Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,370 --> 00:02:29,290
Greetings.
Akshaya Old-Age Home.
2
00:02:29,580 --> 00:02:31,540
Greetings, I'm the CM,
on the line.
3
00:02:31,660 --> 00:02:33,330
-Sir! Greetings sir.
-Greetings.
4
00:02:33,370 --> 00:02:34,540
Greetings!
Greetings sir!
5
00:02:34,700 --> 00:02:35,870
How are you?
6
00:02:35,950 --> 00:02:37,160
-I'm doing good sir.
-Huh.
7
00:02:37,200 --> 00:02:40,200
Akshaya Trust Old-Age Home has
been recognized by the Tamil Nadu government
8
00:02:40,250 --> 00:02:42,700
as the top old-age home in the state,
9
00:02:42,790 --> 00:02:44,000
and has announced
an award for it.
10
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
Congratulations.
11
00:02:45,120 --> 00:02:47,200
I'm happy to hear it sir.
Very happy sir.
12
00:02:49,540 --> 00:02:51,370
Greetings to
all my media friends.
13
00:02:51,370 --> 00:02:53,080
No old-age home in India,
14
00:02:53,120 --> 00:02:54,540
has ever received an honor
like this before.
15
00:02:54,540 --> 00:02:55,450
But for the first time,
16
00:02:55,500 --> 00:02:57,830
the Tamil Nadu government
has announced such an award.
17
00:02:57,870 --> 00:02:59,580
Can you tell us the reason
behind this sir?
18
00:02:59,910 --> 00:03:01,830
For several years,
this old-age home,
19
00:03:02,160 --> 00:03:05,080
has been under the care of a devoted
team of philanthropic individuals.
20
00:03:05,450 --> 00:03:07,040
We're not in this
for the money.
21
00:03:07,080 --> 00:03:08,660
we consider it
as social service.
22
00:03:09,040 --> 00:03:12,040
As of today, the Chief Minister
has announced an award,
23
00:03:12,120 --> 00:03:14,000
and a fund of twenty five lakhs rupees.
24
00:03:14,160 --> 00:03:15,500
While I am humbled
by these recognition,
25
00:03:15,540 --> 00:03:17,750
I must acknowledge that the actual
driving force behind our achievements,
26
00:03:17,790 --> 00:03:18,830
is someone else
entirely.
27
00:03:18,870 --> 00:03:19,950
Who is that sir?
28
00:03:20,000 --> 00:03:21,120
Jothi!
29
00:03:34,580 --> 00:03:36,830
Ma'am, he says you're the driving force
behind this award.
30
00:03:36,870 --> 00:03:38,200
What's your view on this?
31
00:03:38,410 --> 00:03:40,080
People staying
in old-age homes,
32
00:03:40,160 --> 00:03:45,580
were abandoned either by their
own families or their own kids.
33
00:03:47,200 --> 00:03:50,870
The sorrow of living away
from family is a pain.
34
00:03:50,910 --> 00:03:56,450
I can empathize deeply with them,
in fact better than anyone else.
35
00:03:57,200 --> 00:03:58,330
Because...
36
00:03:59,330 --> 00:04:00,950
I don't have anyone either.
37
00:04:01,700 --> 00:04:05,620
We have never planned to keep
anyone here longer than necessary.
38
00:04:05,870 --> 00:04:07,750
We used to have
300 people living here,
39
00:04:07,790 --> 00:04:10,750
but now we're down
to 210 within a year.
40
00:04:12,120 --> 00:04:16,200
We've been able to reunite 90 people
with their families and kids.
41
00:04:16,450 --> 00:04:18,370
How did you come up
with this idea, madam?
42
00:04:19,080 --> 00:04:20,790
I was reading
this poem one day.
43
00:04:21,370 --> 00:04:23,160
"This human-filled zoo safaris,"
44
00:04:23,160 --> 00:04:26,700
"Are sometimes visited by the very animals
that were nurtured by them."
45
00:04:28,000 --> 00:04:29,910
This poem was written
by Nellai Jayantha.
46
00:04:30,290 --> 00:04:31,950
I was deeply moved
by these lines.
47
00:04:33,410 --> 00:04:35,750
I also happened to watch
a TV show.
48
00:04:36,620 --> 00:04:39,250
Titled as
'The Story of a Mother's Tears'.
49
00:04:40,410 --> 00:04:43,500
"I gave you a cozy little home in my womb,
for you to stay."
50
00:04:44,500 --> 00:04:48,580
"Don't you have a tiny dark room at least
in your home, for me to say?"
51
00:04:51,540 --> 00:04:54,370
All these things made me
stop and think.
52
00:04:55,540 --> 00:04:57,870
That's when I made up
my mind.
53
00:04:57,950 --> 00:05:00,700
For instance, corporations
or organizations
54
00:05:00,700 --> 00:05:04,500
typically prioritize business expansion
and profitability.
55
00:05:04,540 --> 00:05:06,500
But in our old-age home,
56
00:05:06,500 --> 00:05:09,080
we're actually trying to reduce
the number of elders living with us.
57
00:05:09,120 --> 00:05:12,250
And reunite them with
their families and children.
58
00:05:12,250 --> 00:05:13,830
This decision by Jothi,
59
00:05:13,830 --> 00:05:16,000
is the biggest award
we have earned.
60
00:05:16,580 --> 00:05:18,370
Beyond our state,
61
00:05:18,370 --> 00:05:20,580
I hope to see
a countrywide reduction,
62
00:05:20,950 --> 00:05:22,910
in the number of seniors living
in old-age homes.
63
00:05:23,200 --> 00:05:26,450
I think our old-age home
is a real role model for this.
64
00:06:24,540 --> 00:06:26,120
He's still sleeping?
65
00:06:32,450 --> 00:06:34,000
Hey, wake up.
66
00:06:35,330 --> 00:06:36,580
Wake up!
67
00:06:42,330 --> 00:06:43,620
Wake up now.
68
00:06:45,660 --> 00:06:47,540
-Good morning.
-Good morning.
69
00:06:47,540 --> 00:06:49,330
It's already 6.30 am.
Get ready soon.
70
00:07:08,910 --> 00:07:11,120
-Hello.
-Anna, it's me Mukundhan.
71
00:07:11,200 --> 00:07:12,410
I know that, talk.
72
00:07:12,580 --> 00:07:14,450
We had visited our
family deity temple yesterday.
73
00:07:14,500 --> 00:07:16,660
Our priest was asking
when we're planning to,
74
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
do the hair-offering and
ear-piercing ceremony for our kid.
75
00:07:18,450 --> 00:07:19,660
Hey. Lancy and I
will jointly decide,
76
00:07:19,660 --> 00:07:22,080
whether to conduct the sacred
offering ceremony at our temple
77
00:07:22,120 --> 00:07:24,200
or opt for baptism at the church.
78
00:07:24,290 --> 00:07:25,330
I didn't mean it
in that sense anna.
79
00:07:25,370 --> 00:07:27,250
You got married by making
your own choices.
80
00:07:27,290 --> 00:07:29,580
I think it would be nice to do this
by our family's traditional rituals.
81
00:07:29,620 --> 00:07:31,700
Hey we got married as we wished.
82
00:07:31,700 --> 00:07:33,250
Won't we know
how to do this?
83
00:07:33,450 --> 00:07:34,620
Can you hang up
now please?
84
00:07:35,000 --> 00:07:36,580
It's not that anna,
what I'm trying to...
85
00:07:43,120 --> 00:07:44,790
Mummy and daddy
are going to work.
86
00:07:44,830 --> 00:07:47,950
You should be a good girl
while we're away, okay?
87
00:07:48,120 --> 00:07:49,250
Okay mummy.
88
00:07:49,540 --> 00:07:51,580
Hey what did Mukundhan say?
89
00:07:52,120 --> 00:07:54,700
Hey, I had it on speaker,
didn't you hear?
90
00:07:55,000 --> 00:07:55,910
Yes I did.
91
00:07:55,910 --> 00:07:58,160
I think you should've
let him finish, speaking.
92
00:07:58,200 --> 00:08:00,290
-I didn't like what he was talking about.
-Why?
93
00:08:01,330 --> 00:08:03,250
You're a Christian
and I'm Hindu.
94
00:08:03,250 --> 00:08:04,910
Wasn't that why they
didn't like us?
95
00:08:05,250 --> 00:08:06,870
What do you want me
to talk to them about?
96
00:08:07,500 --> 00:08:09,620
To raise our child away
from all those discrimination.
97
00:08:09,660 --> 00:08:12,160
We took the first letters
of our names,
98
00:08:12,160 --> 00:08:13,700
and created this gorgeous
name, 'Nila'
99
00:08:16,660 --> 00:08:20,040
From now you've got me
and I've got you.
100
00:08:20,080 --> 00:08:22,830
And it's our darling Nila
for both of us.
101
00:08:24,160 --> 00:08:25,790
-Love you dude.
-Me too.
102
00:08:30,000 --> 00:08:32,830
Come, come, come.
Come to daddy.
103
00:08:32,830 --> 00:08:34,830
-Hold her.
-Very good dear.
104
00:08:37,120 --> 00:08:40,160
-Good morning sister.
-Come in. Do you know the time?
105
00:08:40,620 --> 00:08:41,910
My scooter got
punctured sister.
106
00:08:41,910 --> 00:08:43,500
This has become a habit!
107
00:08:43,540 --> 00:08:44,750
Don't we have
to go for work?
108
00:08:44,750 --> 00:08:46,160
You have a new reason
everyday.
109
00:08:46,160 --> 00:08:47,700
Pass her to me.
We're already late.
110
00:08:47,870 --> 00:08:49,700
-Come dear, hmm.
-Hmm, careful.
111
00:08:49,750 --> 00:08:52,160
My cutie pie.
Here hold her.
112
00:08:54,000 --> 00:08:56,450
Listen, we don't want our little one
to cry, got it?
113
00:08:56,700 --> 00:08:58,500
-Don't worry sister, I'll take care.
-Hmm.
114
00:08:58,540 --> 00:08:59,910
-My precious...
-Say bye.
115
00:08:59,950 --> 00:09:01,160
-We'll be back.
-Bye daddy.
116
00:09:12,120 --> 00:09:13,580
-Hi.
-HI.
117
00:09:15,370 --> 00:09:16,790
-Good morning sir.
-Morning.
118
00:09:22,410 --> 00:09:24,040
Why are you crying baby?
119
00:09:26,450 --> 00:09:29,450
Let's sit her.
No crying, okay?
120
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
I'll switch on the TV
for you, let's watch.
121
00:09:32,910 --> 00:09:35,160
See! It's 'Motu Patlu'.
122
00:09:36,120 --> 00:09:37,790
Keep watching,
I'll be back.
123
00:09:43,290 --> 00:09:46,040
Nila sweetie, please don't cry.
I'm coming.
124
00:09:46,080 --> 00:09:48,750
"Go away from here.
Go play somewhere else."
125
00:09:48,750 --> 00:09:51,450
-"If not, I don't know what I'll do."
-"Oh ho..."
126
00:09:51,790 --> 00:09:55,370
"A kid's trying to scare us..."
127
00:09:55,370 --> 00:09:57,160
Would you like to
have some boost?
128
00:10:10,160 --> 00:10:11,660
Wait, I'll come.
129
00:10:11,830 --> 00:10:14,330
I'm feeling hungry.
Are you feeling hungry too?
130
00:10:16,160 --> 00:10:17,950
Wait, I'll finish
my drink first.
131
00:10:34,500 --> 00:10:35,950
-Hi.
-Come in.
132
00:10:40,580 --> 00:10:41,580
Come.
133
00:10:43,410 --> 00:10:45,290
Hey! What are you doing?
134
00:10:45,330 --> 00:10:47,540
-Is this new for us?
-Let's go inside first. Okay come.
135
00:10:48,790 --> 00:10:49,790
Hi.
136
00:10:53,500 --> 00:10:55,250
-Hey what are you doing?
-Don't run.
137
00:10:55,290 --> 00:10:57,040
-Hey let me go!
-Hey?
138
00:10:57,750 --> 00:10:59,950
What have you got for me today?
139
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
Today?
140
00:11:03,160 --> 00:11:05,410
-Flowers for you.
-You built all that hype for this?
141
00:11:06,040 --> 00:11:08,950
Yesterday it was halwa,
today it's jasmine flowers.
142
00:11:09,040 --> 00:11:10,450
What am I getting
tomorrow?
143
00:11:10,500 --> 00:11:12,910
-It's kulfi tomorrow.
-Hmm.
144
00:11:13,580 --> 00:11:16,580
Wait for a while darling,
I'll get ready.
145
00:11:16,620 --> 00:11:17,750
Come soon.
146
00:11:35,080 --> 00:11:37,040
-Hey?
-Here's your half-boiled egg.
147
00:11:40,250 --> 00:11:42,700
-How was it?
-Mmm.
148
00:11:45,750 --> 00:11:47,120
Wait sweetie.
149
00:11:47,160 --> 00:11:50,660
I'll give the baby a sleeping tonic,
and put her to sleep.
150
00:11:50,660 --> 00:11:52,540
Don't delay anymore.
151
00:11:52,580 --> 00:11:54,330
Don't be hasty.
Sit down.
152
00:12:00,500 --> 00:12:02,540
Shall we give some tonic to baby?
153
00:12:02,830 --> 00:12:04,750
-Tonic?
-Mmm.
154
00:12:05,000 --> 00:12:07,040
-Open your mouth.
-Aah.
155
00:12:12,370 --> 00:12:14,660
-Aah...
-Aah...
156
00:12:16,660 --> 00:12:19,450
-Now sleep like a good girl.
-Hmm.
157
00:12:40,410 --> 00:12:41,540
Okay Deepak.
158
00:12:41,870 --> 00:12:44,080
Moving to the US,
is a dream for many.
159
00:12:44,200 --> 00:12:46,080
You're very lucky to get
such an opportunity.
160
00:12:46,120 --> 00:12:48,000
-All the best.
-Thank you so much sir.
161
00:12:48,870 --> 00:12:50,250
-Congrats sir.
-Thanks.
162
00:12:50,910 --> 00:12:53,250
He'll probably yell at me as usual,
but we'll deal with it.
163
00:12:55,700 --> 00:12:57,620
Sir! This is totally unfair sir.
164
00:12:58,040 --> 00:13:00,830
Hey! I'm fair and well-dressed.
165
00:13:00,950 --> 00:13:02,700
Sir, stop cracking jokes.
166
00:13:02,910 --> 00:13:05,500
You don't get how much Lancy and I
want to move to the US.
167
00:13:05,500 --> 00:13:06,950
Sir, look at me.
168
00:13:07,370 --> 00:13:08,830
I'm talking to you sir.
169
00:13:08,870 --> 00:13:10,870
Deepak is the
tenth candidate I trained.
170
00:13:10,870 --> 00:13:12,410
He's being sent to the US.
171
00:13:12,910 --> 00:13:14,410
Niranja my dear.
172
00:13:14,790 --> 00:13:16,160
Not just ten,
173
00:13:16,160 --> 00:13:19,410
you're the trainer, even it's a
hundred people we need to train.
174
00:13:20,080 --> 00:13:22,910
What? You look like you're
about to beat me up.
175
00:13:23,160 --> 00:13:25,750
If talented individuals
like yourself,
176
00:13:25,830 --> 00:13:27,000
choose to emigrate,
177
00:13:27,250 --> 00:13:28,830
what will happen to the
future of our country?
178
00:13:28,950 --> 00:13:30,700
What's bothering you now?
179
00:13:30,750 --> 00:13:32,410
You get paid three lakhs
per month.
180
00:13:32,450 --> 00:13:34,250
A luxurious apartment
at Casagrand.
181
00:13:34,290 --> 00:13:36,950
I've provided you with a vehicle,
among other benefits.
182
00:13:37,200 --> 00:13:38,830
What else do you
need from me?
183
00:13:38,830 --> 00:13:40,410
Sir, Lancy and I could make
all this money
184
00:13:40,450 --> 00:13:41,660
in just a month
if we move to the US.
185
00:13:41,700 --> 00:13:43,660
Are you planning on a heist
or anything there?
186
00:13:43,700 --> 00:13:45,580
So you'll never try
to understand our dreams?
187
00:13:45,660 --> 00:13:46,660
Huh.
188
00:13:46,790 --> 00:13:49,290
Hey! Go, do some work.
189
00:13:49,290 --> 00:13:50,410
I'll go sir, I'll go.
190
00:13:50,450 --> 00:13:52,200
I'll go to the US,
and you will see it.
191
00:13:52,250 --> 00:13:54,370
-Huh we'll see, we'll see. Now go.
-Wait and watch.
192
00:13:56,950 --> 00:13:59,950
-Hello.
-Lancy, can you come to my cabin?
193
00:14:00,040 --> 00:14:01,370
Ah yeah, sure sir.
194
00:14:01,580 --> 00:14:03,790
Lancy, I've got some concerns
about our northern outlets,
195
00:14:03,790 --> 00:14:06,250
ten of them seem
to be under-performing.
196
00:14:06,500 --> 00:14:08,160
Would you like to step in
and manage these outlets?
197
00:14:08,200 --> 00:14:09,250
Sir I'm sorry.
198
00:14:09,290 --> 00:14:10,870
Actually my husband and I,
199
00:14:10,870 --> 00:14:12,750
have a plan to settle in the US.
200
00:14:12,830 --> 00:14:14,660
So we're actually
working towards it.
201
00:14:14,910 --> 00:14:18,290
Maybe if you're planning
of opening a branch there,
202
00:14:18,370 --> 00:14:19,370
I'm sure I can be of use sir.
203
00:14:19,410 --> 00:14:21,250
Oh, that's a good news for you.
204
00:14:21,370 --> 00:14:25,120
We've recently signed
a franchise agreement in the US.
205
00:14:25,200 --> 00:14:27,830
-Okay.
-Let's see how things pan out.
206
00:14:28,540 --> 00:14:29,410
Thank you sir.
207
00:14:29,450 --> 00:14:30,660
-I'll reach in a while.
-Okay.
208
00:14:31,040 --> 00:14:31,910
-Hey.
-What happened?
209
00:14:31,910 --> 00:14:33,330
Lancy's back, gotta go.
210
00:14:33,330 --> 00:14:34,830
-I'll call you later when I get home.
-Huh.
211
00:14:36,080 --> 00:14:38,910
Come sweetie, mummy's back.
212
00:14:38,950 --> 00:14:41,410
-Oh mummy?
-We'll go receive her.
213
00:14:42,790 --> 00:14:44,120
Shall we open the door?
214
00:14:47,000 --> 00:14:47,700
Mummy!
215
00:14:47,750 --> 00:14:49,000
-Nila!
-Come sister.
216
00:14:49,580 --> 00:14:50,790
My cutie pie.
217
00:14:51,410 --> 00:14:52,410
Come to me.
218
00:14:53,000 --> 00:14:54,250
Come, come, come.
219
00:14:57,750 --> 00:14:59,700
-Did she cry?
-Not at all sister.
220
00:14:59,750 --> 00:15:02,370
-Is that so?
-She was stuck to me the whole day.
221
00:15:02,410 --> 00:15:03,080
Oh.
222
00:15:03,120 --> 00:15:06,000
My sweetheart wouldn't
let me get anything done.
223
00:15:06,160 --> 00:15:08,370
We had a lovely time today.
224
00:15:08,410 --> 00:15:09,410
Hmm?
225
00:15:09,870 --> 00:15:11,410
Okay, please be on time tomorrow.
226
00:15:11,450 --> 00:15:12,750
-Huh okay sister.
-Okay.
227
00:15:12,790 --> 00:15:13,790
I'll leave now.
228
00:15:14,120 --> 00:15:15,250
Say bye to aunty.
229
00:15:15,450 --> 00:15:16,250
-Bye.
-Bye.
230
00:15:16,290 --> 00:15:17,620
Bye my sweetie.
231
00:15:18,120 --> 00:15:19,620
-Okay sister I'll go.
-Huh bye.
232
00:15:20,250 --> 00:15:21,500
My cutie pie.
233
00:15:36,910 --> 00:15:37,950
Even this!
234
00:15:38,200 --> 00:15:40,410
-Hey what happened?
-Hmm?
235
00:15:41,120 --> 00:15:43,040
My boss is talking like a fool.
236
00:15:43,410 --> 00:15:46,290
He requires my expertise
to enhance his office operations.
237
00:15:46,790 --> 00:15:48,830
But he'll send someone who's not even
qualified to handle his stuff to the US.
238
00:15:48,870 --> 00:15:50,790
Yes. You're only good
to vent it all out here.
239
00:15:50,950 --> 00:15:53,750
Once in office,
you'll be all over him.
240
00:15:53,790 --> 00:15:56,080
Hey, do you know what he says
if I say I must go?
241
00:15:56,370 --> 00:15:58,120
He's provided us with an apartment
in Casagrand.
242
00:15:58,160 --> 00:15:59,700
He's provided us with an i20 car.
243
00:15:59,750 --> 00:16:01,750
To top it all, he's provided me
with a monthly salary of three lakhs.
244
00:16:01,790 --> 00:16:02,790
Hmm.
245
00:16:02,830 --> 00:16:05,200
If I was working in your office,
246
00:16:05,290 --> 00:16:07,040
I would have played your boss
like a football.
247
00:16:07,080 --> 00:16:09,000
-Daddy lift me.
-You're good for nothing.
248
00:16:09,000 --> 00:16:11,250
Come my precious.
Come, come, come.
249
00:16:12,790 --> 00:16:15,290
-Daddy I'm feeling sleepy.
-I'm tired, shall we have some booze?
250
00:16:16,580 --> 00:16:19,040
I'll put her to bed
and be right back.
251
00:16:19,290 --> 00:16:20,870
-You wait here, okay?
-Okay.
252
00:16:20,870 --> 00:16:22,200
Hmm shall we go?
253
00:16:45,290 --> 00:16:47,250
Mmm s**t.
254
00:16:48,080 --> 00:16:51,750
I'm so furious with my boss
that even good booze tastes bland.
255
00:16:52,370 --> 00:16:55,370
Hey, forget him for a while.
256
00:16:55,700 --> 00:16:56,700
Drink now.
257
00:16:58,000 --> 00:16:59,040
Cheers!
258
00:17:24,160 --> 00:17:26,660
Hey! Find a job soon.
259
00:17:26,870 --> 00:17:28,830
My family's started looking
for someone to marry me off to.
260
00:17:28,910 --> 00:17:30,910
How do you want me to introduce you?
261
00:17:31,040 --> 00:17:33,080
-I'm trying my best.
-Trying what?
262
00:17:33,120 --> 00:17:36,290
Staying with me from nine to five,
you mean that?
263
00:17:36,540 --> 00:17:39,000
We should be able to afford a home
like this and a car too.
264
00:17:39,120 --> 00:17:40,620
A caretaker like you.
265
00:17:40,660 --> 00:17:42,000
And a boyfriend like me.
266
00:17:42,040 --> 00:17:43,120
You're making me furious.
267
00:17:43,290 --> 00:17:45,000
-We'll buy everything.
-Hey wait.
268
00:17:45,040 --> 00:17:47,450
Oh I forgot to give the child
some sleeping tonic.
269
00:17:47,450 --> 00:17:49,330
I'll give some and be back.
270
00:17:59,580 --> 00:18:02,040
Little one,
shall we take some tonic?
271
00:18:11,040 --> 00:18:12,040
Gokul!
272
00:18:12,370 --> 00:18:13,370
Gokul!
273
00:18:13,830 --> 00:18:15,830
-What?
-Gokul come here!
274
00:18:18,040 --> 00:18:19,540
Hey, what's wrong?
275
00:18:24,660 --> 00:18:25,660
Oh s**t!
276
00:18:26,160 --> 00:18:27,910
Hey! What are you saying?
277
00:18:27,910 --> 00:18:29,870
The little one's struggling
to breath.
278
00:18:29,910 --> 00:18:31,290
I don't know
what to do sister.
279
00:18:31,330 --> 00:18:34,290
Oh God! There's a hospital
called 'Anbu Hospital', nearby.
280
00:18:34,330 --> 00:18:36,120
-Bring her there. I'm on my way.
-Okay sister.
281
00:18:51,160 --> 00:18:53,200
-Nila!
-Nila!
282
00:18:53,250 --> 00:18:54,950
Doctor what's wrong?
283
00:18:55,410 --> 00:18:57,410
Now she's okay.
She's fine.
284
00:19:00,040 --> 00:19:02,540
Did the child cry
for some reason today?
285
00:19:05,500 --> 00:19:06,700
She was coughing a little.
286
00:19:06,700 --> 00:19:08,750
So I gave her some cough syrup,
and made sure she wasn't crying.
287
00:19:08,750 --> 00:19:11,450
-How much did you give?
-The usual dosage.
288
00:19:11,450 --> 00:19:13,250
In case of overdose,
289
00:19:13,290 --> 00:19:15,790
they might get seizures.
That's the reason, I'm asking.
290
00:19:15,830 --> 00:19:18,200
No doctor. I'm sure I gave her
the usual dosage.
291
00:19:19,200 --> 00:19:20,040
Hmm.
292
00:19:20,080 --> 00:19:22,700
Madam, could there be any other
reason for this?
293
00:19:22,750 --> 00:19:23,870
There could be many reasons.
294
00:19:23,910 --> 00:19:25,160
Could be hereditary.
295
00:19:25,290 --> 00:19:27,330
Or even worse, could be due to
blood seepage inside the brain.
296
00:19:27,910 --> 00:19:29,790
Could be due to
low or high calcium levels.
297
00:19:29,830 --> 00:19:31,160
Or even sodium deficiency.
298
00:19:31,750 --> 00:19:34,500
Trust me, none of this is causing
Nila's problem right now.
299
00:19:34,700 --> 00:19:36,910
Iโve warned you before,
300
00:19:37,080 --> 00:19:38,700
that Nila shouldn't cry.
301
00:19:38,910 --> 00:19:41,160
If she starts crying,
it'll probably bring on a seizure.
302
00:19:41,500 --> 00:19:43,250
You need to make sure
she doesn't cry.
303
00:19:59,580 --> 00:20:01,040
-Sir?
-Hmm?
304
00:20:02,200 --> 00:20:04,120
Sir I need to have
a word with you.
305
00:20:04,290 --> 00:20:06,200
-What's the matter?
-Come with me sir, I'll tell.
306
00:20:06,200 --> 00:20:07,370
Come with me sir.
307
00:20:09,370 --> 00:20:10,660
Sir please come in.
308
00:20:11,660 --> 00:20:15,160
There's a guy who comes to your house
every day after you leave for work sir.
309
00:20:15,160 --> 00:20:17,500
By the time you're back,
he leaves sir.
310
00:20:17,830 --> 00:20:19,700
When he leaves,
he looks drunk, sir.
311
00:20:19,910 --> 00:20:21,500
I feel something's wrong sir.
312
00:20:21,540 --> 00:20:23,830
You can even have a look at
the CCTV footage for the past week.
313
00:20:28,660 --> 00:20:31,040
Sir I've even tried enquiring about him.
314
00:20:31,080 --> 00:20:32,910
He said he brings food
for Kavitha.
315
00:20:42,950 --> 00:20:45,290
-Sister, shall I leave?
-Wait a minute.
316
00:20:45,580 --> 00:20:46,950
Give me the phone dear.
317
00:20:48,950 --> 00:20:51,620
-Hello.
-Nancy come to the CCTV room, now.
318
00:20:51,700 --> 00:20:53,500
-Why?
-Come I'll explain.
319
00:20:53,540 --> 00:20:54,540
Okay, I'm on my way.
320
00:20:54,540 --> 00:20:56,540
Hey look after her,
I'll be back.
321
00:20:56,580 --> 00:20:58,080
-Okay sister.
-I'll be back precious.
322
00:21:06,750 --> 00:21:09,450
-Hey what happened, hmm?
-Watch this.
323
00:21:17,330 --> 00:21:19,370
Can you see what Kavitha
has been up to?
324
00:21:19,410 --> 00:21:20,620
Who is this guy?
325
00:21:22,120 --> 00:21:25,040
-Kavitha! Kavitha!
-Sister?
326
00:21:26,700 --> 00:21:28,750
Is this a house or a lodge?
327
00:21:29,290 --> 00:21:31,200
In the presence of a baby...
328
00:21:31,790 --> 00:21:34,040
-Leave it Lancy, let's call the police.
-No don't do that.
329
00:21:34,080 --> 00:21:36,410
-Anna, please don't...
-Hey shut it! Don't touch me.
330
00:21:36,450 --> 00:21:37,870
-Please anna...
-Hey stop acting!
331
00:21:37,910 --> 00:21:40,500
Filing a complaint against her may spoil
the reputation of our apartment.
332
00:21:40,540 --> 00:21:41,450
-Hey leave now!
-Please forgive me sister.
333
00:21:41,450 --> 00:21:43,250
-Who is that guy?
-Get lost!
334
00:21:43,290 --> 00:21:44,750
Where is he now?
335
00:21:44,750 --> 00:21:45,580
Why are you talking with her?
336
00:21:45,620 --> 00:21:46,790
-Hey get out!
-Get out!
337
00:21:46,830 --> 00:21:48,410
Get out! Get lost!
338
00:21:48,450 --> 00:21:50,500
If I ever see you again,
that'll be your last!
339
00:22:05,700 --> 00:22:07,000
-Lancy.
-Hmm?
340
00:22:07,040 --> 00:22:10,040
That's why I said let's have kids
after we move to the US.
341
00:22:11,540 --> 00:22:12,950
What are you saying?
342
00:22:13,000 --> 00:22:15,790
You brought this up,
only after I found out I was pregnant.
343
00:22:18,830 --> 00:22:22,160
And why are you bringing this up now?
Talking like a fool...
344
00:22:27,290 --> 00:22:28,620
-Lancy.
-What now?
345
00:22:28,660 --> 00:22:30,540
You don't have to go to
work anymore.
346
00:22:30,750 --> 00:22:32,790
Hmm?
Why don't you stop going to work?
347
00:22:34,450 --> 00:22:35,910
What are you saying?
348
00:22:36,290 --> 00:22:39,370
It's tough to live a sophisticated life,
even with two incomes.
349
00:22:39,410 --> 00:22:41,370
And now we're fighting about
who should or should not go for work.
350
00:22:43,290 --> 00:22:46,450
Okay, take tomorrow off,
and we'll figure things out later.
351
00:22:47,450 --> 00:22:49,500
I've got a ton of work pending already.
352
00:22:49,700 --> 00:22:51,540
It's impossible for me to take off,
tomorrow.
353
00:22:52,580 --> 00:22:55,580
Why don't you take tomorrow off
and look after her?
354
00:22:55,700 --> 00:22:56,830
That'll be correct.
355
00:22:57,700 --> 00:22:59,000
I've got work too, Lancy.
356
00:22:59,250 --> 00:23:00,660
What do you want me to do now?
357
00:23:01,160 --> 00:23:03,370
We can take turns looking after her,
you one day, me the next.
358
00:23:06,700 --> 00:23:08,040
Take leave and
take care of her tomorrow.
359
00:23:08,040 --> 00:23:09,370
I'll take leave the next day.
360
00:23:10,580 --> 00:23:12,250
That's so rude, Lancy.
361
00:23:12,450 --> 00:23:14,000
Yes I accept,
it was rude.
362
00:23:14,290 --> 00:23:15,370
Keep it that way.
363
00:23:23,160 --> 00:23:24,580
Getting on my nerves...
364
00:23:59,950 --> 00:24:02,500
โช Life's a rat race โช
365
00:24:03,250 --> 00:24:05,790
โช Echoing chaos in my ears โช
366
00:24:06,580 --> 00:24:09,080
โช Please stop the clock for a while โช
367
00:24:09,080 --> 00:24:12,700
โช Oh God tension pops its head,
to look at me โช
368
00:24:13,250 --> 00:24:15,700
โช Life's a rat race โช
369
00:24:16,500 --> 00:24:19,290
โช Echoing chaos in my ears โช
370
00:24:19,830 --> 00:24:22,330
โช Please stop the clock for a while โช
371
00:24:22,500 --> 00:24:25,950
โช Oh God tension pops its head,
to look at me โช
372
00:24:26,410 --> 00:24:29,790
โช An important project,
have a lot to do โช
373
00:24:29,790 --> 00:24:33,080
โช This cutie should be fed,
on time too โช
374
00:24:33,080 --> 00:24:36,330
โช Bathe her... Tell stories...
And play... โช
375
00:24:36,370 --> 00:24:39,660
โช I forget if I'm tapping,
the keyboard or the baby to sleep โช
376
00:24:39,660 --> 00:24:42,950
โช No time to breath,
Or sleep either โช
377
00:24:42,950 --> 00:24:47,040
โช Can't remember
the last time I relaxed โช
378
00:24:49,040 --> 00:24:53,830
โช When will I get some rest? โช
379
00:25:04,410 --> 00:25:06,160
โช Oh God I just can't pa,
Pa... Pa... Pa... โช
380
00:25:06,200 --> 00:25:08,950
โช Life's a rat race โช
381
00:25:09,450 --> 00:25:12,000
โช Echoing chaos in my ears โช
382
00:25:12,790 --> 00:25:15,540
โช Please stop the clock for a while โช
383
00:25:15,540 --> 00:25:19,160
โช Oh God tension pops... pops its head,
to look at me โช
384
00:25:20,660 --> 00:25:23,120
Oh God, why is he calling now?
385
00:25:24,950 --> 00:25:27,330
-Sir?
-What are you doing man?
386
00:25:27,370 --> 00:25:31,790
Sir, I'm checking those
US Global Network files.
387
00:25:32,040 --> 00:25:33,660
Niranja, do me a favour.
388
00:25:33,660 --> 00:25:36,950
Close your laptop,
and go to office now.
389
00:25:37,040 --> 00:25:39,250
Sir! Now I can't.
390
00:25:39,450 --> 00:25:42,250
Hey Niranja, I left on an
early flight to Bangalore.
391
00:25:42,540 --> 00:25:45,330
This client is a very important one.
392
00:25:45,500 --> 00:25:48,290
The details in that file,
values at seven crores.
393
00:25:48,620 --> 00:25:50,540
It'll be successful,
only if you handle it.
394
00:25:50,540 --> 00:25:53,160
Please send someone else.
It's not possible for me to come now.
395
00:25:53,450 --> 00:25:57,290
Look, if you want me to end up
with a loss of seven crores, don't go.
396
00:25:57,330 --> 00:25:58,540
Sir, sir!
397
00:26:10,620 --> 00:26:13,120
โช Life's a rat race โช
398
00:26:13,870 --> 00:26:16,410
โช Echoing chaos in my ears โช
399
00:26:17,200 --> 00:26:19,700
โช Please stop the clock for a while โช
400
00:26:19,910 --> 00:26:23,290
โช Oh God tension pops its head,
to look at me โช
401
00:26:23,830 --> 00:26:26,330
โช Life's a rat race โช
402
00:26:27,120 --> 00:26:29,910
โช Echoing chaos in my ears โช
403
00:26:30,450 --> 00:26:33,000
โช Please stop the clock for a while โช
404
00:26:33,160 --> 00:26:37,120
โช Oh God tension pops its head,
to look at me โช
405
00:26:40,370 --> 00:26:42,200
Someone's left the door open.
406
00:26:42,410 --> 00:26:43,410
Idiots.
407
00:26:45,040 --> 00:26:46,540
Daddy...
408
00:26:46,950 --> 00:26:48,500
Daddy...
409
00:26:48,540 --> 00:26:50,450
Daddy...
410
00:26:50,660 --> 00:26:52,120
Daddy...
411
00:27:07,660 --> 00:27:08,870
Oh my God!
412
00:27:12,200 --> 00:27:14,870
Hey what happened to my baby?
Move aside! Move aside!
413
00:27:14,910 --> 00:27:17,000
Daddy...
414
00:27:17,000 --> 00:27:18,370
Oh God, I've left the keys upstairs.
415
00:27:18,410 --> 00:27:20,200
Hey security, you idiot.
Didn't I ask you watch over her?
416
00:27:20,250 --> 00:27:21,830
-Daddy...
-Nila?
417
00:27:21,870 --> 00:27:23,290
-Daddy...
-Hey move aside!
418
00:27:23,330 --> 00:27:25,040
-Nila! Daddy's here!
-Daddy...
419
00:27:25,080 --> 00:27:26,910
-Don't be scared. Hey move aside.
-Daddy...
420
00:27:36,160 --> 00:27:38,040
-Give her to me.
-Mummy.
421
00:27:38,540 --> 00:27:39,580
Nila.
422
00:27:41,830 --> 00:27:43,290
What have you done?
423
00:27:43,450 --> 00:27:45,370
If anything had happened to her...
424
00:27:45,620 --> 00:27:46,750
I would've died.
425
00:27:46,790 --> 00:27:49,910
Hey, I couldn't avoid it Lancy.
426
00:27:49,950 --> 00:27:52,200
He kept bugging me, I was tortured.
427
00:27:52,250 --> 00:27:53,540
Where were your brains?
428
00:27:53,910 --> 00:27:56,040
Don't you know,
she'll have a seizure if she cries?
429
00:27:56,660 --> 00:27:58,750
I trusted you with her.
It's my fault.
430
00:27:59,450 --> 00:28:00,790
But she's fine.
431
00:28:00,790 --> 00:28:02,700
What fine?
What if something went wrong?
432
00:28:03,830 --> 00:28:04,700
Your boss.
433
00:28:04,750 --> 00:28:07,410
If I see him, I'm going to
strangle him to death.
434
00:28:07,450 --> 00:28:08,580
-Hey?
-S**t.
435
00:28:10,910 --> 00:28:12,080
Hold her.
436
00:28:23,660 --> 00:28:26,620
What's this?
She didn't even bother to say hi.
437
00:28:26,660 --> 00:28:27,830
Lancy!
438
00:28:27,950 --> 00:28:30,200
Don't bother making
coffee or tea, okay?
439
00:28:30,250 --> 00:28:30,830
Who is that?
440
00:28:30,830 --> 00:28:33,040
-Hey! The clients...
-Sir?
441
00:28:33,080 --> 00:28:34,500
... are very happy.
442
00:28:34,750 --> 00:28:36,830
Lovable rascal,
you've done a great job.
443
00:28:39,160 --> 00:28:40,700
Sir I'd advise you
to leave immediately.
444
00:28:40,750 --> 00:28:42,120
Already there are
a lot of problems here.
445
00:28:42,120 --> 00:28:43,870
What problems?
446
00:28:43,870 --> 00:28:46,000
I came to get high
and celebrate with you.
447
00:28:46,040 --> 00:28:47,660
But you're talking
like you're not interested at all.
448
00:28:48,200 --> 00:28:50,160
Oh he came to get high?
449
00:28:51,830 --> 00:28:54,450
What's that sound?
I don't want coffee.
450
00:28:54,450 --> 00:28:56,660
Just send two glasses,
with ice cubes.
451
00:28:56,700 --> 00:28:58,700
Along with some cashew nuts...
452
00:28:58,790 --> 00:29:00,870
Oh God! I'm telling
for your own good.
453
00:29:00,870 --> 00:29:03,450
Leave now sir.
We'll discuss the rest over the phone.
454
00:29:03,620 --> 00:29:06,450
Hey what's your problem now, huh?
455
00:29:06,580 --> 00:29:08,500
I'm like your dad,
you can tell me anything.
456
00:29:08,540 --> 00:29:10,200
Oh God, I don't like my dad at all.
457
00:29:10,250 --> 00:29:12,540
But he likes you, right?
Like me.
458
00:29:13,250 --> 00:29:15,080
Look, shall I talk with Lancy?
459
00:29:15,120 --> 00:29:17,750
Oh God, it will get even worse.
Please leave before she comes sir.
460
00:29:18,450 --> 00:29:19,290
Please leave.
461
00:29:19,290 --> 00:29:20,700
There's something going on
between you both.
462
00:29:20,750 --> 00:29:21,910
I can see that clearly.
463
00:29:21,950 --> 00:29:23,040
-I'll tell what I came for.
-Fast sir.
464
00:29:23,080 --> 00:29:25,160
It's you daughter's birthday tomorrow.
I won't be in town.
465
00:29:25,200 --> 00:29:28,450
So I've made all arrangements
in our Akshaya Old-Age Home.
466
00:29:28,500 --> 00:29:30,660
Just go, celebrate her birthday.
467
00:29:30,660 --> 00:29:32,410
Cancel the glass dear.
468
00:29:32,540 --> 00:29:35,290
I came to get high
and celebrate with you.
469
00:29:35,500 --> 00:29:38,000
-Bloody rascal you have let me down.
-Sir please don't mind.
470
00:29:38,000 --> 00:29:40,500
Get lost!
You will never move to America.
471
00:29:49,700 --> 00:29:51,870
-Are you ready? Shall we go in?
-Okay.
472
00:29:52,200 --> 00:29:53,950
-Okay? Yes!
-Are you feeling happy?
473
00:29:54,000 --> 00:29:55,540
-Huh?
-Happy.
474
00:30:00,580 --> 00:30:02,200
-Greetings.
-Greetings, greetings.
475
00:30:02,830 --> 00:30:04,620
I wish you a pleasant
happy birthday.
476
00:30:05,830 --> 00:30:07,290
Thank you.
477
00:30:07,290 --> 00:30:10,160
Come, birthday girl.
478
00:30:10,200 --> 00:30:11,950
Come we'll go inside.
479
00:30:18,910 --> 00:30:21,660
Wow! Super!
480
00:30:22,040 --> 00:30:23,700
Shall we cut the cake?
481
00:30:25,080 --> 00:30:26,450
Very good.
482
00:31:23,120 --> 00:31:24,830
Sir I have a request.
483
00:31:24,870 --> 00:31:26,660
My wife and I are working.
484
00:31:26,750 --> 00:31:29,500
We'll be leaving at 9 am
and won't be back home till 9 pm.
485
00:31:29,540 --> 00:31:30,910
It's getting hard for us
to care for our little one.
486
00:31:30,910 --> 00:31:34,700
As soon as we met Jothi ma,
we just knew she was the one.
487
00:31:34,870 --> 00:31:36,660
Would you mind having
a word with her for us, sir?
488
00:31:36,700 --> 00:31:39,450
As a parent,
I can understand your feelings.
489
00:31:39,450 --> 00:31:41,830
But the decision is up to Jothi.
490
00:31:42,040 --> 00:31:45,290
We need someone nice,
to take care of Nila.
491
00:31:45,700 --> 00:31:48,500
It would mean a lot to us,
if it were you.
492
00:31:48,660 --> 00:31:51,410
We're prepared to offer
a generous salary.
493
00:31:52,870 --> 00:31:55,250
Everything comes with a price,
in this world.
494
00:31:55,660 --> 00:31:59,450
-But what's the price for love?
-Oh God, We didn't mean it, in that sense.
495
00:32:00,040 --> 00:32:04,080
With your care, we know she'll have
a beautiful life ahead.
496
00:32:05,080 --> 00:32:09,660
Ah, no rush, think about it
and get back to us soon.
497
00:32:14,330 --> 00:32:15,790
-We're really glad we came.
-We're glad too.
498
00:32:15,830 --> 00:32:17,370
-We'll leave now.
-Yes take care.
499
00:32:17,580 --> 00:32:18,700
-Bye.
-Bye.
500
00:32:20,830 --> 00:32:22,250
-Bye.
-Bye.
501
00:32:27,750 --> 00:32:29,250
Bye!
502
00:34:02,750 --> 00:34:06,790
The war took everything from me,
my family, my home...
503
00:34:06,790 --> 00:34:09,080
Why should I hold on to life?
504
00:34:09,290 --> 00:34:12,250
A million questions swirled
in my head,
505
00:34:12,290 --> 00:34:15,620
all asking the same thing,
who am I living for?
506
00:34:15,700 --> 00:34:18,950
I felt so much better,
since I came to this old-age home.
507
00:34:19,000 --> 00:34:21,160
Taking care of them,
508
00:34:21,160 --> 00:34:23,290
has actually brought me,
a lot of peace.
509
00:34:24,200 --> 00:34:29,540
Yazhini if you were alive now,
you would have turned eighteen.
510
00:34:29,580 --> 00:34:32,330
I met a child who looked
just like you, today.
511
00:34:32,620 --> 00:34:36,540
Her laughs, her talk, her walk,
her style... everything!
512
00:34:36,830 --> 00:34:39,410
This child was like a mini-you.
513
00:34:39,620 --> 00:34:45,040
I feel like God sent Nila to me,
as a way to ease the pain of losing you.
514
00:35:03,910 --> 00:35:05,370
-Daddy...
-Hmm?
515
00:35:05,540 --> 00:35:07,330
Please put on the TV.
516
00:35:07,410 --> 00:35:09,620
There's no power right now, dear.
I've got some work to do too.
517
00:35:09,750 --> 00:35:11,870
I'll put the TV on once it's back on.
518
00:35:11,950 --> 00:35:13,080
-Deal!
-Deal!
519
00:35:13,120 --> 00:35:15,370
When will mummy be back?
520
00:35:15,410 --> 00:35:16,950
Hey I think mummy's back.
521
00:35:17,000 --> 00:35:19,540
-You wait here, I'll go get her, okay?
-Hmm.
522
00:35:30,200 --> 00:35:33,080
-Akka please come inside.
-Please come, really glad you're here.
523
00:35:34,580 --> 00:35:35,540
A good sign!
524
00:35:35,580 --> 00:35:37,250
Four hours without power,
525
00:35:38,040 --> 00:35:40,250
but it's back on now,
after you set foot here.
526
00:35:41,040 --> 00:35:42,500
-Okay sir, I'll leave now.
-Okay.
527
00:35:42,540 --> 00:35:45,000
We were a bit worried,
you might not come.
528
00:35:45,000 --> 00:35:46,870
-But fortunately, you came.
-This little one is the reason I'm here.
529
00:35:47,160 --> 00:35:48,330
Come my darling.
530
00:35:48,540 --> 00:35:50,120
Very good.
531
00:35:50,540 --> 00:35:52,370
Huh! Hmm.
532
00:35:53,200 --> 00:35:55,120
-Lancy bring her in.
-Hmm.
533
00:35:56,540 --> 00:35:59,620
Please come in akka, come.
This is your room.
534
00:35:59,830 --> 00:36:02,910
We actually set up this room,
for our parents,
535
00:36:02,910 --> 00:36:04,660
to stay in,
when they come visit.
536
00:36:04,750 --> 00:36:07,910
Unfortunately, we were not accepted
by our parents.
537
00:36:09,410 --> 00:36:11,910
But we're good now
that we have you.
538
00:36:12,620 --> 00:36:15,910
Lancy, just stay home today
and explain everything to her.
539
00:36:17,450 --> 00:36:18,910
Are you kidding?
540
00:36:19,040 --> 00:36:21,120
No way, I've got work to do!
I need to be in the office.
541
00:36:21,200 --> 00:36:24,500
-I've got work too. What can I do?
-I've got a big meeting today.
542
00:36:24,660 --> 00:36:26,200
I can't take off, either.
543
00:36:26,250 --> 00:36:28,250
-You both can head to work.
-Huh?
544
00:36:28,290 --> 00:36:31,410
-I'll take care of everything.
-Thank you so much akka.
545
00:36:32,200 --> 00:36:34,080
-Nila bye.
-Say bye.
546
00:36:34,120 --> 00:36:36,250
-Please take good care of her.
-Yes.
547
00:36:39,790 --> 00:36:42,580
-What did the little one have this morning?
-Jelly.
548
00:36:43,160 --> 00:36:45,080
-Jelly?
-Mmm.
549
00:36:45,120 --> 00:36:46,580
Mmm.
550
00:36:46,910 --> 00:36:49,910
Shall we see your food list?
551
00:36:50,660 --> 00:36:54,500
Oh my God,
it's all junk food!
552
00:36:55,290 --> 00:36:58,910
-Shall we change the list?
-Okay.
553
00:37:07,160 --> 00:37:11,040
Mmm, you have this now.
I'll be back.
554
00:37:11,370 --> 00:37:12,620
-Mmm?
-Mmm.
555
00:37:20,790 --> 00:37:22,040
Hmm.
556
00:37:35,870 --> 00:37:36,950
Hmm.
557
00:37:52,160 --> 00:37:54,370
-Anna, throw these in the bin downstairs.
-Okay madam.
558
00:37:54,410 --> 00:37:55,700
-Thanks anna.
-Okay madam.
559
00:38:03,410 --> 00:38:05,370
Our little one Nila has...
560
00:38:05,910 --> 00:38:08,250
...tiny fingers,
561
00:38:08,250 --> 00:38:09,950
and flexible bones...
562
00:38:10,700 --> 00:38:13,410
If we massage them gently,
563
00:38:14,160 --> 00:38:18,410
our Nila baby will grow into
a strong and mighty girl.
564
00:38:20,080 --> 00:38:22,250
-Shall we do for the other hand too?
-Mmm.
565
00:38:22,250 --> 00:38:24,620
Give me.
Hmm.
566
00:38:30,330 --> 00:38:32,450
I think mummy
and daddy are back.
567
00:38:32,500 --> 00:38:33,950
-Shall we go see?
-Huh.
568
00:38:34,000 --> 00:38:35,250
-Come let's go.
-Okay.
569
00:38:38,330 --> 00:38:39,200
Daddy!
570
00:38:39,250 --> 00:38:40,950
-Nila baby!
-Hi!
571
00:38:40,950 --> 00:38:41,870
Hi!
572
00:38:41,910 --> 00:38:43,160
-Mummy!
-Come to me darling.
573
00:38:43,580 --> 00:38:45,950
-Are you my precious one? Okay, okay.
-My sweetheart.
574
00:38:46,080 --> 00:38:48,040
How was your day akka?
Did she give you a hard time?
575
00:38:48,080 --> 00:38:51,450
-Nila is very good girl.
-Oh! You're a good girl?
576
00:38:51,540 --> 00:38:53,790
Amma, it's really starting to
feel like home now.
577
00:38:54,250 --> 00:38:57,620
-No big deal, I just gave it a quick clean.
-A quick clean? It looks great.
578
00:39:00,000 --> 00:39:01,580
Shall I get you tea, coffee
or something to drink?
579
00:39:01,620 --> 00:39:03,330
-No, no need for tea or coffee.
-No, no...
580
00:39:03,370 --> 00:39:04,790
We'll directly have dinner.
581
00:39:04,830 --> 00:39:05,500
-Yes.
-Okay.
582
00:39:05,540 --> 00:39:08,790
-Hey what do you want?
-I'll have chicken noodles.
583
00:39:08,830 --> 00:39:10,750
-Okay, and for the baby?
-What do you want?
584
00:39:10,870 --> 00:39:12,790
-Biriyani.
-Biriyani?
585
00:39:12,870 --> 00:39:15,580
-No not biriyani, noodles.
-Okay. Oh noodles? Okay.
586
00:39:15,580 --> 00:39:18,120
-Amma what would you like to have?
-Why are you asking me?
587
00:39:18,120 --> 00:39:20,330
We should order now, cause delivery
will take some time.
588
00:39:20,330 --> 00:39:23,580
No need for all that.
Freshen up and come, dinner's ready.
589
00:39:23,580 --> 00:39:27,160
-Ready?
-Akka, you can cook too?
590
00:39:27,870 --> 00:39:30,330
Try it and let me know.
591
00:39:30,580 --> 00:39:32,330
-Okay!
-Okay.
592
00:39:35,200 --> 00:39:36,450
Enough, enough.
Thank you.
593
00:39:39,250 --> 00:39:40,790
Ah, that will do.
594
00:39:41,040 --> 00:39:44,540
Sweetie... Here, you want some?
595
00:39:44,830 --> 00:39:46,580
I've fed Nila already.
596
00:39:46,580 --> 00:39:47,580
-Is it?
-Yes.
597
00:39:47,700 --> 00:39:50,540
Amma, this fish gravy
is absolutely delicious!
598
00:39:51,160 --> 00:39:53,790
It feels like ages since we've had
a home-cooked meal.
599
00:39:53,830 --> 00:39:54,910
This is really good.
600
00:39:56,450 --> 00:39:57,580
Thanks amma.
601
00:39:58,290 --> 00:40:01,040
We should be thanking my mum.
602
00:40:01,500 --> 00:40:04,000
My mumโs cooking was truly magical.
603
00:40:04,250 --> 00:40:05,580
Whenever my mum,
604
00:40:05,620 --> 00:40:09,910
starts roasting vanjaram,
stingray, squid, or prawns,
605
00:40:10,000 --> 00:40:11,830
the aroma fills
the entire neighbourhood.
606
00:40:13,750 --> 00:40:18,120
The whole family gets into
a joyful fight to eat her food.
607
00:40:21,870 --> 00:40:24,290
Everything changed in an instant,
one fateful night.
608
00:40:30,580 --> 00:40:35,080
Amma, you have us now,
you're not alone.
609
00:40:39,290 --> 00:40:40,410
Yes akka.
610
00:40:41,870 --> 00:40:43,450
Don't worry.
611
00:40:53,450 --> 00:40:58,500
-Hey please tend to her.
-I told you I'm tired. You take care.
612
00:41:05,700 --> 00:41:08,040
What do you want, huh?
613
00:41:08,450 --> 00:41:09,790
What's wrong?
614
00:41:10,330 --> 00:41:11,950
What's wrong dear?
615
00:41:12,500 --> 00:41:14,700
-Okay... Okay...
-Why is she crying?
616
00:41:14,750 --> 00:41:16,620
-I don't know akka.
-Come, come, come.
617
00:41:16,620 --> 00:41:19,330
Why are you crying sweetie?
What happened baby?
618
00:41:19,330 --> 00:41:21,290
-It's okay. Why are you crying?
-Don't cry baby.
619
00:41:21,660 --> 00:41:23,750
Does it hurt?
Stomach-ache?
620
00:41:23,790 --> 00:41:26,200
Are you having
a stomach-ache darling? No?
621
00:41:26,500 --> 00:41:28,370
-Then why are you crying?
-What do you feel?
622
00:41:28,700 --> 00:41:31,080
-Huh!
-Oh God, an ant!
623
00:41:32,870 --> 00:41:33,870
This was it.
624
00:41:34,080 --> 00:41:37,450
-Okay, okay. Nothing's wrong.
-It's all fine now.
625
00:41:37,790 --> 00:41:39,950
No problem.
It'll all be fine now.
626
00:41:40,000 --> 00:41:41,870
I'll take care of her,
you go back to sleep.
627
00:41:41,910 --> 00:41:44,160
-Akka is that fine with you?
-Huh don't worry, it's okay. You go.
628
00:41:44,200 --> 00:41:46,290
Okay da, okay da.
Nothing will happen to you.
629
00:41:46,830 --> 00:41:49,330
What do you want?
Milk?
630
00:41:49,580 --> 00:41:51,910
Or an apple?
You don't want that?
631
00:41:52,160 --> 00:41:55,330
Then what do you want?
Hmm, tell me.
632
00:41:55,700 --> 00:41:59,330
-Shall I tell a story, huh?
-Mmm.
633
00:42:00,080 --> 00:42:01,540
You want me to
tell you a story now?
634
00:42:01,580 --> 00:42:04,330
Jo amma will tell
you a story now.
635
00:42:04,790 --> 00:42:07,750
What story shall we say today?
636
00:42:08,700 --> 00:42:10,080
Ah!
637
00:42:10,700 --> 00:42:14,660
There lived a lion,
in a big-big forest!
638
00:42:14,910 --> 00:42:16,660
Roar...
639
00:42:16,700 --> 00:42:19,620
And there lived a tiger too!
640
00:42:19,620 --> 00:42:21,580
Mmmmmmm...
641
00:42:22,160 --> 00:42:25,580
And a big cute elephant lived
in the forest too.
642
00:42:25,620 --> 00:42:28,000
Mmmmmmm...
643
00:42:28,660 --> 00:42:30,040
All of them...
644
00:42:30,080 --> 00:42:32,040
Got together...
645
00:42:32,250 --> 00:42:34,700
And were playing!
Ha ha ha!
646
00:42:35,540 --> 00:42:37,450
And do you know
what happened then?
647
00:42:37,910 --> 00:42:42,160
It rained heavily
in the forest one day.
648
00:42:42,250 --> 00:42:44,040
Cha cha cha cha...
649
00:42:45,000 --> 00:42:46,660
Cha cha cha cha...
650
00:42:46,700 --> 00:42:49,040
Then one fine day, another elephant
came into the forest.
651
00:42:49,040 --> 00:42:50,120
How did it come?
652
00:42:50,160 --> 00:42:51,750
Oooooh...
653
00:42:52,000 --> 00:42:53,410
Oooooh...
654
00:42:54,000 --> 00:42:56,370
You know what?
655
00:42:56,410 --> 00:42:59,160
A cute little angel,
came riding the elephant.
656
00:42:59,160 --> 00:43:01,000
And tell me who
that cute little angel was?
657
00:43:01,040 --> 00:43:02,290
That's me!
658
00:43:02,330 --> 00:43:05,120
-Then give me a hug!
-Yeah!
659
00:43:10,370 --> 00:43:12,910
โช The doors opened with a gentle sigh โช
660
00:43:12,950 --> 00:43:15,450
โช Letting in a refreshing breeze โช
661
00:43:20,370 --> 00:43:22,910
โช With you by my side โช
662
00:43:22,910 --> 00:43:25,410
โช A new bond unfurls โช
663
00:43:35,870 --> 00:43:37,950
โช Oh my darling... My dear one... โช
664
00:43:38,200 --> 00:43:40,410
โช My dreams have come true โช
665
00:43:40,830 --> 00:43:45,410
โช Not by birth, but by love,
you've become my precious child โช
666
00:43:45,790 --> 00:43:47,950
โช Oh beautiful one...
Nectar of my soul... โช
667
00:43:47,950 --> 00:43:49,950
โช My gentle soul โช
668
00:43:49,950 --> 00:43:55,040
โช You've taken the threads of my life
and crafted them into a beautiful poem โช
669
00:43:55,080 --> 00:44:00,000
โช Your little finger's delicate caress,
is all I need โช
670
00:44:00,040 --> 00:44:05,040
โช Every sorrow melts away,
leaving me peaceful โช
671
00:44:05,040 --> 00:44:10,040
โช Even my tear drop โช
672
00:44:10,080 --> 00:44:15,370
โช Will fade away in your love โช
673
00:44:15,410 --> 00:44:20,410
โช With every step, holding your hand,
my sorrows dissolve โช
674
00:44:20,450 --> 00:44:22,870
โช The doors opened with a gentle sigh โช
675
00:44:22,910 --> 00:44:25,370
โช Letting in a refreshing breeze โช
676
00:44:25,410 --> 00:44:30,410
โช A smile so serene,
just like a delicate petal unfolding โช
677
00:44:30,450 --> 00:44:32,870
โช With you by my side โช
678
00:44:32,870 --> 00:44:35,790
โช A new bond unfurls โช
679
00:44:35,830 --> 00:44:38,290
โช Oh my darling... My dear one... โช
680
00:44:38,330 --> 00:44:40,830
โช My dreams have come true โช
681
00:44:40,830 --> 00:44:45,410
โช Not by birth, but by love,
you've become my precious child โช
682
00:44:45,830 --> 00:44:50,040
โช Oh beautiful one...
Nectar of my soul... โช
683
00:44:50,040 --> 00:44:55,200
โช You've taken the threads of my life
and crafted them into a beautiful poem โช
684
00:45:37,410 --> 00:45:42,500
โช For this sweet little bird,
its colourful wings are enough โช
685
00:45:42,540 --> 00:45:47,500
โช It will find its way back to its family
on its own. โช
686
00:45:47,540 --> 00:45:52,500
โช A cold breezy night,
this one moon is enough โช
687
00:45:52,540 --> 00:45:57,540
โช The darkness will give way,
to it's radiant light โช
688
00:45:57,540 --> 00:46:00,250
โช A carefree bird,
oblivious to the world โช
689
00:46:00,250 --> 00:46:02,540
โช Sways to the rhythm,
of my melody. โช
690
00:46:02,580 --> 00:46:07,540
โช The search is over, it's now home,
surrounded by the love of its family โช
691
00:46:07,540 --> 00:46:10,160
โช Just like a shade's silhouette โช
692
00:46:10,200 --> 00:46:12,540
โช Just like my daughter's silhouette โช
693
00:46:12,580 --> 00:46:14,950
โช You're a divine gift,
sent from above โช
694
00:46:15,000 --> 00:46:17,910
โช My wounded heart,
has finally found solace โช
695
00:46:17,950 --> 00:46:22,830
โช With every step, holding your hand,
my sorrows dissolve โช
696
00:46:22,870 --> 00:46:25,410
โช The doors opened with a gentle sigh โช
697
00:46:25,450 --> 00:46:27,870
โช Letting in a refreshing breeze โช
698
00:46:27,870 --> 00:46:32,910
โช A smile so serene,
just like a delicate petal unfolding โช
699
00:46:32,910 --> 00:46:35,410
โช With you by my side โช
700
00:46:35,450 --> 00:46:37,620
โช A new bond unfurls โช
701
00:46:37,620 --> 00:46:40,410
โช Oh my darling... My dear one... โช
702
00:46:40,410 --> 00:46:42,910
โช My dreams have come true โช
703
00:46:42,950 --> 00:46:47,910
โช Not by birth, but by love,
you've become my precious child โช
704
00:46:47,910 --> 00:46:52,410
โช Oh beautiful one...
Nectar of my soul... โช
705
00:46:52,450 --> 00:46:57,500
โช You've taken the threads of my life
and crafted them into a beautiful poem โช
706
00:46:57,540 --> 00:47:02,410
โช Your little finger's delicate caress,
is all I need โช
707
00:47:02,450 --> 00:47:07,500
โช Every sorrow melts away,
leaving me peaceful โช
708
00:47:07,540 --> 00:47:12,540
โช Even my tear drop โช
709
00:47:12,540 --> 00:47:17,870
โช Will fade away in your love โช
710
00:47:17,870 --> 00:47:22,910
โช With every step, holding your hand,
my sorrows dissolve โช
711
00:47:22,910 --> 00:47:25,410
โช The doors opened with a gentle sigh โช
712
00:47:25,410 --> 00:47:27,870
โช Letting in a refreshing breeze โช
713
00:47:27,870 --> 00:47:32,870
โช A smile so serene,
just like a delicate petal unfolding โช
714
00:47:32,910 --> 00:47:35,370
โช With you by my side โช
715
00:47:35,410 --> 00:47:38,620
โช A new bond unfurls โช
716
00:47:44,660 --> 00:47:46,540
Careful, mmm.
717
00:47:52,370 --> 00:47:53,660
-Mmm?
-Mmm.
718
00:48:42,250 --> 00:48:43,410
Take it.
719
00:48:43,910 --> 00:48:46,700
-Mmm hmm. Mmm hmm.
-I don't want.
720
00:48:47,540 --> 00:48:49,620
-Thank you.
-It's okay.
721
00:50:28,540 --> 00:50:30,910
She's not taking the chocolate
from me.
722
00:51:51,250 --> 00:51:52,660
Come inside.
723
00:51:52,910 --> 00:51:54,910
-You first.
-You go first.
724
00:52:10,160 --> 00:52:12,410
Thambi? Lancy?
725
00:52:14,040 --> 00:52:16,660
I had hoped to discuss
some things with you,
726
00:52:17,290 --> 00:52:18,750
but maybe now isn't
the right time.
727
00:52:18,950 --> 00:52:22,080
I sense that you're not
in the right state to hear me out.
728
00:52:23,450 --> 00:52:25,200
We'll talk in the morning.
729
00:52:29,160 --> 00:52:32,120
-Where are you going?
-Baby...
730
00:52:32,200 --> 00:52:35,290
Let the baby sleep with me tonight,
you can catch up with her in the morning.
731
00:52:38,370 --> 00:52:40,000
-Good night amma.
-Good night.
732
00:52:40,040 --> 00:52:41,330
Come Lancy.
733
00:52:41,330 --> 00:52:42,580
-Mmm.
-Mmm.
734
00:52:50,250 --> 00:52:51,290
-Thambi.
-Hmm?
735
00:52:51,330 --> 00:52:54,040
Put the phone aside for now
and focus on eating first.
736
00:52:54,950 --> 00:52:56,450
Shall I pour some sambar?
737
00:52:56,500 --> 00:52:59,000
-No, it's fine. I'll pour it myself.
-I will.
738
00:52:59,790 --> 00:53:01,080
-Mmm.
-Enough.
739
00:53:02,080 --> 00:53:04,160
-Another idly for you?
-Oh God, I'm done.
740
00:53:05,540 --> 00:53:06,580
-Amma.
-Hmm?
741
00:53:06,620 --> 00:53:08,750
Didn't you want to discuss
something with us last night?
742
00:53:08,790 --> 00:53:11,120
Mmm, yes akka.
You wanted to tell us something.
743
00:53:11,950 --> 00:53:14,290
Remember what you told me before
leaving for office yesterday?
744
00:53:14,950 --> 00:53:16,790
Remember your promise to Nila?
745
00:53:16,790 --> 00:53:21,540
You were supposed to be back by 5 pm,
to take her to the park and mall.
746
00:53:21,620 --> 00:53:23,290
Oh yes,
now I remember...
747
00:53:23,330 --> 00:53:24,540
Nila was so excited,
748
00:53:24,580 --> 00:53:27,000
she got ready by 4 pm and has been
eagerly waiting for your return,
749
00:53:27,000 --> 00:53:28,500
constantly asking when you'll be back.
750
00:53:28,540 --> 00:53:30,910
And eventually fell asleep
with an empty stomach.
751
00:53:32,790 --> 00:53:36,870
The other day, you had promised
to take Nila for her vaccination.
752
00:53:36,910 --> 00:53:38,290
But you didn't show up.
753
00:53:38,330 --> 00:53:41,160
In the end, I was the one
who took Nila to get vaccinated.
754
00:53:44,500 --> 00:53:48,250
To be honest, Akka, you are more
caring towards Nila than us.
755
00:53:48,620 --> 00:53:51,160
I'm always there
to take care of Nila,
756
00:53:51,200 --> 00:53:54,410
and that's why you seem less
worried about her lately?
757
00:53:57,700 --> 00:54:00,450
And please try limiting
the parties.
758
00:54:00,870 --> 00:54:03,250
Or enjoy your parties
and try to return home early.
759
00:54:03,330 --> 00:54:05,870
-And spend some time with Nila too.
-Hmm.
760
00:54:07,160 --> 00:54:08,290
Please.
761
00:54:08,450 --> 00:54:12,750
Even today, you had promised to
take her to the swimming pool.
762
00:54:13,000 --> 00:54:15,410
But you've forgotten as usual.
See what you're doing now?
763
00:54:15,450 --> 00:54:17,700
-Jo ma!
-Hi!
764
00:54:18,500 --> 00:54:21,700
Jo ma, let's not take daddy
to the swimming pool.
765
00:54:21,870 --> 00:54:24,040
Let us only go.
766
00:54:24,290 --> 00:54:28,080
-Won't it be fun to bathe there?
-Hmm. We'll go.
767
00:54:28,910 --> 00:54:30,040
We'll go in a while.
768
00:55:15,000 --> 00:55:16,660
-How are you?
-Hmm?
769
00:55:18,950 --> 00:55:21,830
Who are you, and why do you keep
giving me money whenever we meet?
770
00:55:21,950 --> 00:55:24,500
-You really want to know?
-I'll learn if you tell.
771
00:55:24,580 --> 00:55:28,200
Not just you, soon the entire world
will know my name.
772
00:55:28,200 --> 00:55:31,410
-I don't understand thambi.
-Wait and see.
773
00:55:33,830 --> 00:55:34,950
Bye.
774
00:55:36,160 --> 00:55:38,370
Why are you so late?
Where is it?
775
00:56:02,660 --> 00:56:04,330
-You wait here.
-Hmm.
776
00:56:04,330 --> 00:56:05,410
What is it?
777
00:56:05,450 --> 00:56:06,540
-Ravi anna?
-Hmm.
778
00:56:06,580 --> 00:56:09,290
-Who's that boy?
-He's from your floor, 13-B.
779
00:56:09,290 --> 00:56:11,580
I know that.
What's he doing?
780
00:56:11,660 --> 00:56:14,250
He's new here.
I have no details on him yet.
781
00:56:14,290 --> 00:56:17,200
-I will enquire if you want.
-Okay.
782
00:56:18,370 --> 00:56:20,910
-Come, let's go.
-Hmm.
783
00:56:32,700 --> 00:56:34,330
What happened?
784
00:56:34,450 --> 00:56:37,370
-Did you see who's standing there?
-Who?
785
00:56:38,830 --> 00:56:40,250
Look for yourself.
786
00:56:44,000 --> 00:56:45,750
I saw him there yesterday too.
787
00:56:45,950 --> 00:56:47,830
He'll be there tomorrow also.
788
00:56:49,040 --> 00:56:52,200
See, he'll keep bothering you,
till you talk to him.
789
00:56:52,580 --> 00:56:55,500
Go ahead and talk to him,
I'm fine with it.
790
00:56:56,290 --> 00:56:58,120
Okay, I'll go.
791
00:56:58,410 --> 00:57:00,080
But don't expect me
to come back.
792
00:57:00,080 --> 00:57:01,580
Is that okay?
793
00:57:01,660 --> 00:57:03,450
Hey, are you putting up a scene?
794
00:57:03,790 --> 00:57:05,950
What else?
Let's get going.
795
00:57:06,410 --> 00:57:09,580
-Let's take a different route tomorrow.
-That's right.
796
00:57:16,370 --> 00:57:18,370
Huh next, next pose.
797
00:57:19,370 --> 00:57:20,910
Okay. Huh.
798
00:57:21,870 --> 00:57:24,370
Ah, give me another pose.
Okay.
799
00:57:24,870 --> 00:57:26,580
Shall we take a selfie now?
800
00:57:27,120 --> 00:57:28,830
Come, come, come...
801
00:57:29,790 --> 00:57:31,370
Come, come...
802
00:57:32,450 --> 00:57:34,080
Shall we take a selfie?
803
00:57:39,250 --> 00:57:40,540
The bell's ringing.
804
00:57:43,500 --> 00:57:45,290
-Hi akka!
-Mummy... daddy...
805
00:57:45,330 --> 00:57:46,410
Hi!
806
00:57:46,700 --> 00:57:48,370
-Hi.
-My cutie pie.
807
00:57:48,620 --> 00:57:52,790
-What brings you so early from work today?
-Wait, we'll tell. We have a good news.
808
00:57:52,830 --> 00:57:54,620
We'll share the sweets with them
and then break the news.
809
00:57:57,580 --> 00:58:01,040
Before we share it with you,
see if you can guess what the good news is.
810
00:58:01,040 --> 00:58:03,910
-What good news?
-Try guessing!
811
00:58:04,040 --> 00:58:09,040
-Have your parents accepted you?
-Oh God, as though that might happen?
812
00:58:09,080 --> 00:58:10,950
-Take another guess.
-Huh?
813
00:58:12,290 --> 00:58:14,330
What else could be the good news?
814
00:58:15,040 --> 00:58:16,580
You got a promotion at your job?
815
00:58:16,620 --> 00:58:18,870
I'm planning to resign the current one.
But that's not it.
816
00:58:18,910 --> 00:58:22,500
-Try something else.
-What else could be the good news?
817
00:58:24,000 --> 00:58:27,580
I'm guessing Nila is about
to become a big sister?
818
00:58:27,620 --> 00:58:30,000
-Am I right?
-No such plans for now.
819
00:58:30,040 --> 00:58:33,700
-I'm clueless. Please tell.
-You tell her.
820
00:58:34,540 --> 00:58:39,620
-We've got our visas to move to the US.
-Yes!
821
00:58:42,370 --> 00:58:43,910
Please have.
822
00:58:48,870 --> 00:58:51,040
He's held onto this dream for years.
823
00:58:52,080 --> 00:58:54,370
-Three long years of pure struggle.
-Hmm.
824
00:58:55,910 --> 00:58:57,790
-Congratulations.
-Thank you amma.
825
00:58:57,830 --> 00:58:59,290
We're flying in a week.
826
00:58:59,330 --> 00:59:01,580
Ai, we're going to fly on a plane?
827
00:59:01,790 --> 00:59:04,410
I will sit by your side,
while we fly.
828
00:59:04,410 --> 00:59:07,290
-Will you tell me stories?
-Mmm. I will.
829
00:59:07,290 --> 00:59:08,450
Ai jolly!
830
00:59:08,870 --> 00:59:10,830
Daddy when are we leaving?
831
00:59:10,870 --> 00:59:13,660
-Come I'll tell when we're going.
-Hey!
832
00:59:14,200 --> 00:59:17,500
Asking when we're going?
So you're happy?
833
00:59:18,750 --> 00:59:21,290
-Nila...
-We'll go and join school there.
834
00:59:22,330 --> 00:59:25,910
Nila thinks you're part
of our plan to move to the US, akka.
835
00:59:25,950 --> 00:59:27,700
We have to take this slow
with her.
836
00:59:27,700 --> 00:59:29,330
Let's keep this between us
for now.
837
00:59:29,370 --> 00:59:30,660
-Hmm? Have some sweet.
-Hmm.
838
01:00:17,290 --> 01:00:19,830
Robert, can you get it done
within a week?
839
01:00:20,200 --> 01:00:21,500
Sure.
840
01:00:22,120 --> 01:00:24,500
Okay, who is the child?
841
01:00:44,200 --> 01:00:45,580
Hi MD!
842
01:00:46,120 --> 01:00:49,160
Hey Lancy.
What brings you here?
843
01:00:49,160 --> 01:00:51,200
Can I get you a cup of coffee?
Did you meet that rascal?
844
01:00:51,250 --> 01:00:52,790
That's all done.
845
01:00:53,160 --> 01:00:58,450
-Mr. Ram, oh sorry. Mr. Mohan Ram...
-Why the sudden shift in tone?
846
01:00:58,450 --> 01:01:00,750
-Could you please get up from your seat?
-Why?
847
01:01:01,160 --> 01:01:04,750
-Please stand up first, then I'll say.
-Okay I'm up. Now what?
848
01:01:04,950 --> 01:01:08,160
-Okay.
-Darling, don't sit on that, it's mine.
849
01:01:08,200 --> 01:01:09,910
Where else could I sit then?
850
01:01:10,250 --> 01:01:12,000
If I recall correctly,
851
01:01:12,080 --> 01:01:14,830
you said there's no chance we can move
to America, we won't get visas,
852
01:01:14,870 --> 01:01:16,120
we can't find jobs and so on.
853
01:01:16,700 --> 01:01:19,450
We've heard all we need to hear from you.
Now please wait.
854
01:01:20,000 --> 01:01:23,330
-Hmm, can you guess what this is?
-What is it?
855
01:01:23,370 --> 01:01:24,450
Hmm, I'm sure you haven't heard.
856
01:01:24,450 --> 01:01:26,790
I'm proud to announce to you that
we've landed jobs, got our visas,
857
01:01:26,790 --> 01:01:28,200
and we're finally moving
to America.
858
01:01:28,250 --> 01:01:30,580
-Yes!
-Huh, who hired you in America?
859
01:01:30,750 --> 01:01:33,540
-Now that's a good question.
-Not just me, Niranjan got recruited too.
860
01:01:33,620 --> 01:01:35,250
-Niranjan too?
-Yes.
861
01:01:35,250 --> 01:01:38,160
Listen dear, he's too talented
to limit himself to the US.
862
01:01:38,200 --> 01:01:39,870
-Okay, then?
-He deserves to work in space.
863
01:01:39,910 --> 01:01:43,580
Oh is that it?
Perhaps you should work in space.
864
01:01:43,790 --> 01:01:45,410
We'll go to the US.
865
01:01:45,500 --> 01:01:49,950
-Lancy, what brings you here? Get up!
-You can't do anything from this chair from now.
866
01:01:50,000 --> 01:01:51,410
-Why are you sitting on his chair? Get up.
-Understood?
867
01:01:51,450 --> 01:01:54,620
-Just let me say two more punches.
-Sorry sir. Lancy stop it now!
868
01:01:54,660 --> 01:01:57,700
-Hey he's blabbering about space and stuff...
-Oh Lancy! Sorry sir..
869
01:01:57,750 --> 01:01:59,870
-Sir I'm sorry.
-Is it so difficult to move to the US?
870
01:01:59,910 --> 01:02:01,950
-Lancy I'm saying keep moving.
-He thinks he's some US Ambassador.
871
01:02:01,950 --> 01:02:03,620
-Shut up first!
-Aren't we worthy?
872
01:02:03,660 --> 01:02:04,790
Did you even hear
what he spoke?
873
01:02:04,790 --> 01:02:07,950
Hey Niranja,
I feel this was all a setup.
874
01:02:08,000 --> 01:02:11,000
Your wife scolding me
and then you coming to my defence.
875
01:02:11,040 --> 01:02:13,450
-There's a price to pay for all of this.
-Sorry sir.
876
01:02:13,500 --> 01:02:15,410
-Control her.
-Ah ah, we'll see to that.
877
01:02:15,450 --> 01:02:18,750
He's speaking as if the USA
is some hard-to-locate place.
878
01:02:18,750 --> 01:02:22,700
Huh, let's see if
I'll let you go to America.
879
01:02:24,870 --> 01:02:29,000
I have to find a way to stop him
from making the move.
880
01:02:35,580 --> 01:02:37,410
Greetings ma.
Greetings sir.
881
01:02:37,450 --> 01:02:38,700
-Hope you're doing good.
-Hmm.
882
01:02:38,700 --> 01:02:40,830
Catch this.
Pick it up.
883
01:02:42,750 --> 01:02:44,790
-Nila baby?
-Grandpa!
884
01:02:44,870 --> 01:02:48,950
-Come. come... How are you?
-Hmm.
885
01:02:49,000 --> 01:02:53,040
-Guess what I've got you today.
-What is it today?
886
01:02:53,620 --> 01:02:58,540
-You're getting her something often.
-It's fine, it's nothing.
887
01:02:59,250 --> 01:03:02,080
Here is your milkshake.
888
01:03:02,450 --> 01:03:05,660
Grandpa this will be the last week,
you can buy me these.
889
01:03:05,700 --> 01:03:08,500
We'll be moving to America
next week.
890
01:03:08,700 --> 01:03:10,370
Is that true?
891
01:03:11,540 --> 01:03:15,290
Yes sir, her parents
have secured jobs there.
892
01:03:15,580 --> 01:03:18,410
-They're planning to settle down there.
-Oh is it?
893
01:03:19,910 --> 01:03:23,200
-I'll have it later.
-Okay, go play.
894
01:03:25,660 --> 01:03:28,660
Whenever I see her,
I feel a sense of delight.
895
01:03:47,950 --> 01:03:49,200
Follow me.
896
01:04:31,790 --> 01:04:34,450
Hey, hey!
Nila, stop!
897
01:04:34,790 --> 01:04:36,790
-Where are you going?
-That car...
898
01:04:37,120 --> 01:04:39,830
We don't need that,
I'll buy you a toy plane.
899
01:04:39,870 --> 01:04:41,870
-Let's go.
-Okay.
900
01:04:47,580 --> 01:04:49,200
-Jo ma?
-What?
901
01:04:49,330 --> 01:04:55,330
-Is it scary to go fly on a plane?
-Mmm hmm. No it's not scary.
902
01:04:56,040 --> 01:05:00,200
-Will the plane have wheels?
-Hmm.
903
01:05:00,830 --> 01:05:03,000
See here, the wheels are here.
904
01:05:03,040 --> 01:05:06,870
There's no road in the sky,
how will it run?
905
01:05:07,410 --> 01:05:13,950
A plane needs road,
while landing and taking off.
906
01:05:14,040 --> 01:05:16,500
And that road is called 'Runway'.
907
01:05:17,040 --> 01:05:20,330
When flying,
it doesn't need a road.
908
01:05:20,370 --> 01:05:22,790
Because it has
a powerful engine.
909
01:05:22,830 --> 01:05:24,700
Won't it fall down?
910
01:05:24,790 --> 01:05:28,370
-Mmm hmm, it won't.
-How can such a big plane, not fall?
911
01:05:29,660 --> 01:05:34,200
You won't understand it now.
Your teacher will teach you later, hmm.
912
01:05:34,250 --> 01:05:36,580
You don't know, right?
913
01:05:36,700 --> 01:05:40,080
I'll go ask mummy and daddy,
okay?
914
01:05:41,830 --> 01:05:48,750
-Daddy I have a doubt!
-Come sweetie, what's your doubt now?
915
01:05:48,790 --> 01:05:51,290
I wanted to ask something,
but I forgot.
916
01:05:51,290 --> 01:05:53,290
-You wanted to ask something, but forgot.
-Try to remember.
917
01:05:55,290 --> 01:05:56,620
Come in!
918
01:06:27,580 --> 01:06:30,700
-What's your name, little one?
-Who are you?
919
01:06:31,250 --> 01:06:33,580
-Don't you know me?
-Mmm hmm.
920
01:06:34,330 --> 01:06:35,700
I'm your uncle.
921
01:06:36,450 --> 01:06:40,870
-Your mummy's brother.
-Mummy do you have a brother?
922
01:06:41,500 --> 01:06:43,830
-Nila get inside!
-Hmm.
923
01:06:43,870 --> 01:06:46,250
Hey!
Hey, little one!
924
01:06:47,370 --> 01:06:50,700
-What happened?
-Mummy scolded me.
925
01:06:52,040 --> 01:06:56,700
Oh it's okay.
I'm here, come to me.
926
01:06:56,750 --> 01:07:00,950
-I heard you were moving to the US.
-Should I get your permission?
927
01:07:03,000 --> 01:07:05,000
Why move there,
when you can live happily here?
928
01:07:05,040 --> 01:07:07,370
The US President has invited us.
929
01:07:08,200 --> 01:07:10,160
-Get out now!
-Lancy, why?
930
01:07:10,160 --> 01:07:12,330
Hey stop,
don't interfere in this.
931
01:07:18,370 --> 01:07:21,950
-Aren't you leaving yet?
-You move anywhere you like.
932
01:07:22,040 --> 01:07:23,870
At least let the child be with us.
933
01:07:23,910 --> 01:07:26,870
You rejected us earlier,
but now you want her to stay with you.
934
01:07:27,450 --> 01:07:29,200
Hey didn't our mom call you?
935
01:07:29,250 --> 01:07:31,500
She called me,
but did anyone call him?
936
01:07:32,790 --> 01:07:35,080
You will understand our pain, only if
someone kidnaps your kid.
937
01:07:35,500 --> 01:07:38,540
No one kidnapped me,
I left on my own free will.
938
01:07:38,580 --> 01:07:39,790
Got it?
939
01:07:40,000 --> 01:07:42,790
-There's no way to redeem yourself.
-Yes, that's right. Now leave!
940
01:07:46,540 --> 01:07:48,200
Wait a minute.
941
01:07:50,290 --> 01:07:54,120
We don't need you
and we don't need your gift either.
942
01:07:59,040 --> 01:08:01,040
You think you're punishing us,
943
01:08:01,910 --> 01:08:03,910
but you're the one
adding up to your sins.
944
01:08:09,910 --> 01:08:11,790
-My dear!
-Hmm?
945
01:08:15,200 --> 01:08:18,620
-Who was that, your brother?
-Hmm.
946
01:08:18,910 --> 01:08:22,080
You're moving out,
947
01:08:22,160 --> 01:08:25,120
so why not speak nicely to him?
948
01:08:25,370 --> 01:08:27,910
Akka, you have no idea
what happened?
949
01:08:28,410 --> 01:08:30,450
Only those hurt can
truly understand the pain.
950
01:08:30,450 --> 01:08:32,500
He's using family sentiments
as a mere pretense.
951
01:08:32,540 --> 01:08:35,450
He even went so far as to tell us
not to move and to stay right here.
952
01:08:35,500 --> 01:08:38,450
What could he know about the struggles
we endured to move there?
953
01:08:39,540 --> 01:08:42,660
Akka, drop it. I don't want to
discuss this further. Please go.
954
01:08:54,200 --> 01:08:55,870
Now that you're all set
for your US journey,
955
01:08:55,870 --> 01:09:00,830
I'm sure you're eager to find out
where you'll be living and working.
956
01:09:00,870 --> 01:09:03,040
-Yes sir.
-One minute.
957
01:09:06,330 --> 01:09:08,200
See it for yourselves
in this hologram.
958
01:09:08,250 --> 01:09:10,620
This is the vibrant Chicago city.
959
01:09:11,870 --> 01:09:13,250
-Oh!
-Wow!
960
01:09:16,700 --> 01:09:18,410
-This is Naperville.
-Okay.
961
01:09:18,450 --> 01:09:21,410
-The area where you'll be living.
-Oh.
962
01:09:22,040 --> 01:09:25,410
Look here, there's a three bedroom
beautiful apartment here.
963
01:09:25,750 --> 01:09:28,330
Sir we had also asked
about our kid's school.
964
01:09:28,370 --> 01:09:29,500
Yes, give me a minute.
965
01:09:30,500 --> 01:09:32,790
-This is her boarding school. How is it?
-Wow, super.
966
01:09:32,790 --> 01:09:35,790
You'll be permitted to see your child
once per month.
967
01:09:35,830 --> 01:09:37,410
-Very nice, right?
-Hmm.
968
01:09:37,910 --> 01:09:39,620
If you have any more queries,
just ask.
969
01:09:39,660 --> 01:09:41,750
-I'll clear that too.
-Okay.
970
01:09:44,790 --> 01:09:48,500
Prior to your departure for the US,
a primary health screening is required.
971
01:09:48,830 --> 01:09:51,330
You have to submit
your medical reports for that.
972
01:09:51,370 --> 01:09:54,500
-I hope you've got it, in hand.
-Yes, yes I have it.
973
01:09:55,200 --> 01:09:58,120
Lancy keep Nila's medical reports
regarding her seizures, aside.
974
01:09:58,910 --> 01:10:01,200
-I hope you understand.
-Hmm.
975
01:10:02,580 --> 01:10:03,870
Here sir.
976
01:10:04,910 --> 01:10:08,450
We're grateful for your support,
in making our US dream, a reality.
977
01:10:08,450 --> 01:10:09,700
Hmm, yes sir.
978
01:10:09,750 --> 01:10:14,660
We are planning to host a party for our
friends and those who have wished us well.
979
01:10:15,660 --> 01:10:18,080
We'd be delighted if you could
attend our party, sir.
980
01:10:18,160 --> 01:10:20,040
-Yes I'll be there.
-Thank you so much sir.
981
01:10:36,540 --> 01:10:38,950
Nila, what are you doing?
982
01:10:39,200 --> 01:10:44,250
Since we're moving to America,
my mummy has packed all our clothes.
983
01:10:44,290 --> 01:10:47,830
I think they forgot to pack your's,
so I'm packing it now.
984
01:10:51,450 --> 01:10:56,000
Jo ma, don't worry.
I'll pack everything for you.
985
01:10:59,830 --> 01:11:01,950
Why are you crying, Jo ma?
986
01:11:03,620 --> 01:11:06,330
I'm not, not crying.
987
01:11:07,700 --> 01:11:09,080
You carry on with the packing.
988
01:11:35,290 --> 01:11:36,620
Why are you crying?
989
01:11:37,580 --> 01:11:41,160
You've been born with the gift of nothing
stays with you forever, in your life.
990
01:11:41,910 --> 01:11:45,750
-Then why are you crying?
-Jo ma! Jo ma?
991
01:11:49,620 --> 01:11:52,750
Can you get your paste
and toothbrush while coming?
992
01:11:54,620 --> 01:11:57,120
-Okay dear, I'll bring.
-Hmm.
993
01:11:59,500 --> 01:12:00,620
Go now.
994
01:12:28,500 --> 01:12:29,830
-Hi amma.
-Hi akka!
995
01:12:32,910 --> 01:12:34,790
-Amma.
-Hmm?
996
01:12:35,660 --> 01:12:37,700
Please don't make dinner tonight.
997
01:12:37,750 --> 01:12:40,450
Both of our friends
are coming over.
998
01:12:40,450 --> 01:12:42,750
-We've planned a party upstairs.
-Hmm, okay.
999
01:12:45,580 --> 01:12:48,870
Are you heading
to America tomorrow?
1000
01:12:48,910 --> 01:12:51,620
Uh no no.
We're leaving on Wednesday.
1001
01:12:52,250 --> 01:12:53,290
Oh.
1002
01:12:54,450 --> 01:12:59,290
I asked because,
Nila was packing my things too.
1003
01:13:00,540 --> 01:13:03,410
Please let her know
that I won't be coming with you.
1004
01:13:03,700 --> 01:13:07,370
Akka don't worry about that.
We'll let her know.
1005
01:13:07,410 --> 01:13:11,040
Okay? You get ready first.
And then get her ready too.
1006
01:13:31,120 --> 01:13:33,250
-Would you like to have some biriyani?
-Okay.
1007
01:13:41,830 --> 01:13:45,330
Hey Niranja, you're boss is here.
Go welcome him.
1008
01:13:45,700 --> 01:13:47,250
Hmm, come soon.
1009
01:13:47,450 --> 01:13:49,790
Hey, come join.
1010
01:13:50,790 --> 01:13:53,620
-Okay come.
-That's the spirit.
1011
01:13:53,790 --> 01:13:56,870
-Do you know my house?
-Yes I know. It's E-Block, third floor.
1012
01:13:56,910 --> 01:14:00,000
-Yes that's it.
-Okay anna I'll be there at nine.
1013
01:14:00,040 --> 01:14:01,790
-Okay.
-Okay I'll leave now.
1014
01:14:02,000 --> 01:14:03,370
-Bro!
-Hmm?
1015
01:14:04,330 --> 01:14:06,500
-Hi bro, how are you?
-Hi. I'm good bro.
1016
01:14:06,540 --> 01:14:08,910
Fine, what were you talking
with that girl?
1017
01:14:09,040 --> 01:14:14,250
As my wife and I are working,
we need a care-taker for our child.
1018
01:14:14,290 --> 01:14:16,000
So I had called for her.
1019
01:14:16,540 --> 01:14:20,450
-Bro, she's a fraud.
-What are you saying?
1020
01:14:20,500 --> 01:14:23,370
If you let her into your home,
you will face a lot of issues, be careful.
1021
01:14:23,410 --> 01:14:25,950
-Okay bro, thank God, you told.
-Okay.
1022
01:14:31,250 --> 01:14:33,370
-Okay bro, bye.
-Thanks bro.
1023
01:14:37,790 --> 01:14:40,040
-Welcome sir.
-What's up rascal?
1024
01:14:40,080 --> 01:14:44,290
A friend has met with an accident, can
you please handle things, till I'm back?
1025
01:14:44,330 --> 01:14:45,910
Okay, I'll take care, you go.
1026
01:14:46,120 --> 01:14:47,870
Cheers!
1027
01:14:51,450 --> 01:14:53,500
-Lancy!
-Yes... Sir?
1028
01:14:53,540 --> 01:14:56,540
-Come here.
-Give me two minutes, I'll be back.
1029
01:14:57,410 --> 01:14:58,250
Yes sir.
1030
01:14:58,250 --> 01:15:01,580
I don't get why there's so much fuss
about leaving the country.
1031
01:15:01,580 --> 01:15:05,160
I don't understand why the youth of today
are so eager to leave their country.
1032
01:15:05,500 --> 01:15:09,830
Sir, don't you recall my polite explanation
during our meeting in your office?
1033
01:15:11,080 --> 01:15:13,870
Relax, grab a bite
and make the most of your time.
1034
01:15:13,910 --> 01:15:15,250
Why pick that topic again?
1035
01:15:16,080 --> 01:15:19,660
That's fine, any idea of enrolling
your kid in school, there at least?
1036
01:15:19,700 --> 01:15:22,580
-School?
-Sir would you mind explaining him?
1037
01:15:23,080 --> 01:15:25,910
Sir, she'll be going to
Abeka Academy in Chicago.
1038
01:15:26,000 --> 01:15:27,200
What academy?
1039
01:15:27,200 --> 01:15:30,330
Sir it's in America and
I'm sure you can't pronounce it.
1040
01:15:30,370 --> 01:15:31,700
-No way.
-Okay then.
1041
01:15:31,700 --> 01:15:33,370
-Lancy.
-Sir?
1042
01:15:33,580 --> 01:15:37,040
Your child seems to be attached
to that woman,
1043
01:15:37,250 --> 01:15:38,870
I hope you're bringing her
with you.
1044
01:15:38,910 --> 01:15:44,370
Oh sir, getting our visas approved
itself, was a long and difficult process.
1045
01:15:44,410 --> 01:15:46,910
How can we take her too?
She's not coming with us.
1046
01:15:58,700 --> 01:16:01,870
Okay sir, you continue,
I'll go.
1047
01:16:11,250 --> 01:16:14,620
What's wrong?
You didn't finish your food either.
1048
01:16:14,700 --> 01:16:17,040
-I don't want.
-Why?
1049
01:16:17,500 --> 01:16:20,500
-You lied to me.
-When did I lie to you?
1050
01:16:20,580 --> 01:16:23,080
I know you're not coming
to America with us.
1051
01:16:26,660 --> 01:16:30,120
No dear,
I'm coming with you.
1052
01:16:30,290 --> 01:16:32,500
No you're lying.
1053
01:16:32,500 --> 01:16:38,750
I overheard my mummy telling
that to an uncle.
1054
01:16:43,370 --> 01:16:44,660
Come close.
1055
01:16:49,500 --> 01:16:50,700
Listen carefully.
1056
01:16:51,290 --> 01:16:53,410
You go first, hmm?
1057
01:16:53,750 --> 01:16:55,410
I'll come later.
1058
01:16:55,580 --> 01:16:57,410
In just two days.
1059
01:16:58,500 --> 01:17:01,120
You'll get a lot of friends.
1060
01:17:01,370 --> 01:17:03,700
You'll get a lot of toys.
1061
01:17:03,910 --> 01:17:05,950
You'll get everything there.
1062
01:17:06,160 --> 01:17:08,700
But you won't be there,
Jo ma.
1063
01:17:22,040 --> 01:17:24,870
-Lancy I need a bit more to drink.
-Go get it yourself.
1064
01:17:26,160 --> 01:17:27,540
Hey Nila!
1065
01:17:28,290 --> 01:17:30,750
What are you doing here?
Your friends are waiting there for you.
1066
01:17:30,750 --> 01:17:32,700
Shall we go take some selfies with them?
Come, come, come.
1067
01:17:32,790 --> 01:17:33,700
She hasn't finished dinner yet.
1068
01:17:33,750 --> 01:17:36,040
That's fine, I'll take care,
you please eat.
1069
01:17:36,080 --> 01:17:37,250
Come, come, come.
1070
01:18:44,160 --> 01:18:48,290
Hello there.
Who are you?
1071
01:18:48,330 --> 01:18:52,040
You're wearing sunglasses at night, and
look like you're about to kidnap some kid.
1072
01:18:52,080 --> 01:18:54,080
-Which floor are you from?
-13-B.
1073
01:18:54,250 --> 01:18:57,870
What's this? That sounds like a haunted
house address, not a floor number.
1074
01:18:58,000 --> 01:19:01,660
-Do you have a lighter?
-Lighter? Use this serial light instead.
1075
01:19:02,830 --> 01:19:06,040
Brother don't take it off, you scare me.
Let's go talk on that side.
1076
01:19:06,080 --> 01:19:09,080
You look weird brother.
1077
01:19:09,080 --> 01:19:12,700
Look here brother,
none of us smoke here.
1078
01:19:12,700 --> 01:19:15,410
-We just drink. Huh!
-Have some.
1079
01:19:18,250 --> 01:19:21,040
Then, what do you do?
1080
01:19:21,200 --> 01:19:24,660
I have signed up for a project.
I'm in my training period now.
1081
01:19:24,700 --> 01:19:27,000
Oh you're under training?
1082
01:19:27,000 --> 01:19:30,450
But you give me the vibes of that guy
in those English movies...
1083
01:19:30,950 --> 01:19:34,790
He comes with Jackie Chan, a black guy...
1084
01:19:34,830 --> 01:19:36,330
-It's Will Smith.
-Huh!
1085
01:19:36,410 --> 01:19:38,580
You look just like him.
1086
01:19:39,660 --> 01:19:42,790
The same look...
The same eyes...
1087
01:19:42,790 --> 01:19:46,790
Hey thambi, why are you distracted?
Enjoy your drink.
1088
01:19:46,830 --> 01:19:48,790
Go for it, in a single gulp.
1089
01:19:48,830 --> 01:19:51,250
He appears to be
too innocent.
1090
01:19:51,250 --> 01:19:54,000
-Huh!
-Look at him sir!
1091
01:19:54,040 --> 01:19:56,540
Thambi, I don't think
this glass is enough for you.
1092
01:19:57,120 --> 01:19:59,080
Go ahead and down
the whole bottle.
1093
01:19:59,620 --> 01:20:01,540
He made me look
like a dummy.
1094
01:20:04,330 --> 01:20:08,500
Oh my God, is he walking away angry
because he didn't get enough to drink?
1095
01:20:08,540 --> 01:20:10,910
He seems dangerous.
1096
01:20:29,700 --> 01:20:30,700
Akka.
1097
01:20:33,200 --> 01:20:34,200
Akka.
1098
01:20:36,160 --> 01:20:40,250
-Sorry I slept, I'm having a headache.
-Where's Nila, akka?
1099
01:20:42,200 --> 01:20:43,700
-Nila?
-Hmm.
1100
01:20:43,950 --> 01:20:46,540
-Wasn't she with you?
-With me?
1101
01:20:46,540 --> 01:20:48,450
I thought she was with you.
1102
01:20:48,450 --> 01:20:50,080
Nila didn't sleep with me.
1103
01:20:50,370 --> 01:20:52,950
I thought she was sleeping
with you.
1104
01:20:53,000 --> 01:20:55,290
Akka, what are you saying?
1105
01:20:56,040 --> 01:20:59,790
-Whe... Wait a minute. Niranja!
-Where's Nila...
1106
01:21:00,540 --> 01:21:03,620
-Hey what happened?
-Niranja! Nila isn't in akka's room.
1107
01:21:03,660 --> 01:21:05,160
What do you mean she isn't there?
Go check our room.
1108
01:21:05,330 --> 01:21:08,000
-I've checked, she isn't there.
-Check properly.
1109
01:21:08,040 --> 01:21:10,620
-Amma, what happened?
-I came back home early.
1110
01:21:11,080 --> 01:21:14,290
-Lancy took her to take selfies.
-What are you saying? Go look.
1111
01:21:14,500 --> 01:21:17,040
Nila?
1112
01:21:17,910 --> 01:21:19,660
Nila!
1113
01:21:20,700 --> 01:21:22,950
How's the door locked
from the inside?
1114
01:21:25,200 --> 01:21:26,330
Nila?
1115
01:21:27,540 --> 01:21:29,450
How was the door locked?
1116
01:21:30,450 --> 01:21:33,160
-What happened?
-How is the house locked from the inside?
1117
01:21:34,580 --> 01:21:35,620
I couldn't find her
anywhere.
1118
01:21:35,660 --> 01:21:38,330
So she didn't come back
with you from the party?
1119
01:21:39,410 --> 01:21:40,450
S**t!
1120
01:21:40,830 --> 01:21:42,160
I don't understand
what's happening?
1121
01:21:42,200 --> 01:21:46,830
Nila?
1122
01:21:47,330 --> 01:21:48,700
Nila?
1123
01:21:49,620 --> 01:21:50,790
Nila!
1124
01:22:29,580 --> 01:22:32,790
-Nila!
She's nowhere to be seen.
1125
01:22:32,830 --> 01:22:33,620
I couldn't find her.
1126
01:22:33,620 --> 01:22:36,330
Sir, we've searched the whole place,
she's nowhere to be found.
1127
01:22:36,330 --> 01:22:37,910
You say she's missing since last night.
1128
01:22:37,910 --> 01:22:40,500
I think we should file
a complaint with the police.
1129
01:22:40,500 --> 01:22:43,120
-We'll give the complaint, come.
-Yes let's do that.
1130
01:22:43,160 --> 01:22:44,620
-Let us know if you find her.
-Yes we'll go to the police.
1131
01:22:44,660 --> 01:22:46,500
-Go now.
-Come fast.
1132
01:22:53,040 --> 01:22:54,750
-Sir where's the Inspector?
-Go talk to him.
1133
01:22:54,790 --> 01:22:56,580
Sir I need to give a complaint.
1134
01:22:56,620 --> 01:22:58,410
My child is missing since,
last night sir.
1135
01:22:58,410 --> 01:23:00,580
Is it? The Inspector is busy
with his prayers sir.
1136
01:23:00,830 --> 01:23:02,500
Give me a complaint in writing.
1137
01:23:02,870 --> 01:23:05,290
-Greetings sir.
-Saami Saranam.
1138
01:23:05,290 --> 01:23:06,540
When did you say
your child got lost?
1139
01:23:06,540 --> 01:23:08,080
What is this?
A baby missing case?
1140
01:23:08,080 --> 01:23:09,410
-Yes sir.
-Please sit.
1141
01:23:10,370 --> 01:23:12,000
Please sit.
1142
01:23:14,040 --> 01:23:16,500
-How old is the child?
-She's five years old sir.
1143
01:23:16,540 --> 01:23:17,500
When did the child
go missing?
1144
01:23:17,500 --> 01:23:19,330
Sir we were actually planned
to leave to the US tomorrow.
1145
01:23:19,370 --> 01:23:22,290
So we had hosted a party
for our friends.
1146
01:23:22,330 --> 01:23:25,080
-Maybe around eleven or twelve...
-Do you have any photo?
1147
01:23:25,120 --> 01:23:27,160
Yes I do. Here sir.
1148
01:23:29,870 --> 01:23:31,410
-Come here Arun.
-Yes sir.
1149
01:23:32,160 --> 01:23:34,250
-Mail this photo to all the stations.
-Okay sir.
1150
01:23:34,290 --> 01:23:36,620
Next, check if any child was involved
in an accident last night,
1151
01:23:36,660 --> 01:23:39,040
or any information
regarding any children.
1152
01:23:39,120 --> 01:23:41,080
Please verify if there are any reports
filed at any of our stations.
1153
01:23:41,080 --> 01:23:42,330
-Okay sir.
-Go now.
1154
01:23:43,540 --> 01:23:46,160
Now, do you suspect anyone?
1155
01:23:46,750 --> 01:23:48,620
-I have.
-On whom?
1156
01:23:50,040 --> 01:23:53,120
There's a boy living on our floor
in the apartment building.
1157
01:23:53,160 --> 01:23:54,410
What's she saying?
1158
01:23:54,410 --> 01:23:57,910
I've seen him follow us whenever
I take the child out.
1159
01:23:57,950 --> 01:24:00,120
I suspect him.
1160
01:24:01,620 --> 01:24:03,000
-Arun!
-Yes sir.
1161
01:24:03,000 --> 01:24:04,410
-Go with them.
-Okay sir.
1162
01:24:04,410 --> 01:24:07,870
Speak with the security guard,
check the CCTV footages,
1163
01:24:07,910 --> 01:24:10,330
and bring the person, whom which
madam suspects, here.
1164
01:24:15,410 --> 01:24:16,500
Come sir.
1165
01:24:17,450 --> 01:24:18,870
Security, come with us.
1166
01:24:20,080 --> 01:24:21,370
This is his house sir.
1167
01:24:22,160 --> 01:24:24,000
-Sir it's locked.
-Break the lock!
1168
01:24:26,500 --> 01:24:28,500
Security, switch on the lights.
1169
01:24:53,450 --> 01:24:56,040
-Hey security, who is this guy?
-Sir?
1170
01:24:56,910 --> 01:25:00,450
He told me, "Soon the entire world
will know my name."
1171
01:25:01,330 --> 01:25:03,290
I understand what he meant, now.
1172
01:25:03,620 --> 01:25:06,000
Kuppusamy,
search the place.
1173
01:25:06,540 --> 01:25:10,370
-I'm getting scared.
-Ma'am he seems to be a psycho.
1174
01:25:10,700 --> 01:25:12,160
We'll find him soon.
1175
01:25:12,410 --> 01:25:16,040
If I get my hands on him,
just wait and see what happens.
1176
01:25:20,910 --> 01:25:23,200
Let's go!
Hey security come with me.
1177
01:26:10,790 --> 01:26:12,120
That's him!
1178
01:26:17,410 --> 01:26:19,660
Sir, he's the psycho suspect.
1179
01:26:20,450 --> 01:26:22,950
You sit down, please be seated.
You too thambi.
1180
01:26:23,540 --> 01:26:26,290
Sir, may I know why
I've been brought here?
1181
01:26:26,540 --> 01:26:29,200
-Hey, what's your name?
-Robert.
1182
01:26:29,290 --> 01:26:31,370
-What?
-Robert Anderson.
1183
01:26:32,040 --> 01:26:33,330
Tell us where their kidnapped
child is being held.
1184
01:26:33,370 --> 01:26:36,120
What?
I didn't kidnap her sir.
1185
01:26:36,370 --> 01:26:38,950
If this has indeed occurred, I can think
of only three possible motivations.
1186
01:26:39,000 --> 01:26:42,700
That's for money, revenge,
or... sexual abuse.
1187
01:26:45,410 --> 01:26:48,000
But let me be clear,
I don't have any such motive.
1188
01:26:48,040 --> 01:26:51,790
Tell me where the child is,
or I'll have to shoot you in an encounter.
1189
01:26:51,790 --> 01:26:54,540
Sir, if someone had
really kidnapped your kid,
1190
01:26:54,540 --> 01:26:56,500
they'll definitely call you
with their demands.
1191
01:26:56,540 --> 01:26:59,250
First get their mobile phones and submit
them to the Cyber Crime department.
1192
01:27:00,370 --> 01:27:03,620
The kidnapper will make call them,
trace the call and find him.
1193
01:27:04,410 --> 01:27:06,870
-Are you giving me advice?
-Kuppusamy!
1194
01:27:06,870 --> 01:27:07,870
Hey!
1195
01:27:08,000 --> 01:27:10,580
Sir, why are you hitting me
when I'm telling the truth?
1196
01:27:10,790 --> 01:27:13,620
Sir he seems like a big
International criminal.
1197
01:27:14,330 --> 01:27:15,910
Look at how he acts sir.
1198
01:27:17,750 --> 01:27:22,200
Sir... Sir, thank you so much
for appreciating my acting.
1199
01:27:22,200 --> 01:27:24,950
I'm really an actor like he said so.
1200
01:27:24,950 --> 01:27:27,330
-I'm a method actor sir.
-What actor?
1201
01:27:27,410 --> 01:27:28,620
Method actor.
1202
01:27:29,950 --> 01:27:30,870
Sir.
1203
01:27:30,870 --> 01:27:32,410
To make it look realistic,
1204
01:27:32,410 --> 01:27:34,870
we take our live situations and perform
the act. That's 'Method Acting'.
1205
01:27:35,120 --> 01:27:37,290
I'm on-board,
a new project now, sir.
1206
01:27:37,330 --> 01:27:40,790
I'm doing a kidnapper role
in the project.
1207
01:27:41,080 --> 01:27:42,290
To impress my director,
1208
01:27:42,330 --> 01:27:45,040
I made it seem like I was planning
to kidnap the child,
1209
01:27:45,080 --> 01:27:46,120
while staying in that apartment.
1210
01:27:46,120 --> 01:27:47,830
I was only trying to improve
my acting skills.
1211
01:27:48,750 --> 01:27:50,950
But now they believe
I've abducted the child sir.
1212
01:27:51,450 --> 01:27:53,660
I'm not a kidnapper sir,
I'm an actor sir.
1213
01:27:54,160 --> 01:27:55,750
Who is your director?
1214
01:27:56,950 --> 01:27:58,580
-It's Directorsir.
-Huh?
1215
01:27:59,120 --> 01:28:00,790
Director sir!
1216
01:28:02,870 --> 01:28:05,790
Believe me sir,
I didn't do it.
1217
01:28:05,830 --> 01:28:07,540
Even my name isn't real.
1218
01:28:07,580 --> 01:28:10,040
My real name is Ameer sir,
not Robert.
1219
01:28:10,290 --> 01:28:12,620
Even this isn't my real moustache.
Look for yourself sir.
1220
01:28:13,080 --> 01:28:14,790
Hmm, look sir.
1221
01:28:19,330 --> 01:28:21,870
Hey, take that idiot outside
and verify his information.
1222
01:28:21,910 --> 01:28:23,330
-Hey let's go.
-Sir one minute.
1223
01:28:24,120 --> 01:28:27,950
'Expect the Unexpected',
it's our project's tag-line sir.
1224
01:28:28,500 --> 01:28:31,500
-This maybe useful for you.
-Hey take him out!
1225
01:28:31,540 --> 01:28:32,580
Come let's go.
1226
01:28:32,830 --> 01:28:34,950
Do you suspect anyone else?
1227
01:28:49,750 --> 01:28:53,000
Hello? Ah Kathir anna,
please ask our director to call soon.
1228
01:28:53,700 --> 01:28:55,660
They're hitting me.
1229
01:28:58,000 --> 01:28:59,370
Is this Kavitha?
1230
01:28:59,620 --> 01:29:02,450
Come along with Gokul
to the Perungudi Police Station.
1231
01:29:02,750 --> 01:29:04,000
There's an ongoing enquiry.
1232
01:29:04,660 --> 01:29:06,450
I said come, so be here.
1233
01:29:07,660 --> 01:29:09,580
Madam, we didn't do anything.
1234
01:29:10,660 --> 01:29:12,000
It must be her.
1235
01:29:12,120 --> 01:29:13,950
Sir, sir, sir.
Please don't harm us sir.
1236
01:29:14,000 --> 01:29:16,000
I'll accept the truth.
1237
01:29:17,750 --> 01:29:21,290
It was me who entered his house
and stole Lancy madam's gold chain.
1238
01:29:23,660 --> 01:29:25,700
Akka I'm extremely sorry.
1239
01:29:25,950 --> 01:29:29,450
I'll return your chain,
please don't file any complaints.
1240
01:29:30,620 --> 01:29:33,500
Hey! We'll deal with
this chain enquiry later.
1241
01:29:33,790 --> 01:29:37,250
-Why did you kidnap their child?
-Child?
1242
01:29:39,040 --> 01:29:42,080
Sir we haven't even gone by their place
after we got married.
1243
01:29:42,450 --> 01:29:45,580
Yes sir, I'm three months pregnant.
1244
01:29:45,620 --> 01:29:49,120
I swear on my unborn child sir,
we didn't kidnap their child.
1245
01:29:54,120 --> 01:29:57,870
You didn't even knew your jewellery
was missing till he confessed, just now.
1246
01:29:58,410 --> 01:30:00,700
How can you protect your child?
1247
01:30:05,040 --> 01:30:08,410
Mr. Lawrence, can you please come
by Perungudi Police Station?
1248
01:30:08,410 --> 01:30:10,080
There's an ongoing enquiry.
1249
01:30:16,450 --> 01:30:18,620
Hey! I already feel it's a sin
that I gave birth to you.
1250
01:30:18,660 --> 01:30:21,620
Should we add on to it,
by kidnapping your child?
1251
01:30:22,120 --> 01:30:23,120
Mom.
1252
01:30:24,080 --> 01:30:24,870
Mom please keep quiet.
1253
01:30:24,910 --> 01:30:26,620
It's been six years
since I've forsaken you.
1254
01:30:26,620 --> 01:30:28,660
Then why did you lodge
a complaint on us?
1255
01:30:29,750 --> 01:30:32,120
-Mom this is a police station.
-Hey you keep quiet.
1256
01:30:32,450 --> 01:30:35,660
Sir. she's the reason
for that child to disappear.
1257
01:30:36,080 --> 01:30:37,040
Her thoughts are consumed,
1258
01:30:37,080 --> 01:30:38,910
by the desire for financial security,
owning luxurious items,
1259
01:30:38,910 --> 01:30:40,410
and establishing
a life in the US,
1260
01:30:40,410 --> 01:30:42,120
this is all that runs
in her mind.
1261
01:30:45,120 --> 01:30:46,500
-Please don't mind my mom sir.
-Hey!
1262
01:30:46,540 --> 01:30:47,750
She's always like that.
1263
01:30:47,790 --> 01:30:50,500
My sister is a poor soul.
She's very innocent sir.
1264
01:30:50,500 --> 01:30:52,290
I've never seen her cry sir.
1265
01:30:52,330 --> 01:30:54,790
Please help us find,
our child sir.
1266
01:30:54,790 --> 01:30:56,410
Thambi we're doing that now.
1267
01:30:56,450 --> 01:30:58,410
What else do you think
we're discussing here?
1268
01:30:58,410 --> 01:30:59,500
Sorry sir.
1269
01:31:02,160 --> 01:31:04,120
Hello is this Mr. Mohan Ram?
1270
01:31:04,660 --> 01:31:06,950
Our Inspector, Mr. Arumugam,
would like to meet you.
1271
01:31:07,080 --> 01:31:09,500
Can you please come to the station?
It's quite important.
1272
01:31:15,370 --> 01:31:17,080
What's up Arumugam?
1273
01:31:17,120 --> 01:31:19,870
You wanted to meet me?
What's the matter?
1274
01:31:20,580 --> 01:31:24,200
Hey Niranja,
what are you doing here?
1275
01:31:24,370 --> 01:31:26,250
Was there an incident
at the party yesterday?
1276
01:31:26,290 --> 01:31:27,830
Have you come
to file a complaint?
1277
01:31:29,870 --> 01:31:32,660
They suspect that you may
have kidnapped their child sir.
1278
01:31:35,500 --> 01:31:36,910
What are you saying?
1279
01:31:37,700 --> 01:31:40,950
Nila is like my grand daughter.
Why will I harm her?
1280
01:31:41,080 --> 01:31:43,120
He's lying.
1281
01:31:43,200 --> 01:31:45,700
He didn't like the idea of us
moving to America, from the beginning.
1282
01:31:45,750 --> 01:31:47,250
He talked like this then too.
1283
01:31:47,700 --> 01:31:49,750
There's a high probability
that he did it.
1284
01:31:49,830 --> 01:31:52,790
Yes, it's true I didn't want you
to move to the US.
1285
01:31:52,830 --> 01:31:57,790
Because I was planning to retire after
making him the MD of my company.
1286
01:31:58,290 --> 01:32:01,750
However, you both remained stubborn
in your decision to move to the US.
1287
01:32:03,250 --> 01:32:05,870
Do you know how
you both landed this job?
1288
01:32:06,040 --> 01:32:07,750
Through my American
friend's connections,
1289
01:32:07,790 --> 01:32:10,500
I successfully secured visas
and job opportunities for both of you.
1290
01:32:11,580 --> 01:32:15,290
I planned to keep this secret hidden
from you till you moved there.
1291
01:32:15,290 --> 01:32:19,200
Despite my efforts to help, you've now
accused me of kidnapping your kid.
1292
01:32:19,200 --> 01:32:20,700
May God bless you both.
1293
01:32:21,950 --> 01:32:26,200
Me? How were you able
to suspect me?
1294
01:32:29,160 --> 01:32:30,250
Sir...
1295
01:32:31,040 --> 01:32:33,200
Please help us find that child,
somehow.
1296
01:32:33,540 --> 01:32:36,620
Let them get lost to America,
I'll leave now sir.
1297
01:32:37,370 --> 01:32:38,410
Sir...
1298
01:32:39,330 --> 01:32:40,870
Extremely sorry sir.
1299
01:32:41,750 --> 01:32:42,790
Get lost.
1300
01:32:48,540 --> 01:32:49,580
Hello...
1301
01:32:50,750 --> 01:32:53,080
One minute, the director
wants to have a word with you.
1302
01:32:54,750 --> 01:32:57,540
Hello. Yes sir.
Just a minute sir.
1303
01:32:57,700 --> 01:33:00,000
I'll pass the phone to the Inspector,
please talk to him.
1304
01:33:00,000 --> 01:33:02,620
Sir the movie director
is on the line.
1305
01:33:02,870 --> 01:33:07,290
-Greetings sir.
-Greetings sir. I'm Inspector Arumugam.
1306
01:33:08,200 --> 01:33:11,290
He's my hero,
for my next project.
1307
01:33:11,290 --> 01:33:13,790
As he told, he's in the practice
of method acting.
1308
01:33:14,450 --> 01:33:18,120
Sir keep all your training,
within your studio.
1309
01:33:18,410 --> 01:33:21,620
Doing that in public,
creates a lot of nuisance sir.
1310
01:33:21,750 --> 01:33:23,540
Sorry sir,
I'll take care of this.
1311
01:33:23,540 --> 01:33:24,790
It's a request sir please.
1312
01:33:24,830 --> 01:33:26,540
We're finding it difficult
to handle the situation here.
1313
01:33:26,540 --> 01:33:27,830
Please try to understand us.
1314
01:33:27,870 --> 01:33:30,120
-Huh sorry sir. Thank you sir.
-Okay sir.
1315
01:33:36,160 --> 01:33:38,120
You can leave now.
The Inspector told so.
1316
01:33:38,160 --> 01:33:39,870
-Kuppusamy take him back.
-Sir, it's okay sir.
1317
01:33:39,870 --> 01:33:41,700
-I'll go myself.
-Okay.
1318
01:34:07,750 --> 01:34:09,250
Please wait outside.
1319
01:34:10,870 --> 01:34:12,200
What about the child?
1320
01:34:13,040 --> 01:34:14,330
Please wait outside.
1321
01:34:15,830 --> 01:34:19,080
-Madam you reamin seated.
-You wait outside.
1322
01:34:20,330 --> 01:34:21,410
You can sit.
1323
01:34:28,040 --> 01:34:29,620
Where's the kid?
1324
01:34:31,790 --> 01:34:34,910
-Sir?
-Where have you kept Nila hidden, hmm?
1325
01:34:35,120 --> 01:34:37,870
You don't like the idea
of Nila moving to America.
1326
01:34:39,540 --> 01:34:41,450
So this is all your drama, right?
1327
01:34:42,790 --> 01:34:45,410
Tell me.
Don't play us too much.
1328
01:34:45,540 --> 01:34:49,040
Madam, what do you want?
Money? Property?
1329
01:34:49,160 --> 01:34:50,450
Where's the kid?
1330
01:34:56,620 --> 01:34:58,910
I... I didn't... Nila...
1331
01:34:59,160 --> 01:35:03,000
...didn't kidnap...
kidnap or hide her anywhere.
1332
01:35:05,120 --> 01:35:07,370
I will ask with respect
and compassion.
1333
01:35:12,540 --> 01:35:16,200
Amma, I may have to resolve
to other methods of enquiry.
1334
01:35:17,790 --> 01:35:18,830
Sir...
1335
01:35:20,040 --> 01:35:25,080
Lancy would have carried Nila
in her womb for ten months.
1336
01:35:25,290 --> 01:35:30,200
I... I've carried her in my heart,
for the past three years.
1337
01:35:36,290 --> 01:35:40,040
I know the pain of a mother,
losing her child sir.
1338
01:35:43,700 --> 01:35:47,700
No one should suffer this pain.
1339
01:35:49,160 --> 01:35:52,120
I've gone through that pain.
1340
01:35:59,910 --> 01:36:02,950
Sir instead of wasting time,
asking me questions,
1341
01:36:03,410 --> 01:36:05,700
please find my Nila baby sir.
1342
01:36:05,750 --> 01:36:08,080
God will bless you...
1343
01:36:08,160 --> 01:36:13,200
God will definitely bless you,
I beg you to find my Nila baby.
1344
01:36:20,410 --> 01:36:24,040
Please find my baby sir.
1345
01:36:25,160 --> 01:36:27,870
I want my Nila back sir.
1346
01:36:27,870 --> 01:36:31,200
I want my Nila...
1347
01:36:40,160 --> 01:36:41,410
Give me a minute.
1348
01:36:44,410 --> 01:36:47,410
Excuse me sir, we've received
an anonymous call to Niranjan's number.
1349
01:36:49,290 --> 01:36:50,370
Huh.
1350
01:36:51,660 --> 01:36:52,750
Huh.
1351
01:36:53,250 --> 01:36:54,450
Where?
1352
01:36:55,250 --> 01:36:56,330
Huh.
1353
01:36:57,250 --> 01:36:58,540
Then?
1354
01:37:00,290 --> 01:37:01,370
Huh.
1355
01:37:04,370 --> 01:37:07,120
Mmm, okay.
I'll be there.
1356
01:37:08,620 --> 01:37:11,410
Madam, come let's go.
Come.
1357
01:37:16,950 --> 01:37:18,290
Come with me.
1358
01:37:23,160 --> 01:37:25,540
Hey Kuppusamy!
Get the car.
1359
01:37:59,660 --> 01:38:00,790
Nila!
1360
01:38:07,250 --> 01:38:09,290
-Nila!
-Ai! Jo ma!
1361
01:38:09,290 --> 01:38:10,410
Come to me dear.
1362
01:38:12,040 --> 01:38:13,750
-Nila!
-Are you Kalyani?
1363
01:38:13,870 --> 01:38:16,000
Yes sir,
it was me on the phone.
1364
01:38:17,080 --> 01:38:18,540
-Are you responsible for all this?
-Who?
1365
01:38:18,540 --> 01:38:19,830
-Thambi hey.
-Hear me out.
1366
01:38:19,870 --> 01:38:21,370
Sir arrest him now.
1367
01:38:21,620 --> 01:38:25,080
I'm enquiring, please wait.
Huh? Please be quiet for a while.
1368
01:38:26,120 --> 01:38:27,500
-Tell me amma.
-Huh.
1369
01:38:27,500 --> 01:38:30,910
Hear me out first, and if you find any
wrongdoing, take the necessary actions.
1370
01:38:30,950 --> 01:38:32,040
Yes please continue.
1371
01:38:33,500 --> 01:38:36,330
He is our eldest s...
Can I call you 'son' dear?
1372
01:38:38,450 --> 01:38:40,580
He is our eldest son Niranjan.
1373
01:38:40,620 --> 01:38:42,080
Five years ago,
1374
01:38:42,790 --> 01:38:44,910
he tied the knot with this girl
he was in love with,
1375
01:38:44,950 --> 01:38:46,910
and then surprisingly
appeared before us.
1376
01:38:47,120 --> 01:38:49,910
At the time, we were taken
aback by her different faith,
1377
01:38:49,950 --> 01:38:52,830
and in a burst of anger,
we scolded him a little.
1378
01:38:53,200 --> 01:38:55,330
Hurt by our words,
he stormed off in anger,
1379
01:38:55,330 --> 01:38:58,250
and now he's returned after so long,
asking for us to be arrested.
1380
01:39:00,500 --> 01:39:06,120
Son, your child has
only been gone for a day,
1381
01:39:06,120 --> 01:39:08,700
and already you're running
desperately searching for her.
1382
01:39:09,750 --> 01:39:13,330
We've spent thirty years...
thirty years,
1383
01:39:13,330 --> 01:39:16,540
raising and nurturing you, giving you
our unwavering love and dedication.
1384
01:39:16,790 --> 01:39:19,620
We've spent almost five years
without you,
1385
01:39:19,660 --> 01:39:22,700
can you even imagine the emotional pain
and struggles we had to endure?
1386
01:39:24,450 --> 01:39:27,450
Thambi, as a mother, the pain of
separation became unbearable,
1387
01:39:27,450 --> 01:39:31,080
so we sent Mukundhan,
my second-born,
1388
01:39:31,080 --> 01:39:33,910
to reason with Niranjan
on multiple occasions,
1389
01:39:33,950 --> 01:39:36,290
but unfortunately,
nothing seemed to work.
1390
01:39:38,700 --> 01:39:41,790
'Mother's heart, soft as silk,
son's heart, hard as stone."
1391
01:39:41,830 --> 01:39:43,330
He has proved this Tamil saying.
1392
01:39:44,950 --> 01:39:47,160
As I've lost hope of reuniting
with my son,
1393
01:39:47,200 --> 01:39:51,250
my heart yearned,
to at least see my grand child.
1394
01:39:52,950 --> 01:39:56,620
One day, while my husband
was in town for some work,
1395
01:39:56,660 --> 01:40:00,910
he happened to see this woman
bring my grand child to the park.
1396
01:40:01,410 --> 01:40:04,370
From that day, as he got to know
that they visit the park regularly,
1397
01:40:04,370 --> 01:40:08,370
he started taking pictures of her
and would eagerly show them to me.
1398
01:40:08,620 --> 01:40:11,000
Her pictures brought us
so much joy.
1399
01:40:11,950 --> 01:40:13,160
Ten days ago,
1400
01:40:13,160 --> 01:40:17,330
she had suddenly shared the news
that they would be leaving for America.
1401
01:40:17,500 --> 01:40:20,700
I was devastated,
on hearing the news thambi.
1402
01:40:21,500 --> 01:40:24,330
Will they be coming back
from America anytime soon?
1403
01:40:24,830 --> 01:40:29,120
Would we still be alive
when they come back?
1404
01:40:30,950 --> 01:40:33,830
Before they departed, I yearned to catch
a glimpse of my grand child,
1405
01:40:34,750 --> 01:40:40,080
so I sent him to ask Niranjan,
and bring her to me.
1406
01:40:41,830 --> 01:40:45,830
Sir, I had actually went to explain
to him that our mother was unwell,
1407
01:40:45,870 --> 01:40:47,750
and to bring Nila here.
1408
01:40:48,250 --> 01:40:51,750
But I found her crying alone and said
someone had promised to buy her ice cream,
1409
01:40:51,790 --> 01:40:54,000
outside the apartment.
1410
01:40:54,290 --> 01:40:56,870
Furthermore, she mentioned that
there was a party at home.
1411
01:40:57,370 --> 01:41:01,450
I didn't want to spoil their party by
informing Niranjan about this incident,
1412
01:41:01,500 --> 01:41:03,540
I brought back Nila with me.
1413
01:41:03,830 --> 01:41:07,080
Sir why are you just standing there
listening to their sentimental stories?
1414
01:41:07,120 --> 01:41:08,370
Arrest them first!
1415
01:41:08,410 --> 01:41:12,870
Son, do my tears look
like stories to you, huh?
1416
01:41:12,950 --> 01:41:15,160
Sir I'll give a complaint on them.
You go ahead, arrest them.
1417
01:41:15,200 --> 01:41:17,160
Hey!
Keep quiet.
1418
01:41:17,620 --> 01:41:20,080
If you speak another word, I'll file
a case on you and get you arrested.
1419
01:41:20,120 --> 01:41:21,790
How can you even
call yourself a son?
1420
01:41:21,830 --> 01:41:24,080
Even if you can't respect your parents,
at least don't harm them.
1421
01:41:24,120 --> 01:41:26,080
You will feel this pain
when it happens to you.
1422
01:41:26,120 --> 01:41:27,750
Take your child and leave.
1423
01:41:27,790 --> 01:41:29,450
You take your husband and leave.
1424
01:41:36,790 --> 01:41:40,290
-Madam please forgive me.
-It's okay sir.
1425
01:41:42,330 --> 01:41:43,540
-Come Lancy.
-Hmm.
1426
01:41:43,750 --> 01:41:45,410
Bring her with you akka.
1427
01:42:02,580 --> 01:42:04,290
Please take good care of her.
1428
01:42:07,830 --> 01:42:09,540
Bye grandma.
1429
01:42:10,410 --> 01:42:11,450
Bye dear.
1430
01:42:11,500 --> 01:42:14,080
What's she doing?
Hit the horn.
1431
01:42:14,660 --> 01:42:15,830
I'll go now.
1432
01:42:59,290 --> 01:43:02,250
There are dry fruits for you,
in this box.
1433
01:43:02,660 --> 01:43:05,580
Have some whenever you
want while flying, hmm?
1434
01:43:08,450 --> 01:43:10,330
Sir the vehicle is here.
1435
01:43:10,330 --> 01:43:12,790
Oh it's arrived?
Come and bring this to the car.
1436
01:43:12,830 --> 01:43:13,910
Okay sir.
1437
01:43:16,370 --> 01:43:19,500
-Ah Lancy?
-Huh, I'm coming.
1438
01:43:21,290 --> 01:43:22,540
Are you ready?
1439
01:43:23,040 --> 01:43:25,330
-Have you settled her?
-Yes.
1440
01:43:29,410 --> 01:43:30,830
-Akka.
-Hmm?
1441
01:43:31,000 --> 01:43:32,120
Here.
1442
01:43:33,910 --> 01:43:35,080
I don't want it.
1443
01:43:35,080 --> 01:43:38,750
This currency is of no use,
once we're in America.
1444
01:43:39,660 --> 01:43:42,750
-Oh it will be of no use?
-Mmm hmm.
1445
01:43:43,580 --> 01:43:44,870
Here.
1446
01:43:45,950 --> 01:43:47,830
Please take it.
1447
01:43:50,080 --> 01:43:51,660
-Amma.
-Hmm?
1448
01:43:51,660 --> 01:43:53,370
The office staff
will arrive shortly,
1449
01:43:53,370 --> 01:43:56,370
you can hand over the keys
to them and then, you can go.
1450
01:43:57,250 --> 01:44:01,580
-Nila shall we start?
-I won't come. I want to be with Jo ma.
1451
01:44:03,870 --> 01:44:05,540
I'll get you chocolates, come.
1452
01:44:05,580 --> 01:44:07,910
You go, I'll stay with Jo ma.
1453
01:44:07,950 --> 01:44:09,370
Sweetie we're getting late.
1454
01:44:09,410 --> 01:44:12,580
-Come, please come dear...
-Okay, okay. Just give me a second.
1455
01:44:13,450 --> 01:44:14,540
Nila sweetie.
1456
01:44:14,870 --> 01:44:17,540
-I'll be joining you in just two days.
-Make it soon.
1457
01:44:18,330 --> 01:44:20,160
What have I taught you?
1458
01:44:20,330 --> 01:44:23,450
You should always listen
to Mummy and Daddy.
1459
01:44:23,540 --> 01:44:27,660
-Come let's go, come.
-Look, Jo ma will join us soon, okay?
1460
01:44:27,790 --> 01:44:30,750
-Come now, no more fuss.
-You're lying.
1461
01:44:30,750 --> 01:44:33,410
I know you have planned
to send me to boarding school.
1462
01:44:33,830 --> 01:44:35,080
-Akka!
-Hmm?
1463
01:44:35,500 --> 01:44:38,330
Didn't I make it clear
to keep this between us?
1464
01:44:38,790 --> 01:44:40,500
Why did you act so selfish?
1465
01:44:40,700 --> 01:44:42,080
Selfish?
1466
01:44:43,040 --> 01:44:44,450
Nila come!
1467
01:44:44,540 --> 01:44:47,580
I don't want to go,
I want to stay with Jo ma.
1468
01:44:47,870 --> 01:44:49,540
You're crossing your limits,
come!
1469
01:44:49,790 --> 01:44:51,450
I don't want to go.
1470
01:44:51,540 --> 01:44:54,830
-I said, come!
-I want Jo ma.
1471
01:44:55,200 --> 01:44:57,410
I will stay with Jo ma only.
1472
01:44:58,620 --> 01:45:00,830
Jo ma does everything for me,
she shows me the moon,
1473
01:45:00,870 --> 01:45:03,540
feeds me,
and tells me stories.
1474
01:45:05,620 --> 01:45:08,120
You're always on your phone.
1475
01:45:08,120 --> 01:45:11,040
And daddy's always on his laptop.
1476
01:45:11,080 --> 01:45:12,790
Nila this is going too far!
Come now!
1477
01:45:12,830 --> 01:45:17,330
-Only Jo ma plays with me...
-What Jo ma, Jo ma? Come now!
1478
01:45:17,370 --> 01:45:20,370
-I won't come.
-Hey, enough, drag her out.
1479
01:45:20,540 --> 01:45:22,450
Akka please move.
Come.
1480
01:45:22,580 --> 01:45:24,040
-I won't come.
-Come!
1481
01:45:24,080 --> 01:45:26,540
-I will stay with Jo ma only.
-Nila, come. We're getting late.
1482
01:45:26,540 --> 01:45:28,500
-I don't want to come mummy.
-Why are you doing this?
1483
01:45:28,500 --> 01:45:31,080
I'll stay with Jo ma, mummy.
1484
01:45:31,410 --> 01:45:32,290
Move aside.
1485
01:45:32,330 --> 01:45:33,910
-Jo ma...
-Come!
1486
01:45:36,160 --> 01:45:37,580
-Come now!
-Jo ma!
1487
01:45:37,580 --> 01:45:40,830
-I want to be with you Jo ma.
-Nila! I warn you, I'll slap you again.
1488
01:45:41,080 --> 01:45:42,330
Why are you coming?
1489
01:45:43,080 --> 01:45:44,910
-Nila listen. Stop crying and come.
-Nila!
1490
01:45:44,910 --> 01:45:45,950
Jo ma...
1491
01:45:45,950 --> 01:45:47,910
-Come!
-Nila, stop crying!
1492
01:45:47,950 --> 01:45:48,950
Jo ma...
1493
01:45:50,200 --> 01:45:51,540
This is all because of you.
1494
01:45:52,290 --> 01:45:54,200
Hey, carry her!
1495
01:45:54,290 --> 01:45:55,620
Please tell them Jo ma.
1496
01:45:55,660 --> 01:45:59,580
-Jo ma, I will stay with you.
-Listen to me Nila!
1497
01:45:59,620 --> 01:46:01,700
-Please tell them Jo ma.
-Come let's go.
1498
01:46:01,750 --> 01:46:02,580
Jo ma...
1499
01:46:02,620 --> 01:46:05,700
-Jo ma please come with us...
-Can't you come quietly?
1500
01:46:11,750 --> 01:46:13,580
-Mummy please let me go.
-Open the door.
1501
01:46:13,620 --> 01:46:16,870
-Daddy please let me go. I'll stay here.
-She isn't going to stop now.
1502
01:46:16,870 --> 01:46:19,330
-Please daddy, I'll stay here.
-Nila move inside.
1503
01:46:19,370 --> 01:46:22,290
-I'll stay here please...
-Nila stop crying, sit down now.
1504
01:46:22,290 --> 01:46:23,620
-Mummy please...
-No!
1505
01:46:38,040 --> 01:46:40,250
Jo ma...
1506
01:46:40,290 --> 01:46:42,750
Jo ma...
1507
01:46:50,620 --> 01:46:53,450
Nila, come quietly!
1508
01:46:53,620 --> 01:46:55,040
-Why are you crying?
-Jo ma...
1509
01:46:55,080 --> 01:46:57,910
Jo ma will come to see you
in just two days, okay?
1510
01:46:57,950 --> 01:47:00,660
-She'll come definitely. Got it?
-No you're lying.
1511
01:47:00,660 --> 01:47:02,580
She won't come.
1512
01:47:02,620 --> 01:47:07,950
I heard you talking to an uncle yesterday
about sending me to a boarding school.
1513
01:47:48,620 --> 01:47:51,120
Nila please don't cry.
1514
01:47:51,160 --> 01:47:53,040
-Why are you doing this?
-Jo ma...
1515
01:47:53,080 --> 01:47:55,450
Keep blabbering Jo ma, Jo ma.
1516
01:48:08,330 --> 01:48:11,160
-If you cry Jo ma again, I'll slap you.
-My sweetie, don't cry.
1517
01:48:11,330 --> 01:48:12,830
You're a good girl.
1518
01:48:30,700 --> 01:48:31,790
Hello.
1519
01:49:04,950 --> 01:49:06,120
Careful.
1520
01:49:13,410 --> 01:49:16,500
-Anna please get me an auto now.
-Why, what's wrong?
1521
01:49:16,500 --> 01:49:18,540
-Go now!
-Okay, okay I'm going.
1522
01:49:19,250 --> 01:49:20,410
Please hurry!
1523
01:49:37,080 --> 01:49:38,790
-What happened?
-I will tell later.
1524
01:49:38,790 --> 01:49:40,330
Go fast!
1525
01:49:49,580 --> 01:49:52,250
-Sister!
-What?
1526
01:49:52,290 --> 01:49:54,250
Where's the Emergency ward?
1527
01:49:54,540 --> 01:49:56,370
-That side.
-Huh okay!
1528
01:50:03,080 --> 01:50:04,160
Akka!
1529
01:50:05,700 --> 01:50:07,040
What happened to Nila?
1530
01:50:07,410 --> 01:50:09,290
What happened to Nila?
1531
01:50:12,040 --> 01:50:14,330
-Hey Nila!
-What happened?
1532
01:50:14,330 --> 01:50:16,370
Nila! Nila!
1533
01:50:16,410 --> 01:50:18,080
She got a seizure.
1534
01:50:18,120 --> 01:50:20,410
-Don't worry, I'll ask Jo ma to come now.
-Nila!
1535
01:50:20,410 --> 01:50:23,000
Sir Anbu Hospital is nearby,
please take us there.
1536
01:50:23,040 --> 01:50:25,200
Anna... Anna please go faster.
1537
01:50:25,250 --> 01:50:26,660
-Okay, okay!
-Nila! Nila!
1538
01:50:27,200 --> 01:50:29,700
-Don't be scared, you're fine.
-You're alright dear.
1539
01:50:31,330 --> 01:50:32,790
Where is she now?
1540
01:50:42,660 --> 01:50:43,870
Nila.
1541
01:50:46,000 --> 01:50:47,200
Nila.
1542
01:50:48,450 --> 01:50:51,750
The child kept calling out your name
until she lost consciousness.
1543
01:50:53,000 --> 01:50:56,120
-How is the child now?
-I'm trying my level best.
1544
01:50:56,370 --> 01:50:58,370
But the parents have been
so irresponsible.
1545
01:51:00,540 --> 01:51:02,450
I've warned them
multiple times,
1546
01:51:02,500 --> 01:51:04,950
that the child is prone
to seizures, if she cries too much.
1547
01:51:05,000 --> 01:51:07,200
However, it appears they didn't take
my warnings seriously.
1548
01:51:07,250 --> 01:51:10,040
What can be done when parents
neglect their children's health?
1549
01:51:10,080 --> 01:51:13,040
Could you please wait outside,
till I call?
1550
01:51:36,700 --> 01:51:39,080
Do you know what the doctor said?
1551
01:51:41,000 --> 01:51:43,290
She's accusing you of being
irresponsible parents.
1552
01:51:45,160 --> 01:51:48,330
You know that crying too much can
trigger seizures in the child, don't you?
1553
01:51:49,910 --> 01:51:51,620
No matter what happens,
1554
01:51:52,250 --> 01:51:54,540
I'm sure nothing will stop you
from going to America.
1555
01:51:56,290 --> 01:51:57,410
Isn't that so?
1556
01:51:59,750 --> 01:52:01,700
What if something terrible
happened to the child?
1557
01:52:02,660 --> 01:52:04,120
Why would you care?
1558
01:52:05,200 --> 01:52:07,410
You'll be upset for a little while,
1559
01:52:07,830 --> 01:52:10,450
and then you'll get ready
to move to America again.
1560
01:52:10,790 --> 01:52:12,250
Isn't that exactly
what would happen?
1561
01:52:14,450 --> 01:52:17,160
It seems that many
young people today, like you,
1562
01:52:17,290 --> 01:52:19,500
prioritize earning bundles of cash,
1563
01:52:19,540 --> 01:52:21,910
and live a comfortable
and luxurious lifestyle.
1564
01:52:22,000 --> 01:52:25,540
To achieve this, you move to countries
like America, Australia, or the UK.
1565
01:52:25,950 --> 01:52:28,330
This is the ultimate goal
you're striving for.
1566
01:52:31,040 --> 01:52:33,500
I lost my child when
she was just three years old.
1567
01:52:35,000 --> 01:52:36,410
I suffered the pain of
losing my entire family,
1568
01:52:36,450 --> 01:52:37,790
and was left
to face life alone.
1569
01:52:39,540 --> 01:52:43,040
When you said, "You have us now,
you're not alone.",
1570
01:52:43,700 --> 01:52:46,620
in that moment, I started considering
both of you like my own children.
1571
01:52:48,790 --> 01:52:51,620
However, the award you presented to me...
1572
01:52:53,000 --> 01:52:54,080
Selfish.
1573
01:52:56,750 --> 01:52:59,370
Akka, please forgive me.
I'm really sorry.
1574
01:52:59,790 --> 01:53:01,750
Sorry amma,
I regret our hasty words.
1575
01:53:02,330 --> 01:53:03,870
I'm not angry on you.
1576
01:53:05,160 --> 01:53:07,450
I assure you, I'm not angry
on either of you.
1577
01:53:10,200 --> 01:53:12,500
Have you considered
reaching out or meeting,
1578
01:53:12,500 --> 01:53:18,000
your parents even once
in the last five years?
1579
01:53:21,200 --> 01:53:25,660
Or have you thought about
simply giving them a call?
1580
01:53:26,950 --> 01:53:32,000
They still deeply long to be reunited
with their children and grand child.
1581
01:53:32,870 --> 01:53:35,620
If either of your parents
were around,
1582
01:53:35,620 --> 01:53:38,410
I'm sure you wouldn't have needed
my help in caring for Nila.
1583
01:53:41,750 --> 01:53:45,750
Today we search for residential
schools to send our kids to.
1584
01:53:46,700 --> 01:53:49,040
And then,
when they grow up,
1585
01:53:49,040 --> 01:53:52,910
they start searching for an old-age
home far off, to send us to.
1586
01:53:53,450 --> 01:53:57,160
When that time comes, there's no use
in regretting their decision.
1587
01:53:58,910 --> 01:54:00,410
Unfortunately,
our country,
1588
01:54:00,830 --> 01:54:03,750
is witnessing a decline
in families that stay together,
1589
01:54:03,750 --> 01:54:06,700
and a rise in old-age homes,
1590
01:54:06,700 --> 01:54:08,450
largely due to this prevailing attitude.
1591
01:54:09,910 --> 01:54:12,410
Teach Nila to cherish
relationships.
1592
01:54:13,120 --> 01:54:16,080
Make Nila feel like she's cherished
by her mum and dad.
1593
01:54:16,870 --> 01:54:18,500
Excuse me,
please come inside.
1594
01:54:25,040 --> 01:54:27,540
Nila... my dear...
1595
01:54:28,330 --> 01:54:31,040
Nila, look it's me, your Jo ma.
1596
01:54:33,040 --> 01:54:35,250
-Nila.
-Nila.
1597
01:54:35,290 --> 01:54:37,870
Jo ma, you'll always be with me,
won't you?
1598
01:54:42,830 --> 01:54:43,950
My sweetheart.
1599
01:54:55,330 --> 01:54:57,200
Your tickets have
been rescheduled sir.
1600
01:54:57,200 --> 01:54:59,330
Your flight leaves on the fifteenth
at midnight 12.30am.
1601
01:55:00,000 --> 01:55:03,250
Chandru, there's been
a change of plans.
1602
01:55:03,620 --> 01:55:05,540
We've dropped our plan
of moving to the US.
1603
01:55:07,500 --> 01:55:10,040
Please cancel those tickets.
1604
01:55:19,750 --> 01:55:22,830
-Hello.
-Aren't you coming for work today?
1605
01:55:23,660 --> 01:55:25,450
I've resigned.
1606
01:55:25,450 --> 01:55:28,830
Because at this stage, I believe
it's essential to be with my child.
1607
01:55:28,870 --> 01:55:32,540
Only for a little while,
until Nila becomes independent.
1608
01:55:33,000 --> 01:55:35,000
-Okay, take care.
-Okay.
1609
01:55:35,000 --> 01:55:37,040
What influenced
your decision to resign?
1610
01:55:38,450 --> 01:55:41,580
-Ah, it was my own decision, entirely.
-Your own?
1611
01:55:43,370 --> 01:55:45,410
-Nila sweetie, come, come, come.
-Come my dear Nila.
1612
01:55:45,540 --> 01:55:47,120
My cutie pie.
1613
01:55:48,040 --> 01:55:49,580
Ah sit.
1614
01:55:50,410 --> 01:55:53,000
We're going to cook
all your favourites,
1615
01:55:53,040 --> 01:55:54,950
and have fun
playing with you.
1616
01:55:54,950 --> 01:55:57,200
But you don't know
how to cook.
1617
01:55:57,950 --> 01:55:59,950
We have Jo ma with us.
1618
01:56:00,000 --> 01:56:04,000
I'll learn from her
and cook all your favourites.
1619
01:56:04,160 --> 01:56:06,700
-Okay?
-Okay, I'm happy.
1620
01:56:07,620 --> 01:56:10,330
Mmm come, come, come.
1621
01:56:11,660 --> 01:56:12,750
For me?
1622
01:56:16,410 --> 01:56:21,500
Every weekend, we're going to take you
on an adventure to a theme park.
1623
01:56:21,700 --> 01:56:24,370
And to top it all off, we'll head to
the mall to catch the latest movies.
1624
01:56:24,410 --> 01:56:27,700
You're in charge!
We'll go wherever you'd like.
1625
01:56:27,910 --> 01:56:28,950
Deal?
1626
01:56:29,660 --> 01:56:32,580
Will you be my elephant and give me
a ride on your back, just like Jo ma does?
1627
01:56:32,620 --> 01:56:35,250
Oh, you like that?
Shall we go now?
1628
01:56:35,250 --> 01:56:38,410
-Okay, I'm ready.
-Sit, sit , sit.
1629
01:56:38,540 --> 01:56:41,660
-Whose riding the elephant?
-Nila!
1630
01:56:41,700 --> 01:56:46,040
-Whose following the elephant?
-The girl who handles the elephant.
1631
01:56:47,750 --> 01:56:50,160
Who taught you all these?
1632
01:56:50,160 --> 01:56:51,290
-Jo ma.
-So sweet.
1633
01:56:51,330 --> 01:56:55,250
-The elephant's getting up now!
-Thanks for the ride daddy.
1634
01:56:56,750 --> 01:56:58,750
-You liked the ride?
-Here have this.
1635
01:56:58,750 --> 01:57:00,160
-Thanks ma.
-Come.
1636
01:57:12,700 --> 01:57:13,790
Lancy.
1637
01:57:14,500 --> 01:57:16,120
I'm sorry anna.
1638
01:57:16,410 --> 01:57:18,080
Can't we just leave
that in the past?
1639
01:57:18,120 --> 01:57:19,580
I've forgotten all that.
1640
01:57:21,040 --> 01:57:22,950
I regret how I reacted that day.
1641
01:57:24,200 --> 01:57:27,410
I apologize for my harsh words,
without understanding you.
1642
01:57:28,080 --> 01:57:29,660
I'm really sorry anna.
1643
01:57:30,950 --> 01:57:34,580
Anna, I really want to see mom.
1644
01:57:34,870 --> 01:57:36,700
I'll give her the phone,
talk to her.
1645
01:57:38,250 --> 01:57:39,580
It's Lancy.
1646
01:57:43,620 --> 01:57:46,540
Lancy, how are you?
1647
01:57:48,370 --> 01:57:51,450
Lancy stop crying.
What's wrong?
1648
01:57:51,620 --> 01:57:54,040
Nothing. How are you?
1649
01:57:56,370 --> 01:57:59,250
I'm good, how about you?
1650
01:58:03,080 --> 01:58:07,450
-We're coming home to meet you.
-Okay bring your husband too.
1651
01:58:07,450 --> 01:58:08,910
-Hmm?
-Okay mom.
1652
01:58:14,330 --> 01:58:15,910
Mom it's anna.
1653
01:58:15,950 --> 01:58:18,370
-Dad it's anna calling.
-Pick up and talk, talk.
1654
01:58:18,910 --> 01:58:21,000
Anna wants to talk to you mom.
1655
01:58:21,750 --> 01:58:23,410
Niranja, my dear.
1656
01:58:24,500 --> 01:58:26,750
M... m... mom?
1657
01:58:26,910 --> 01:58:29,580
-How are you mom?
-We're all fine son.
1658
01:58:29,790 --> 01:58:31,700
How are you dear?
1659
01:58:32,950 --> 01:58:34,160
I'm fine mom.
1660
01:58:37,830 --> 01:58:40,450
Mom, your daughter-in-law
was wondering,
1661
01:58:40,500 --> 01:58:42,910
when would be a good time
to schedule the hair-offering,
1662
01:58:42,910 --> 01:58:45,200
and ear-piercing ceremony
for your granddaughter,
1663
01:58:45,200 --> 01:58:47,790
at our family deity temple.
1664
01:58:47,830 --> 01:58:50,660
-Are you really asking son?
-Yes mom.
1665
01:58:51,580 --> 01:58:52,910
Let me speak
with our priest,
1666
01:58:52,950 --> 01:58:54,870
and we'll finalize
an auspicious day.
1667
01:58:55,000 --> 01:58:56,410
Okay mom.
1668
01:58:56,620 --> 01:58:59,910
Can you please
come live with us here?
1669
01:59:01,080 --> 01:59:05,410
I apologize for any mistakes I made
in the past, please forgive me.
1670
01:59:05,450 --> 01:59:07,790
Why are you apologizing?
1671
01:59:07,870 --> 01:59:11,410
-We don't plan to move to America anymore.
-Jo ma!
1672
01:59:11,410 --> 01:59:13,830
We want to stay with you,
always.
1673
02:01:17,450 --> 02:01:18,580
Akka.
1674
02:01:30,370 --> 02:01:31,410
Akka.
1675
02:01:33,040 --> 02:01:34,080
Akka.
1676
02:01:36,450 --> 02:01:37,950
Where has she gone?
1677
02:01:41,450 --> 02:01:42,620
Akka.
1678
02:01:44,290 --> 02:01:46,040
Where is she?
1679
02:01:52,290 --> 02:01:53,410
Niranja!
1680
02:01:53,750 --> 02:01:55,500
Niranja come here!
1681
02:01:55,910 --> 02:01:58,870
-Hey what happened?
-Look over there.
1682
02:02:12,450 --> 02:02:14,450
In the loving hands
of her mom and dad,
1683
02:02:14,500 --> 02:02:17,370
Nila, who's growing up
and won't need me as much
1684
02:02:17,660 --> 02:02:21,250
And to the lovely Niranjan and Lancy,
who loved me like their own mother,
1685
02:02:21,250 --> 02:02:23,080
my deepest gratitude
and warmest blessings.
1686
02:02:23,120 --> 02:02:24,830
With love, your Jothi amma.
129919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.