All language subtitles for Motel.Destino.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,426 --> 00:02:42,006 I don't know. I hope I still have the energy 4 00:02:42,506 --> 00:02:46,466 to catch waves and do soccer and other stuff with the kids. 5 00:02:46,966 --> 00:02:50,550 You'll still be young at 30 or 35. 6 00:02:52,134 --> 00:02:54,134 You'll be my first kid's godfather. 7 00:02:54,342 --> 00:02:55,798 Uncle and godfather. 8 00:02:56,134 --> 00:02:57,714 A long-distance godfather? 9 00:02:58,050 --> 00:02:59,426 You think that'll work? 10 00:03:01,966 --> 00:03:05,674 Who knows, a nephew might make you stick around. 11 00:03:52,174 --> 00:03:55,342 Jorge says you wanna swap the sea for the concrete jungle, 12 00:03:55,550 --> 00:03:57,298 to work at a garage. 13 00:03:58,550 --> 00:04:00,090 You lost your mind, kid? 14 00:04:00,258 --> 00:04:04,214 Just till I get on my feet. Then I'll have my own garage. 15 00:04:06,090 --> 00:04:07,966 And what are you gonna do, Jorge? 16 00:04:10,214 --> 00:04:11,882 We're not joined at the hip. 17 00:04:12,550 --> 00:04:13,674 I'm staying. 18 00:04:14,882 --> 00:04:16,714 Everybody, over here. 19 00:04:22,590 --> 00:04:23,798 Sit down. 20 00:04:24,342 --> 00:04:26,050 Beat it. Sit over there. 21 00:04:32,426 --> 00:04:34,006 Y-you first. 22 00:04:35,050 --> 00:04:36,382 Light the damn joint. 23 00:04:36,506 --> 00:04:37,926 What the fuck, Bambina. 24 00:04:38,050 --> 00:04:39,382 Bring it in. 25 00:04:43,134 --> 00:04:44,466 You wanna split? 26 00:04:44,758 --> 00:04:45,926 Split. 27 00:04:46,966 --> 00:04:49,842 But we have unfinished business, sonny. 28 00:04:51,550 --> 00:04:52,674 You got me? 29 00:04:55,298 --> 00:04:56,926 I can do gigs here, 30 00:04:57,258 --> 00:04:59,926 and pay off the rest from São Paulo. 31 00:05:01,634 --> 00:05:04,006 That's not how it works, kiddo. 32 00:05:06,758 --> 00:05:08,634 That Frenchie, Maxime, 33 00:05:09,090 --> 00:05:10,842 owes me big bucks. 34 00:05:12,550 --> 00:05:15,382 He never goes anywhere without a bodyguard, 24/7. 35 00:05:19,090 --> 00:05:21,006 It's a two-man job. 36 00:05:22,798 --> 00:05:24,258 Go with Jorge. 37 00:05:25,966 --> 00:05:29,050 Afterwards, we'll see about your future. 38 00:06:06,882 --> 00:06:08,550 Can I have a drag? 39 00:06:20,090 --> 00:06:21,006 All good? 40 00:06:23,550 --> 00:06:24,966 What's your name? 41 00:06:26,342 --> 00:06:27,382 Heraldo. 42 00:06:28,174 --> 00:06:29,214 Heraldo. 43 00:06:30,590 --> 00:06:32,258 Sounds important. 44 00:07:24,342 --> 00:07:25,714 Good evening. 45 00:07:25,966 --> 00:07:28,590 The cheapest suite, please. 46 00:08:45,714 --> 00:08:47,298 I love you. 47 00:09:01,926 --> 00:09:03,966 It says you can't smoke here. 48 00:09:05,006 --> 00:09:06,050 Indeed. 49 00:09:14,298 --> 00:09:15,714 Let's hit the shower. 50 00:09:18,174 --> 00:09:19,382 Be right there. 51 00:10:57,506 --> 00:11:00,050 Good morning. I'm in suite 4. 52 00:11:02,214 --> 00:11:05,466 OK, listen. I was with a girl. 53 00:11:05,758 --> 00:11:08,174 I think she left and locked me in. 54 00:11:08,466 --> 00:11:11,674 I've looked everywhere for the key, but can't find it. 55 00:11:13,842 --> 00:11:15,382 Can you come help me? 56 00:11:17,174 --> 00:11:17,882 Thanks. 57 00:11:39,882 --> 00:11:41,174 Your bill. 58 00:11:44,714 --> 00:11:45,926 You got the time? 59 00:11:46,634 --> 00:11:47,798 5:40 a.m. 60 00:11:50,550 --> 00:11:52,506 Could you open up so we can talk? 61 00:11:52,634 --> 00:11:53,882 Not a chance. 62 00:11:55,634 --> 00:11:58,550 I didn't know I'd hooked up with a shark, you know? 63 00:11:58,714 --> 00:12:01,342 I have money at home. I'll bring it, Miss... 64 00:12:03,090 --> 00:12:03,966 Dayana. 65 00:12:04,258 --> 00:12:05,882 Exactly, Miss Dayana. 66 00:12:06,382 --> 00:12:09,466 I'm late for an appointment. I've got no time to waste. 67 00:12:10,090 --> 00:12:13,134 We can sort this out later. I'll bring money. 68 00:12:14,050 --> 00:12:17,506 If you want, I can leave a document. 69 00:12:17,842 --> 00:12:19,382 My ID card. 70 00:12:20,842 --> 00:12:24,550 That's up to the manager. Unfortunately, I can't help you, OK? 71 00:12:25,342 --> 00:12:26,342 So... 72 00:12:29,506 --> 00:12:31,842 I could snap your neck in two seconds, got it? 73 00:12:33,174 --> 00:12:35,134 It's as thin as a chicken's neck. 74 00:12:36,798 --> 00:12:38,134 Then snap it. 75 00:12:38,426 --> 00:12:39,426 Snap it! 76 00:12:40,674 --> 00:12:42,382 Go ahead. You scared? 77 00:12:49,382 --> 00:12:51,214 Gimme your fuckin' ID. 78 00:12:53,466 --> 00:12:54,466 Come on. 79 00:12:56,134 --> 00:12:57,050 Your phone, too. 80 00:12:57,590 --> 00:12:58,926 I don't have one. 81 00:14:14,798 --> 00:14:16,426 Cover the victim's face. 82 00:14:17,258 --> 00:14:18,634 Cover the victim's face. 83 00:16:00,090 --> 00:16:02,506 You've got balls showing up here. 84 00:16:03,506 --> 00:16:06,506 Jorge was waiting for you and you didn't show up. 85 00:16:06,714 --> 00:16:08,842 He died because of you, idiot. 86 00:16:08,966 --> 00:16:10,674 He was my brother. 87 00:16:11,174 --> 00:16:12,926 Get him, Rafael. 88 00:16:16,174 --> 00:16:18,342 - Stay back. - Calm down. 89 00:16:18,466 --> 00:16:20,342 Put the gun down. 90 00:16:20,506 --> 00:16:22,550 - He was my brother. - Yeah, and my man. 91 00:16:23,382 --> 00:16:26,214 Bambina's gonna put you six feet under, motherfucker. 92 00:16:50,842 --> 00:16:52,258 TICKETS 93 00:17:12,966 --> 00:17:15,174 I'll lay low for a while, 94 00:17:15,466 --> 00:17:17,090 but will be in touch. 95 00:17:21,342 --> 00:17:24,466 My boys will be around. Ask them if you need anything. 96 00:17:27,842 --> 00:17:30,050 - And Heraldo? - Yeah, what about him? 97 00:17:30,298 --> 00:17:31,634 Be patient, Carol. 98 00:17:32,798 --> 00:17:35,382 I have eyes all over town looking for him. 99 00:17:37,966 --> 00:17:39,758 It's just a matter of time. 100 00:17:56,882 --> 00:17:57,926 Can I help you? 101 00:17:59,258 --> 00:18:00,966 I gave you my ID. 102 00:18:01,758 --> 00:18:03,050 You got the money? 103 00:18:05,506 --> 00:18:06,798 Can I stay here? 104 00:18:08,506 --> 00:18:10,258 Are you expecting someone? 105 00:18:14,050 --> 00:18:15,174 Just a sec. 106 00:18:25,634 --> 00:18:27,258 NO MINORS ALLOWED 107 00:18:38,882 --> 00:18:40,634 You came back real quick. 108 00:18:42,758 --> 00:18:46,298 I need a place to spend the night. Can I sleep here? 109 00:18:49,714 --> 00:18:50,798 Alright. 110 00:19:01,298 --> 00:19:03,214 Oh, honeybun... 111 00:19:03,842 --> 00:19:05,342 Always good for a surprise. 112 00:19:07,006 --> 00:19:09,842 Now we're running a hideout for gangsters. 113 00:19:10,090 --> 00:19:11,506 He's no gangster. 114 00:19:11,842 --> 00:19:14,466 He stayed here last night and left his ID. 115 00:19:15,842 --> 00:19:20,258 He said he's on the road and needs a place to stay. 116 00:19:22,798 --> 00:19:25,714 You felt sorry for the kid and put him in a suite. 117 00:19:25,842 --> 00:19:27,006 An unused suite. 118 00:19:30,506 --> 00:19:31,842 Is he hot? 119 00:19:32,298 --> 00:19:33,466 Nothing special. 120 00:20:05,926 --> 00:20:07,134 Want me to pay now? 121 00:20:21,506 --> 00:20:24,426 Miss Dayana said you're looking for a handyman. 122 00:20:29,842 --> 00:20:31,842 What kind of work do you do? 123 00:20:32,382 --> 00:20:34,590 Odd jobs in general, anything. 124 00:20:35,006 --> 00:20:37,090 I'm an electrician and mechanic. 125 00:20:41,714 --> 00:20:45,426 Without air-conditioning, this suite is a sauna. 126 00:20:47,550 --> 00:20:49,134 I'll fix the air-conditioning. 127 00:20:50,090 --> 00:20:51,426 Forget it. 128 00:20:51,550 --> 00:20:54,134 A technician said it's the salty air. 129 00:20:54,426 --> 00:20:55,966 We need a new one. 130 00:20:57,214 --> 00:20:59,050 Sometimes it's just dust. 131 00:21:02,050 --> 00:21:03,714 I'll look at it tomorrow. 132 00:22:12,798 --> 00:22:14,006 Can I help you? 133 00:22:19,758 --> 00:22:20,634 Elias. 134 00:22:21,382 --> 00:22:22,758 Turn it on. 135 00:22:23,382 --> 00:22:25,258 You sure, Geraldo? 136 00:22:27,758 --> 00:22:29,466 - It's Heraldo. - Heraldo. 137 00:22:41,926 --> 00:22:42,882 Look. 138 00:22:44,090 --> 00:22:46,634 Your generation is awesome. 139 00:22:47,382 --> 00:22:48,758 You can do anything. 140 00:23:14,466 --> 00:23:15,634 Excuse me. 141 00:23:18,134 --> 00:23:19,758 Can I have a glass of water? 142 00:23:24,090 --> 00:23:25,466 I hate cooking. 143 00:23:26,090 --> 00:23:28,966 Have some fruit to keep you going until lunch. 144 00:23:34,842 --> 00:23:36,426 Thanks for helping me. 145 00:23:37,134 --> 00:23:41,006 I'll work things out and head to São Paulo. 146 00:23:46,382 --> 00:23:50,426 There was a shoot-out in town yesterday, a robbery at a store. 147 00:23:50,550 --> 00:23:53,882 You heard about it? It was drug-related. 148 00:23:54,674 --> 00:23:56,298 I didn't hear anything. 149 00:23:59,298 --> 00:24:00,426 At least 150 00:24:01,466 --> 00:24:05,342 the bandit got whacked. One more delinquent off the streets. 151 00:24:06,258 --> 00:24:08,382 They shot his chest full of holes. 152 00:24:10,090 --> 00:24:10,798 Damn. 153 00:24:10,966 --> 00:24:11,926 Fuck. 154 00:24:12,214 --> 00:24:13,298 Here. 155 00:24:14,926 --> 00:24:16,134 Get the phone. 156 00:24:19,798 --> 00:24:20,882 Get the phone. 157 00:24:25,214 --> 00:24:26,382 Fuck. 158 00:24:53,426 --> 00:24:55,426 So that's why you're not done yet. 159 00:24:57,342 --> 00:24:58,882 You like to watch? 160 00:25:02,926 --> 00:25:04,134 Just kidding. 161 00:25:11,882 --> 00:25:13,214 How's the hand? 162 00:25:15,298 --> 00:25:16,466 It's fine. 163 00:25:18,134 --> 00:25:20,006 Your electric fence is busted. 164 00:25:21,798 --> 00:25:23,214 I could fix it. 165 00:25:34,634 --> 00:25:36,466 If only life was that simple... 166 00:25:47,882 --> 00:25:49,466 Here's a cashew tree. 167 00:25:50,174 --> 00:25:51,590 A mango tree. 168 00:25:52,550 --> 00:25:53,714 And the animals. 169 00:25:54,050 --> 00:25:55,214 That's Eduardo. 170 00:25:57,426 --> 00:25:59,342 That one is Carlos. 171 00:26:09,506 --> 00:26:11,506 This is the place I told you about. 172 00:26:18,342 --> 00:26:20,174 It's kinda messy, but... 173 00:26:25,506 --> 00:26:27,590 What you got in that bag? 174 00:26:28,090 --> 00:26:29,426 It looks light. 175 00:26:29,634 --> 00:26:31,506 Clothes. That's all. 176 00:26:31,798 --> 00:26:33,298 I've never had much. 177 00:26:33,758 --> 00:26:36,382 I had old stuff, but sold it. 178 00:26:36,634 --> 00:26:38,090 The rest is at my cousin's. 179 00:26:39,298 --> 00:26:40,926 I'll work and buy new stuff. 180 00:26:44,090 --> 00:26:46,966 So, there: modest and quiet. 181 00:26:47,882 --> 00:26:51,050 Hang this hammock in there. Or out here. 182 00:26:51,426 --> 00:26:52,798 It's cooler. 183 00:26:54,758 --> 00:26:59,634 Pay at the end of the week. If you stay, we'll figure it out. 184 00:28:36,426 --> 00:28:37,590 You're young. 185 00:28:38,634 --> 00:28:41,050 You're smart to stay here and save money. 186 00:28:41,174 --> 00:28:42,466 São Paulo is expensive. 187 00:28:43,758 --> 00:28:45,090 Hi, Moco. 188 00:28:46,426 --> 00:28:48,590 - You guys meet yet? - No. 189 00:28:49,842 --> 00:28:52,006 Moco does the night shifts. 190 00:28:52,798 --> 00:28:55,050 Thanks to him, I'll sleep tonight. 191 00:28:59,134 --> 00:29:01,714 - Oh, darling. - Go to the front desk. 192 00:29:39,506 --> 00:29:40,506 There. 193 00:29:44,714 --> 00:29:46,506 - You want a receipt? - No. 194 00:29:46,634 --> 00:29:47,714 No receipt. 195 00:29:48,050 --> 00:29:49,466 Thanks, come back soon. 196 00:29:53,590 --> 00:29:55,550 Some rich chick left this here. 197 00:30:05,550 --> 00:30:07,798 First thing you do: Close the door. 198 00:30:08,674 --> 00:30:10,590 Strip the bed, please. 199 00:30:11,382 --> 00:30:12,634 Check for cum. 200 00:30:15,882 --> 00:30:17,966 People often come from the beach. 201 00:30:18,214 --> 00:30:20,506 The whole suite gets full of sand. 202 00:30:22,550 --> 00:30:24,466 Orgies are the worst. 203 00:30:25,842 --> 00:30:28,258 I've seen suites in such a filthy state. 204 00:30:35,758 --> 00:30:40,382 One day, these playboys spent 800 bucks on drinks. 205 00:30:41,006 --> 00:30:44,674 They left behind a rubber dildo this big. 206 00:30:45,466 --> 00:30:48,882 Whoever took it must've been a warrior. 207 00:30:50,926 --> 00:30:52,426 You check everything. 208 00:30:53,634 --> 00:30:55,090 Call the front desk. 209 00:30:56,426 --> 00:30:59,634 OK, Elias, suite 13 is all clear. 210 00:31:05,134 --> 00:31:08,590 This is such a waste. 211 00:31:09,714 --> 00:31:11,134 Unbelievable. 212 00:31:20,298 --> 00:31:21,466 Your smoothie. 213 00:31:23,634 --> 00:31:25,134 Thanks, Moco. 214 00:31:29,050 --> 00:31:30,590 - You can go now. - Alright. 215 00:31:31,050 --> 00:31:32,050 Rest well. 216 00:31:32,174 --> 00:31:33,798 - See you tomorrow. - Thanks. 217 00:32:00,134 --> 00:32:01,506 Spread them out. 218 00:32:02,298 --> 00:32:03,674 And stick it in. 219 00:32:05,214 --> 00:32:06,382 Deeper. 220 00:32:07,090 --> 00:32:08,506 That's it, Heraldo. 221 00:32:11,714 --> 00:32:12,842 Spread them. 222 00:32:18,842 --> 00:32:20,342 You're so quiet. 223 00:32:22,966 --> 00:32:25,342 Unlike the guy who wanted to 224 00:32:25,714 --> 00:32:27,298 snap my neck the other day. 225 00:32:35,426 --> 00:32:36,966 Mind your posture. 226 00:32:37,966 --> 00:32:39,382 You'll hurt your back. 227 00:33:21,382 --> 00:33:22,842 This is our little cock. 228 00:33:23,634 --> 00:33:25,714 Six dollars. A real bargain. 229 00:33:29,966 --> 00:33:31,798 This is a cock ring. 230 00:33:32,342 --> 00:33:33,674 To keep it up. 231 00:33:35,174 --> 00:33:36,798 You ever try a cock ring? 232 00:33:43,134 --> 00:33:44,174 Look. 233 00:33:46,050 --> 00:33:48,006 That's one scary dildo. 234 00:33:48,214 --> 00:33:50,466 But when you can't get it up, 235 00:33:50,798 --> 00:33:54,006 you play with it, buy yourself time, work on the mood... 236 00:33:54,134 --> 00:33:55,758 Be creative, man. 237 00:34:01,090 --> 00:34:02,258 Take a seat. 238 00:34:13,050 --> 00:34:14,258 How old are you? 239 00:34:15,466 --> 00:34:16,758 Going on 21. 240 00:34:17,882 --> 00:34:18,966 A kid. 241 00:34:19,506 --> 00:34:23,466 And here I am talking about dildos and limp dicks. 242 00:34:26,134 --> 00:34:27,134 Listen, 243 00:34:28,466 --> 00:34:30,090 I didn't tell you, but... 244 00:34:30,674 --> 00:34:32,882 bring anyone you want here. 245 00:34:33,758 --> 00:34:35,342 It's your pad. 246 00:34:38,006 --> 00:34:40,426 Don't want you to go without pussy 247 00:34:40,550 --> 00:34:42,342 and start fucking my chickens. 248 00:34:46,006 --> 00:34:48,342 I'm not having that, you hear? 249 00:34:49,134 --> 00:34:50,466 Don't worry. 250 00:34:56,258 --> 00:34:59,550 You hardly ever hear a man moaning. 251 00:35:51,050 --> 00:35:52,714 They're using our toys. 252 00:35:54,214 --> 00:35:56,506 I gotta go back and finish cleaning. 253 00:35:58,466 --> 00:36:01,426 Hey, not even Moco knows I can do that. 254 00:36:01,590 --> 00:36:03,506 That's how much I trust you. 255 00:37:31,882 --> 00:37:33,758 Look at the size of that cobra. 256 00:37:40,882 --> 00:37:41,674 Easy. 257 00:37:45,758 --> 00:37:48,382 I already apologized to the customers. 258 00:37:49,382 --> 00:37:51,590 They understood. 259 00:37:52,174 --> 00:37:55,298 I offered them three free nights in our best suite. 260 00:37:56,090 --> 00:37:59,590 You think anyone would come back after a cobra attack? 261 00:38:01,966 --> 00:38:04,842 Last time, it was a possum and all hell broke loose. 262 00:38:07,174 --> 00:38:09,798 I told you not to leave that door open, Dayana. 263 00:38:10,006 --> 00:38:11,050 Fuck. 264 00:38:12,674 --> 00:38:14,258 I didn't do it. 265 00:38:15,006 --> 00:38:17,050 Maybe it was Moco. 266 00:38:18,174 --> 00:38:19,174 Or you. 267 00:38:19,714 --> 00:38:20,550 Me? 268 00:38:20,798 --> 00:38:21,590 Me? 269 00:38:21,758 --> 00:38:25,214 You forget your own name. Must be an age thing. It happens. 270 00:38:26,298 --> 00:38:27,342 Listen. 271 00:38:27,798 --> 00:38:31,466 I'm sick of this. Don't fuck with me. I'm not a clown. 272 00:38:31,590 --> 00:38:32,674 Elias. 273 00:38:34,882 --> 00:38:36,466 - Calm down. - What? 274 00:38:36,842 --> 00:38:38,050 My bad. 275 00:38:38,590 --> 00:38:40,506 I left the door open. 276 00:38:42,382 --> 00:38:44,842 Miss Dayana warned me, but I forgot. 277 00:38:45,466 --> 00:38:48,714 Don't leave that door open. Get your head on straight. 278 00:38:48,926 --> 00:38:50,506 It won't happen again. 279 00:38:51,506 --> 00:38:52,926 It's sorted already. 280 00:38:56,342 --> 00:38:59,258 Take it away. Bury it, burn it, whatever. 281 00:39:01,006 --> 00:39:02,714 Back to work, it's getting busy. 282 00:39:13,550 --> 00:39:15,342 OPEN 283 00:39:32,342 --> 00:39:33,382 Good evening. 284 00:39:54,342 --> 00:39:58,382 Some people moan so hard, you'd think they're getting chopped up. 285 00:40:00,342 --> 00:40:01,550 Where's Elias? 286 00:40:01,674 --> 00:40:03,298 He went to Fortaleza. 287 00:40:04,258 --> 00:40:06,258 To buy sex toys. 288 00:40:15,758 --> 00:40:18,090 That painting in suite 12. 289 00:40:18,634 --> 00:40:20,134 You know who did it? 290 00:40:20,382 --> 00:40:21,506 Bambina. 291 00:40:21,882 --> 00:40:24,466 A local artist. Elias likes her work. 292 00:40:25,674 --> 00:40:27,050 She fell off the map. 293 00:40:27,758 --> 00:40:31,714 Apparently, she was involved in the heist downtown 294 00:40:32,090 --> 00:40:33,714 at the Frenchman's store. 295 00:40:34,214 --> 00:40:35,926 I need to get out of here. 296 00:40:39,342 --> 00:40:41,798 You know you're safe here. 297 00:40:42,214 --> 00:40:44,298 No one will look for you at the motel. 298 00:41:04,382 --> 00:41:07,214 I don't think either of us is safe here. 299 00:41:32,006 --> 00:41:33,674 Wait, camera, camera. 300 00:41:41,342 --> 00:41:44,050 - It pisses me off how he treats you. - Oh, yeah? 301 00:41:45,174 --> 00:41:46,382 What else? 302 00:41:50,634 --> 00:41:52,466 - You think I'm pretty? - Sure thing. 303 00:41:54,134 --> 00:41:56,506 - Very pretty? - Yeah, very pretty. 304 00:43:27,426 --> 00:43:28,758 What else is on the list? 305 00:43:28,882 --> 00:43:29,882 "Disinf..." 306 00:43:30,798 --> 00:43:32,298 "Disinfectant." 307 00:43:36,298 --> 00:43:38,466 Up there. Use the ladder. 308 00:43:39,966 --> 00:43:41,842 How much schooling do you have? 309 00:43:42,674 --> 00:43:43,926 I finished high school. 310 00:43:44,634 --> 00:43:45,758 Really? 311 00:43:47,174 --> 00:43:48,842 Traditional or adult education? 312 00:43:49,590 --> 00:43:50,634 Traditional. 313 00:43:51,466 --> 00:43:52,926 Washing detergent. 314 00:43:53,590 --> 00:43:54,758 Two bags. 315 00:44:06,506 --> 00:44:07,882 Now the alcohol. 316 00:44:11,258 --> 00:44:13,426 I want to build more suites. 317 00:44:13,882 --> 00:44:16,426 With a vibrating bed, a waterbed... 318 00:44:18,090 --> 00:44:20,134 Like the motels I went to in Rio. 319 00:44:20,298 --> 00:44:22,634 It'll be expensive, but worth it. 320 00:44:24,006 --> 00:44:25,426 Premium fucking. 321 00:44:27,382 --> 00:44:28,842 Grab a cart. 322 00:44:29,466 --> 00:44:30,798 I'll get the alcohol. 323 00:45:44,882 --> 00:45:46,090 See you later. 324 00:45:51,426 --> 00:45:52,298 Morning. 325 00:45:55,214 --> 00:45:56,550 Have a good shift. 326 00:46:10,798 --> 00:46:13,214 The critter decided to drown here. 327 00:46:20,634 --> 00:46:22,758 Strange things happen at this motel. 328 00:46:29,714 --> 00:46:31,634 Elias is at church, right? 329 00:46:31,882 --> 00:46:33,798 He never misses Sunday mass. 330 00:46:34,466 --> 00:46:35,882 Great, go for it. 331 00:47:01,174 --> 00:47:02,758 This is a good bed. 332 00:47:04,550 --> 00:47:05,550 You like it? 333 00:47:07,634 --> 00:47:09,674 The best in all the suites, right? 334 00:47:13,258 --> 00:47:15,050 Feels like a cloud, man. 335 00:47:20,758 --> 00:47:24,134 You've hit the jackpot with your honeybun, Dayana. 336 00:47:27,258 --> 00:47:28,466 Gimme a break. 337 00:47:30,590 --> 00:47:33,506 I still have to share the bed with him, right? 338 00:47:36,298 --> 00:47:38,090 How about sharing it with me? 339 00:47:41,550 --> 00:47:42,966 I'll think about it. 340 00:47:43,966 --> 00:47:45,214 Dance. 341 00:47:46,090 --> 00:47:48,214 I'll striptease for you. 342 00:48:01,426 --> 00:48:03,090 The boy can dance. 343 00:48:06,050 --> 00:48:07,382 You're talented. 344 00:48:51,926 --> 00:48:53,258 Oh, so good. 345 00:49:16,966 --> 00:49:18,342 Ouch, Elias. 346 00:49:19,006 --> 00:49:20,466 - Elias? - Sorry. 347 00:49:22,050 --> 00:49:23,342 Force of habit. 348 00:49:24,174 --> 00:49:25,426 Did I hurt you? 349 00:49:25,882 --> 00:49:27,382 You did, babe. 350 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 Like you've never seen titties before. 351 00:49:37,842 --> 00:49:39,590 This is too dangerous. 352 00:49:39,714 --> 00:49:41,214 If he finds out... 353 00:49:42,426 --> 00:49:44,842 Danger is good. Spices things up. 354 00:49:52,758 --> 00:49:54,134 I'll get it. 355 00:50:05,798 --> 00:50:06,798 Can I help you? 356 00:50:08,298 --> 00:50:10,426 Toothbrushes? How many? 357 00:50:12,714 --> 00:50:13,882 Suite 12. 358 00:50:39,134 --> 00:50:42,674 I answered the intercom naked without even realizing it. 359 00:50:43,174 --> 00:50:45,466 Luckily, Moco is at the front desk. 360 00:50:45,590 --> 00:50:48,714 - And Elias never wanted kids? - He did. 361 00:50:49,466 --> 00:50:51,342 But I don't wanna get knocked up. 362 00:50:51,634 --> 00:50:53,634 Taking care of him is hard enough. 363 00:50:54,214 --> 00:50:55,966 I take the pill in secret. 364 00:50:57,298 --> 00:51:00,466 If he finds out, he'll kill me. I also use special teas. 365 00:51:07,506 --> 00:51:08,758 What's wrong? 366 00:51:09,426 --> 00:51:11,758 Hiding here is a fucking nightmare. 367 00:51:19,842 --> 00:51:21,342 I can't force you 368 00:51:21,798 --> 00:51:24,258 to stay here. 369 00:51:31,506 --> 00:51:33,382 I know so little about you. 370 00:51:36,090 --> 00:51:38,174 I wish I knew what you're thinking. 371 00:51:39,298 --> 00:51:40,634 Like now. 372 00:51:41,298 --> 00:51:43,426 What's going through your mind? 373 00:51:48,506 --> 00:51:49,758 What's wrong? 374 00:51:53,550 --> 00:51:56,342 Today would've been my brother's birthday: Jorge. 375 00:51:57,966 --> 00:51:59,090 How old? 376 00:51:59,382 --> 00:52:00,674 25. 377 00:52:01,882 --> 00:52:04,214 He taught me all I know about the streets. 378 00:52:05,634 --> 00:52:07,466 But he always had this thing of... 379 00:52:09,842 --> 00:52:11,258 protecting us, 380 00:52:13,174 --> 00:52:14,382 Mom and me. 381 00:52:16,634 --> 00:52:18,550 Mom had this boyfriend. 382 00:52:19,590 --> 00:52:21,174 A fucking asshole. 383 00:52:22,214 --> 00:52:23,758 He used to hit us. 384 00:52:24,174 --> 00:52:27,550 Jorge got hit most 'cause he answered back. 385 00:52:27,798 --> 00:52:30,842 - I'm listening. - My brother always stood his ground. 386 00:52:38,926 --> 00:52:42,926 Jorge got beaten so bad once, he passed out on the sidewalk. 387 00:52:43,090 --> 00:52:44,506 - Mom screamed... - Not so loud. 388 00:52:44,634 --> 00:52:47,634 "You killed my son, bastard. You killed him." 389 00:52:50,214 --> 00:52:52,342 But she always took him back in. 390 00:52:55,634 --> 00:52:56,926 One day, 391 00:52:57,174 --> 00:52:59,258 he turned up when she was out. 392 00:52:59,798 --> 00:53:01,258 Jorge and I were home alone. 393 00:53:02,050 --> 00:53:03,674 And he stormed in. 394 00:53:05,050 --> 00:53:07,090 Strung out, grinding his teeth. 395 00:53:08,174 --> 00:53:12,090 He'd got it in his head that he'd left money behind. 396 00:53:14,758 --> 00:53:16,090 Jorge said, 397 00:53:16,590 --> 00:53:18,550 "We don't need what you got, man." 398 00:53:19,298 --> 00:53:23,714 That was it. He flew at Jorge, beating, kicking and punching him. 399 00:53:23,882 --> 00:53:26,590 I tried to help, and he attacked me, too. 400 00:53:26,714 --> 00:53:28,426 I remember his face: 401 00:53:28,550 --> 00:53:31,214 twisted with anger and hate. 402 00:53:31,466 --> 00:53:33,090 He was so high. 403 00:53:33,258 --> 00:53:35,798 Then Jorge was behind him with a knife. 404 00:53:36,298 --> 00:53:38,258 A butter knife like this one. 405 00:53:38,382 --> 00:53:41,214 Jorge stabbed him again and again... 406 00:53:42,050 --> 00:53:43,342 He fell to the floor. 407 00:53:43,506 --> 00:53:46,674 Jorge stabbed him over and over, 408 00:53:48,090 --> 00:53:49,758 fuck knows how many times. 409 00:53:51,090 --> 00:53:52,882 We buried him in the backyard. 410 00:53:54,342 --> 00:53:58,134 Jorge looked deep into my eyes and said, 411 00:53:58,842 --> 00:54:00,550 "I did this all by myself. 412 00:54:01,174 --> 00:54:03,258 "You know nothing. 413 00:54:03,426 --> 00:54:05,342 "You saw nothing. 414 00:54:06,842 --> 00:54:08,466 "I did it. 415 00:54:08,882 --> 00:54:11,466 "It was him or us." 416 00:54:17,258 --> 00:54:18,714 Eat up. 417 00:58:01,382 --> 00:58:03,050 For fuck's sake. 418 00:58:07,798 --> 00:58:09,214 Look. 419 00:58:10,634 --> 00:58:12,298 Let's watch the CCTV footage. 420 00:58:15,342 --> 00:58:16,634 Come on. 421 00:58:17,298 --> 00:58:18,550 Hurry up. 422 00:58:47,258 --> 00:58:49,758 The slut ran away. 423 00:58:50,134 --> 00:58:51,382 Rewind that one. 424 00:58:52,966 --> 00:58:55,174 What am I gonna do with you, Dayana? 425 00:58:56,174 --> 00:58:59,634 Tell me, honeybun. How did you not see that? 426 00:59:00,382 --> 00:59:02,050 So now it's all my fault? 427 00:59:04,214 --> 00:59:06,382 I told you to fix the electric fence. 428 00:59:07,590 --> 00:59:08,674 I was right. 429 00:59:08,882 --> 00:59:10,258 Get out, Dayana. 430 00:59:10,506 --> 00:59:13,550 I need to figure out what to do. Lemme think. 431 00:59:17,590 --> 00:59:18,426 Gimme a hand. 432 00:59:20,050 --> 00:59:21,342 Put these on. 433 00:59:22,342 --> 00:59:23,634 Come on, Heraldo. 434 00:59:24,090 --> 00:59:25,298 What's wrong? 435 00:59:25,506 --> 00:59:27,134 I need to get out of here. 436 00:59:27,590 --> 00:59:28,714 Snap out of it. 437 00:59:29,214 --> 00:59:31,842 This jackass took too much Viagra 438 00:59:32,258 --> 00:59:34,550 and had a heart attack. Shit happens. 439 00:59:34,926 --> 00:59:37,214 That fuckin' Frenchman killed my brother. 440 00:59:40,634 --> 00:59:42,134 Is this the Frenchman? 441 00:59:46,466 --> 00:59:49,966 Let's wrap that naked piece of shit in this hammock. 442 00:59:50,714 --> 00:59:54,090 - Suite 6 is the only one occupied? - No, suite 6... 443 00:59:55,090 --> 00:59:56,174 12 and 13. 444 00:59:57,174 --> 00:59:58,342 Shit. 445 01:00:09,758 --> 01:00:11,174 Close that door. 446 01:00:13,506 --> 01:00:17,006 So, we'll close the motel, wait till it gets dark, 447 01:00:17,134 --> 01:00:19,090 and get rid of the body. 448 01:00:19,798 --> 01:00:22,134 We'll wrap the body in that hammock. 449 01:00:22,258 --> 01:00:23,550 You sure? 450 01:00:25,134 --> 01:00:27,090 If the police come, I'm fucked. 451 01:00:27,214 --> 01:00:29,342 It'll ruin our business. 452 01:00:30,714 --> 01:00:32,214 You're with us. 453 01:00:32,590 --> 01:00:34,382 OK? Let's do it. 454 01:00:53,674 --> 01:00:54,926 Dumbfuck. 455 01:01:12,050 --> 01:01:13,590 Stop laughing, dammit. 456 01:01:13,926 --> 01:01:15,466 Strip that bed. 457 01:01:16,258 --> 01:01:18,634 What the fuck are you laughing at? 458 01:01:19,006 --> 01:01:20,050 I'm nervous. 459 01:01:36,258 --> 01:01:38,174 Where are we going, Elias? 460 01:01:41,842 --> 01:01:43,090 U-TURN 461 01:03:26,798 --> 01:03:28,134 Cover his face. 462 01:04:41,842 --> 01:04:44,882 I thought we could chill out a bit, we need that. 463 01:04:45,550 --> 01:04:47,382 Have some fun, you know. 464 01:04:47,758 --> 01:04:49,466 Party a little. 465 01:04:50,550 --> 01:04:51,550 My treat. 466 01:05:31,258 --> 01:05:32,882 Hop on the bus and come 467 01:05:33,590 --> 01:05:35,214 Hop on the bus and come 468 01:05:35,714 --> 01:05:39,634 Come and join your baby 469 01:05:45,134 --> 01:05:49,006 Take care of me and I'll take care of you 470 01:06:43,006 --> 01:06:47,050 Put sunscreen on me or I'll end up as dark as Heraldo. 471 01:07:02,090 --> 01:07:04,050 Moco would be jealous if he knew. 472 01:07:04,674 --> 01:07:08,006 We've never partied with him like this. 473 01:07:09,926 --> 01:07:13,050 Dayana says Moco even has a crush on me. 474 01:07:16,634 --> 01:07:17,798 - You done? - Yeah. 475 01:07:30,926 --> 01:07:32,966 Just the way you like it. 476 01:07:43,550 --> 01:07:45,426 You'll get the sausage later. 477 01:07:49,926 --> 01:07:51,674 Want some meat, Heraldo? 478 01:07:55,798 --> 01:07:57,214 Open your mouth. 479 01:07:59,758 --> 01:08:02,134 Take over the barbecue, will you? 480 01:08:03,090 --> 01:08:04,926 I'm taking a leak. 481 01:08:29,214 --> 01:08:30,466 Heraldo. 482 01:08:33,590 --> 01:08:36,134 I promise nobody's ever cum in the pool. 483 01:08:36,926 --> 01:08:40,134 - I don't have my bathing suit. - If you're embarrassed, 484 01:08:40,634 --> 01:08:42,298 I'll get you one. 485 01:08:42,426 --> 01:08:43,842 No, I'm fine. 486 01:08:44,466 --> 01:08:45,590 Go on. 487 01:08:48,634 --> 01:08:50,506 - A customer at last. - I'll get it. 488 01:09:02,550 --> 01:09:03,714 Is it closed? 489 01:09:03,926 --> 01:09:06,466 No, th-they never close. 490 01:09:08,258 --> 01:09:10,466 M-must've gone to the john. 491 01:09:30,966 --> 01:09:32,842 Hey, what's going on? 492 01:09:33,798 --> 01:09:36,590 Did Heraldo get lost or what? 493 01:09:37,214 --> 01:09:38,426 I'll go. 494 01:09:39,466 --> 01:09:41,882 - Forget it, I'll go. You're all wet. - Honeybun. 495 01:09:59,506 --> 01:10:00,590 Good afternoon. 496 01:10:01,006 --> 01:10:03,966 Afternoon. What t-took you so long? 497 01:10:05,050 --> 01:10:07,926 Give me the k-key to the cheapest suite. 498 01:10:08,926 --> 01:10:09,758 ID, please. 499 01:10:12,174 --> 01:10:13,174 Here. 500 01:10:23,550 --> 01:10:24,966 Suite 9. 501 01:10:25,882 --> 01:10:27,006 Thanks. 502 01:10:39,134 --> 01:10:40,298 His name is Rafael. 503 01:10:40,466 --> 01:10:42,966 He works for Bambina and is here looking for me. 504 01:10:43,090 --> 01:10:44,674 He came to fuck. 505 01:10:45,050 --> 01:10:46,798 Relax. Come on. 506 01:10:47,714 --> 01:10:49,342 Let's go to our suite. 507 01:10:50,634 --> 01:10:51,674 Calm down. 508 01:10:51,798 --> 01:10:55,342 I'll stay at the front desk. Moco won't be long now. 509 01:11:01,714 --> 01:11:02,882 Calm. 510 01:11:05,214 --> 01:11:06,258 Go. 511 01:11:18,426 --> 01:11:19,926 Hop on the bus and come 512 01:11:20,966 --> 01:11:22,298 Hop on the bus and come 513 01:11:46,006 --> 01:11:47,214 Let's go, Elias. 514 01:11:48,798 --> 01:11:49,966 Let's go in. 515 01:12:05,966 --> 01:12:08,382 Speaking of my Lady Di... 516 01:12:09,466 --> 01:12:11,174 I was telling Heraldo 517 01:12:11,966 --> 01:12:14,634 that you kick ass at pole dancing. 518 01:12:14,758 --> 01:12:18,382 You go all upside down and do amazing stuff. 519 01:12:18,550 --> 01:12:20,174 - You're a pro. - I am. 520 01:12:21,506 --> 01:12:23,298 Are you carrying me? 521 01:12:23,758 --> 01:12:25,590 I ain't drunk. 522 01:12:26,382 --> 01:12:29,214 Heraldo, do me a favor, go get whiskey. 523 01:12:29,466 --> 01:12:31,674 Dayana's gonna dance for us. 524 01:12:33,050 --> 01:12:35,590 - Now it's all wet. - Alright, alright. 525 01:12:35,842 --> 01:12:37,258 Get me whiskey, 526 01:12:38,214 --> 01:12:39,926 and I'll take off my trunks. 527 01:12:40,050 --> 01:12:41,634 Coffee would be better. 528 01:12:41,758 --> 01:12:44,174 Coffee? You sound like an old lady. 529 01:12:44,758 --> 01:12:45,634 Come here. 530 01:12:48,466 --> 01:12:50,466 Come here, Dayana. 531 01:12:50,590 --> 01:12:52,298 Let's snuggle. 532 01:12:53,298 --> 01:12:54,882 The couple in suite 9... 533 01:12:56,134 --> 01:12:57,298 - They left? - Yeah. 534 01:13:04,298 --> 01:13:05,758 I bet you... 535 01:13:05,882 --> 01:13:07,506 Stop it, he's tired. 536 01:13:07,634 --> 01:13:09,214 He's tired? 537 01:13:09,758 --> 01:13:12,258 A young guy like him can handle anything. 538 01:13:12,634 --> 01:13:14,590 I bet you've already seen 539 01:13:15,050 --> 01:13:16,926 Dayana's nipples. 540 01:13:18,634 --> 01:13:19,674 Come on, Elias. 541 01:13:20,674 --> 01:13:22,506 - Take that off, honeybun. - Stop it. 542 01:13:22,634 --> 01:13:24,798 I wanna see the look on his face. 543 01:13:24,926 --> 01:13:26,050 Stop it, honeybun. 544 01:13:28,298 --> 01:13:31,134 Show 'em to him. I wanna see the look on his face. 545 01:13:31,506 --> 01:13:32,634 Go on. 546 01:13:32,842 --> 01:13:36,134 I'm not showing my titties for free, you creep. 547 01:13:39,342 --> 01:13:41,382 - Quit making a fuss. - What the fuck. 548 01:13:41,506 --> 01:13:43,966 It was just a little push. 549 01:13:49,590 --> 01:13:51,134 Just messing around. 550 01:13:55,926 --> 01:13:58,258 I'm gonna get some coffee. 551 01:13:58,382 --> 01:14:02,006 Dayana, for fuck's sake, coffee? 552 01:14:02,714 --> 01:14:03,674 Whiskey. 553 01:14:04,926 --> 01:14:07,382 - I'll shove it up your ass. - Hurry up. 554 01:14:07,506 --> 01:14:10,798 Take too long and we'll start the party without you. 555 01:14:27,426 --> 01:14:28,214 Hold on. 556 01:14:28,342 --> 01:14:31,758 - You like it this way, huh? - Hold on. 557 01:14:35,050 --> 01:14:36,634 You like it on top? 558 01:14:58,506 --> 01:15:00,674 - What's up? - You scared me. 559 01:15:02,214 --> 01:15:03,382 Is there any coffee? 560 01:15:03,506 --> 01:15:05,506 Yeah, from this morning. 561 01:15:08,590 --> 01:15:10,214 Is your neck sore? 562 01:15:10,882 --> 01:15:12,714 You need a massage. 563 01:15:13,258 --> 01:15:15,674 Stop it. Go back to the front desk. 564 01:15:16,214 --> 01:15:17,174 Nosy. 565 01:17:38,634 --> 01:17:40,342 I love fucking so much. 566 01:17:42,842 --> 01:17:46,174 Why not run away with me. For real. 567 01:17:48,174 --> 01:17:50,882 With no money? We wouldn't make it far. 568 01:17:52,174 --> 01:17:54,134 You said half of this is yours. 569 01:17:57,882 --> 01:17:59,798 But it isn't that simple. 570 01:18:01,090 --> 01:18:02,882 I tried to leave once. 571 01:18:03,342 --> 01:18:05,590 I stayed with a friend in Mossoró. 572 01:18:06,798 --> 01:18:08,714 He went all the way there. 573 01:18:08,882 --> 01:18:10,842 No idea how he found me. 574 01:18:12,050 --> 01:18:14,674 Must've been his contacts in the police. 575 01:18:16,134 --> 01:18:17,842 So I came back. 576 01:18:20,426 --> 01:18:21,590 And then, 577 01:18:22,798 --> 01:18:24,590 he lost it, you know? 578 01:18:25,382 --> 01:18:27,258 He put a gun to my head. 579 01:18:30,006 --> 01:18:33,382 When he calmed down, I started packing to leave. 580 01:18:35,258 --> 01:18:37,174 He came into the room with kerosene 581 01:18:37,298 --> 01:18:39,590 and poured it all over the place. 582 01:18:39,714 --> 01:18:43,466 He drenched me in kerosene, then himself, and took out a lighter, 583 01:18:44,090 --> 01:18:47,050 saying I'd leave the room as a pile of ash. 584 01:18:55,966 --> 01:18:57,714 He made me promise 585 01:18:59,342 --> 01:19:01,174 I'd never break up with him. 586 01:19:08,590 --> 01:19:10,758 I wanna leave with you, that's all. 587 01:19:11,674 --> 01:19:13,214 Leave with me. 588 01:19:15,758 --> 01:19:18,590 Can you imagine the money we can make here? 589 01:19:19,006 --> 01:19:21,298 Life-changing money, Heraldo. 590 01:19:23,506 --> 01:19:24,842 Do you trust me? 591 01:19:28,342 --> 01:19:30,050 You're good with cars. 592 01:19:32,134 --> 01:19:33,426 Imagine... 593 01:19:34,882 --> 01:19:36,758 his brakes failing... 594 01:19:40,342 --> 01:19:42,090 like in an accident. 595 01:19:44,214 --> 01:19:45,466 From the salt air. 596 01:19:47,426 --> 01:19:48,590 Seriously. 597 01:19:51,882 --> 01:19:53,550 You're crazy, Dayana. 598 01:19:56,550 --> 01:19:58,214 I'm crazy for you. 599 01:20:00,258 --> 01:20:01,590 Let's kill him. 600 01:20:56,050 --> 01:20:57,550 You been there long? 601 01:21:08,590 --> 01:21:10,466 I have a splitting headache. 602 01:21:10,634 --> 01:21:13,466 I think that whiskey was a knockoff. 603 01:21:23,342 --> 01:21:24,634 Honeybun. 604 01:21:33,634 --> 01:21:35,798 You smell good. 605 01:21:40,798 --> 01:21:43,134 Oh, come on. Stop it. 606 01:21:44,298 --> 01:21:45,134 Dayana... 607 01:21:46,298 --> 01:21:47,634 You're pretty. 608 01:21:56,506 --> 01:21:57,842 What a hangover. 609 01:22:03,214 --> 01:22:06,214 I said you can go, Moco. Get some rest. 610 01:22:06,714 --> 01:22:08,674 I'm trying to fix the cameras. 611 01:22:09,090 --> 01:22:10,298 Something's wrong. 612 01:22:10,466 --> 01:22:12,134 What is it? 613 01:22:13,298 --> 01:22:14,466 Nothing. 614 01:22:19,634 --> 01:22:20,842 See you. 615 01:23:34,882 --> 01:23:36,758 Cover for me at the front desk. 616 01:23:36,926 --> 01:23:38,506 I'm not done yet. 617 01:23:39,382 --> 01:23:40,758 I have a headache. 618 01:23:41,550 --> 01:23:42,882 I wanna lie down. 619 01:23:43,926 --> 01:23:45,550 - Alright. - Go on. 620 01:23:58,258 --> 01:24:00,258 They threw something into the toilet. 621 01:24:01,590 --> 01:24:04,214 I removed it, but it's still clogged. 622 01:24:06,174 --> 01:24:08,842 I also checked the electric fence. 623 01:24:08,966 --> 01:24:10,798 We can keep most of it. 624 01:24:11,506 --> 01:24:13,758 I'll make a proper list later. 625 01:24:15,342 --> 01:24:16,674 OK, Elias? 626 01:24:19,382 --> 01:24:20,382 What? 627 01:24:21,258 --> 01:24:23,134 About the electric fence. 628 01:24:23,842 --> 01:24:26,966 Let's go to the store and buy what's missing. 629 01:24:27,758 --> 01:24:30,714 You said you had a headache and wanted to... 630 01:24:35,466 --> 01:24:36,634 It went away. 631 01:24:43,590 --> 01:24:44,882 Drink, Heraldo. 632 01:24:45,926 --> 01:24:47,050 Go on. 633 01:25:17,506 --> 01:25:18,506 Moco. 634 01:25:22,342 --> 01:25:23,798 I saw the footage. 635 01:25:25,426 --> 01:25:26,590 You did it, right? 636 01:25:27,214 --> 01:25:28,798 - Not me. - Admit it. 637 01:25:30,590 --> 01:25:32,882 Admit you're obsessed with Heraldo. 638 01:25:33,006 --> 01:25:34,506 I'm not, Dayana. 639 01:25:35,550 --> 01:25:38,090 And with Elias. You're a hungry girl. 640 01:25:41,426 --> 01:25:43,466 You wanna get me killed, Moco? 641 01:25:43,634 --> 01:25:46,882 You set up a camera in Heraldo's room, son of a bitch. 642 01:25:47,674 --> 01:25:49,134 Come on, beat it. 643 01:25:49,298 --> 01:25:50,926 Scram. Go. 644 01:25:51,090 --> 01:25:53,634 No more Elias, no Heraldo or anyone else. 645 01:25:53,966 --> 01:25:57,258 Get outta here, you dried cum shot. Poor faggot. 646 01:25:57,550 --> 01:25:59,426 Beat it, traitor. 647 01:27:06,050 --> 01:27:07,842 Isn't this beautiful? 648 01:27:47,966 --> 01:27:49,634 How did your mother die? 649 01:27:51,590 --> 01:27:52,966 Breast cancer. 650 01:27:54,674 --> 01:27:56,426 There was no treatment? 651 01:27:58,798 --> 01:28:00,382 Yeah, but it was too late. 652 01:28:02,382 --> 01:28:03,466 And your father? 653 01:28:03,590 --> 01:28:05,466 What about my father? 654 01:28:11,298 --> 01:28:12,966 He was a fisherman. 655 01:28:14,382 --> 01:28:17,342 They claimed he died at sea, but Mom never believed it. 656 01:28:17,506 --> 01:28:19,758 He'd been swimming since he was a child. 657 01:28:21,174 --> 01:28:24,298 Someone saw a guy who looked like him in São Paulo, 658 01:28:25,050 --> 01:28:27,298 selling trinkets at a street market. 659 01:28:29,134 --> 01:28:31,134 What a terrible destiny. 660 01:28:33,506 --> 01:28:36,134 Fending for yourself with no parents. 661 01:28:39,926 --> 01:28:42,174 How did you get by all this time? 662 01:28:43,550 --> 01:28:44,926 Stealing? 663 01:28:45,758 --> 01:28:47,006 Dealing? 664 01:28:54,966 --> 01:28:57,174 Who took care of you, kid? 665 01:29:05,090 --> 01:29:06,590 Don't worry. 666 01:29:08,214 --> 01:29:10,090 You're not alone anymore. 667 01:29:12,758 --> 01:29:13,926 Hear me? 668 01:29:50,466 --> 01:29:51,466 It's OK. 669 01:29:56,634 --> 01:29:57,966 Let go. 670 01:30:00,214 --> 01:30:01,466 Fuck, man. 671 01:30:05,758 --> 01:30:08,342 How long have you been fucking my wife? 672 01:30:16,426 --> 01:30:20,506 How long have you been laughing at me behind my back? 673 01:30:22,714 --> 01:30:26,258 I should chop off your balls here and now, son of a bitch. 674 01:30:29,090 --> 01:30:33,006 That's what people like you deserve. 675 01:30:37,882 --> 01:30:42,466 If I see your face again, I'll pump you full of lead. 676 01:31:31,134 --> 01:31:32,382 Where's Heraldo? 677 01:31:34,674 --> 01:31:35,882 Any customers? 678 01:31:36,382 --> 01:31:37,258 No. 679 01:31:38,174 --> 01:31:41,382 Finish the job that punk started in the bathroom. 680 01:31:41,758 --> 01:31:44,050 - What did you do to him? - Do it. 681 01:31:48,926 --> 01:31:50,634 I'm closing the motel. 682 01:32:04,050 --> 01:32:06,258 - Where's Moco? - He didn't come. 683 01:32:09,842 --> 01:32:11,714 I'm not your cleaner. 684 01:32:14,214 --> 01:32:16,006 I own this place, too. 685 01:32:39,926 --> 01:32:42,134 What am I gonna do with you? 686 01:32:44,134 --> 01:32:47,050 I feel like shoving your face in that crapper. 687 01:32:54,506 --> 01:32:55,714 Elias. 688 01:32:58,466 --> 01:32:59,798 I'm sorry. 689 01:34:57,926 --> 01:35:00,590 Let me give you a massage. Stop it. 690 01:35:05,842 --> 01:35:07,634 - Don't do that, Elias. - Come here. 691 01:35:08,050 --> 01:35:10,298 - Let me give you a massage. - No. 692 01:35:10,714 --> 01:35:12,926 - I wanna kiss you. - No, you're hurting me. 693 01:35:16,426 --> 01:35:18,342 What's up, Elias? Miss me? 694 01:35:20,758 --> 01:35:22,214 Hands up. 695 01:35:22,590 --> 01:35:24,134 Hands up. 696 01:35:25,550 --> 01:35:27,426 We're leaving. Hear me, Dayana? 697 01:35:28,382 --> 01:35:30,174 And don't you move, loser. 698 01:35:31,214 --> 01:35:32,298 Loser. 699 01:35:32,550 --> 01:35:34,342 Just as dumb as you look. 700 01:35:35,050 --> 01:35:35,842 Hurry up... 701 01:35:39,674 --> 01:35:42,214 Are you mad, pointing a gun in my face? 702 01:35:42,926 --> 01:35:44,258 Are you insane? 703 01:35:47,842 --> 01:35:49,382 You are insane. 704 01:35:52,090 --> 01:35:54,714 - Calm down. - I won't blow you away here. 705 01:35:55,382 --> 01:35:57,550 It'd be a fucking nightmare to clean up. 706 01:35:57,674 --> 01:35:58,798 Calm down, Elias. 707 01:36:00,090 --> 01:36:02,550 I told you not to come back, scumbag. 708 01:36:04,090 --> 01:36:05,714 - Elias. - Calm down, my ass. 709 01:36:09,966 --> 01:36:11,134 Over there. 710 01:36:19,714 --> 01:36:21,214 I needed my cigarette. 711 01:36:22,466 --> 01:36:24,050 Go on, run. 712 01:36:24,590 --> 01:36:26,134 Go, motherfuckers. 713 01:36:32,298 --> 01:36:33,466 That way. 714 01:36:34,714 --> 01:36:35,714 That way. 715 01:36:43,214 --> 01:36:44,798 Hop on the bus and come 716 01:36:46,590 --> 01:36:48,050 Hop on the bus and come 717 01:36:53,590 --> 01:36:56,926 Take care of me and I'll take care of you 718 01:37:10,214 --> 01:37:11,298 Come here. 719 01:37:12,214 --> 01:37:13,342 Look away. 720 01:37:25,006 --> 01:37:26,174 Stop. 721 01:37:33,090 --> 01:37:34,258 The keys. 722 01:37:45,298 --> 01:37:46,714 Get out slowly. 723 01:37:56,634 --> 01:37:57,798 There. 724 01:37:59,258 --> 01:38:01,590 Smell the rotting flesh? 725 01:38:03,006 --> 01:38:03,966 Here. 726 01:38:05,134 --> 01:38:06,758 Stop right there. 727 01:38:10,674 --> 01:38:13,090 That's the smell of your stinking flesh. 728 01:38:13,258 --> 01:38:14,426 Dig. 729 01:38:17,090 --> 01:38:18,174 Dig. 730 01:38:33,674 --> 01:38:35,214 Don't do this, Elias. 731 01:38:38,214 --> 01:38:40,426 Heraldo never meant anything to me. 732 01:38:40,590 --> 01:38:42,466 You're a liar. 733 01:38:45,926 --> 01:38:47,174 Did I say stop? 734 01:38:49,050 --> 01:38:51,466 You gonna kill me? Then do it. 735 01:38:51,882 --> 01:38:53,006 Go on, shoot. 736 01:38:53,298 --> 01:38:54,714 You cockroach. 737 01:38:56,174 --> 01:38:57,050 Here. 738 01:39:07,426 --> 01:39:09,090 Is this how you fuck her? 739 01:39:09,714 --> 01:39:11,506 - Like this? - Let her go, bastard. 740 01:39:12,426 --> 01:39:13,714 Let her go. 741 01:39:14,926 --> 01:39:18,842 You're acting tough now, but after I blow your head off, I'll fuck your ass. 742 01:39:19,926 --> 01:39:21,842 Run, Heraldo. 743 01:42:48,798 --> 01:42:50,258 The two of you, come on. 744 01:42:51,966 --> 01:42:53,466 Come with me. 745 01:42:56,798 --> 01:42:59,174 Get something to cover them, please. 746 01:43:02,714 --> 01:43:03,714 Thanks. 747 01:43:09,926 --> 01:43:12,174 Never seen anything like this. 748 01:43:20,842 --> 01:43:22,214 What happened? 749 01:43:23,214 --> 01:43:25,050 I was born, that's what. 750 01:43:26,714 --> 01:43:29,006 My whole life has been escaping death. 751 01:43:30,714 --> 01:43:32,842 Today was just another day 752 01:43:33,842 --> 01:43:35,882 I dared to defy destiny. 753 01:43:37,926 --> 01:43:40,466 You know, I even dug my own grave. 754 01:43:43,550 --> 01:43:47,258 Elias treated me like a thing, an animal. 755 01:43:48,674 --> 01:43:51,550 Like one of those animals he kept, you know. 756 01:43:54,634 --> 01:43:56,714 I always wanted to kill him. 757 01:43:56,882 --> 01:43:58,714 Then along came a horse, 758 01:44:00,258 --> 01:44:01,842 and finished him off. 759 01:44:04,842 --> 01:44:06,926 Such a beautiful horse, isn't it? 760 01:44:08,758 --> 01:44:10,798 That vermin wanted to kill me. 761 01:44:11,714 --> 01:44:14,506 He wasn't the first and won't be the last. 762 01:44:14,966 --> 01:44:16,882 Someone else will come along. 763 01:44:17,466 --> 01:44:19,966 I can't cheat death forever. 764 01:44:22,050 --> 01:44:25,674 There's a target on my chest. I'm always dodging. 765 01:44:26,966 --> 01:44:28,258 It's exhausting. 766 01:44:28,966 --> 01:44:30,174 It's exhausting. 767 01:44:31,926 --> 01:44:33,258 It fills me with anger. 768 01:44:34,966 --> 01:44:36,342 So much anger. 769 01:44:59,966 --> 01:45:01,258 What's up, Rafael? 770 01:45:01,882 --> 01:45:05,134 Th-they're a-asking when you'll be back. 771 01:45:05,506 --> 01:45:08,882 There's loads of tourists at P-Pontal Beach, 772 01:45:09,006 --> 01:45:11,426 s-screaming for ecstasy, 773 01:45:12,926 --> 01:45:16,050 coke, weed, the whole lot. 774 01:45:18,174 --> 01:45:20,798 It s-seems like the coast is clear now. 775 01:45:21,466 --> 01:45:23,174 "It s-seems..." 776 01:45:25,174 --> 01:45:26,966 That's what they're saying. 777 01:45:33,882 --> 01:45:36,882 Wow, Bambina, it's just like Heraldo. 778 01:45:38,758 --> 01:45:41,466 Some people you just can't get out of your mind. 779 01:45:42,966 --> 01:45:44,466 They stay there, 780 01:45:46,006 --> 01:45:47,674 engraved. 781 01:46:02,798 --> 01:46:03,798 Hi, Dayana. 782 01:46:05,214 --> 01:46:07,174 Last night, I dreamt of you. 783 01:46:09,258 --> 01:46:11,382 We were in the motel corridor, 784 01:46:11,758 --> 01:46:14,050 me at one end and you at the other. 785 01:46:14,258 --> 01:46:17,298 But the more we approached each other, 786 01:46:17,714 --> 01:46:19,466 the further away we got, 787 01:46:19,798 --> 01:46:22,006 as if the corridor kept getting longer. 788 01:46:23,090 --> 01:46:25,798 Not even in my dreams can I get close to you. 789 01:46:27,342 --> 01:46:29,426 But destiny is wild. 790 01:46:30,966 --> 01:46:34,714 On my way to São Paulo, I met a man named Expedito. 791 01:46:36,174 --> 01:46:39,506 He told me he had an ice factory in Espírito Santo, 792 01:46:40,006 --> 01:46:42,006 and invited me to work with him. 793 01:46:46,006 --> 01:46:50,466 At first, I thought the cold would make me forget the heat of Ceará. 794 01:46:55,426 --> 01:46:57,466 But I can't forget it, Dayana. 795 01:46:57,674 --> 01:46:59,758 Not even when it freezes my spine, 796 01:47:00,506 --> 01:47:01,674 my bones, 797 01:47:02,506 --> 01:47:04,882 and slows down my heartbeat. 798 01:47:11,966 --> 01:47:13,090 Dayana, 799 01:47:14,134 --> 01:47:17,758 every day, I'm more convinced destiny took me to you. 800 01:47:18,382 --> 01:47:20,590 I had to leave in order to tame destiny. 801 01:47:23,426 --> 01:47:25,966 But I have faith that we'll meet again. 802 01:47:26,926 --> 01:47:28,550 At a bar somewhere, 803 01:47:29,634 --> 01:47:30,842 on a beach, 804 01:47:32,006 --> 01:47:33,174 or in another life. 805 01:54:52,966 --> 01:54:55,634 Subtitling: TransPerfect Media France 806 01:54:55,758 --> 01:54:59,714 Subtitle Reworking and Finishing: Way Film Translation, Matthew Way 49314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.