All language subtitles for Los simula 1 epi 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,040 --> 00:01:26,820 Just one more night, little men. One more night. 2 00:01:43,980 --> 00:01:45,380 Calm down. Nothing is gonna happen. 3 00:01:45,380 --> 00:01:49,760 [SANTOS Logistics and planning] 4 00:01:50,920 --> 00:01:52,180 Who are you? 5 00:01:56,560 --> 00:01:57,740 Chill, chill. 6 00:02:03,960 --> 00:02:05,200 Stay still. 7 00:02:07,060 --> 00:02:10,520 [MEDINA Investigation] 8 00:02:23,220 --> 00:02:25,220 He's still sleeping. 9 00:02:25,220 --> 00:02:26,680 He has the curtains shut. 10 00:02:26,680 --> 00:02:30,520 [LAMPONNE Technique and mobility] 11 00:02:30,580 --> 00:02:33,140 This gentleman is José Wolsitski, and I'm Carlos Cabral. 12 00:02:33,140 --> 00:02:35,140 We can't tell you who we work for. 13 00:02:35,140 --> 00:02:37,360 Matías Miguens. I collaborate with Interpol. 14 00:02:37,500 --> 00:02:41,260 I won't lie. We do smoke marijuana every now and then, but not often. 15 00:02:41,260 --> 00:02:45,260 - We take it. We don't sell. - We know that. We don't care. 16 00:02:45,260 --> 00:02:49,040 We investigated you. We thought you could be involved, but we found out you aren't. 17 00:02:49,880 --> 00:02:51,260 Involved with what? 18 00:02:52,660 --> 00:02:54,180 Do you know this man? 19 00:02:56,060 --> 00:02:58,200 Yes, he's the Bolivian man who lives upstairs. What is it? 20 00:02:58,200 --> 00:03:00,360 We have been looking for him for three and a half years. 21 00:03:00,520 --> 00:03:02,720 His real name is Osvaldo Ferraquín. 22 00:03:02,720 --> 00:03:04,220 a.k.a. Eduardo Prima 23 00:03:05,140 --> 00:03:06,660 a.k.a. Dr. Death 24 00:03:07,620 --> 00:03:09,620 a.k.a. Jorge Trinidad 25 00:03:09,980 --> 00:03:11,520 a.k.a. The Samurai 26 00:03:11,960 --> 00:03:13,700 a.k.a. Roberto Ávalos 27 00:03:14,080 --> 00:03:17,340 He's involved with the Escobar case regarding gun and narcotic trafficking. 28 00:03:17,340 --> 00:03:19,600 You got it wrong. He's a laborer in construction. 29 00:03:19,860 --> 00:03:23,520 Ferrequín was in the guerrilla. He's an expert with guns and knives. 30 00:03:24,260 --> 00:03:28,380 In 1991, the FBI tried to capture him in a hotel in Panama. 31 00:03:29,780 --> 00:03:31,780 They still can't find his head. 32 00:03:32,600 --> 00:03:34,440 FBI AGENT MURDERED IN PANAMA. THEY STILL HAVEN'T FOUND HIS HEAD. 33 00:03:34,440 --> 00:03:36,780 He was believed dead in a combat with the Colombian police. 34 00:03:37,400 --> 00:03:40,380 Two months ago, we got a memo saying he was in Argentina. 35 00:03:40,740 --> 00:03:42,800 Working as a laborer under the name of Roberto Ávalos. 36 00:03:42,900 --> 00:03:44,560 - Are you going to kill him? - No. 37 00:03:44,880 --> 00:03:46,880 No. We couldn't on our own. 38 00:03:47,480 --> 00:03:50,400 We would need more men. Ferraquín is truly dangerous. 39 00:03:50,680 --> 00:03:53,640 Plus, we need him alive rather than dead. He's the passport to more names. 40 00:03:54,000 --> 00:03:56,880 He will eventually go back in action. We want to be aware when that happens. 41 00:03:57,280 --> 00:04:01,080 What we would like to do, with your authorization, is add some hidden bugs 42 00:04:01,680 --> 00:04:03,680 in your wall and his floor. 43 00:04:22,420 --> 00:04:23,240 Good morning. 44 00:04:24,000 --> 00:04:25,220 That's fine, he's with us. 45 00:04:25,300 --> 00:04:26,640 The cameras are setted. 46 00:04:26,800 --> 00:04:28,800 - The infrared too? - Yes. 47 00:04:28,980 --> 00:04:32,460 [RAVENNA Characterization] 48 00:05:00,120 --> 00:05:02,120 Pretend this never happened. 49 00:05:02,300 --> 00:05:03,520 Live your life normally. 50 00:05:03,520 --> 00:05:05,160 Don't be afraid of Ferraquín. 51 00:05:05,620 --> 00:05:08,860 While he doesn't know you know his true identity, he won't do anything to you. 52 00:05:09,200 --> 00:05:10,700 That would disrupt his plans. 53 00:05:10,700 --> 00:05:11,520 Another thing. 54 00:05:11,940 --> 00:05:13,560 These mikes are very sensitive. 55 00:05:13,560 --> 00:05:15,060 So don't make too much noise. 56 00:05:15,160 --> 00:05:18,080 You can walk, watch tv, talk... 57 00:05:18,080 --> 00:05:20,500 But no screaming or loud music. 58 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 That would interferre with our job. Understood? 59 00:05:31,140 --> 00:05:32,320 Good evening. 60 00:05:33,720 --> 00:05:36,400 Good evening. Are we bothering you? Is it too late? 61 00:05:36,400 --> 00:05:37,860 No, not at all. 62 00:05:38,220 --> 00:05:39,720 It's not even 9 o'clock yet. 63 00:05:39,720 --> 00:05:42,700 We are here to bring you some tricolor pie. 64 00:05:42,700 --> 00:05:44,520 His mom makes it. 65 00:05:44,780 --> 00:05:46,980 His mom brings us food every thursday. 66 00:05:46,980 --> 00:05:50,400 It's a trilocolor pie with chard, cheese and pumpkin. 67 00:05:50,860 --> 00:05:51,920 Thank you. 68 00:05:52,340 --> 00:05:53,940 No. No problem. 69 00:05:53,940 --> 00:05:55,700 Whatever you need, tell us. 70 00:05:55,700 --> 00:05:56,700 Good. 71 00:06:01,480 --> 00:06:02,740 I'll be right with you. 72 00:06:03,120 --> 00:06:04,340 I'm going to change. 73 00:06:04,620 --> 00:06:06,840 Olinda is making some good fried pork rind. 74 00:06:07,900 --> 00:06:09,260 Go easy, Ávalos. 75 00:06:10,300 --> 00:06:12,300 I'm with some good company. 76 00:07:35,020 --> 00:07:36,060 Wait. 77 00:07:36,800 --> 00:07:38,380 Wait, I... 78 00:07:40,000 --> 00:07:41,360 I-- I can't. 79 00:07:43,040 --> 00:07:45,320 Relax. Take it easy. 80 00:07:48,660 --> 00:07:51,040 No, really. Really, I can't. 81 00:07:59,080 --> 00:08:01,080 No. There's no use. 82 00:08:03,060 --> 00:08:04,540 Relax. 83 00:08:10,320 --> 00:08:13,360 No, no. I can't relax. 84 00:08:13,760 --> 00:08:14,940 No, no. 85 00:08:16,160 --> 00:08:17,460 Really. 86 00:08:21,040 --> 00:08:23,380 - My god. - Relax. 87 00:08:28,120 --> 00:08:30,620 I... I want to tell you something. 88 00:08:32,880 --> 00:08:34,880 I want you to feel free. 89 00:08:37,160 --> 00:08:38,540 In what sense? 90 00:08:42,180 --> 00:08:43,940 In every sense. 91 00:08:47,280 --> 00:08:48,980 I want you to feel... 92 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 ...free if you want to be with other men. 93 00:08:57,740 --> 00:08:59,740 - I will understand. - What? 94 00:09:00,100 --> 00:09:02,100 Don't be absurd. 95 00:09:02,320 --> 00:09:03,840 I want to be with you. 96 00:09:04,180 --> 00:09:07,640 No one else. Don't ever doubt it. 97 00:09:08,220 --> 00:09:09,020 Enough, enough. 98 00:09:26,880 --> 00:09:28,080 Good evening, sir. 99 00:09:28,240 --> 00:09:30,240 - Good evening, how are you? - Very good. 100 00:09:41,420 --> 00:09:45,400 Meanwhile, the dissidents from the union assured the strikes will continue 101 00:09:45,400 --> 00:09:49,160 in the province of Buenos Aires and will extend to the Capitol 102 00:09:49,160 --> 00:09:52,600 if the government does not increase the budget for the sector. 103 00:09:54,880 --> 00:09:56,240 Do you need anything, sir? 104 00:09:56,640 --> 00:09:58,640 No. No, I will... 105 00:09:58,880 --> 00:10:00,400 ...eat some fruit. 106 00:10:07,440 --> 00:10:12,820 On the other hand, the president held a metting with the principal union leaders, 107 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 which, unfortunately, ended up in a scandal. 108 00:10:16,580 --> 00:10:18,580 As the president of the nation... 109 00:10:18,960 --> 00:10:21,500 ...I promise to collaborate with you. 110 00:10:21,740 --> 00:10:25,360 But to make the reactivation of the country happen 111 00:10:25,360 --> 00:10:30,720 it's compulsory we abandone these protest and belligerence attitudes. 112 00:10:31,440 --> 00:10:33,640 Make strikes stop! 113 00:10:33,900 --> 00:10:35,380 Make strikes cease! 114 00:10:35,380 --> 00:10:37,060 Let's tone down the violence! 115 00:10:37,060 --> 00:10:39,060 Fuck you, you piece of shit! 116 00:10:39,120 --> 00:10:40,560 Thief! Thief! 117 00:10:41,460 --> 00:10:42,780 The image was more than telling. 118 00:10:43,040 --> 00:10:47,640 The president couldn't answer the dissidents as his security was violated. 119 00:10:51,740 --> 00:10:57,900 And to finish, I want to thank enormously the presence of Dr. Mendilaharzu, President of the Nation. 120 00:11:00,420 --> 00:11:06,400 Who accepted being the godfather and joining us on the reinauguration of this amazing restoration, 121 00:11:06,720 --> 00:11:09,320 in charge of the always great, architect Miguens. 122 00:11:12,380 --> 00:11:14,380 Mr. President, please. 123 00:11:25,900 --> 00:11:26,960 Thank you so much. 124 00:11:58,500 --> 00:12:00,500 Argentinian polo. 125 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 They told me your wife is better. Is that true? 126 00:12:31,380 --> 00:12:33,700 Yes. Luckily, yes. We are making an effort. 127 00:12:33,700 --> 00:12:34,600 And your son? 128 00:12:34,680 --> 00:12:37,280 Great! On a good path. Studying. 129 00:12:37,820 --> 00:12:39,820 But... you? How are you two? 130 00:12:40,260 --> 00:12:42,260 - We are fine. - Right. 131 00:12:42,680 --> 00:12:45,460 With the historical situation we are living, it must be hard. 132 00:12:45,460 --> 00:12:47,100 It's very hard managing this country. 133 00:12:47,100 --> 00:12:49,640 They are truly wrecking him. They have been for a while now. 134 00:12:49,940 --> 00:12:52,260 And now he has cracked. There's no other explanation. 135 00:12:53,000 --> 00:12:55,280 But what upsets you is something else, right? 136 00:12:55,280 --> 00:12:56,140 Yes... 137 00:12:56,920 --> 00:12:58,020 Just personal stuff. 138 00:12:58,420 --> 00:13:00,740 - Can I help you with anything? - No, no. 139 00:13:01,020 --> 00:13:02,460 It's just... 140 00:13:02,860 --> 00:13:04,060 ...intimate problems. 141 00:13:04,560 --> 00:13:07,380 Frustrating for one, but from outside you can't do anything. 142 00:13:07,600 --> 00:13:08,580 Elena... 143 00:13:08,580 --> 00:13:12,160 I don't mean to meddle in your business, but... 144 00:13:12,780 --> 00:13:15,700 ...I assure you, no matter how private your problems are... 145 00:13:16,060 --> 00:13:18,880 - ...I think I have a solution. - No, no. 146 00:13:18,880 --> 00:13:21,320 Trust me, it's intimate problems. 147 00:13:21,780 --> 00:13:23,620 There's a group of people who... 148 00:13:23,900 --> 00:13:27,080 ...solve almost any type of conflict. 149 00:13:27,080 --> 00:13:29,080 I know it sounds weird, but they do. 150 00:13:29,580 --> 00:13:31,580 - Shamans? - No, please. 151 00:13:31,940 --> 00:13:34,760 I admit they have a very... 152 00:13:34,760 --> 00:13:40,740 ...unorthodox methodology, but I assure you, their margin of error is minimal. 153 00:13:41,160 --> 00:13:44,300 I wouldn't recommend them to you if I didn't trust them. 154 00:13:44,600 --> 00:13:47,740 Even more if it's you and Agustín. 155 00:14:44,560 --> 00:14:45,400 How are you, Elena? 156 00:14:46,340 --> 00:14:47,060 Is it you? 157 00:14:47,740 --> 00:14:50,200 I know you are skeptical about our organization. 158 00:14:50,460 --> 00:14:53,280 - And also very intrigued to know what we do. - It's true. 159 00:14:53,600 --> 00:14:56,420 Anyhow, architect Miguens was more than convincing. 160 00:14:56,420 --> 00:14:58,420 Would you mind telling me what's bothering you? 161 00:14:58,800 --> 00:15:00,300 Well, I don't know how to say this. 162 00:15:00,300 --> 00:15:02,700 Plus, if my husband found out about this... 163 00:15:03,280 --> 00:15:04,540 ...it would be terrible. 164 00:15:04,960 --> 00:15:07,980 As you must know, I'm the second wife of Agustín Mendilaharzu. 165 00:15:08,260 --> 00:15:10,840 We married a while before he became President. 166 00:15:10,840 --> 00:15:12,620 In september, it will be three years. 167 00:15:12,860 --> 00:15:16,100 We married very much in love. Truly. If not, I wouldn't tell you. 168 00:15:16,560 --> 00:15:20,060 - But the truth is, for some time... - Continue, please. 169 00:15:20,900 --> 00:15:24,640 - Well, a very long time, that he can't... - Continue, please. 170 00:15:25,560 --> 00:15:27,120 He can't have sex. 171 00:15:27,420 --> 00:15:28,780 What is it? Is the desire lost? 172 00:15:29,280 --> 00:15:32,800 No, that's not the problem. I thought it was that, but that's not it. 173 00:15:32,960 --> 00:15:34,260 Then what is it? 174 00:15:34,620 --> 00:15:37,040 The problem is that Agustín... 175 00:15:37,680 --> 00:15:41,620 He sometimes can't... hold the erection. 176 00:15:42,680 --> 00:15:45,220 I think they call it impotency, right? 177 00:15:45,400 --> 00:15:49,900 Is his member always in a resting position or does it sometimes acquire a certain stiffness? 178 00:15:50,360 --> 00:15:52,240 No, sometimes it acquires... 179 00:15:52,860 --> 00:15:56,060 It's like it's going well, and then immediately goes back to resting state. 180 00:15:56,320 --> 00:15:57,760 Did you talk to a sexologist? 181 00:15:57,760 --> 00:15:59,460 No, he doesn't want to. 182 00:15:59,580 --> 00:16:02,200 If that information got out... 183 00:16:02,660 --> 00:16:06,840 he would be forever mocked. Imagine, the president with an erectile dysfunction. 184 00:16:07,280 --> 00:16:10,060 Plus, he would be too embarrassed. He would not go. 185 00:16:10,300 --> 00:16:14,000 Did you try any modern medicine? Like, viagra? 186 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Yes, twice, but it didn't work. 187 00:16:16,520 --> 00:16:22,880 When we start... when penetration starts, he gets tense and that's it. 188 00:16:23,600 --> 00:16:26,040 - His member goes back to... - Resting position. 189 00:16:26,040 --> 00:16:27,100 Exactly. 190 00:16:27,280 --> 00:16:30,180 How long has it been since your husband got a firm erection? 191 00:16:30,180 --> 00:16:31,920 It will be... 192 00:16:32,420 --> 00:16:33,840 Let me see, no... 193 00:16:34,120 --> 00:16:35,320 Two years. 194 00:16:35,320 --> 00:16:37,320 Sounds unreal but it's true. 195 00:16:38,340 --> 00:16:39,640 Premature ejaculation? 196 00:16:39,640 --> 00:16:40,900 Yes, many times. 197 00:16:40,900 --> 00:16:42,520 Different face of the same coin. 198 00:16:42,860 --> 00:16:46,020 I assure you, I'm not worried about me. I don't have trouble with that... 199 00:16:46,520 --> 00:16:49,880 He, one way or another, always ends up pleasuring me. 200 00:16:50,100 --> 00:16:53,580 But I think this is affecting him and is having an impact on his work life. 201 00:16:53,580 --> 00:16:54,960 Of course it does. 202 00:16:55,300 --> 00:16:58,100 I'm desperate. I don't know what to do. 203 00:16:58,100 --> 00:17:00,640 I started looking in books to see... 204 00:17:00,640 --> 00:17:03,000 ...if it had any answers, but didn't find anything. 205 00:17:03,300 --> 00:17:07,860 I can't tell my friends either cause they know him, and that would bother him. 206 00:17:07,860 --> 00:17:09,240 Three things, Elena. 207 00:17:09,820 --> 00:17:12,380 There's more people with impotency that people think. 208 00:17:12,380 --> 00:17:13,800 It's nothing weird or abnormal. 209 00:17:14,280 --> 00:17:17,120 Except for the ones who suffer it. For them, it is terrible. 210 00:17:17,520 --> 00:17:21,280 Secondly, nor medicine or psychiatry consider it a sickness. 211 00:17:21,380 --> 00:17:24,200 Therefore, we can't about a cure. Just a solution. 212 00:17:25,380 --> 00:17:26,380 And third. 213 00:17:28,540 --> 00:17:30,540 We are that solution. 214 00:17:40,940 --> 00:17:44,380 Throughout three nights and three days, your husband will receive a series of stimuli. 215 00:17:45,000 --> 00:17:48,560 For the effectiveness of the plan, it's necessary that you don't have intercourse until the third night. 216 00:17:49,580 --> 00:17:51,580 I brought the tie you asked for. 217 00:18:03,180 --> 00:18:04,580 Can I know what's for? 218 00:18:04,580 --> 00:18:06,440 To insert a series of sensors in it. 219 00:18:06,440 --> 00:18:11,860 That way, the day of the final phase, we can monitor his temperature, pulse, blood presure. 220 00:18:12,000 --> 00:18:14,280 Is there something we should know? Cause maybe... 221 00:18:14,280 --> 00:18:16,280 evocation could work as stimulant. 222 00:18:16,640 --> 00:18:18,640 How was your best night with Mendilaharzu? 223 00:18:19,020 --> 00:18:21,780 There was a particularly good one, we were... 224 00:18:22,220 --> 00:18:25,460 We were both out of control. He had just won the Córdoba governing. 225 00:18:25,640 --> 00:18:28,500 - What was the weather? Do you remember? - A storm. 226 00:18:28,880 --> 00:18:31,300 Music? Anything in particular? 227 00:18:32,140 --> 00:18:34,740 Agustín had just bought a Barbra Streisand record. 228 00:18:34,980 --> 00:18:37,860 - Do you remember which? - One where she sings with the Bee Gees. 229 00:18:38,160 --> 00:18:39,980 "Guilty". With Barry Gibb. 230 00:18:40,400 --> 00:18:44,500 We investigated a bit and apparently impotency, in your husband's case, 231 00:18:44,500 --> 00:18:49,683 is the result of three problems, which even though they are linked, they are independent from each other. 232 00:18:50,460 --> 00:18:53,440 First, low self esteem due to the passage of time. 233 00:18:55,840 --> 00:19:00,320 Hair loss, muscle looseness, skin marks, 234 00:19:00,320 --> 00:19:02,680 digestive and memory problems, 235 00:19:02,680 --> 00:19:05,920 are alterations that produce problems in any person. 236 00:19:05,920 --> 00:19:09,440 In the case of your husband, this is aggravated by another problem, not minor. 237 00:19:10,020 --> 00:19:11,260 Insecurity. 238 00:19:11,440 --> 00:19:13,920 Let's analyze your husband's affective life, Elena. 239 00:19:13,980 --> 00:19:18,440 Mendilaharzu had been married to his previous wife for 35 years. Gabriela Butula. 240 00:19:18,940 --> 00:19:21,400 She married at 19. Probably a virgin. 241 00:19:21,640 --> 00:19:23,640 She seems like low-maintenance woman. 242 00:19:23,640 --> 00:19:26,880 She was always looking after him. Supporting him. Completely in love. 243 00:19:27,300 --> 00:19:31,840 She comes from a conservative family who educated her to always be next to her husband and never leaving him. 244 00:19:31,840 --> 00:19:34,900 This provides a man with an incalculable amount of confidence. 245 00:19:34,900 --> 00:19:35,920 Now... 246 00:19:36,200 --> 00:19:37,640 At 53 years old, 247 00:19:37,640 --> 00:19:43,180 dazzled by the success in his political career, and probably a little bored of his wife's inconditional love, 248 00:19:43,280 --> 00:19:45,920 Mendilaharzu decides to break up and start dating you. 249 00:19:46,220 --> 00:19:50,460 A woman with... frankly, opposite characteristics from his ex wife. 250 00:19:50,740 --> 00:19:52,420 Let's talk about you for a bit. 251 00:19:52,680 --> 00:19:55,040 Attractive woman and aware of it. 252 00:19:55,260 --> 00:19:58,020 Journalist, ex model. Economically independent. 253 00:19:58,020 --> 00:19:59,280 Separated twice. 254 00:19:59,280 --> 00:20:03,840 With a sexual life that includes dating Nestor Peralta for a year, the famous polo player. 255 00:20:03,960 --> 00:20:06,220 Handsome, talented, young. 256 00:20:06,220 --> 00:20:07,880 Prized by many women. 257 00:20:07,880 --> 00:20:11,760 With the aggravation that it was Nestor who left you. 258 00:20:11,760 --> 00:20:17,560 We then have a man who, at 56, moves very skillfully and confidently on the political field 259 00:20:18,040 --> 00:20:22,420 But when it comes to sexuality, he faces for the first time fear of rejection, 260 00:20:22,720 --> 00:20:26,920 failure, and inevitable comparison with a powerful enemy. 261 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 "NUMBER ONE" 262 00:20:30,080 --> 00:20:32,620 With these conditions, erectile dysfunction is to be expected. 263 00:20:34,240 --> 00:20:35,740 Rest easy, Elena. 264 00:20:36,240 --> 00:20:39,420 And I remind you, impotency is a very common problem. 265 00:20:39,800 --> 00:20:42,520 - Everyone suffered it at least one time. - Did it happen to you all? 266 00:20:42,520 --> 00:20:43,920 Yes, of course. 267 00:20:45,980 --> 00:20:47,760 Me too, many times. 268 00:20:49,240 --> 00:20:50,720 Yes, it's true. Sometimes, it happens. 269 00:20:52,660 --> 00:20:54,660 No, luckily it never happened to me. 270 00:20:56,960 --> 00:20:58,520 It never happened to me! What can I do? 271 00:21:06,420 --> 00:21:08,320 - Good morning. - Good morning. 272 00:21:08,320 --> 00:21:12,260 - Could you please give this to Maria Fernanda? - Yes, of course. 273 00:21:12,300 --> 00:21:13,700 - Thank you very much. - No problem. 274 00:21:27,060 --> 00:21:28,260 Yes, come in. 275 00:21:31,640 --> 00:21:34,360 - Good morning, Mr. President. - Good morning, how are you? 276 00:21:34,360 --> 00:21:35,420 Very well. 277 00:21:35,420 --> 00:21:37,500 Well, here I marked everything. 278 00:21:37,500 --> 00:21:41,060 El matutino. Pages 2, 3, 4, 17 and 19. 279 00:21:41,060 --> 00:21:44,140 It says if you don't reach an agreement with the unions by this week, 280 00:21:44,180 --> 00:21:47,500 the increase of strikes could turn into problems of a bigger scale. 281 00:21:47,700 --> 00:21:50,040 They say the opposition support these violent acts, 282 00:21:50,040 --> 00:21:52,080 to accelerate your resign. 283 00:21:52,080 --> 00:21:55,660 We continue with La Mañana. Pages 2, 3, 4, 5 and 7. 284 00:21:55,900 --> 00:21:59,200 They talk about the request the Minister of Economy made, Dr. Gato Begliora. 285 00:21:59,200 --> 00:22:02,200 They talk about the Minister as the tacit president of the country. 286 00:22:02,500 --> 00:22:05,740 They say you should accept the increase in taxes if you don't want the country to collapse. 287 00:22:05,740 --> 00:22:08,860 The condemned the attitude of the union leader who threw the banner. 288 00:22:08,860 --> 00:22:11,120 A joke about you on the back of El Telescopio. 289 00:22:11,540 --> 00:22:14,720 "Are you going to the moon, President?" "No, to a press conference. It's his armored suit." 290 00:22:14,720 --> 00:22:18,600 Ah! This magazine also came in. It's a new one. 291 00:22:18,840 --> 00:22:21,540 El Taburete. It started yesterday with 3000 copies. 292 00:22:21,720 --> 00:22:24,840 There's a list of the 10 most attractive men in the country. 293 00:22:25,240 --> 00:22:27,680 You are on the 7th place. Congratulations. 294 00:22:27,680 --> 00:22:30,400 I will see you at 2 to look over Friday's speech. 295 00:22:35,920 --> 00:22:37,920 70 women were surveyed... 296 00:22:38,920 --> 00:22:42,440 throughout the whole country, they say the 10 most attractive men... 297 00:22:44,140 --> 00:22:46,140 President Mendilaharzu, number 7. 298 00:22:46,140 --> 00:22:50,400 For his intelligent look, penetrating voice... 299 00:22:51,160 --> 00:22:52,900 Natural charm... 300 00:23:00,600 --> 00:23:02,600 Intelligent look... 301 00:23:04,420 --> 00:23:06,420 Penetrating voice... 302 00:23:08,440 --> 00:23:09,900 Natural charm... 303 00:23:21,540 --> 00:23:23,540 Good morning. How are you? 304 00:23:26,980 --> 00:23:28,980 Hello. Hello, hello. 305 00:23:31,460 --> 00:23:33,460 Seven. Number seven. 306 00:23:35,820 --> 00:23:37,820 007. 307 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 With license to kill. 308 00:23:42,540 --> 00:23:43,740 Are you talking to me? 309 00:23:46,600 --> 00:23:48,600 Are you talking to me? 310 00:23:49,560 --> 00:23:51,200 Ah, that's what I thought. 311 00:23:57,680 --> 00:23:59,480 Let's see without the jacket. 312 00:23:59,480 --> 00:24:01,040 That's right. Perfect. 313 00:24:02,200 --> 00:24:03,320 That looks better. 314 00:24:03,980 --> 00:24:05,320 Peralta is here, Santos. 315 00:24:07,740 --> 00:24:09,240 It's that one. 316 00:24:11,700 --> 00:24:12,940 Do you have the mescaline? 317 00:24:14,480 --> 00:24:15,460 Here it is. Look. 318 00:24:15,460 --> 00:24:16,440 Affirmative. 319 00:24:20,120 --> 00:24:21,720 Did Edison and Norman arrive? 320 00:24:22,660 --> 00:24:23,660 Yes, here they are. 321 00:24:23,660 --> 00:24:26,100 - Execute phase one, then. - Correct. 322 00:24:31,020 --> 00:24:33,820 - Gentlemen, when I tell you, you go in. - Yes, sir. 323 00:25:05,620 --> 00:25:09,820 Denying Argentina has some of the best polo players is just... foolish. 324 00:25:09,820 --> 00:25:12,480 And why do you think is that? Horse breeding? 325 00:25:14,060 --> 00:25:17,660 Well, the polo we play here... 326 00:25:17,660 --> 00:25:20,100 ...is with small horses. 327 00:25:20,100 --> 00:25:22,740 Very docile for riding. 328 00:25:22,900 --> 00:25:28,380 Its one of the highest priced in the marked, so yes, it might be. 329 00:25:28,680 --> 00:25:29,640 Hello, Nestor? 330 00:25:29,720 --> 00:25:31,220 - Excuse me. - Yes. 331 00:25:31,220 --> 00:25:32,320 - Yes. - Do you remember me? 332 00:25:33,060 --> 00:25:34,260 Where do I know you from? 333 00:25:34,260 --> 00:25:36,260 What do you mean? Campo Argentino de Polo? 334 00:25:36,260 --> 00:25:38,640 Ah, you are right. Let me call you back. 335 00:25:38,640 --> 00:25:40,640 - Okay. Don't forget. - Okay. 336 00:25:40,880 --> 00:25:42,880 - Bye, see ya. - See you. 337 00:25:43,600 --> 00:25:45,600 - I'm sorry. - No problem. 338 00:25:45,600 --> 00:25:46,820 Drink, drink. 339 00:25:46,820 --> 00:25:47,520 Yes. 340 00:25:48,400 --> 00:25:51,500 taking advantage of this meeting, what happened on the last match? 341 00:25:51,920 --> 00:25:54,640 Well, in the last match this thing... 342 00:25:54,900 --> 00:25:58,860 No one believed we would win. I had a very severe injury on my knee. 343 00:25:59,300 --> 00:26:01,040 Gustavito have had a surgery not so long ago. 344 00:26:01,040 --> 00:26:03,040 - And we didn't start well... - But you overcame it. 345 00:26:03,500 --> 00:26:07,460 With sacrifice, tenacity and... a quote of talent... 346 00:26:07,460 --> 00:26:11,060 - And... after all we won. - Congratulations. 347 00:26:11,500 --> 00:26:13,500 - One last thing, a frivolous question. - Yes. 348 00:26:13,840 --> 00:26:16,420 Does the polo playboy mind... 349 00:26:16,740 --> 00:26:19,420 ...that his ex girlfriend is married to the President of the Nation? 350 00:26:20,300 --> 00:26:22,900 Not at all. I'm very proud. 351 00:26:22,900 --> 00:26:26,700 Elena is a great girl, she's... 352 00:26:26,700 --> 00:26:28,700 very charming, a lot of potential. 353 00:26:28,700 --> 00:26:31,180 Plus, we ended in very good terms, so... 354 00:26:31,760 --> 00:26:33,760 Nothing, I just wish her the best. 355 00:26:33,760 --> 00:26:34,600 All good. 356 00:26:34,960 --> 00:26:37,220 - Congratulations. Thanks for meeting us. - You're welcome. 357 00:26:37,220 --> 00:26:40,380 To conclude, some more pictures and a goodbye. 358 00:26:46,060 --> 00:26:48,020 - Nestor. - Here, here. 359 00:26:50,020 --> 00:26:51,220 Here, look here. 360 00:26:55,460 --> 00:26:56,360 Nestor. 361 00:26:57,440 --> 00:26:59,660 A smile. That's it. 362 00:27:12,020 --> 00:27:13,240 Thank you. Good night. 363 00:27:32,000 --> 00:27:34,260 - Do I make them come? - Wait 15 seconds. 364 00:27:34,540 --> 00:27:37,220 The maximum effect of mescaline happens after a minute and a half. 365 00:27:40,620 --> 00:27:43,000 Edison and Norman, enter in 5... 366 00:27:43,600 --> 00:27:45,600 4... 3... 367 00:27:46,500 --> 00:27:48,480 2... 1... 368 00:29:00,920 --> 00:29:02,920 Vegetable chop suey, without onion. 369 00:29:02,920 --> 00:29:04,920 Sweet and sour sauce on the side, please. 370 00:29:05,420 --> 00:29:08,360 A mixed chow mein, with two spring rolls. 371 00:29:08,520 --> 00:29:11,180 - There's four already on the dish. - Bring them anyways. 372 00:29:12,200 --> 00:29:14,460 A chow fan with shrimp, please. 373 00:29:14,460 --> 00:29:16,660 Chow fan with shrimp. 374 00:29:16,740 --> 00:29:17,600 You? 375 00:29:33,340 --> 00:29:36,120 On thursday, at 7 p.m. on the emperor room at the Hilton, 376 00:29:36,120 --> 00:29:38,700 there's a reception organized by the Japanese Embassy. 377 00:29:39,860 --> 00:29:41,440 The president will attend, with his security. 378 00:29:44,320 --> 00:29:46,100 Here I have the diet. 379 00:29:46,100 --> 00:29:49,820 The stimulating effects of some foods are mythical, but most have support, 380 00:29:49,820 --> 00:29:54,040 like celery, nuts, grapes, thyme, saffron, mussels, mushrooms, cockles, pepper, clam... 381 00:29:54,400 --> 00:29:57,740 It seems the mix of these with red wine or champagne is infallible. 382 00:29:57,960 --> 00:30:01,100 On the bottom floor of the Americas building there's an spa. 383 00:30:01,100 --> 00:30:03,640 Every Wednesday at 4 p.m., the shut it down for the president. 384 00:30:03,840 --> 00:30:06,900 They put him creams for his skin and he watches television from the Jacuzzi. 385 00:30:07,060 --> 00:30:10,460 That lasts around two hours, until 6, when they open it back again. 386 00:30:10,460 --> 00:30:12,460 I got you this. 387 00:30:14,120 --> 00:30:16,540 - In which does she sing with Barry Gibb? - Song 3. B side. 388 00:30:16,820 --> 00:30:18,380 How can you like Barbra Streisand? 389 00:30:18,600 --> 00:30:20,880 There are many things you like that I don't, Lamponne. 390 00:30:21,700 --> 00:30:24,760 I looked through the National Music Conservatory files. 391 00:30:25,640 --> 00:30:29,440 I found the president studied cello, from '61 to '66. 392 00:30:29,820 --> 00:30:31,820 Judging by his grades, he was good. 393 00:30:31,820 --> 00:30:33,820 He stopped playing when he started with politics. 394 00:30:33,820 --> 00:30:37,320 - We would have to find a way to get in an orchestra-- - I already did that. 395 00:30:38,040 --> 00:30:41,320 I will eat with Veronica Massa tonight, the PR manager at the Hilton. 396 00:30:50,760 --> 00:30:53,880 I called her yesterday morning. She has been single for six months. 397 00:30:53,880 --> 00:30:56,740 Well, come quick, please. Thank you. 398 00:30:58,560 --> 00:30:59,460 Any problem? 399 00:30:59,460 --> 00:31:01,980 I told her I had an event planning company. 400 00:31:08,720 --> 00:31:11,220 - Chop suey for the gentleman. - Thank you. 401 00:31:14,200 --> 00:31:18,800 Prepare another dish, that the fatty one eats like no tomorrow. 402 00:31:18,900 --> 00:31:20,480 Ah, the fatty eats a lot? 403 00:31:20,800 --> 00:31:23,060 I thought so, let's feed him! 404 00:31:26,380 --> 00:31:28,840 - What did you tell her? - Nothing. 405 00:31:29,720 --> 00:31:32,160 - What did you tell her? - Nothing, really. 406 00:32:13,020 --> 00:32:15,520 On Wednesdays, from 4 to 6, the spa is closed. 407 00:32:15,520 --> 00:32:17,520 Plus, the people from your company already knows that! 408 00:32:17,520 --> 00:32:21,800 I'm not here to take a bath. The whole building power could cut. I have to check the fuses. 409 00:32:22,480 --> 00:32:23,820 It's ok, let him in. 410 00:32:27,020 --> 00:32:30,640 We are going to have to check you, sir. Place your briefcase on the counter. 411 00:32:53,200 --> 00:32:54,660 I'll cut it in 5, Medina. 412 00:32:55,580 --> 00:32:57,580 4... 3... 413 00:32:58,300 --> 00:33:00,300 2... 1... 414 00:33:05,920 --> 00:33:09,420 - What was that? - It's fine. It's a power shut. They are fixing the fuses. 415 00:33:09,420 --> 00:33:11,420 Stay calm, sir. They are fixing the fuses. 416 00:33:11,780 --> 00:33:12,760 They will fix it right now. 417 00:33:22,820 --> 00:33:24,820 I put the power back on in 5, Medina. 418 00:33:25,120 --> 00:33:27,120 4... 3... 419 00:33:27,340 --> 00:33:29,340 2... 1... 420 00:33:31,940 --> 00:33:38,120 The Florida coastline authorities took precautions to prevent the disaster of the possible hurricane. 421 00:33:38,480 --> 00:33:40,260 Let's change the subject. 422 00:33:40,260 --> 00:33:44,100 Let's go with Leandro Villagrán. Live from Oregon. 423 00:33:44,100 --> 00:33:48,440 In Ginebra, the 15th annual sexology congress has taken place. 424 00:33:48,880 --> 00:33:52,140 The main topic of the congress was erectile dysfunction. 425 00:33:52,600 --> 00:33:55,200 It was proven to be more common than what was thought. 426 00:33:55,780 --> 00:33:58,920 The polls have thrown new results. Let's check them. 427 00:33:59,800 --> 00:34:04,580 93% of males suffer or have suffered impotency at least once. 428 00:34:05,100 --> 00:34:07,100 It's a very usual syndrome. 429 00:34:07,500 --> 00:34:11,540 Oddly enough, it was proved that men who suffered impotency 430 00:34:11,540 --> 00:34:15,080 or premature ejaculation, become excellent lovers afterwards. 431 00:34:15,400 --> 00:34:17,840 On the other side, the inform also indicates 432 00:34:17,840 --> 00:34:20,980 that impotency tends to happen on extremely intelligent men. 433 00:34:21,300 --> 00:34:22,600 Sensible and elegant men. 434 00:34:23,140 --> 00:34:27,460 On the contrary, those who have never suffered present clumsiness 435 00:34:27,680 --> 00:34:29,680 and a childish behavior in bed. 436 00:34:35,980 --> 00:34:38,960 - Good morning, Mr. President. - Good morning. 437 00:34:39,520 --> 00:34:42,940 El Matutino. Pages 2, 3, 4 and 5. 438 00:34:43,120 --> 00:34:46,400 The Economy Minister is waiting for Mendilaharsu's signature on the decree 439 00:34:46,400 --> 00:34:49,060 so as to start having an increase in tax collection. 440 00:34:49,060 --> 00:34:54,160 I also brought you these magazines. Target, Jet Set, Ricos y Famosos and Glam. 441 00:34:54,320 --> 00:34:55,640 They are all on the same topic. 442 00:34:56,080 --> 00:34:58,080 Your wife's ex boyfriend is bisexual. 443 00:34:58,080 --> 00:35:01,360 I know it's silly, but don't tell me you don't care cause I don't believe you. 444 00:35:02,080 --> 00:35:03,080 Excuse me. 445 00:35:10,840 --> 00:35:14,660 [Sunny Afternoon by The Kinks plays] 446 00:35:23,720 --> 00:35:26,860 Are you going to sign the decree to raise taxes, Mr. President? 447 00:35:27,400 --> 00:35:30,600 - I'm evaluating it. - Do you feel free to make the decision... 448 00:35:30,600 --> 00:35:33,680 ...or are you pressured cause the people think the Economy Minister has the power? 449 00:35:33,860 --> 00:35:35,340 No, I'm not pressured. 450 00:35:35,360 --> 00:35:39,760 Elena, what do you think of the scandal of your ex boyfriend, polist player Nestor Peralta? 451 00:35:39,760 --> 00:35:40,820 No comments about it. 452 00:35:40,820 --> 00:35:42,820 You already knew he was bisexual? 453 00:35:49,880 --> 00:35:50,760 Konichiwa. 454 00:35:52,780 --> 00:35:53,900 Konichiwa. 455 00:35:56,280 --> 00:35:57,660 - How are you? - Konichiwa. 456 00:36:07,660 --> 00:36:09,660 Mr. President. Welcome to the hotel. 457 00:36:10,260 --> 00:36:11,200 Madam. 458 00:36:12,340 --> 00:36:14,340 Here's the key to the presidential suite. 459 00:36:14,640 --> 00:36:17,020 Whatever you need, it's yours. 460 00:36:17,600 --> 00:36:19,740 - Have a great night. - Thank you. 461 00:36:19,740 --> 00:36:21,660 Wonderful suit. 462 00:36:21,660 --> 00:36:24,500 San Martin tailor shop. I have one exactly like that. 463 00:36:26,180 --> 00:36:27,040 Excuse me. 464 00:36:27,660 --> 00:36:29,160 Give me. I keep it. 465 00:36:29,480 --> 00:36:30,840 Celery and nut snacks? 466 00:36:33,980 --> 00:36:35,320 No, thank you. 467 00:36:38,220 --> 00:36:40,220 Good evening. A glass of red wine? 468 00:37:00,520 --> 00:37:03,780 The pulse is normal. Let's begin with the stimuli. 469 00:37:08,580 --> 00:37:13,580 [California Dreamin' by The Mamas and The Papas plays] 470 00:37:47,880 --> 00:37:49,520 Good evening everyone. 471 00:37:50,040 --> 00:37:53,840 Despite the difficulties our country is facing... 472 00:37:53,840 --> 00:37:55,320 We count on... 473 00:37:56,380 --> 00:37:59,960 ...huge presence of the excellent President of the Nation, 474 00:38:00,180 --> 00:38:03,000 Dr. Agustín Mendilaharzu. 475 00:38:24,500 --> 00:38:26,500 Tango and sex... 476 00:38:26,880 --> 00:38:29,260 as well as wine, is improved with time. 477 00:38:29,820 --> 00:38:32,800 Us, young men, think we carry around this virility. 478 00:38:33,160 --> 00:38:39,480 However, the truth is that the tact and subtlety of an older man can drive any woman crazy. 479 00:38:40,420 --> 00:38:43,860 If not... watch this man dance. 480 00:38:48,900 --> 00:38:50,900 The dancer of the century! 481 00:40:01,440 --> 00:40:03,440 Cockle and mussel snack? 482 00:40:08,280 --> 00:40:10,280 More red wine, sir? 483 00:41:25,220 --> 00:41:26,400 Here, Gaona. 484 00:41:26,940 --> 00:41:28,940 Work in your times. If they go up, I tell you. 485 00:41:29,140 --> 00:41:30,760 - No problem. - One thing. 486 00:41:30,760 --> 00:41:34,240 Can you do me a favor? Can you return a DVD I rented for me? 487 00:41:34,240 --> 00:41:36,660 - They've been calling me for two weeks. It's driving me crazy. - No problem. 488 00:41:36,660 --> 00:41:38,880 - What did you rent? - The Poseidon Adventure. 489 00:41:38,880 --> 00:41:42,180 With Ernest Borgnine, Gene Hackman. You can watch it, you return it tomorrow. 490 00:41:42,180 --> 00:41:43,940 Nah, I don't have a DVD player. 491 00:41:47,720 --> 00:41:50,540 - Can I bother you for a second, doctor? - Of course. 492 00:41:50,900 --> 00:41:53,860 I just finished my degree on Philosophy and Literature. 493 00:41:54,300 --> 00:41:57,940 And.. I was thinking about presenting a study about you. 494 00:41:58,420 --> 00:42:01,100 - As a thesis, of course. - About me? 495 00:42:01,820 --> 00:42:03,160 - Yes, yes. - Or about my run as president? 496 00:42:03,160 --> 00:42:04,440 No, about yourself. 497 00:42:04,900 --> 00:42:08,020 I did some research and found out... 498 00:42:08,260 --> 00:42:11,160 ...very fascinating things about your past. 499 00:42:11,620 --> 00:42:14,400 There has to be a deeper study about your personality. 500 00:42:14,540 --> 00:42:17,460 Of the gestation of the political you. 501 00:42:18,060 --> 00:42:20,060 Of the way you manage power. 502 00:42:20,620 --> 00:42:23,800 You are a... very complex man, Mendilaharzu. 503 00:42:24,960 --> 00:42:28,220 I read, among other stuff, that you are an excellent cello player. 504 00:42:28,220 --> 00:42:30,140 No, not excellent. 505 00:42:30,140 --> 00:42:32,140 I studied in my youth... 506 00:42:32,140 --> 00:42:34,600 - A bit. - Don't be humble, doctor. 507 00:42:34,600 --> 00:42:36,120 I read you were the best in your class. 508 00:42:36,120 --> 00:42:38,440 Ah, you really did some research then. 509 00:42:39,880 --> 00:42:41,880 That's why I wanted to have the opportunity of... 510 00:42:43,340 --> 00:42:44,380 ...talking to you. 511 00:42:46,080 --> 00:42:47,980 Is that woman part of the plan? 512 00:42:48,320 --> 00:42:50,740 - What woman? - The one who's talking to my husband. 513 00:42:51,660 --> 00:42:53,160 Ah, no. I don't know her. 514 00:42:53,540 --> 00:42:56,080 Don't lie to me! What does she have to do? 515 00:42:56,320 --> 00:42:59,100 You were supposed to fix the problem with me, not some other girl. 516 00:42:59,100 --> 00:43:01,100 I'm telling you, I don't know her, Elena. 517 00:43:01,580 --> 00:43:04,080 Calm down, the operative is under control. 518 00:43:10,860 --> 00:43:12,840 I'm going to have to ask you... 519 00:43:13,060 --> 00:43:14,020 Please. 520 00:43:15,100 --> 00:43:16,780 ...a minute of your attention. 521 00:43:17,240 --> 00:43:20,220 I have to apologize, one of the musicians... 522 00:43:20,700 --> 00:43:22,700 had a personal issue... 523 00:43:23,040 --> 00:43:24,800 ...and the orchestra won't be able to play anymore. 524 00:43:25,040 --> 00:43:27,040 Unless, of course, someone else can play the cello. 525 00:43:27,200 --> 00:43:29,200 - Anyways, I will ask-- - The president! 526 00:43:29,540 --> 00:43:32,540 - The president can play. - Excuse me? I didn't hear. 527 00:43:32,880 --> 00:43:35,520 The President of the Nation can play cello. 528 00:43:37,000 --> 00:43:39,760 - No, no. - Is that true, Mr. President? 529 00:43:40,460 --> 00:43:41,940 - Yes! - Come here to play! 530 00:43:42,160 --> 00:43:44,920 Come here to play, please, Mr. President! 531 00:43:45,500 --> 00:43:49,820 Pre-si-dent! Pre-si-dent! Pre-si-dent! 532 00:43:49,820 --> 00:43:53,780 Pre-si-dent! Pre-si-dent! 533 00:43:53,780 --> 00:43:55,560 Pre-si-dent! 534 00:43:55,780 --> 00:43:57,560 Pre-si-dent! 535 00:44:09,780 --> 00:44:11,640 Let's see how it goes. 536 00:44:11,640 --> 00:44:14,180 Libertango. Da capo. 537 00:44:16,660 --> 00:44:19,980 This is incredible. The general manager will be thrilled. 538 00:44:19,980 --> 00:44:23,120 Do you know what it means to have the president playing on the hotel? 539 00:44:26,200 --> 00:44:27,400 It really is something. 540 00:44:59,240 --> 00:45:01,780 Stop this. I don't like what you're doing. 541 00:45:02,000 --> 00:45:04,240 And if it was you, the Nestor thing was too much. 542 00:45:04,900 --> 00:45:06,580 We are not doing anything weird, Elena. 543 00:45:06,940 --> 00:45:08,940 Just what we were hired for. 544 00:45:14,460 --> 00:45:17,460 Go to the presidential suite already. Trust me. 545 00:45:49,280 --> 00:45:50,920 - Congratulations, Mr. President. - Thank you. 546 00:45:52,020 --> 00:45:53,300 The best in your class. 547 00:45:54,780 --> 00:45:58,340 - Congratulations, Mr. President! - Thank you. 548 00:45:58,880 --> 00:46:00,300 - A surprise for everyone. - Yes! 549 00:46:00,300 --> 00:46:01,620 Some champagne? 550 00:46:02,040 --> 00:46:03,260 Yes, why not. 551 00:46:05,020 --> 00:46:07,500 - Trying to do things right. - A toast. 552 00:46:07,500 --> 00:46:09,500 For the President. 553 00:46:15,780 --> 00:46:17,000 Elena is going up. 554 00:46:17,100 --> 00:46:19,100 The two rooms are ready, Santos. 555 00:46:19,400 --> 00:46:20,800 I'm on the balcony already. 556 00:46:22,240 --> 00:46:24,600 Alright, gentlemen. Starting phase three. 557 00:46:25,260 --> 00:46:30,620 [Song Sung Blue by Frank Sinatra plays] 558 00:46:53,320 --> 00:46:56,120 Excuse me, could you tell the president her wife went up the lift crying? 559 00:46:57,120 --> 00:46:58,420 David, can you hear me? 560 00:46:58,740 --> 00:47:00,480 - I copy, Ariel. - Where are you? 561 00:47:00,740 --> 00:47:03,160 I came with Elena to the suite. She was feeling unwell. 562 00:47:10,920 --> 00:47:14,960 Excuse me, sir. Her wife went to the suite. It seems she was crying. 563 00:47:24,100 --> 00:47:26,520 What happened? Was she feeling unwell? 564 00:47:27,380 --> 00:47:28,700 I don't know. I have no idea. 565 00:47:58,220 --> 00:47:59,200 What is it? 566 00:48:00,220 --> 00:48:02,220 - Nothing. - What do you mean, nothing? 567 00:48:02,700 --> 00:48:04,180 Oh, Elena, why do you come... 568 00:48:05,280 --> 00:48:08,380 ...here, in the middle of the reception, without telling me? 569 00:48:10,680 --> 00:48:14,140 - Did something bother you. - Yes. That I didn't have nothing to do downstairs. 570 00:48:14,800 --> 00:48:17,040 What is wrong? Are you crazy? 571 00:48:17,380 --> 00:48:20,640 - Please, Agustín. I know what you want. - What do I want? 572 00:48:20,720 --> 00:48:22,280 You want to be with other women. 573 00:48:22,280 --> 00:48:24,280 Raise the room temperature. 574 00:48:27,440 --> 00:48:28,820 What were you and that girl talking about? 575 00:48:28,980 --> 00:48:32,360 - Nothing, she wanted to write a book about me... - Please! 576 00:48:38,340 --> 00:48:39,680 Lay down on the bed, Elena. 577 00:48:55,040 --> 00:48:56,660 Get in spoon position. 578 00:49:03,140 --> 00:49:04,520 Play "Guilty". 579 00:49:12,400 --> 00:49:14,620 Lift your skirt discreetly. 580 00:49:17,960 --> 00:49:18,840 A little more. 581 00:49:28,860 --> 00:49:30,860 Great. Stay there, don't answer. 582 00:49:32,700 --> 00:49:34,220 More temperature. 583 00:49:41,360 --> 00:49:42,720 Leave him do it alone for a bit. 584 00:49:44,960 --> 00:49:46,280 Lightning bolt, Gaona. 585 00:49:47,040 --> 00:49:48,500 A few seconds later, the thunder. 586 00:49:57,600 --> 00:49:59,600 Open your legs slowly. 587 00:50:01,580 --> 00:50:02,920 There, Elena. Good. 588 00:50:05,220 --> 00:50:07,480 I'm off, Elena. Over and out. 589 00:50:57,060 --> 00:51:00,600 President Mendilaharzu seems to have woken up all of a sudden. 590 00:51:00,600 --> 00:51:04,300 This morning, he confronted conclusively the Economy Minister. 591 00:51:04,600 --> 00:51:08,660 Update about the last decisions of the President. 592 00:51:08,980 --> 00:51:16,220 He has not only declined the suggestions of the Economy Minister, Gato Megliora, of raising taxes, 593 00:51:16,340 --> 00:51:20,740 but he has also made a decree to reduce taxes a 30%. 594 00:51:20,860 --> 00:51:26,220 President Mendilaharzu has confronted vigorously the leaders of the union, and spoke openly 595 00:51:26,400 --> 00:51:30,020 about the new economy measures, new to the country. 596 00:51:30,440 --> 00:51:31,280 Today... 597 00:51:32,620 --> 00:51:35,660 Instead of increasing taxes for the common people, 598 00:51:35,660 --> 00:51:37,920 they will increase for importation! 599 00:51:38,100 --> 00:51:40,600 To complicate speculators... 600 00:51:41,100 --> 00:51:43,840 ...and, why not, foreign investment! 601 00:51:44,200 --> 00:51:46,200 You can't leave without pain from here. 602 00:51:47,200 --> 00:51:49,040 Reducing taxes... 603 00:51:49,500 --> 00:51:53,700 ...proves the country and the government is thinking of you. 604 00:51:54,280 --> 00:51:57,860 I hope you answer back with work and effort! 605 00:51:58,780 --> 00:52:00,780 If anyone, to conclude... 606 00:52:01,600 --> 00:52:04,260 ...has something to say, do it! 607 00:52:05,200 --> 00:52:06,480 You will be listened. 608 00:52:06,860 --> 00:52:09,420 And if someone has something to throw me... 609 00:52:10,940 --> 00:52:17,580 ...do it, cause here there's a man with his balls in place to fight him back, gentlemen! 610 00:52:23,680 --> 00:52:25,420 Good evening. How are you, boss? 611 00:52:25,420 --> 00:52:26,620 Good evening. 612 00:52:26,620 --> 00:52:31,200 We were bothering you cause it's thursday, and his mom brought us something. 613 00:52:31,200 --> 00:52:33,580 We wanted to offer you a bit of apple strudel. 614 00:52:33,700 --> 00:52:37,600 It has raisins, nuts, apple and puff pastry. 615 00:52:37,600 --> 00:52:41,160 You can eat it cold, hot, and you can add cream on top. 616 00:52:41,400 --> 00:52:43,600 - Do you have cream? - If you don't, we bring you. 617 00:52:49,060 --> 00:52:52,100 Do what you have to do, doctor. I'm not asking you. 618 00:52:52,100 --> 00:52:53,080 No... 619 00:52:53,500 --> 00:52:55,500 That's my decision. Period. 620 00:53:00,000 --> 00:53:02,500 Hello, gorgeous. How are you? 621 00:53:02,500 --> 00:53:05,160 - Hard day? - Not more than others. 622 00:53:05,720 --> 00:53:07,160 Wait, wait, I brought people. 623 00:53:07,340 --> 00:53:08,760 Come on in! 624 00:53:08,760 --> 00:53:11,280 - Excuse me. - The party presenter, do you remember him? 625 00:53:11,280 --> 00:53:13,280 -Ahh... - The waiters. 626 00:53:13,280 --> 00:53:15,780 - Sir, a real pleasure. - And the event planner. 627 00:53:15,780 --> 00:53:17,780 How are you? Hello, hello. 628 00:53:17,860 --> 00:53:20,300 Hello. Oh, my favorite waiter! 629 00:53:20,300 --> 00:53:23,240 They wanted to take a picture with you, but I couldn't find the moment at the party. 630 00:53:23,240 --> 00:53:25,400 - Do you mind? - No! Gladly. 631 00:53:25,400 --> 00:53:28,460 - One each? - No! All together, so we don't waste your time. 632 00:53:28,460 --> 00:53:30,100 - A group one. - Very well. 633 00:53:30,100 --> 00:53:32,100 - Would you mind? - Not at all! 634 00:53:32,100 --> 00:53:34,920 - Wait, let me open the flash. - Great, thank you. 635 00:53:35,280 --> 00:53:35,980 Well. 636 00:53:36,440 --> 00:53:37,980 - There. - Here. 637 00:53:37,980 --> 00:53:39,200 Okay... 638 00:53:39,300 --> 00:53:41,300 Picture in 5... 4... 639 00:53:41,300 --> 00:53:44,000 3... 2... 1... 640 00:53:44,300 --> 00:53:49,920 [Happy Together by The Turtles plays] 641 00:53:49,920 --> 00:53:53,760 Translation by Fiodeste Corrections by Gian150 48194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.