Bellemere-san!
1266
01:22:37,207 --> 01:22:39,209
Are they back?
1267
01:22:41,753 --> 01:22:44,047
It's open! Come on in!
1268
01:22:44,256 --> 01:22:45,549
Pardon me...
1269
01:22:49,928 --> 01:22:53,223
Too bad. I'm a former marine.
1270
01:22:53,431 --> 01:22:59,104
What brings Grand Line pirates
all the way out to Cocoyashi Village?
1271
01:23:01,273 --> 01:23:02,899
What's so funny?!
1272
01:23:05,527 --> 01:23:09,781
How powerless your inferior species is!
1273
01:23:10,782 --> 01:23:12,826
Let's escape with her out the back door!
1274
01:23:13,034 --> 01:23:14,327
Hold it!
1275
01:23:14,536 --> 01:23:15,412
Doctor!
1276
01:23:15,620 --> 01:23:20,834
I must tell you a somewhat cruel story!
Listen closely, you two!
1277
01:23:21,042 --> 01:23:22,919
Bellemere-san!
1278
01:23:25,380 --> 01:23:28,925
These guys are real monsters!
Nojiko! Nami!
1279
01:23:29,134 --> 01:23:30,927
Bellemere, you idiot!
1280
01:23:31,136 --> 01:23:34,431
Don't waste your life
for some pathetic sense of justice!
1281
01:23:34,639 --> 01:23:37,309
Some issues can be solved with money!
1282
01:23:38,310 --> 01:23:39,436
Gen-san...
1283
01:23:39,644 --> 01:23:41,354
That's right.
1284
01:23:41,563 --> 01:23:47,611
If you can pay 100,000 Berries per adult
and 50,000 Berries per kid, I'll let you live.
1285
01:23:47,819 --> 01:23:49,362
Bellemere!
1286
01:23:49,571 --> 01:23:52,073
How much do you own, altogether?
1287
01:23:52,282 --> 01:23:55,452
Not enough. A little over 100,000...
1288
01:23:59,539 --> 01:24:04,628
Come, Bellemere.
Hurry and pay for one adult.
1289
01:24:04,836 --> 01:24:08,715
Thank goodness you have enough!
Now everyone in the village is spared!
1290
01:24:09,799 --> 01:24:10,759
Gen-san...
1291
01:24:10,967 --> 01:24:15,222
She's single. There's no record
of her getting married or giving birth.
1292
01:24:15,430 --> 01:24:19,601
Listen, you two! There's no proof
that you two and Bellemere are family!
1293
01:24:19,809 --> 01:24:23,438
Leave this island now!
There's no other way for you to survive!
1294
01:24:23,647 --> 01:24:26,733
Why do we have to leave?
1295
01:24:26,942 --> 01:24:31,404
Is it because we're poor that I can't
be Bellemere-san's kid anymore?!
1296
01:24:31,613 --> 01:24:36,576
Family ties over your life?!
Don't be such a baby now!
1297
01:24:36,785 --> 01:24:40,163
Thank you for your 100,000 Berries.
1298
01:24:41,414 --> 01:24:44,709
Thank goodness. Now they won't kill.
1299
01:24:44,918 --> 01:24:46,419
All right, we'll leave the village!
1300
01:24:46,628 --> 01:24:47,254
Nojiko!
1301
01:24:47,462 --> 01:24:50,882
Because if we stay,
Bellemere-san will be killed!
1302
01:24:51,091 --> 01:24:52,425
Nami!
1303
01:24:52,634 --> 01:24:53,593
Bellemere-san...
1304
01:24:53,802 --> 01:24:56,096
Okay, let's get out of here.
1305
01:25:08,525 --> 01:25:09,859
Hold it!
1306
01:25:10,819 --> 01:25:15,865
That's for my two daughters!
I don't got enough for me!
1307
01:25:17,450 --> 01:25:19,452
Bellemere! What are you--?!
1308
01:25:21,204 --> 01:25:27,002
Gen-san, I'm sorry. I just can't
say I don't have a family...
1309
01:25:27,210 --> 01:25:29,421
Even if it costs me my life...
1310
01:25:31,464 --> 01:25:38,179
I want to be their parent, even if
it's only in name. They're... my kids.
1311
01:25:38,388 --> 01:25:41,516
So you have kids, huh?
1312
01:25:41,725 --> 01:25:43,643
--Bellemere-san!
--Wait, you two!
1313
01:25:43,852 --> 01:25:47,731
--Bellemere-san!
--Nami! Nojiko!
1314
01:25:50,400 --> 01:25:56,614
I'm sorry! I was never able to do
anything mother-like for you!
1315
01:25:56,823 --> 01:26:02,579
That's not true! We don't need anything!
Just stay with us forever!
1316
01:26:02,787 --> 01:26:05,290
Bellemere-san!
1317
01:26:05,498 --> 01:26:09,210
These're your girls, aren't they?
1318
01:26:09,419 --> 01:26:10,712
Yeah, that's right!
1319
01:26:10,920 --> 01:26:11,880
Bellemere-san!
1320
01:26:12,088 --> 01:26:13,006
Don't die!
1321
01:26:13,214 --> 01:26:15,967
Promise me you won't lay a hand on them!
1322
01:26:16,176 --> 01:26:19,095
As long as you die like a good girl!
1323
01:26:19,304 --> 01:26:21,431
Help!
1324
01:26:25,852 --> 01:26:27,604
Save Bellemere!
1325
01:26:27,812 --> 01:26:30,231
--Take up arms!
--Drive the Fishmen out!
1326
01:26:30,440 --> 01:26:33,693
Just handle 'em as you see fit. Don't kill 'em.
1327
01:26:33,902 --> 01:26:35,153
Okay.
1328
01:26:38,239 --> 01:26:43,995
You're our first example to the others.
Die with your pathetic love!
1329
01:26:44,204 --> 01:26:46,456
Nojiko! Nami!
1330
01:26:48,291 --> 01:26:50,001
I love you!
1331
01:27:01,137 --> 01:27:03,473
Nojiko! Nami!
1332
01:27:03,681 --> 01:27:08,061
No matter what happens, don't have
hate for this era you were born in...
1333
01:27:08,269 --> 01:27:11,773
Never forget the strength
to be able to smile at any time...
1334
01:27:11,981 --> 01:27:17,278
If you survive, lots of fun things will happen!
1335
01:27:21,491 --> 01:27:25,495
Bellemere-san!
1336
01:27:31,126 --> 01:27:34,629
Nojiko. Bellemere-san said...
1337
01:27:34,838 --> 01:27:39,926
...that if we survive,
fun things will happen, right?
1338
01:27:40,135 --> 01:27:43,138
I'm going to join the Arlong Pirates.
1339
01:27:43,346 --> 01:27:46,724
Hey! Th-That's an Arlong tattoo...
1340
01:27:47,767 --> 01:27:49,853
To buy the village for 100 million Berries?
1341
01:27:50,061 --> 01:27:54,858
Uh-huh. In exchange, I have to
join his group and draw sea charts...
1342
01:27:55,066 --> 01:27:59,237
If I ask for help from anyone,
more people will get hurt.
1343
01:27:59,446 --> 01:28:02,240
And I don't wanna see that ever again.
1344
01:28:02,449 --> 01:28:08,204
I've decided not to cry anymore.
I've decided to fight on my own!
1345
01:28:10,623 --> 01:28:13,626
No one will ever find it here
in this tangerine orchard!
1346
01:28:13,835 --> 01:28:17,130
When this box is full,
that means I got 100 million Berries!
1347
01:28:17,338 --> 01:28:20,341
Stealing from pirates?!
1348
01:28:20,550 --> 01:28:24,053
I'm taking advantage of this Pirate Era!
1349
01:28:26,097 --> 01:28:28,433
It's taken a long time...
1350
01:28:28,641 --> 01:28:31,728
...but it's almost 100 million Berries now.
1351
01:28:31,936 --> 01:28:37,150
It'll all be over soon.
I will be free of Arlong.
1352
01:28:38,193 --> 01:28:45,325
Bellemere-san, and then, I think I can
finally smile from the bottom of my heart...
1353
01:28:49,412 --> 01:28:52,040
What does the Navy want with Nami?
1354
01:28:52,248 --> 01:28:55,168
You simply need to lead the way quietly.
1355
01:28:59,839 --> 01:29:02,634
Guess I'll get started on
my final act of plundering!
1356
01:29:05,053 --> 01:29:07,055
Are you...
1357
01:29:07,263 --> 01:29:09,224
...the criminal known as Nami?
1358
01:29:09,432 --> 01:29:15,438
Criminal? I guess I am. I'm a leader
of the Arlong Pirates. I'm a pirate.
1359
01:29:15,647 --> 01:29:18,566
Mess with me and Arlong
won't sit by quietly!
1360
01:29:18,775 --> 01:29:24,113
A pirate? I was just informed
that you're a thief.
1361
01:29:24,322 --> 01:29:29,953
Our information has it that
you steal treasure from pirates.
1362
01:29:30,161 --> 01:29:33,581
All of the property you've
stolen from criminals...
1363
01:29:33,790 --> 01:29:37,293
...inevitably reverts to the Government!
1364
01:29:37,502 --> 01:29:38,795
What?!
1365
01:29:39,003 --> 01:29:40,338
Find the stolen goods!
1366
01:29:40,547 --> 01:29:41,172
Yes, sir.
1367
01:29:41,381 --> 01:29:42,715
H-Hey!
1368
01:29:42,924 --> 01:29:45,552
You can't enter my house...
1369
01:29:48,096 --> 01:29:50,265
Stop!
1370
01:29:50,473 --> 01:29:55,144
Why?! Is this what the Navy
should be doing right now?!
1371
01:29:55,353 --> 01:30:00,066
Under Arlong's rule, all the people
on this island have been enslaved!
1372
01:30:00,275 --> 01:30:02,819
You're a thief. Don't talk all big.
1373
01:30:03,027 --> 01:30:06,990
Colonel! This tangerine
orchard seems suspicious!
1374
01:30:07,198 --> 01:30:09,367
Dig it up!
1375
01:30:09,576 --> 01:30:12,787
Stop! Keep your filthy hands
off of the tangerine orchard!
1376
01:30:12,996 --> 01:30:15,331
I won't let you have my money!
1377
01:30:15,540 --> 01:30:18,710
That money's for-- That money's for--!
1378
01:30:18,918 --> 01:30:23,298
This girl's money is meant
to save Cocoyashi Village!
1379
01:30:23,506 --> 01:30:28,886
What gives you the right
to take it away, Navy man?!
1380
01:30:29,095 --> 01:30:31,055
How do you know about that?
1381
01:30:31,264 --> 01:30:36,102
We've always known, Nami,
but we pretended we didn't know.
1382
01:30:36,311 --> 01:30:40,106
Because our hopes would
keep you from running away
1383
01:30:40,315 --> 01:30:45,403
from the island if you ever decided to.
1384
01:30:45,612 --> 01:30:46,696
You can't be serious...
1385
01:30:46,904 --> 01:30:50,908
If you're not gonna save our village,
then get the hell out of here!
1386
01:30:51,117 --> 01:30:51,868
Nojiko!
1387
01:30:52,076 --> 01:30:56,039
Dilly-dally and Arlong'll
go after your ship, too!
1388
01:30:57,081 --> 01:30:58,416
Mr. Arlong will?
1389
01:30:58,625 --> 01:30:59,250
What?!
1390
01:30:59,459 --> 01:31:00,835
You still haven't found it?!
1391
01:31:01,044 --> 01:31:04,172
It's 100 million Berries here!
Not a grain of rice!
1392
01:31:04,380 --> 01:31:06,924
Hey, you! How do you know
how much there is?!
1393
01:31:07,133 --> 01:31:11,971
Huh? I just got the feeling
there's that much.
1394
01:31:12,180 --> 01:31:13,806
Don't tell me he...
1395
01:31:17,226 --> 01:31:20,605
Don't tell me Arlong sent you here!
1396
01:31:20,813 --> 01:31:21,606
Who knows?
1397
01:31:21,814 --> 01:31:23,733
What rotten scum!
1398
01:31:23,941 --> 01:31:26,819
I can't believe the Navy would stoop
to being pirate cronies!
1399
01:31:27,028 --> 01:31:29,238
Arlong!
1400
01:31:29,447 --> 01:31:32,075
They're in our way! Make them leave.
1401
01:31:32,283 --> 01:31:33,368
Yes, sir.
1402
01:31:36,371 --> 01:31:37,622
What is it, Gen-san?!
1403
01:31:37,830 --> 01:31:38,581
What happened in the back?
1404
01:31:38,790 --> 01:31:40,792
--Nojiko-chan!
--The Navy shot her?!
1405
01:31:41,000 --> 01:31:42,627
Nojiko! Nojiko!
1406
01:31:42,835 --> 01:31:46,923
Heya, Nami! What's up?
Need help with anything?
1407
01:31:47,131 --> 01:31:51,302
This has nothing to do with you!
Leave the damn island already!
1408
01:31:52,303 --> 01:31:54,180
Nami! Where are you going?!
1409
01:31:54,389 --> 01:31:57,850
Arlong! Arlong! Arlong!
1410
01:31:58,059 --> 01:32:02,563
Do you want me to return
the village that badly, girlie?
1411
01:32:04,482 --> 01:32:07,777
Gather up 100 million Berries
and bring it here.
1412
01:32:07,985 --> 01:32:10,613
Do so and I'll let the village go.
1413
01:32:10,822 --> 01:32:12,240
Honest!
1414
01:32:12,448 --> 01:32:17,995
It doesn't matter how many years it takes.
I'll honor our agreement.
1415
01:32:19,122 --> 01:32:20,623
Arlong!
1416
01:32:20,832 --> 01:32:23,501
Oh? What's wrong, Nami?
Why the angry look?
1417
01:32:23,710 --> 01:32:28,548
The Navy men you have under your control
came to steal all my money!
1418
01:32:28,756 --> 01:32:33,720
Why?! What happened to dying
before breaking promises about money?!
1419
01:32:33,928 --> 01:32:37,849
I would die.
When did I break our promise?
1420
01:32:38,057 --> 01:32:42,395
Don't play dumb!
You teamed up with the Navy to--!
1421
01:32:42,603 --> 01:32:48,401
When did I break our promise? Let's hear it!
1422
01:32:49,694 --> 01:32:53,406
Damn you! Damn you!
1423
01:32:59,162 --> 01:33:03,124
No more of this!
Take up your weapons! Let's fight!
1424
01:33:03,332 --> 01:33:07,545
Gen-san! Everyone!
Please! Don't be hasty!
1425
01:33:07,754 --> 01:33:11,299
You can't die! It'll all be over!
1426
01:33:11,507 --> 01:33:15,344
You have to survive, or everything will end!
1427
01:33:15,553 --> 01:33:20,266
No matter how painful and
insulting it was to be ruled by them,
1428
01:33:20,475 --> 01:33:25,938
we swore to fight the patient fight
as long as Nami was cheerful!
1429
01:33:26,147 --> 01:33:29,317
But this is their answer!
1430
01:33:29,525 --> 01:33:32,236
Now our village has no hope for freedom!
1431
01:33:32,445 --> 01:33:39,786
More than that, we must make those Fishmen
pay for toying with that girl's kindness!
1432
01:33:40,870 --> 01:33:43,039
Wait, everyone!
1433
01:33:43,247 --> 01:33:44,373
Nami!
1434
01:33:47,126 --> 01:33:51,881
Just wait a little more! I'll work hard again!
1435
01:33:52,089 --> 01:33:56,719
I'll save up the money again!
It'll be easy this time!
1436
01:33:58,930 --> 01:34:02,308
So everyone, just a little more...
1437
01:34:03,434 --> 01:34:04,560
You can stop now.
1438
01:34:04,769 --> 01:34:10,233
Joining them must've been even more painful
for you than being cut through the heart...
1439
01:34:10,441 --> 01:34:12,360
You fought very well.
1440
01:34:14,862 --> 01:34:16,447
Gen-san...
1441
01:34:17,532 --> 01:34:19,492
Leave the village now.
1442
01:34:19,700 --> 01:34:20,952
What?
1443
01:34:21,160 --> 01:34:27,124
Stop it, everyone! I don't want to see
anyone else get hurt by them!
1444
01:34:29,252 --> 01:34:31,170
You'll die, you know!
1445
01:34:31,379 --> 01:34:33,214
We know.
1446
01:34:37,134 --> 01:34:40,179
It's no use! We've made up our minds!
1447
01:34:40,388 --> 01:34:42,598
No... Please, Gen-san...!
1448
01:34:42,807 --> 01:34:45,184
Get out of our way, Nami!
1449
01:34:49,355 --> 01:34:54,694
Let's go, everyone! Even if we can't win,
let's show 'em what we're made of!
1450
01:35:23,180 --> 01:35:25,266
Arlong!
1451
01:35:27,935 --> 01:35:29,729
Arlong!
1452
01:35:30,730 --> 01:35:33,733
Arlong! Arlong!
1453
01:35:33,941 --> 01:35:35,318
Arlong!
1454
01:35:35,526 --> 01:35:37,153
Arlong!
1455
01:35:37,361 --> 01:35:38,654
Arl--!
1456
01:35:47,872 --> 01:35:49,332
Luffy...
1457
01:35:53,878 --> 01:35:57,131
What do you want?
You don't even know anything.
1458
01:35:57,340 --> 01:35:59,634
Yeah. I don't know.
1459
01:36:01,010 --> 01:36:04,639
This has nothing to do with you!
1460
01:36:04,847 --> 01:36:08,559
I told you, leave the damn island already!
1461
01:36:10,102 --> 01:36:12,688
Yeah. You told me.
1462
01:36:29,413 --> 01:36:31,040
Luffy...
1463
01:36:36,879 --> 01:36:38,631
Help me...
1464
01:36:53,104 --> 01:36:57,358
Of course I will!!
1465
01:37:02,655 --> 01:37:04,115
Luffy...
1466
01:37:11,288 --> 01:37:12,707
Let's go.
1467
01:37:12,915 --> 01:37:14,166
Yeah!
1468
01:37:20,715 --> 01:37:23,884
Which one of you is Arlong?!
1469
01:37:25,052 --> 01:37:27,930
Who the hell is he?
1470
01:37:35,604 --> 01:37:36,856
Arlong-san!
1471
01:37:37,064 --> 01:37:41,527
Don't make our navigator cry!
1472
01:37:41,736 --> 01:37:44,113
I guess you want to die!
1473
01:37:55,082 --> 01:37:56,792
Here we go, Roronoa!
1474
01:37:57,001 --> 01:38:00,546
Six-Sword Style...
The Tentacle-Sword Overload!
1475
01:38:07,386 --> 01:38:08,721
Oni...
1476
01:38:09,972 --> 01:38:11,682
Octopus Pot Stance!
1477
01:38:11,891 --> 01:38:13,142
...Giri!
1478
01:38:15,102 --> 01:38:16,645
Dragon...
1479
01:38:18,689 --> 01:38:20,733
The Octopus-Fritter Frenzy!
1480
01:38:20,941 --> 01:38:22,651
...Twister!
1481
01:38:25,237 --> 01:38:27,823
Hachi! Dammit!
1482
01:38:29,700 --> 01:38:30,826
Côllier!
1483
01:38:32,244 --> 01:38:33,412
Épaule!
1484
01:38:34,413 --> 01:38:35,623
Côtelette!
1485
01:38:35,831 --> 01:38:37,166
Poitrine!
1486
01:38:38,834 --> 01:38:42,129
You bastard! The Thousand-Brick Fist!
1487
01:38:42,338 --> 01:38:45,007
Big Guffaw Palm Bo--!
1488
01:38:45,216 --> 01:38:48,010
Mouton Mallet!
1489
01:38:51,013 --> 01:38:52,098
You can't escape!
1490
01:38:52,306 --> 01:38:53,849
The Lipoweritzer!
1491
01:38:54,058 --> 01:38:55,601
Special Attack! Fire Star--
1492
01:38:55,810 --> 01:38:57,311
It won't work!
1493
01:39:00,940 --> 01:39:02,775
Special Attack!
1494
01:39:02,983 --> 01:39:03,943
Alcohol?
1495
01:39:04,151 --> 01:39:06,195
Lead Star!
1496
01:39:06,403 --> 01:39:09,073
How impudent!
1497
01:39:09,281 --> 01:39:11,325
You feeble species!
1498
01:39:11,534 --> 01:39:13,285
You know...
1499
01:39:13,494 --> 01:39:15,246
...alcohol catches fire!
1500
01:39:15,454 --> 01:39:17,957
Special Attack! Fire Star!
1501
01:39:21,460 --> 01:39:23,879
Gum-Gum...
1502
01:39:24,088 --> 01:39:26,048
...Bell!!
1503
01:39:27,258 --> 01:39:30,302
And... Bullet!!
1504
01:39:30,511 --> 01:39:32,888
Gatling!
1505
01:39:43,274 --> 01:39:46,527
I cried as much as I wanted.
I've whined enough, too.
1506
01:39:46,735 --> 01:39:50,114
I have to go. Everyone's fighting!
1507
01:39:57,037 --> 01:40:02,251
How dare you bastards
beat my dear brothers...
1508
01:40:02,459 --> 01:40:05,254
Aren't you getting
a little too carried away?!
1509
01:40:05,462 --> 01:40:08,048
The one I wanna beat up...
1510
01:40:08,257 --> 01:40:10,009
...is you!
1511
01:40:12,678 --> 01:40:14,555
Screw you!
1512
01:40:18,976 --> 01:40:20,686
Tooth Attack!
1513
01:40:28,402 --> 01:40:30,821
Oh? Where did he go?
1514
01:40:32,198 --> 01:40:34,450
Shark Darts!
1515
01:40:36,368 --> 01:40:36,994
A torpedo?!
1516
01:40:37,203 --> 01:40:39,413
Gum-Gum...
1517
01:40:39,622 --> 01:40:41,999
Shark Darts!
1518
01:40:42,208 --> 01:40:43,417
...Finger Net!
1519
01:40:46,503 --> 01:40:48,172
And...
1520
01:40:48,380 --> 01:40:50,132
...Spear!
1521
01:40:52,426 --> 01:40:54,720
You inferior human!
1522
01:40:56,096 --> 01:40:58,015
What did you do...
1523
01:40:58,224 --> 01:41:00,059
...to me, a Fishman?!
1524
01:41:02,478 --> 01:41:03,479
What the--?
1525
01:41:05,022 --> 01:41:06,148
Luffy!
1526
01:41:11,779 --> 01:41:13,239
That room is...
1527
01:41:14,531 --> 01:41:16,283
What's this room?
1528
01:41:17,576 --> 01:41:19,662
This is Nami's room.
1529
01:41:19,870 --> 01:41:23,999
These're all sea charts that
she drew for eight years.
1530
01:41:24,208 --> 01:41:26,627
The girl has a gift.
1531
01:41:26,835 --> 01:41:30,005
Could you use her...
1532
01:41:30,214 --> 01:41:33,217
...as efficiently as that?!
1533
01:41:39,223 --> 01:41:40,683
"Use"?!
1534
01:41:42,768 --> 01:41:45,980
What do you think you're doing?!
1535
01:41:46,188 --> 01:41:49,692
I finally figured out how to save her!
1536
01:41:49,900 --> 01:41:52,903
This room is the problem!
1537
01:41:53,862 --> 01:41:57,700
If she doesn't want to be here...
1538
01:41:57,908 --> 01:41:59,910
Luffy...
1539
01:42:00,119 --> 01:42:03,747
...then I'll just destroy it all!
1540
01:42:07,001 --> 01:42:10,045
Gum-Gum...
1541
01:42:10,254 --> 01:42:11,547
Don't get cocky!
1542
01:42:11,755 --> 01:42:16,051
Arlong Park can't ever be
brought down by you inferior beings!
1543
01:42:16,260 --> 01:42:18,637
Go to hell!
1544
01:42:19,805 --> 01:42:23,600
...Battle-Axe!
1545
01:43:03,640 --> 01:43:05,267
Luffy!
1546
01:43:06,727 --> 01:43:08,187
Nami!
1547
01:43:10,981 --> 01:43:13,150
You're my...
1548
01:43:14,526 --> 01:43:16,987
...friend!
1549
01:43:20,407 --> 01:43:21,700
Yeah!
1550
01:43:22,993 --> 01:43:27,998
"Episode of Nami"
1551
01:43:31,168 --> 01:43:34,254
Ugh! It's almost like
the ship's gonna tip over!
1552
01:43:34,463 --> 01:43:36,048
Look at that light!
1553
01:43:37,508 --> 01:43:41,053
The entrance to the Grand Line
lies ahead of that light.
1554
01:43:41,929 --> 01:43:42,763
Okay, then!
1555
01:43:42,971 --> 01:43:46,225
Shall we hold a launching ceremony
for setting sail on the great ocean?
1556
01:43:46,433 --> 01:43:47,559
Sure!
1557
01:43:47,768 --> 01:43:51,063
In order to find the All Blue!
1558
01:43:51,271 --> 01:43:53,399
In order to be the King of the Pirates!
1559
01:43:53,607 --> 01:43:55,901
In order to become a master swordsman!
1560
01:43:56,110 --> 01:43:59,071
In order to draw a world map!
1561
01:43:59,279 --> 01:44:00,948
I-In order...
1562
01:44:01,156 --> 01:44:04,785
...to become a brave warrior of the sea!
1563
01:44:05,953 --> 01:44:09,498
We're going... to the Grand Line!
1564
01:44:09,706 --> 01:44:11,458
Yeah!
1565
01:44:13,335 --> 01:44:15,629
The time is the Great Pirate Era.
1566
01:44:15,838 --> 01:44:19,466
In order to seize the Great
Treasure of One Piece,
1567
01:44:19,675 --> 01:44:22,928
this group of pirates
is entering the Grand Line.
1568
01:44:23,137 --> 01:44:23,679
Straw Hat Luffy and his friends'
adventure has just begun!
1569
01:44:23,679 --> 01:44:28,767
We're going to gather up all our dreams
Straw Hat Luffy and his friends'
adventure has just begun!
1570
01:44:28,767 --> 01:44:28,851
We're going to gather up all our dreams
1571
01:44:29,059 --> 01:44:34,815
and set out in search of something to find
1572
01:44:35,023 --> 01:44:36,525
ONE PIECE!
1573
01:44:41,071 --> 01:44:46,577
Compasses only cause delays
1574
01:44:46,785 --> 01:44:52,291
Delirious with fever, I take the helm
1575
01:44:52,499 --> 01:45:04,470
If the dusty treasure map has been verified,
it's not a legend!
1576
01:45:04,678 --> 01:45:10,184
When it comes to personal storms,
1577
01:45:10,392 --> 01:45:15,397
simply ride aboard someone else' s biorhythm
1578
01:45:15,606 --> 01:45:18,150
and pretend it isn't there!
1579
01:45:19,276 --> 01:45:24,615
We're going to gather up all our dreams
1580
01:45:24,823 --> 01:45:30,370
and set out in search of something to find
1581
01:45:30,579 --> 01:45:36,627
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
1582
01:45:36,835 --> 01:45:41,965
We are, We are on the cruise!
1583
01:45:42,174 --> 01:45:43,800
We are!
1584
01:45:45,052 --> 01:45:46,720
We are!
1585
01:45:47,888 --> 01:45:49,973
We are!
110274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.