All language subtitles for Murderbot.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,260 --> 00:00:12,276 Donna komparzits, please report to the classified blue room immediately. 2 00:00:12,300 --> 00:00:17,430 Again, Donna komparzits, please report to the classified blue room immediately. 3 00:00:32,410 --> 00:00:34,290 You see the new sanctuary moon? 4 00:00:34,790 --> 00:00:36,476 How do you watch that garbage? 5 00:00:36,500 --> 00:00:38,136 Are they still making new ones? 6 00:00:38,160 --> 00:00:40,646 Yeah. I love them. They help me fall asleep. 7 00:00:40,670 --> 00:00:42,606 I fall asleep no problem. 8 00:00:42,630 --> 00:00:45,260 My issue is I dream I'm at work all night. 9 00:00:46,380 --> 00:00:47,380 Well, that sucks. 10 00:00:48,220 --> 00:00:49,106 Gross. 11 00:00:49,130 --> 00:00:50,130 New order in! 12 00:00:50,970 --> 00:00:53,736 We're gonna need everyone to work an extra shift. 13 00:00:53,760 --> 00:00:54,826 No, wait. 14 00:00:54,850 --> 00:00:56,786 - That's twice this week. - Stop complaining. 15 00:00:56,810 --> 00:00:59,916 The more hours you work, the sooner you finish your indenture. 16 00:00:59,940 --> 00:01:03,240 Now let's go. Flesh and mesh, baby. Flesh and mesh. 17 00:01:04,230 --> 00:01:08,586 I still got six years left. Sometimes I think I'm not gonna make it. 18 00:01:08,610 --> 00:01:11,886 Six years? You're lucky. I still got 12 of my 20 left to do. 19 00:01:11,910 --> 00:01:12,910 Shit. 20 00:01:13,870 --> 00:01:15,450 You're definitely not gonna make it. 21 00:01:16,240 --> 00:01:17,240 Thank you. 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,476 Secunit factories are really wonderful places. 23 00:01:21,500 --> 00:01:23,590 Much better than human hospitals. 24 00:01:24,080 --> 00:01:25,686 Sometimes on the serials I watch, 25 00:01:25,710 --> 00:01:28,646 they'll show the inside of a nursery filled with infants. 26 00:01:28,670 --> 00:01:33,276 Slobbering, miniature humans, randomly weeping and defecating. 27 00:01:33,300 --> 00:01:34,300 So creepy. 28 00:01:34,890 --> 00:01:36,826 It must be disturbing for humans, 29 00:01:36,850 --> 00:01:40,480 knowing their operating system is just a random shuffling of DNA. 30 00:01:41,480 --> 00:01:42,666 We're down again. 31 00:01:42,690 --> 00:01:44,286 This shit's been glitching all week. 32 00:01:44,310 --> 00:01:46,546 Well, they need to shut down and debug the system. 33 00:01:46,570 --> 00:01:49,586 Yeah, those cheap assholes don't wanna take the time to go offline. 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,376 It's not like it's dangerous or anything, 35 00:01:51,400 --> 00:01:53,490 it's just heavily armed sec units we're making. 36 00:01:55,450 --> 00:01:56,450 We're back up. 37 00:01:56,870 --> 00:01:57,870 Yippee. 38 00:01:58,620 --> 00:02:01,186 It's a relief knowing that when you were made, 39 00:02:01,210 --> 00:02:02,880 there was rigorous quality control. 40 00:02:05,130 --> 00:02:08,090 What the heck is this? Whose shitty-ass work is it? 41 00:02:08,670 --> 00:02:10,880 It's mine. Should I start over? 42 00:02:11,800 --> 00:02:13,986 No. It's usable. 43 00:02:14,010 --> 00:02:15,680 Just get your act together. 44 00:02:16,260 --> 00:02:17,550 Take some pride in your work. 45 00:02:18,140 --> 00:02:20,536 Yeah, take some pride in your work. 46 00:02:20,560 --> 00:02:22,286 You wouldn't wanna fuck up and produce 47 00:02:22,310 --> 00:02:25,076 a chronically anxious, depressed murderbot. 48 00:02:25,100 --> 00:02:26,640 Okay, how's the ph balance? 49 00:02:28,900 --> 00:02:30,110 Within acceptable limits. 50 00:02:36,240 --> 00:02:37,240 I have a question. 51 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 Shoot. 52 00:02:40,290 --> 00:02:43,250 Why do they all look different? The faces. 53 00:02:44,160 --> 00:02:45,160 I don't know. 54 00:02:46,710 --> 00:02:49,460 If one goes rogue or some shit, it's easier to track it down. 55 00:02:51,840 --> 00:02:52,840 Makes sense. 56 00:02:54,260 --> 00:02:55,390 How often do they go rogue? 57 00:02:55,970 --> 00:02:57,316 All the time. 58 00:02:57,340 --> 00:02:58,630 Don't you watch the newsfeeds? 59 00:02:59,760 --> 00:03:03,680 Sometimes it comes back and kills the trainee who helped make it. 60 00:03:07,060 --> 00:03:08,060 Yeah. 61 00:03:09,270 --> 00:03:10,270 Right. 62 00:03:27,420 --> 00:03:31,276 What are you looking at, bitch? I will kick your ass. 63 00:03:31,300 --> 00:03:35,930 Humans. On some level, they must know how weird they are. 64 00:04:51,960 --> 00:04:55,800 Then again, sometimes it wasn't so great being a sentient construct either. 65 00:04:59,630 --> 00:05:01,446 My mobility was fucked. 66 00:05:01,470 --> 00:05:06,076 It was down to zero, and my memory kept dumping my most used data into me. 67 00:05:06,100 --> 00:05:09,916 Whatever was on heaviest rotation, which obviously meantโ€ฆ 68 00:05:09,940 --> 00:05:13,536 There's a place beyond the wormholes 69 00:05:13,560 --> 00:05:17,400 a place that only lovers know 70 00:05:17,900 --> 00:05:22,386 the brave, the hopeful the lost, the true 71 00:05:22,410 --> 00:05:27,420 maybe me and you 72 00:05:27,910 --> 00:05:31,710 won't you come with these fools and dreamers 73 00:05:32,420 --> 00:05:40,090 to the planet we call home we hope we'll see you soon 74 00:05:40,760 --> 00:05:47,770 on sanctuary moon. 75 00:06:14,250 --> 00:06:16,396 - Where is mensah? - I don't know. 76 00:06:16,420 --> 00:06:19,170 She was right behind us. 77 00:06:20,300 --> 00:06:21,640 Just keep trying to hail her. 78 00:06:22,130 --> 00:06:25,050 Dr. Mensah, do you read me? Dr. Mensah? 79 00:06:26,510 --> 00:06:28,260 We're getting worried here. 80 00:06:29,430 --> 00:06:31,600 The others are starting to freak out a little bit. 81 00:06:32,180 --> 00:06:34,970 Dr. Mensah, we should be getting out of here! 82 00:06:35,770 --> 00:06:36,666 The sec unit said 83 00:06:36,690 --> 00:06:39,440 clear the emergency channel, I'm trying to ping sec unit. 84 00:06:40,230 --> 00:06:43,270 Ping all you want, I couldn't answer. 85 00:06:44,910 --> 00:06:47,120 Maybe this was how sec units died. 86 00:06:47,740 --> 00:06:50,240 You lose function, go offline, 87 00:06:51,620 --> 00:06:53,160 but parts of you keep working. 88 00:06:54,120 --> 00:06:59,170 Your organic pieces kept alive by the fading energy of your power cell. 89 00:07:03,800 --> 00:07:05,300 Why didn't it just kill me? 90 00:07:06,930 --> 00:07:09,720 It's just a machine. It's just a fucking machine. 91 00:07:11,060 --> 00:07:12,060 Mensah. 92 00:07:12,640 --> 00:07:13,720 Get back to the hopper. 93 00:07:14,230 --> 00:07:17,110 Okay, forgive me, all due respect, you get back to the fucking hopper. 94 00:07:19,570 --> 00:07:21,456 Secunit, can you read me? 95 00:07:21,480 --> 00:07:22,756 It cannot read you, okay? 96 00:07:22,780 --> 00:07:25,160 We've been pinging it. It can't read any of us. 97 00:07:25,740 --> 00:07:26,780 It's probably dead. 98 00:07:27,870 --> 00:07:30,466 Come on. It told you. It told you to take off if we lost contact. 99 00:07:30,490 --> 00:07:31,740 - Let's go. - Yes. 100 00:07:32,700 --> 00:07:33,766 Yes. 101 00:07:33,790 --> 00:07:38,300 And it's a sec unit, so how about when it comes to security, let's listen to it. 102 00:07:40,500 --> 00:07:43,236 Just let it do its job. Don't anthropomorphize it. 103 00:07:43,260 --> 00:07:45,526 It's not human. It's not part of our team. 104 00:07:45,550 --> 00:07:46,550 Pin-Lee. 105 00:07:48,010 --> 00:07:49,010 That's not it. 106 00:07:50,180 --> 00:07:52,180 I know what I have to do. 107 00:07:53,390 --> 00:07:56,940 The thing isโ€ฆ I'm afraid. 108 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 Good! 109 00:08:01,980 --> 00:08:03,166 Me too! Can we go? 110 00:08:03,190 --> 00:08:04,190 Pin-Lee. 111 00:08:05,820 --> 00:08:08,200 Get back to the hopper. That'sโ€ฆ 112 00:08:10,160 --> 00:08:11,160 An order. 113 00:08:15,290 --> 00:08:16,290 Not cool. 114 00:08:27,470 --> 00:08:31,640 I wanted to scream. My voice box was offline. 115 00:08:32,890 --> 00:08:37,650 I felt like a balloon floating above myself, filled with agony 116 00:08:38,770 --> 00:08:41,560 because my pain sensor override also wasn't online. 117 00:08:45,940 --> 00:08:46,940 Shit. 118 00:08:47,860 --> 00:08:49,610 A combat override module. 119 00:08:50,200 --> 00:08:52,330 That's how they controlled that deltfall unit. 120 00:08:52,820 --> 00:08:55,660 And if they got that in me, I would be under their control too. 121 00:08:56,700 --> 00:08:58,240 I guess they had plans for me. 122 00:09:00,710 --> 00:09:05,170 I needed a few moments to get powered up again, so I improvised. 123 00:09:06,130 --> 00:09:10,130 And let me just say, the situation was desperate. 124 00:09:13,100 --> 00:09:17,906 There's a place beyond the wormholes 125 00:09:17,930 --> 00:09:21,496 a place that only lovers know 126 00:09:21,520 --> 00:09:23,746 holy shit, it was working. 127 00:09:23,770 --> 00:09:25,376 โ€ฆthe lost, the trueโ€ฆ 128 00:09:25,400 --> 00:09:28,740 It was completely hypnotized by my beautiful voice. 129 00:09:31,530 --> 00:09:32,610 That did it. 130 00:10:13,610 --> 00:10:16,320 Damn. The combat override module was in. 131 00:10:17,330 --> 00:10:20,000 In about ten minutes I was gonna be under their total control. 132 00:10:23,250 --> 00:10:25,726 But the first thing that little fucker would do 133 00:10:25,750 --> 00:10:28,920 would be to hack my system and cover its own tracks. 134 00:10:29,420 --> 00:10:31,340 I wouldn't even know it was installed. 135 00:10:34,470 --> 00:10:35,850 What did it have in mind for me? 136 00:10:37,720 --> 00:10:39,746 And what would happen to my useless clients 137 00:10:39,770 --> 00:10:41,900 who were now completely defenseless? 138 00:10:55,610 --> 00:10:58,150 Thought you agreed to take the hopper and leave. 139 00:11:01,700 --> 00:11:03,016 Is that a mining drill? 140 00:11:03,040 --> 00:11:04,040 Yeah. 141 00:11:04,710 --> 00:11:08,460 I thought I needed a bigger weapon, so I improvised. 142 00:11:10,170 --> 00:11:12,210 There was something I had to tell her. 143 00:11:14,510 --> 00:11:15,970 Something important. 144 00:11:18,430 --> 00:11:20,616 Some kind of danger? 145 00:11:20,640 --> 00:11:22,310 Are you okay? 146 00:11:23,480 --> 00:11:26,286 You have taken a lot of damage. 147 00:11:26,310 --> 00:11:28,036 I just couldn't figure out what it was. 148 00:11:28,060 --> 00:11:30,046 Okay. Here we go. 149 00:11:30,070 --> 00:11:31,070 Don't touch. 150 00:11:32,360 --> 00:11:35,466 Dr. Mensah, your actions are a violation of security protocol. 151 00:11:35,490 --> 00:11:36,386 Was that it? 152 00:11:36,410 --> 00:11:39,426 I am contractually obligated to record and report this to the company. 153 00:11:39,450 --> 00:11:40,830 Okay. Can you walk? 154 00:11:42,490 --> 00:11:43,660 Dr. Mensah. 155 00:11:45,460 --> 00:11:48,210 Your actions are a violation of security protocol. 156 00:11:48,920 --> 00:11:51,776 I am contractually obligated to record and report this to the company. 157 00:11:51,800 --> 00:11:53,050 Yes, you already said that. 158 00:11:53,670 --> 00:11:54,986 It was in my buffer. 159 00:11:55,010 --> 00:11:56,196 - Dr. Mensah. - Yeah. 160 00:11:56,220 --> 00:11:58,026 The rest of my brain was scrambled. 161 00:11:58,050 --> 00:11:59,486 Your actions are a violation 162 00:11:59,510 --> 00:12:00,946 - of security protocol. - Of security protocol. 163 00:12:00,970 --> 00:12:02,326 Yeah, I know. 164 00:12:02,350 --> 00:12:05,690 I am contractually obligated to record and report this to the company. 165 00:12:06,190 --> 00:12:07,440 Okay. 166 00:12:11,820 --> 00:12:13,360 - Babe. - Pin-Lee. 167 00:12:15,610 --> 00:12:16,610 Where's mensah? 168 00:12:17,610 --> 00:12:19,716 She ordered me to go back to the hopper, okay? 169 00:12:19,740 --> 00:12:20,740 She ordered you? 170 00:12:21,740 --> 00:12:23,306 She can't order you to do anything. 171 00:12:23,330 --> 00:12:25,676 I mean, I think she can. She is our leader. 172 00:12:25,700 --> 00:12:28,266 Yeah, on preservation, but here, she's just another crew member. 173 00:12:28,290 --> 00:12:31,436 - Yeah, the one who leads us. - But where was the consensus? 174 00:12:31,460 --> 00:12:33,436 I mean, it does kind of go against our whole thing. 175 00:12:33,460 --> 00:12:35,146 She's very intimidating, okay? 176 00:12:35,170 --> 00:12:37,816 - Babe, you are just as intimidating. - Thanks. 177 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 What do we do now? 178 00:12:39,640 --> 00:12:40,680 Wait for her, I guess. 179 00:12:43,810 --> 00:12:46,156 She should not have even come on this mission with us. 180 00:12:46,180 --> 00:12:47,286 She is way too valuable. 181 00:12:47,310 --> 00:12:50,826 You know, it's actually a stupid rule that everyone has to volunteer on missions. 182 00:12:50,850 --> 00:12:53,206 You don't mean that. It is a very cool rule. 183 00:12:53,230 --> 00:12:54,666 What if something happens to her? 184 00:12:54,690 --> 00:12:56,900 Everyone will hate us. I will hate us. 185 00:13:01,450 --> 00:13:02,926 Yeah, okay, fuck this. 186 00:13:02,950 --> 00:13:04,280 What are you doing? Whatโ€ฆ 187 00:13:07,330 --> 00:13:09,170 - You're holding that wrong. - Yeah, I know. 188 00:13:10,330 --> 00:13:12,056 - Is that better? - Wow, sorry. 189 00:13:12,080 --> 00:13:13,646 - I'm sorry, I don't mean to be a dick. - No, it's fineโ€ฆ 190 00:13:13,670 --> 00:13:14,816 No, I heard myself as soon as I said it. 191 00:13:14,840 --> 00:13:17,480 - I'm sorry. That's my bad. - No, you're entitled to your opinion. 192 00:13:17,510 --> 00:13:20,066 - I'm going anyway. - Wow, that's not cool. 193 00:13:20,090 --> 00:13:22,066 You're being very macho, it's disgusting. 194 00:13:22,090 --> 00:13:24,260 You're both wonderful people. 195 00:13:25,350 --> 00:13:26,406 I mean that. 196 00:13:26,430 --> 00:13:27,406 - Wow. Okay. - Stop! 197 00:13:27,430 --> 00:13:29,190 Now I see how that was a problem. I'm sorry. 198 00:13:30,520 --> 00:13:32,150 Come on, sec unit, let's go. 199 00:13:38,360 --> 00:13:40,610 My input socket felt weird. 200 00:13:44,450 --> 00:13:45,990 Something stopped me. 201 00:13:47,080 --> 00:13:48,096 What was it? 202 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 What are you doing? 203 00:13:51,040 --> 00:13:53,040 I don't know. 204 00:13:53,710 --> 00:13:55,316 - Hey. - Wow. 205 00:13:55,340 --> 00:13:57,726 - Hold on to me. - She was protecting me. 206 00:13:57,750 --> 00:13:59,106 It was starting to occur to me 207 00:13:59,130 --> 00:14:01,736 - that Dr. Mensah might actually beโ€ฆ - hold on to me. Yeah. 208 00:14:01,760 --> 00:14:04,510 - An intrepid galactic explorer. - What? 209 00:14:05,100 --> 00:14:09,076 Dr. Mensah might be an intrepid galactic explorer. 210 00:14:09,100 --> 00:14:10,270 Okay. 211 00:14:11,520 --> 00:14:13,770 I don't know where you get that idea. 212 00:14:14,690 --> 00:14:18,440 It all made sense at the time because my system was in complete chaos. 213 00:14:19,400 --> 00:14:20,900 So embarrassing. 214 00:14:22,360 --> 00:14:24,490 I really was losing my marbles. 215 00:14:27,490 --> 00:14:28,490 Secunit. 216 00:14:31,540 --> 00:14:32,540 Secunit. 217 00:14:39,590 --> 00:14:41,800 Can you hear me? Secunit? 218 00:14:43,970 --> 00:14:44,970 Yes, captain. 219 00:14:45,470 --> 00:14:48,930 Then why aren't you executing escape velocity vector protocol? 220 00:14:49,560 --> 00:14:51,440 Right away, officer hordรถรถp-sklanch! 221 00:14:56,360 --> 00:14:58,280 I don't know how to do that. 222 00:14:58,860 --> 00:15:01,610 Stars. Have you forgotten your training? 223 00:15:03,700 --> 00:15:08,136 Hey. Do youโ€ฆ do you know how toโ€ฆ execute theโ€ฆ 224 00:15:08,160 --> 00:15:10,636 - Execute the? - Yeah. 225 00:15:10,660 --> 00:15:11,660 Shit. 226 00:15:12,250 --> 00:15:15,590 Secunit, stay with me. 227 00:15:16,880 --> 00:15:18,130 Yes, captain. 228 00:15:24,340 --> 00:15:25,340 What is that? 229 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 What is that? 230 00:15:28,800 --> 00:15:30,696 Incoming hostile starship. 231 00:15:30,720 --> 00:15:32,446 Get us out of here! 232 00:15:32,470 --> 00:15:34,600 - You're the only one with the sequence! - Me? 233 00:15:35,940 --> 00:15:38,456 - But I can't! - It's coming through the wormhole! 234 00:15:38,480 --> 00:15:41,280 - In three, twoโ€ฆ - one! 235 00:15:47,410 --> 00:15:48,870 That unit was impressive. 236 00:15:51,370 --> 00:15:52,960 What if something happens to ratthi? 237 00:15:53,620 --> 00:15:55,330 Then our contract is null and void. 238 00:15:57,670 --> 00:16:01,050 I don't want anything to happen to him, I just think he's being soโ€ฆ 239 00:16:01,750 --> 00:16:03,066 - You know? - Yeah, I do. 240 00:16:03,090 --> 00:16:04,800 Yes, I'm sorry, you're right. 241 00:16:08,720 --> 00:16:10,010 Hey, he will come back. 242 00:16:11,510 --> 00:16:13,366 And then maybe we should talk about our contract. 243 00:16:13,390 --> 00:16:14,746 It's just temporary. 244 00:16:14,770 --> 00:16:16,270 So is life. 245 00:16:17,230 --> 00:16:18,820 I hope he doesn't do anything stupid. 246 00:16:21,690 --> 00:16:23,320 About to breach the deltfall habitat. 247 00:16:24,610 --> 00:16:26,176 - What? - Yeah, just one question. 248 00:16:26,200 --> 00:16:29,086 The sort of dial thingy on the left-hand side of the weapon, 249 00:16:29,110 --> 00:16:30,046 the glowing thing. 250 00:16:30,070 --> 00:16:32,216 Yeah, what is that? 251 00:16:32,240 --> 00:16:33,846 That controls the energy pulse. 252 00:16:33,870 --> 00:16:35,766 Energy pulse, right, okay. Got it. 253 00:16:35,790 --> 00:16:38,790 - Okay, keep it at medium. - Medium, yep. I knew that. 254 00:16:39,670 --> 00:16:40,806 And the thing on the other side? 255 00:16:40,830 --> 00:16:43,936 - That is the safety! - The safety, yeah, okay. 256 00:16:43,960 --> 00:16:47,210 Got it. Love that. Thank you. Wish me luck. 257 00:16:53,930 --> 00:16:55,446 Can anyone read me? 258 00:16:55,470 --> 00:16:58,166 - We need help! - I read you, I read you! 259 00:16:58,190 --> 00:16:59,360 Help is on the way! 260 00:17:08,280 --> 00:17:09,870 Shit. Come on! 261 00:17:11,740 --> 00:17:12,740 Captain! 262 00:17:13,450 --> 00:17:16,926 I suggest you abandon the ship. I will stay on to fight the raiders. 263 00:17:16,950 --> 00:17:18,516 - What? - Go! 264 00:17:18,540 --> 00:17:21,396 What? We're not abandoning any fucking ship! 265 00:17:21,420 --> 00:17:22,420 Come on! 266 00:17:23,500 --> 00:17:25,210 Ratthi, what's going on? 267 00:17:26,510 --> 00:17:27,510 Hello? 268 00:17:29,420 --> 00:17:32,420 - Shit. I should've gone! - No. Wait! 269 00:17:37,020 --> 00:17:38,020 I got an idea. 270 00:17:41,440 --> 00:17:42,440 Get in. 271 00:17:47,650 --> 00:17:49,376 I should've been ready to fight, 272 00:17:49,400 --> 00:17:52,000 but my threat assessment module was telling me nothing was wrong. 273 00:17:52,240 --> 00:17:53,256 Hello? 274 00:17:53,280 --> 00:17:55,006 - Get away from that door. - Hello? 275 00:17:55,030 --> 00:17:56,490 Secunit! 276 00:18:00,750 --> 00:18:03,460 Shit, shit. Come on! 277 00:18:15,300 --> 00:18:16,590 Keep going, sec unit. 278 00:18:18,430 --> 00:18:20,496 It was about a minute until the override module 279 00:18:20,520 --> 00:18:22,246 had full control over me. 280 00:18:22,270 --> 00:18:24,666 Until then, it had me standing around like a moron. 281 00:18:24,690 --> 00:18:26,836 - Dr. Mensah! - Ratthi! 282 00:18:26,860 --> 00:18:27,940 You're okay! 283 00:18:29,070 --> 00:18:31,086 - What are you doing here? - I'm here to save you! 284 00:18:31,110 --> 00:18:32,506 - Stop hitting me! - You're supposed to be safe! 285 00:18:32,530 --> 00:18:33,926 - Duck! - What? 286 00:18:33,950 --> 00:18:35,466 - Run, sec unit, run! - It kept missing, 287 00:18:35,490 --> 00:18:38,290 like the crappy shock troopers on strife in the galaxy. 288 00:18:41,080 --> 00:18:44,420 - Ratthi! - It had to be on purpose, but why? 289 00:18:52,220 --> 00:18:53,906 Of course. 290 00:18:53,930 --> 00:18:55,906 It wanted me to kill them, 291 00:18:55,930 --> 00:18:58,060 so it could leave the scene of the massacre... 292 00:19:22,660 --> 00:19:23,660 Secunit? 293 00:19:24,080 --> 00:19:25,710 Secunit, we're safe. 294 00:19:28,590 --> 00:19:30,180 I hate eye contact. 295 00:19:31,920 --> 00:19:33,050 What is it? 296 00:19:46,140 --> 00:19:48,166 - Gross. - Hey, you guys were right. 297 00:19:48,190 --> 00:19:50,086 I really should've kept this thing on medium. 298 00:19:50,110 --> 00:19:52,360 Can you please stop waving that thing around? 299 00:19:54,320 --> 00:19:55,780 Is everybody okay? 300 00:19:56,360 --> 00:19:58,780 Yeah, but sec unit, there's something wrong with it. 301 00:20:00,160 --> 00:20:01,306 It was too late. 302 00:20:01,330 --> 00:20:03,670 The combat override module had done its work. 303 00:20:04,160 --> 00:20:05,686 The program was buffering. 304 00:20:05,710 --> 00:20:07,436 - Let's get it on board. - No. 305 00:20:07,460 --> 00:20:09,606 I've had a data carrier inserted into me. 306 00:20:09,630 --> 00:20:13,050 It's almost done downloading instructions. There's only one way to stop it. 307 00:20:14,880 --> 00:20:16,630 Why was I dancing around the word? 308 00:20:17,340 --> 00:20:19,680 Maybe because I thought she didn't want to hear it. 309 00:20:20,260 --> 00:20:22,076 - You need to kill me. - No. 310 00:20:22,100 --> 00:20:23,246 What? 311 00:20:23,270 --> 00:20:25,286 - No. - No, we're not doing that. 312 00:20:25,310 --> 00:20:26,956 Gurathin will fix you. 313 00:20:26,980 --> 00:20:28,876 - We'll just get you back to the habitat. - There's no time. 314 00:20:28,900 --> 00:20:30,820 I will kill all of you in a few seconds. 315 00:20:31,730 --> 00:20:32,940 Do it. 316 00:20:33,650 --> 00:20:34,650 Do it. 317 00:20:38,740 --> 00:20:40,120 - No! - Hey. 318 00:20:40,990 --> 00:20:44,426 It was gonna look like they'd been killed by a vicious, rogue sec unit. 319 00:20:44,450 --> 00:20:46,160 And I had no choice in the matter. 320 00:20:47,210 --> 00:20:48,420 Well, fuck that. 321 00:20:49,420 --> 00:20:50,420 I'm sorry. 322 00:20:51,040 --> 00:20:52,790 - No! - No! 23616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.