Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,240 --> 00:01:25,020
One more night, my little
man. Just one more night.
2
00:01:42,180 --> 00:01:43,556
Calm down. Nothing is gonna happen.
3
00:01:43,980 --> 00:01:47,960
[SANTOS]
[Logistics and Planning]
4
00:01:49,120 --> 00:01:50,380
Who are you?
5
00:01:54,760 --> 00:01:55,940
Chill, chill.
6
00:02:02,160 --> 00:02:03,400
Stay still.
7
00:02:05,260 --> 00:02:08,720
[MEDINA]
[Investigation]
8
00:02:21,420 --> 00:02:23,396
He's still sleeping.
9
00:02:23,420 --> 00:02:24,856
He has the curtains shut.
10
00:02:24,980 --> 00:02:28,720
[LAMPONNE]
[Technical and Mobility]
11
00:02:28,780 --> 00:02:31,316
This gentleman is José Wolsitski,
and I'm Juan Carlos Cabral.
12
00:02:31,340 --> 00:02:33,316
We can't tell you who we work for.
13
00:02:33,340 --> 00:02:35,560
Matías Miguens. I
collaborate with Interpol.
14
00:02:35,700 --> 00:02:39,436
I won't lie. We do smoke marijuana
every now and then, but not often.
15
00:02:39,460 --> 00:02:43,436
- We take it. We don't sell.
- We know that. We don't care.
16
00:02:43,460 --> 00:02:47,240
We investigated you. We thought you could
be involved, but we found out you aren't.
17
00:02:48,080 --> 00:02:49,460
Involved with what?
18
00:02:50,860 --> 00:02:52,380
Do you know this man?
19
00:02:54,260 --> 00:02:56,376
Yes, he's the Bolivian man
who lives upstairs. What is it?
20
00:02:56,400 --> 00:02:58,640
We have been looking for
him for three and a half years.
21
00:02:58,720 --> 00:03:00,896
His real name is Osvaldo Ferraquín...
22
00:03:00,920 --> 00:03:02,420
...a.k.a. Eduardo Prima...
23
00:03:03,340 --> 00:03:04,860
...a.k.a. Dr. Death...
24
00:03:05,820 --> 00:03:07,820
...a.k.a. Jorge Trinidad...
25
00:03:08,180 --> 00:03:09,720
...a.k.a. The Samurai...
26
00:03:10,160 --> 00:03:11,900
...a.k.a. Roberto Ávalos.
27
00:03:12,280 --> 00:03:15,516
He's involved with the Escobar case
regarding gun and narcotic trafficking.
28
00:03:15,540 --> 00:03:17,800
You got it wrong. He's
just a construction worker.
29
00:03:18,060 --> 00:03:21,720
Ferraquín was in the guerrilla.
He's an expert with guns and knives.
30
00:03:22,460 --> 00:03:26,580
In 1991, an FBI agent tried to
capture him in a hotel in Panama.
31
00:03:27,980 --> 00:03:29,980
They still can't find his head.
32
00:03:30,800 --> 00:03:32,616
[FBI AGENT MURDERED IN PANAMA.]
[THEY STILL HAVEN'T FOUND HIS HEAD.]
33
00:03:32,640 --> 00:03:35,000
He was believed dead in a
combat with the Colombian police.
34
00:03:35,600 --> 00:03:38,580
Two months ago, we got a
memo saying he was in Argentina.
35
00:03:38,940 --> 00:03:41,076
Working as a construction worker
under the name of Roberto Ávalos.
36
00:03:41,100 --> 00:03:42,760
- Are you going to kill him?
- No.
37
00:03:43,080 --> 00:03:45,080
No. We couldn't on our own.
38
00:03:45,680 --> 00:03:48,600
We would need more men.
Ferraquín is truly dangerous.
39
00:03:48,880 --> 00:03:51,840
Plus, we need him alive rather than
dead. He's the passport to more names.
40
00:03:52,200 --> 00:03:55,240
He will eventually go back in action.
We want to be aware when that happens.
41
00:03:55,480 --> 00:03:59,280
What we would like to do, with your
authorization, is add some hidden bugs...
42
00:03:59,880 --> 00:04:01,880
...in your wall and his floor.
43
00:04:20,620 --> 00:04:21,620
Good morning.
44
00:04:22,200 --> 00:04:23,420
That's fine, he's with us.
45
00:04:23,500 --> 00:04:24,840
The cameras are set.
46
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
- The infrared too?
- Yes.
47
00:04:27,180 --> 00:04:30,660
[RAVENNA]
[Characterization]
48
00:04:58,320 --> 00:05:00,320
Pretend this never happened.
49
00:05:00,500 --> 00:05:01,696
Live your life normally.
50
00:05:01,720 --> 00:05:03,360
Don't be afraid of Ferraquín.
51
00:05:03,820 --> 00:05:07,060
While he doesn't know you know his
true identity, he won't do anything to you.
52
00:05:07,400 --> 00:05:08,876
That would disrupt his plans.
53
00:05:08,900 --> 00:05:09,900
Another thing.
54
00:05:10,140 --> 00:05:11,736
These mics are very sensitive.
55
00:05:11,760 --> 00:05:13,260
So don't make too much noise.
56
00:05:13,360 --> 00:05:16,256
You can walk, watch TV, talk...
57
00:05:16,280 --> 00:05:18,700
But no screaming or loud music.
58
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
That would interfere
with our job. Understood?
59
00:05:29,340 --> 00:05:30,520
Good evening.
60
00:05:31,920 --> 00:05:34,576
Good evening. Are we
bothering you? Is it too late?
61
00:05:34,600 --> 00:05:36,060
No, not at all.
62
00:05:36,420 --> 00:05:37,896
It's not even 9 o'clock yet.
63
00:05:37,920 --> 00:05:40,876
We are here to bring you some tricolor pie.
64
00:05:40,900 --> 00:05:42,720
His mom makes it.
65
00:05:42,980 --> 00:05:45,156
His mom brings us food every Thursday.
66
00:05:45,180 --> 00:05:48,600
It's a tricolor pie with
chard, cheese and pumpkin.
67
00:05:49,060 --> 00:05:50,120
Thank you.
68
00:05:50,540 --> 00:05:52,116
No. No problem.
69
00:05:52,140 --> 00:05:53,876
Whatever you need, tell us.
70
00:05:53,900 --> 00:05:54,900
Good.
71
00:05:59,680 --> 00:06:00,940
I'll be right with you.
72
00:06:01,320 --> 00:06:02,540
I'm going to change.
73
00:06:02,820 --> 00:06:05,040
Olinda is making some good fried pork rind.
74
00:06:06,100 --> 00:06:07,460
Go easy, Ávalos.
75
00:06:08,500 --> 00:06:10,500
I'm with some good company.
76
00:07:33,220 --> 00:07:34,260
Wait.
77
00:07:35,000 --> 00:07:36,580
Wait, I...
78
00:07:38,200 --> 00:07:39,560
I-- I can't.
79
00:07:41,240 --> 00:07:43,520
Relax. Take it easy.
80
00:07:46,860 --> 00:07:49,240
No, really. Really, I can't.
81
00:07:57,280 --> 00:07:59,280
No. There's no use.
82
00:08:01,260 --> 00:08:02,740
Relax.
83
00:08:08,520 --> 00:08:11,560
No, no. I can't relax.
84
00:08:11,960 --> 00:08:13,140
No, no.
85
00:08:14,360 --> 00:08:15,660
Really.
86
00:08:19,240 --> 00:08:21,580
- My god.
- Relax.
87
00:08:26,320 --> 00:08:28,820
I... I want to tell you something.
88
00:08:31,080 --> 00:08:33,080
I want you to feel free.
89
00:08:35,360 --> 00:08:36,740
In what sense?
90
00:08:40,380 --> 00:08:42,140
In every sense.
91
00:08:45,480 --> 00:08:47,180
I want you to feel...
92
00:08:50,840 --> 00:08:52,840
...free if you want to be with other men.
93
00:08:55,940 --> 00:08:57,940
- I will understand.
- What?
94
00:08:58,300 --> 00:09:00,300
Don't be absurd.
95
00:09:00,520 --> 00:09:02,040
I want to be with you.
96
00:09:02,380 --> 00:09:05,840
No one else. Don't ever doubt it.
97
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
Enough, enough.
98
00:09:25,080 --> 00:09:26,280
Good evening, sir.
99
00:09:26,440 --> 00:09:28,440
- Good evening, how are you?
- Very good.
100
00:09:39,620 --> 00:09:43,576
Meanwhile, the dissidents from the
union assured the strikes will continue...
101
00:09:43,600 --> 00:09:47,336
...in the province of Buenos Aires
and will extend to the Capital...
102
00:09:47,360 --> 00:09:50,800
...if the government does not
increase the budget for the sector.
103
00:09:53,080 --> 00:09:54,440
Do you need anything, sir?
104
00:09:54,840 --> 00:09:56,840
No. No, I will...
105
00:09:57,080 --> 00:09:58,600
...eat some fruit.
106
00:10:05,640 --> 00:10:11,020
On the other hand, the President held a
meeting with the principal union leaders...
107
00:10:11,200 --> 00:10:14,200
...which, unfortunately,
ended up in a scandal.
108
00:10:14,780 --> 00:10:16,780
As the President of the Nation...
109
00:10:17,160 --> 00:10:19,700
...I promise to collaborate with you.
110
00:10:19,940 --> 00:10:23,536
But to make the reactivation
of the country happen...
111
00:10:23,560 --> 00:10:28,920
...it's compulsory we abandon these
protest and belligerence attitudes.
112
00:10:29,640 --> 00:10:31,840
Make strikes stop!
113
00:10:32,100 --> 00:10:33,556
Make strikes cease!
114
00:10:33,580 --> 00:10:35,236
Let's tone down the violence!
115
00:10:35,260 --> 00:10:37,260
Fuck you, you piece of shit!
116
00:10:37,320 --> 00:10:38,760
Thief! Thief!
117
00:10:39,660 --> 00:10:40,980
The image was more than telling.
118
00:10:41,240 --> 00:10:45,840
The President couldn't answer the
dissidents as his security was violated.
119
00:10:49,940 --> 00:10:56,100
And to finish, I want to thank enormously the
presence of Dr. Mendilaharzu, President of the Nation.
120
00:10:56,124 --> 00:10:58,424
[TODAY WE PRESENT]
["The Little Problem of the Big Man"]
121
00:10:58,620 --> 00:11:04,600
Who accepted being the godfather and joining us on
the re-inauguration of this amazing restoration...
122
00:11:04,920 --> 00:11:07,520
...in charge of the always
great, architect Miguens.
123
00:11:10,580 --> 00:11:12,580
Mr. President, please.
124
00:11:24,100 --> 00:11:25,160
Thank you so much.
125
00:11:56,700 --> 00:11:58,700
[Argentinian polo]
126
00:12:27,200 --> 00:12:29,200
They told me your wife
is better. Is that true?
127
00:12:29,580 --> 00:12:31,876
Yes. Luckily, yes. We are making an effort.
128
00:12:31,900 --> 00:12:32,800
And your son?
129
00:12:32,880 --> 00:12:35,480
Great! On a good path. Studying.
130
00:12:36,020 --> 00:12:38,020
But... you? How are you two?
131
00:12:38,460 --> 00:12:40,460
- We are fine.
- Right.
132
00:12:40,880 --> 00:12:43,636
With the historical situation
we are living, it must be hard.
133
00:12:43,660 --> 00:12:45,276
It's very hard managing this country.
134
00:12:45,300 --> 00:12:47,840
They are truly wrecking him.
They have been for a while now.
135
00:12:48,140 --> 00:12:50,460
And now he has cracked.
There's no other explanation.
136
00:12:50,500 --> 00:12:52,500
But what upsets you
is something else, right?
137
00:12:52,700 --> 00:12:54,500
Yes... Just personal stuff.
138
00:12:54,900 --> 00:12:56,900
- Can I help you with anything?
- No, no.
139
00:12:57,100 --> 00:12:58,700
It's just... intimate problems.
140
00:12:59,300 --> 00:13:01,976
Frustrating for one, but from
outside you can't do anything.
141
00:13:02,000 --> 00:13:02,700
Elena...
142
00:13:02,800 --> 00:13:05,500
I don't mean to meddle
in your business, but...
143
00:13:06,200 --> 00:13:08,600
...I assure you, no matter
how private your problems are...
144
00:13:09,000 --> 00:13:11,700
- ...I think I have a solution.
- No, no.
145
00:13:11,900 --> 00:13:13,900
Trust me, it's intimate problems.
146
00:13:14,600 --> 00:13:16,300
There's a group of people who...
147
00:13:16,600 --> 00:13:18,900
...solve almost any type of conflict.
148
00:13:19,200 --> 00:13:21,000
I know it sounds weird, but they do.
149
00:13:21,400 --> 00:13:23,200
- Shamans?
- No, please.
150
00:13:23,300 --> 00:13:25,400
I admit they have a very...
151
00:13:25,700 --> 00:13:30,800
...unorthodox methodology, but I assure
you, their margin of error is minimal.
152
00:13:31,500 --> 00:13:34,600
I wouldn't recommend them
to you if I didn't trust them.
153
00:13:34,700 --> 00:13:37,300
Even more if it's you and Agustín.
154
00:14:32,400 --> 00:14:33,400
How are you, Elena?
155
00:14:33,900 --> 00:14:34,900
Is it you?
156
00:14:35,300 --> 00:14:37,400
I know you are skeptical
about our organization.
157
00:14:37,600 --> 00:14:40,400
- And also very intrigued to know what we do.
- It's true.
158
00:14:40,500 --> 00:14:43,200
Anyhow, architect Miguens
was more than convincing.
159
00:14:43,400 --> 00:14:45,240
Would you mind telling
me what's bothering you?
160
00:14:45,300 --> 00:14:47,000
Well, I don't know how to say this.
161
00:14:47,200 --> 00:14:49,000
Plus, if my husband found out about this...
162
00:14:49,900 --> 00:14:51,076
...it would be terrible.
163
00:14:51,100 --> 00:14:54,100
As you must know, I'm the second
wife of Agustín Mendilaharzu.
164
00:14:54,400 --> 00:14:56,900
We married a while before
he became President.
165
00:14:57,200 --> 00:14:58,700
In September, it will be three years.
166
00:14:59,100 --> 00:15:02,100
We married very much in love.
Truly. If not, I wouldn't tell you.
167
00:15:02,600 --> 00:15:06,200
- But the truth is, for some time...
- Continue, please.
168
00:15:06,800 --> 00:15:11,000
- Well, a very long time, that he can't...
- Continue, please.
169
00:15:11,800 --> 00:15:13,100
He can't have sex.
170
00:15:13,500 --> 00:15:14,900
What is it? Is the desire lost?
171
00:15:15,400 --> 00:15:19,000
No, that's not the problem. I
thought it was that, but that's not it.
172
00:15:19,200 --> 00:15:20,500
Then what is it?
173
00:15:20,600 --> 00:15:23,000
The problem is that Agustín...
174
00:15:23,500 --> 00:15:27,300
He sometimes can't... hold the erection.
175
00:15:28,200 --> 00:15:30,600
I think they call it impotence, right?
176
00:15:31,000 --> 00:15:35,400
Is his member always in a resting position
or does it sometimes acquire some stiffness?
177
00:15:35,800 --> 00:15:37,600
No, sometimes it acquires...
178
00:15:38,400 --> 00:15:41,500
It's like it's going well, and then
immediately goes back to resting state.
179
00:15:41,720 --> 00:15:43,136
Did you talk to a sexologist?
180
00:15:43,260 --> 00:15:44,956
No, he doesn't want to.
181
00:15:44,980 --> 00:15:47,600
If that information got out...
182
00:15:48,060 --> 00:15:52,240
...he would be forever mocked. Imagine,
the President with an erectile dysfunction.
183
00:15:52,280 --> 00:15:54,760
Plus, he would be too
embarrassed. He would not go.
184
00:15:55,000 --> 00:15:58,676
Did you try any modern
medicine? Like, Viagra?
185
00:15:58,700 --> 00:16:00,200
Yes, twice, but it didn't work.
186
00:16:00,920 --> 00:16:06,780
When we start... when penetration
starts, he gets tense and that's it.
187
00:16:07,600 --> 00:16:10,016
- His member goes back to...
- Resting position.
188
00:16:10,240 --> 00:16:11,240
Exactly.
189
00:16:11,280 --> 00:16:14,156
How long has it been since
your husband got a firm erection?
190
00:16:14,180 --> 00:16:15,920
It will be...
191
00:16:16,520 --> 00:16:17,940
Let me see...
192
00:16:18,020 --> 00:16:19,196
Two years.
193
00:16:19,520 --> 00:16:21,020
Sounds unreal but it's true.
194
00:16:22,340 --> 00:16:23,516
Premature ejaculation?
195
00:16:23,540 --> 00:16:24,776
Yes, sometimes.
196
00:16:24,800 --> 00:16:26,420
The other side of the same coin.
197
00:16:26,900 --> 00:16:30,120
I assure you, I'm not worried about
me. I don't have trouble with that.
198
00:16:30,420 --> 00:16:33,580
He, one way or another,
always ends up pleasuring me.
199
00:16:34,000 --> 00:16:37,556
But I think this is affecting him and
is having an impact on his work life.
200
00:16:37,580 --> 00:16:38,960
Of course it does.
201
00:16:39,100 --> 00:16:41,476
I'm desperate. I don't know what to do.
202
00:16:41,700 --> 00:16:43,916
I started looking in books to see...
203
00:16:44,240 --> 00:16:46,600
...if there were any answers,
but couldn't find anything.
204
00:16:46,900 --> 00:16:51,136
I can't tell my friends either because they
know him, and that would bother him.
205
00:16:51,260 --> 00:16:52,340
Three things, Elena.
206
00:16:52,920 --> 00:16:55,456
There's more people with
impotence that people think.
207
00:16:55,480 --> 00:16:56,900
It's nothing weird or abnormal.
208
00:16:57,180 --> 00:16:59,540
Except for the ones who
suffer it. For them, it is terrible.
209
00:17:00,020 --> 00:17:03,880
Secondly, neither medicine nor
psychiatry consider it a sickness.
210
00:17:03,980 --> 00:17:06,800
Therefore, we can't talk
about a cure. Just a solution.
211
00:17:08,080 --> 00:17:09,080
And third.
212
00:17:11,100 --> 00:17:12,800
We are that solution.
213
00:17:22,940 --> 00:17:26,380
Throughout three nights and three days, your
husband will receive a series of stimuli.
214
00:17:26,900 --> 00:17:31,020
For the effectiveness of the plan, it's necessary
that you don't have intercourse until the third night.
215
00:17:31,580 --> 00:17:33,380
I brought the tie you asked for.
216
00:17:44,380 --> 00:17:45,756
Can I know what's for?
217
00:17:45,880 --> 00:17:47,716
To insert a series of sensors in it.
218
00:17:47,740 --> 00:17:52,660
That way, the day of the final phase, we can
monitor his temperature, pulse, blood pressure.
219
00:17:52,900 --> 00:17:55,156
There is something we need
to know, because maybe...
220
00:17:55,180 --> 00:17:56,980
...evocation could work as stimulant.
221
00:17:57,340 --> 00:17:59,340
How was your best night with Mendilaharzu?
222
00:17:59,720 --> 00:18:02,480
There was a particularly
good one, we were...
223
00:18:02,920 --> 00:18:06,160
We were both out of control. He
had just won the Córdoba governing.
224
00:18:06,340 --> 00:18:09,200
- What was the weather? Do you remember?
- A storm.
225
00:18:09,580 --> 00:18:12,000
Music? Anything in particular?
226
00:18:12,840 --> 00:18:15,440
Agustín had just bought
a Barbra Streisand record.
227
00:18:15,680 --> 00:18:18,560
- Do you remember which?
- One where she sings with the Bee Gees.
228
00:18:18,860 --> 00:18:20,680
"Guilty". With Barry Gibb.
229
00:18:21,100 --> 00:18:25,176
We investigated a bit and apparently
impotence, in your husband's case...
230
00:18:25,200 --> 00:18:30,383
...is the result of three problems, which even though
they are linked, they are independent from each other.
231
00:18:31,160 --> 00:18:34,140
First, low self esteem
due to the passage of time.
232
00:18:36,540 --> 00:18:40,996
Hair loss, muscle looseness, skin marks...
233
00:18:41,020 --> 00:18:43,356
...digestive and memory problems...
234
00:18:43,380 --> 00:18:46,596
...are alterations that produce
problems in any person.
235
00:18:46,620 --> 00:18:50,140
In the case of your husband, this is
aggravated by another problem, not minor.
236
00:18:50,720 --> 00:18:51,960
Insecurity.
237
00:18:52,140 --> 00:18:54,620
Let's analyze your
husband's affective life, Elena.
238
00:18:54,680 --> 00:18:59,140
Mendilaharzu had been married to his
previous wife for 35 years. Gabriela Butula.
239
00:18:59,640 --> 00:19:02,100
She married at 19. Probably a virgin.
240
00:19:02,340 --> 00:19:04,316
She seems like low-maintenance woman.
241
00:19:04,340 --> 00:19:07,580
She was always looking after him.
Supporting him. Completely in love.
242
00:19:08,000 --> 00:19:12,516
She comes from a conservative family who educated her
to always be next to her husband and never leaving him.
243
00:19:12,540 --> 00:19:15,576
This provides a man with an
incalculable amount of confidence.
244
00:19:15,600 --> 00:19:16,620
Now...
245
00:19:16,900 --> 00:19:18,316
At 53 years old...
246
00:19:18,340 --> 00:19:23,880
...dazzled by the success in his political career, and
probably a little bored of his wife's unconditional love...
247
00:19:23,980 --> 00:19:26,620
...Mendilaharzu decides to
break up and start dating you.
248
00:19:26,920 --> 00:19:31,160
A woman with... frankly, opposite
characteristics from his ex-wife.
249
00:19:31,440 --> 00:19:33,120
Let's talk about you for a bit.
250
00:19:33,380 --> 00:19:35,740
Attractive woman and aware of it.
251
00:19:35,960 --> 00:19:38,696
Journalist, ex-model.
Economically independent.
252
00:19:38,720 --> 00:19:39,956
Twice divorced.
253
00:19:39,980 --> 00:19:44,540
With a sexual life that includes dating Néstor
Peralta for a year, the famous polo player.
254
00:19:44,660 --> 00:19:46,896
Handsome, talented, young.
255
00:19:46,920 --> 00:19:48,556
Prized by many women.
256
00:19:48,580 --> 00:19:52,436
With the aggravation that
it was Néstor who left you.
257
00:19:52,460 --> 00:19:58,260
We then have a man who, at 56, moves very
skillfully and confidently on the political field.
258
00:19:58,740 --> 00:20:03,120
But when it comes to sexuality, he faces
for the first time fear of rejection...
259
00:20:03,420 --> 00:20:07,620
...failure, and inevitable
comparison with a powerful enemy.
260
00:20:07,740 --> 00:20:08,740
[THE NUMBER ONE]
261
00:20:10,780 --> 00:20:13,320
With these conditions, erectile
dysfunction is to be expected.
262
00:20:14,940 --> 00:20:16,440
Rest easy, Elena.
263
00:20:16,940 --> 00:20:20,120
And I remind you, impotence
is a very common problem.
264
00:20:20,500 --> 00:20:23,196
- Everyone suffered it at least one time.
- Did it happen to you all?
265
00:20:23,220 --> 00:20:24,620
Yes, of course.
266
00:20:26,680 --> 00:20:28,460
Me too, many times.
267
00:20:29,940 --> 00:20:31,460
Yes, it's true. Sometimes, it happens.
268
00:20:33,360 --> 00:20:35,360
No, luckily it never happened to me.
269
00:20:37,660 --> 00:20:39,220
It never happened to me! What can I do?
270
00:20:47,120 --> 00:20:48,996
- Good morning.
- Good morning.
271
00:20:49,020 --> 00:20:52,960
- Could you please give this to Mrs. María Fernanda Levi?
- Yes, of course.
272
00:20:53,000 --> 00:20:54,400
- Thank you very much.
- No problem.
273
00:21:07,760 --> 00:21:08,960
Yes, come in.
274
00:21:12,340 --> 00:21:15,036
- Good morning, Mr. President.
- Good morning, how are you?
275
00:21:15,060 --> 00:21:16,096
Very well.
276
00:21:16,120 --> 00:21:18,176
Well, here I marked everything.
277
00:21:18,200 --> 00:21:21,736
The Morning Herald.
Pages 2, 3, 4, 17 and 19.
278
00:21:21,760 --> 00:21:24,840
They say that if you don't reach an
agreement with the unions this week...
279
00:21:24,880 --> 00:21:28,200
...the increase of strikes could turn
into problems of a bigger scale.
280
00:21:28,400 --> 00:21:30,716
They say the opposition
supports these violent acts...
281
00:21:30,740 --> 00:21:32,756
...to accelerate your resign.
282
00:21:32,780 --> 00:21:36,360
We continue with "The
Morning". Pages 2, 3, 4, 5 and 7.
283
00:21:36,600 --> 00:21:39,876
They talk about the request the Minister
of Economy made, Dr. Gato Begliora.
284
00:21:39,900 --> 00:21:42,900
They talk about the Minister as
the tacit president of the country.
285
00:21:43,200 --> 00:21:46,416
They say you should accept the increase in
taxes if you don't want the country to collapse.
286
00:21:46,440 --> 00:21:49,536
They openly condemned the attitude of the
union leader who threw the banner.
287
00:21:49,560 --> 00:21:51,820
A joke about you on
the back of The Telescope.
288
00:21:52,240 --> 00:21:55,396
"Are you going to the moon, President?" "No,
to a press conference. It's his armored suit."
289
00:21:55,420 --> 00:21:59,300
Ah! This magazine also
came in. It's a new one.
290
00:21:59,540 --> 00:22:02,240
The Stool. It started
yesterday with 3,000 copies.
291
00:22:02,420 --> 00:22:05,540
There's a list of the 10 most
attractive men in the country.
292
00:22:05,940 --> 00:22:08,356
You are on the 7th place. Congratulations.
293
00:22:08,380 --> 00:22:11,100
I will see you at 2 to
look over Friday's speech.
294
00:22:16,620 --> 00:22:18,620
70 women were surveyed...
295
00:22:19,620 --> 00:22:23,140
...throughout the whole country,
they say the 10 most attractive men...
296
00:22:24,840 --> 00:22:26,816
President Mendilaharzu, number 7.
297
00:22:26,840 --> 00:22:31,100
For his intelligent
look, penetrating voice...
298
00:22:31,860 --> 00:22:33,600
Natural charm...
299
00:22:41,300 --> 00:22:43,300
Intelligent look...
300
00:22:45,120 --> 00:22:47,120
Penetrating voice...
301
00:22:49,140 --> 00:22:50,600
Natural charm...
302
00:23:02,240 --> 00:23:04,240
Good morning. How are you?
303
00:23:07,680 --> 00:23:09,680
Hello. Hello, hello.
304
00:23:12,160 --> 00:23:14,160
Seven. Number seven.
305
00:23:16,520 --> 00:23:18,520
007.
306
00:23:19,660 --> 00:23:21,660
With license to kill.
307
00:23:23,240 --> 00:23:24,440
Are you talking to me?
308
00:23:27,300 --> 00:23:29,300
Are you talking to me?
309
00:23:30,260 --> 00:23:31,900
Ah, that's what I thought.
310
00:23:38,380 --> 00:23:40,156
Let's see without the jacket.
311
00:23:40,180 --> 00:23:41,740
That's right. Perfect.
312
00:23:42,900 --> 00:23:44,020
That looks better.
313
00:23:44,680 --> 00:23:46,020
Peralta is here, Santos.
314
00:23:48,440 --> 00:23:49,940
It's that one.
315
00:23:52,400 --> 00:23:53,640
Do you have the mescaline?
316
00:23:55,180 --> 00:23:56,136
Here it is. Look.
317
00:23:56,160 --> 00:23:57,160
Affirmative.
318
00:24:00,820 --> 00:24:02,420
Did Edison and Norman arrive?
319
00:24:03,360 --> 00:24:04,337
Yes, here they are.
320
00:24:04,361 --> 00:24:06,800
- Execute phase one, then.
- Correct.
321
00:24:11,420 --> 00:24:14,220
- Gentlemen, when I tell you, you go in.
- Yes, sir.
322
00:24:46,120 --> 00:24:50,296
Denying Argentina has some of
the best polo players is just... foolish.
323
00:24:50,320 --> 00:24:52,980
And why do you think
is that? Horse breeding?
324
00:24:54,560 --> 00:24:58,136
Well, the polo pony we breed here...
325
00:24:58,160 --> 00:25:00,576
...is a small horse.
326
00:25:00,600 --> 00:25:03,240
Very docile for riding.
327
00:25:03,400 --> 00:25:08,880
It's one of the highest priced in
the market, so yes, it might be.
328
00:25:09,180 --> 00:25:10,180
Hello, Néstor?
329
00:25:10,220 --> 00:25:11,696
- Excuse me.
- Yes.
330
00:25:11,720 --> 00:25:12,820
- Yes.
- Do you remember me?
331
00:25:13,560 --> 00:25:14,736
Where do I know you from?
332
00:25:14,760 --> 00:25:16,736
What do you mean? Campo Argentino de Polo?
333
00:25:16,760 --> 00:25:19,116
Ah, you are right. Let me call you back.
334
00:25:19,140 --> 00:25:21,140
- Okay. Don't forget.
- Okay.
335
00:25:21,380 --> 00:25:23,380
- Bye, see ya.
- See you.
336
00:25:24,100 --> 00:25:26,076
- I'm sorry.
- No problem.
337
00:25:26,100 --> 00:25:27,296
Drink, drink.
338
00:25:27,320 --> 00:25:28,320
Yes.
339
00:25:28,900 --> 00:25:32,000
Taking advantage of this meeting,
what happened on the last match?
340
00:25:32,420 --> 00:25:35,140
Well, in the last match
this thing happened...
341
00:25:35,400 --> 00:25:39,360
No one believed we would win. I
had a very severe injury on my knee.
342
00:25:39,800 --> 00:25:41,516
Gustavito have had a
surgery not so long ago.
343
00:25:41,540 --> 00:25:43,580
- And we didn't start well...
- But you overcame it.
344
00:25:44,000 --> 00:25:47,936
With sacrifice, tenacity
and... a quote of talent...
345
00:25:47,960 --> 00:25:51,560
- And... after all we won.
- Congratulations.
346
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
- One last thing, a frivolous question.
- Yes.
347
00:25:54,340 --> 00:25:56,920
Does the polo playboy mind...
348
00:25:57,240 --> 00:25:59,960
...that his ex-girlfriend is married
to the President of the Nation?
349
00:26:00,800 --> 00:26:03,376
Not at all. I'm very proud.
350
00:26:03,400 --> 00:26:07,176
Elena is a great girl, she's...
351
00:26:07,200 --> 00:26:09,176
...very charming, a lot of potential.
352
00:26:09,200 --> 00:26:11,680
Plus, we ended in very good terms, so...
353
00:26:12,260 --> 00:26:14,236
Nothing, I just wish her the best.
354
00:26:14,260 --> 00:26:15,260
All good.
355
00:26:15,460 --> 00:26:17,696
- Congratulations. Thanks for meeting us.
- You're welcome.
356
00:26:17,720 --> 00:26:20,880
To conclude, some more
pictures and a goodbye.
357
00:26:26,560 --> 00:26:28,520
- Néstor.
- Here, here.
358
00:26:30,520 --> 00:26:31,720
Here, look here.
359
00:26:35,960 --> 00:26:36,960
Néstor.
360
00:26:37,940 --> 00:26:40,160
A smile. That's it.
361
00:26:52,520 --> 00:26:53,740
Thank you. Good night.
362
00:27:12,500 --> 00:27:14,760
- Do I make them come?
- Wait 15 seconds.
363
00:27:15,040 --> 00:27:17,720
The maximum effect of mescaline
happens after a minute and a half.
364
00:27:21,120 --> 00:27:23,500
Edison and Norman, enter in 5...
365
00:27:24,100 --> 00:27:26,100
...4... 3...
366
00:27:27,000 --> 00:27:28,980
...2... 1...
367
00:28:41,220 --> 00:28:43,196
Vegetable chop suey, without onion.
368
00:28:43,420 --> 00:28:45,420
Sweet and sour sauce on the side, please.
369
00:28:45,920 --> 00:28:48,860
A mixed chow mein, with two spring rolls.
370
00:28:49,020 --> 00:28:51,680
- There's four already on the dish.
- Bring them anyways.
371
00:28:52,700 --> 00:28:54,936
A chow fan with shrimp, please.
372
00:28:54,960 --> 00:28:57,160
Chow fan with shrimp.
373
00:28:57,240 --> 00:28:57,740
You?
374
00:28:57,764 --> 00:29:00,764
[RAVENNA SPEAKS CHINESE
WITH WAITRESS]
375
00:29:13,640 --> 00:29:16,396
On Thursday, at 7 p.m. at
the Emperor Room at the Hilton...
376
00:29:16,420 --> 00:29:19,000
...there's a reception organized
by the Japanese Embassy.
377
00:29:20,160 --> 00:29:21,960
The President will surely attend.
378
00:29:24,620 --> 00:29:26,376
Here I have the diet.
379
00:29:26,400 --> 00:29:30,096
The stimulating effects of some food are
mythical, but most are backed by science...
380
00:29:30,120 --> 00:29:34,340
...like celery, nuts, grapes, thyme, saffron,
mussels, mushrooms, cockles, pepper, clam...
381
00:29:34,700 --> 00:29:38,040
It seems the mix of these with
red wine or champagne is infallible.
382
00:29:38,260 --> 00:29:41,376
On the ground floor of the
Americas building there's an spa.
383
00:29:41,400 --> 00:29:43,940
Every Wednesday at 4 p.m.,
they shut it down for the President.
384
00:29:44,140 --> 00:29:47,200
They put him creams for his skin and
he watches the TV news from the jacuzzi.
385
00:29:47,360 --> 00:29:50,736
That lasts around two hours, until
6, when they open it back again.
386
00:29:50,760 --> 00:29:52,760
I got you this.
387
00:29:54,420 --> 00:29:56,840
- In which does she sing with Barry Gibb?
- Song 3. B side.
388
00:29:57,120 --> 00:29:58,680
How can you like Barbra Streisand?
389
00:29:58,900 --> 00:30:01,180
There are many things you
like that I don't, Lamponne.
390
00:30:02,000 --> 00:30:05,060
I looked through the National
Music Conservatory files.
391
00:30:05,940 --> 00:30:09,740
I found the President
studied double bass, from '61 to '66.
392
00:30:10,120 --> 00:30:12,096
Judging by his grades, he was good.
393
00:30:12,120 --> 00:30:14,096
He stopped playing when
he started with politics.
394
00:30:14,120 --> 00:30:17,620
- We would have to find a way to get in an orchestra--
- I already did that.
395
00:30:18,340 --> 00:30:21,620
I will eat with Verónica Massa
tonight, the PR manager at the Hilton.
396
00:30:31,060 --> 00:30:34,156
I called her yesterday morning.
She has been single for six months.
397
00:30:34,180 --> 00:30:37,040
Well, come quick, please. Thank you.
398
00:30:38,860 --> 00:30:39,737
Any problem?
399
00:30:39,761 --> 00:30:42,280
I told her I had an event planning company.
400
00:30:49,020 --> 00:30:51,520
- Chop suey for the gentleman.
- Thank you.
401
00:30:54,500 --> 00:30:59,100
[IN CHINESE] Prepare another dish, that the
fatty one eats like there's no tomorrow.
402
00:30:59,200 --> 00:31:00,780
Ah, the fatty eats a lot?
403
00:31:01,100 --> 00:31:03,360
I thought so, let's feed him!
404
00:31:06,680 --> 00:31:09,140
- What did you tell her?
- Nothing.
405
00:31:10,020 --> 00:31:12,460
- What did you tell her?
- Nothing, really.
406
00:31:53,320 --> 00:31:55,796
On Wednesdays, from
4 to 6, the spa is closed.
407
00:31:55,820 --> 00:31:57,796
Plus, the people from your
company already knows that!
408
00:31:57,820 --> 00:32:02,100
I'm not here to take a bath. The whole building
power could cut. I have to check the fuses.
409
00:32:02,780 --> 00:32:04,120
It's ok, let him in.
410
00:32:07,320 --> 00:32:10,940
We are going to have to check you,
sir. Place your briefcase on the counter.
411
00:32:33,500 --> 00:32:34,960
I'll cut it in 5, Medina.
412
00:32:35,880 --> 00:32:37,880
4... 3...
413
00:32:38,600 --> 00:32:40,600
...2... 1...
414
00:32:46,220 --> 00:32:49,696
- What was that?
- It's fine. It's a power cut. They are fixing the fuses.
415
00:32:49,720 --> 00:32:51,720
Stay calm, sir. They are fixing the fuses.
416
00:32:52,080 --> 00:32:53,200
They will fix it right away.
417
00:33:03,120 --> 00:33:05,120
I put the power back on in 5, Medina.
418
00:33:05,420 --> 00:33:07,420
4... 3...
419
00:33:07,640 --> 00:33:09,640
...2... 1...
420
00:33:12,240 --> 00:33:18,420
The Florida coastline authorities took precautions
to prevent the disaster of the possible hurricane.
421
00:33:18,780 --> 00:33:20,536
Let's change the subject.
422
00:33:20,560 --> 00:33:24,376
Let's go with Leandro
Villagrán. Live from Oregon.
423
00:33:24,400 --> 00:33:28,740
In Geneva, the 15th annual
sexology congress has taken place.
424
00:33:29,180 --> 00:33:32,440
The main topic of the congress
was erectile dysfunction.
425
00:33:32,900 --> 00:33:35,500
It was proven to be more
common than what was thought.
426
00:33:36,080 --> 00:33:39,220
The polls have thrown new
results. Let's check them.
427
00:33:40,100 --> 00:33:44,880
93% of males suffer or have
suffered impotence at least once.
428
00:33:45,400 --> 00:33:47,400
It's a very usual syndrome.
429
00:33:47,800 --> 00:33:51,816
Oddly enough, it was proved
that men who suffered impotence...
430
00:33:51,840 --> 00:33:55,380
...or premature ejaculation,
become excellent lovers afterwards.
431
00:33:55,700 --> 00:33:58,116
On the other side, the
inform also indicates...
432
00:33:58,140 --> 00:34:01,280
...that impotence tends to happen
on extremely intelligent men.
433
00:34:01,600 --> 00:34:02,900
Sensible and elegant men.
434
00:34:03,440 --> 00:34:07,760
On the contrary, those who have
never suffered present clumsiness...
435
00:34:07,980 --> 00:34:09,980
...and a childish behavior in bed.
436
00:34:16,280 --> 00:34:19,260
- Good morning, Mr. President.
- Good morning.
437
00:34:19,820 --> 00:34:23,240
The Morning Herald. Pages 2, 3, 4 and 5.
438
00:34:23,420 --> 00:34:26,676
The Economy Minister is waiting for
Mendilaharzu's signature on the decree...
439
00:34:26,700 --> 00:34:29,336
...so as to start having an
increase in tax collection.
440
00:34:29,360 --> 00:34:34,460
I also brought you these magazines.
Target, Jet Set, Rich and Famous and Glam.
441
00:34:34,620 --> 00:34:35,940
They are all on the same topic.
442
00:34:36,380 --> 00:34:38,356
Your wife's ex-boyfriend is bisexual.
443
00:34:38,380 --> 00:34:41,660
I know it's silly, but don't tell me you
don't care because I don't believe you.
444
00:34:42,380 --> 00:34:43,380
Excuse me.
445
00:35:04,020 --> 00:35:07,160
Are you going to sign the decree
to raise taxes, Mr. President?
446
00:35:07,700 --> 00:35:10,876
- I'm evaluating it.
- Do you feel free to make the decision...
447
00:35:10,900 --> 00:35:14,136
...or are you pressured because the people
think the Minister of Economy has the power?
448
00:35:14,160 --> 00:35:15,636
No, I'm not pressured.
449
00:35:15,660 --> 00:35:20,036
Elena, what do you think of the scandal of
your ex boyfriend, polo player Néstor Peralta?
450
00:35:20,060 --> 00:35:21,096
No comments about it.
451
00:35:21,120 --> 00:35:23,120
You already knew he was bisexual?
452
00:35:30,180 --> 00:35:31,180
Konnichiwa.
453
00:35:33,080 --> 00:35:34,200
Konnichiwa.
454
00:35:36,580 --> 00:35:37,960
- How are you?
- Konnichiwa.
455
00:35:47,960 --> 00:35:49,960
Mr. President. Welcome to the hotel.
456
00:35:50,560 --> 00:35:51,560
Madam.
457
00:35:52,640 --> 00:35:54,640
Here's the key to the presidential suite.
458
00:35:54,940 --> 00:35:57,320
Whatever you need, it's yours.
459
00:35:57,900 --> 00:36:00,016
- Have a great night.
- Thank you.
460
00:36:00,040 --> 00:36:01,936
Wonderful suit.
461
00:36:01,960 --> 00:36:04,800
San Martin tailor shop. I
have one exactly like that.
462
00:36:06,480 --> 00:36:07,480
Excuse me.
463
00:36:07,960 --> 00:36:09,460
Give me. I keep it.
464
00:36:09,780 --> 00:36:11,140
Celery and nut snacks?
465
00:36:14,280 --> 00:36:15,620
No, thank you.
466
00:36:18,520 --> 00:36:20,520
Good evening. A glass of red wine?
467
00:36:40,820 --> 00:36:44,080
The pulse is normal.
Let's begin with the stimuli.
468
00:37:27,980 --> 00:37:29,620
Good evening everyone.
469
00:37:30,140 --> 00:37:33,916
Despite the difficulties
our country is facing...
470
00:37:33,940 --> 00:37:35,420
We count on...
471
00:37:36,480 --> 00:37:40,060
...huge presence of the
excellent President of the Nation...
472
00:37:40,280 --> 00:37:43,100
...Dr. Agustín Mendilaharzu.
473
00:38:04,600 --> 00:38:06,600
Tango and sex...
474
00:38:06,980 --> 00:38:09,360
...as well as wine, improves with time.
475
00:38:09,920 --> 00:38:12,900
Us, young men, think we
carry around this virility.
476
00:38:13,260 --> 00:38:19,580
However, the truth is that the tact and subtlety
of an older man can drive any woman crazy.
477
00:38:20,520 --> 00:38:23,960
If not... watch this man dance.
478
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
The dancer of the century!
479
00:39:41,540 --> 00:39:43,540
Cockle and mussel snack?
480
00:39:48,380 --> 00:39:50,380
More red wine, Sir?
481
00:41:05,320 --> 00:41:06,500
Here, Gaona.
482
00:41:07,040 --> 00:41:09,040
Work in your times. If
they go up, I tell you.
483
00:41:09,240 --> 00:41:10,836
- No problem.
- One thing.
484
00:41:10,860 --> 00:41:14,316
Can you do me a favor? Can
you return a DVD I rented?
485
00:41:14,340 --> 00:41:16,736
- They've been calling me for two weeks. It's driving me crazy.
- No problem.
486
00:41:16,760 --> 00:41:18,956
- What did you rent?
- The Poseidon Adventure.
487
00:41:18,980 --> 00:41:22,256
With Ernest Borgnine, Gene Hackman.
You can watch it, you return it tomorrow.
488
00:41:22,280 --> 00:41:24,040
Nah, I don't have a DVD player.
489
00:41:27,820 --> 00:41:30,640
- Can I bother you for a second, doctor?
- Of course.
490
00:41:31,000 --> 00:41:33,960
I just finished my degree
on Philosophy and Literature.
491
00:41:34,400 --> 00:41:38,040
And.. I was thinking about
presenting a study about you.
492
00:41:38,520 --> 00:41:41,200
- As a thesis, of course.
- About me?
493
00:41:41,920 --> 00:41:43,236
- Yes, yes.
- Or about my run as president?
494
00:41:43,260 --> 00:41:44,540
No, about yourself.
495
00:41:45,000 --> 00:41:48,120
I did some research and found out...
496
00:41:48,360 --> 00:41:51,260
...very fascinating things about your past.
497
00:41:51,720 --> 00:41:54,500
There has to be a deeper
study about your personality.
498
00:41:54,640 --> 00:41:57,560
Of the gestation of the political self.
499
00:41:58,160 --> 00:42:00,160
Of the way you manage power.
500
00:42:00,720 --> 00:42:03,900
You are a... very complex
man, Mendilaharzu.
501
00:42:05,060 --> 00:42:08,296
I read, among other stuff, that
you are an excellent double bass player.
502
00:42:08,320 --> 00:42:10,216
No, not excellent.
503
00:42:10,240 --> 00:42:12,216
I studied in my youth...
504
00:42:12,240 --> 00:42:14,676
- A bit.
- Don't be humble, doctor.
505
00:42:14,700 --> 00:42:16,196
I read you were the best in your class.
506
00:42:16,220 --> 00:42:18,540
Ah, you really did some research then.
507
00:42:19,980 --> 00:42:21,980
That's why I wanted to
have the opportunity of...
508
00:42:23,440 --> 00:42:24,480
...talking to you.
509
00:42:26,180 --> 00:42:28,080
Is that woman part of the plan?
510
00:42:28,420 --> 00:42:30,840
- What woman?
- The one who's talking to my husband.
511
00:42:31,760 --> 00:42:33,260
Ah, no. I don't know her.
512
00:42:33,640 --> 00:42:36,180
Don't lie to me! What does she have to do?
513
00:42:36,420 --> 00:42:39,176
You were supposed to fix the
problem with me, not some other girl.
514
00:42:39,200 --> 00:42:41,200
I'm telling you, I don't know her, Elena.
515
00:42:41,680 --> 00:42:44,180
Calm down, the operation is under control.
516
00:42:50,960 --> 00:42:52,940
I'm going to have to ask you...
517
00:42:53,160 --> 00:42:54,160
Please.
518
00:42:55,200 --> 00:42:56,880
...a minute of your attention.
519
00:42:57,340 --> 00:43:00,320
I have to apologize,
one of the musicians...
520
00:43:00,800 --> 00:43:02,800
...had a personal issue...
521
00:43:03,140 --> 00:43:05,116
...and the orchestra won't
be able to play anymore.
522
00:43:05,140 --> 00:43:07,276
Unless, of course, someone
else can play the double bass.
523
00:43:07,300 --> 00:43:09,300
- Anyways, I will ask--
- The President!
524
00:43:09,640 --> 00:43:12,640
- The President can play.
- Excuse me? I didn't hear.
525
00:43:12,980 --> 00:43:15,620
The President of the Nation
can play the double bass.
526
00:43:17,100 --> 00:43:19,860
- No, no.
- Is that true, Mr. President?
527
00:43:20,560 --> 00:43:22,040
- Yes!
- Come here to play!
528
00:43:22,260 --> 00:43:25,020
Come here to play, please, Mr. President!
529
00:43:25,600 --> 00:43:29,896
Pre-si-dent! Pre-si-dent! Pre-si-dent!
530
00:43:29,920 --> 00:43:33,856
Pre-si-dent! Pre-si-dent!
531
00:43:33,880 --> 00:43:35,660
Pre-si-dent!
532
00:43:35,880 --> 00:43:37,660
Pre-si-dent!
533
00:43:49,880 --> 00:43:51,716
Let's see how it goes.
534
00:43:51,740 --> 00:43:54,280
Libertango. Da capo.
535
00:43:56,760 --> 00:44:00,056
This is incredible. The
general manager will be thrilled.
536
00:44:00,080 --> 00:44:03,220
Do you know what it means to have
the President playing at the hotel?
537
00:44:06,300 --> 00:44:07,500
It really is something.
538
00:44:39,140 --> 00:44:41,680
Stop this. I don't like what you're doing.
539
00:44:42,100 --> 00:44:44,340
And if it was you, the
Néstor thing was too much.
540
00:44:45,000 --> 00:44:46,680
We are not doing anything weird, Elena.
541
00:44:47,040 --> 00:44:49,040
Just what we were hired for.
542
00:44:54,560 --> 00:44:57,560
Go to the presidential
suite already. Trust me.
543
00:45:29,180 --> 00:45:30,980
- Congratulations, Mr. President.
- Thank you.
544
00:45:32,120 --> 00:45:33,400
The best in your class.
545
00:45:34,880 --> 00:45:38,440
- Congratulations, Mr. President!
- Thank you.
546
00:45:38,980 --> 00:45:40,376
- A surprise for everyone.
- Yes!
547
00:45:40,400 --> 00:45:41,720
Some champagne?
548
00:45:42,140 --> 00:45:43,360
Yes, why not.
549
00:45:45,120 --> 00:45:47,576
- Trying to do things right.
- A toast.
550
00:45:47,600 --> 00:45:49,600
For the President.
551
00:45:55,880 --> 00:45:57,100
Elena is going up.
552
00:45:57,200 --> 00:45:59,200
The two rooms are ready, Santos.
553
00:45:59,500 --> 00:46:00,900
I'm on the balcony already.
554
00:46:02,340 --> 00:46:04,700
Alright, gentlemen. Starting phase three.
555
00:46:33,020 --> 00:46:35,940
Excuse me, could you tell the
President her wife went up the lift crying?
556
00:46:36,820 --> 00:46:38,120
David, can you hear me?
557
00:46:38,440 --> 00:46:40,180
- I copy, Ariel.
- Where are you?
558
00:46:40,440 --> 00:46:42,860
I came with Elena to the
suite. She was feeling unwell.
559
00:46:50,620 --> 00:46:54,660
Excuse me, sir. Her wife went to
the suite. It seems she was crying.
560
00:47:03,800 --> 00:47:06,220
What happened? Was she feeling unwell?
561
00:47:07,080 --> 00:47:08,400
I don't know. I have no idea.
562
00:47:37,920 --> 00:47:38,920
What is it?
563
00:47:39,920 --> 00:47:41,920
- Nothing.
- What do you mean, nothing?
564
00:47:42,400 --> 00:47:43,880
Oh, Elena, why do you come...
565
00:47:44,980 --> 00:47:48,080
...here, in the middle of the
reception, without telling me?
566
00:47:50,380 --> 00:47:53,840
- Did something bother you.
- Yes. That I didn't have anything to do downstairs.
567
00:47:54,500 --> 00:47:56,740
What is wrong? Are you crazy?
568
00:47:57,080 --> 00:48:00,340
- Please, Agustín. I know what you want.
- What do I want?
569
00:48:00,420 --> 00:48:01,956
You want to be with other women.
570
00:48:01,980 --> 00:48:03,980
Raise the room temperature.
571
00:48:07,140 --> 00:48:08,656
What were you and that girl talking about?
572
00:48:08,680 --> 00:48:12,060
- Nothing, she wanted to write a book about me...
- Please!
573
00:48:18,040 --> 00:48:19,380
Lay down on the bed, Elena.
574
00:48:34,740 --> 00:48:36,360
Get in spoon position.
575
00:48:42,840 --> 00:48:44,220
Play "Guilty".
576
00:48:52,100 --> 00:48:54,320
Lift your skirt discreetly.
577
00:48:57,660 --> 00:48:58,660
A little more.
578
00:49:08,560 --> 00:49:10,560
Great. Stay there, don't react.
579
00:49:12,400 --> 00:49:13,920
More temperature.
580
00:49:21,060 --> 00:49:22,420
Let him do for a bit.
581
00:49:24,660 --> 00:49:25,980
Lightning bolt, Gaona.
582
00:49:26,740 --> 00:49:28,200
A few seconds later, the thunder.
583
00:49:37,300 --> 00:49:39,300
Open your legs slowly.
584
00:49:41,280 --> 00:49:42,620
There, Elena. Good.
585
00:49:44,920 --> 00:49:47,180
I'm off, Elena. Over and out.
586
00:50:36,760 --> 00:50:40,276
President Mendilaharzu seems
to have woken up all of a sudden.
587
00:50:40,300 --> 00:50:44,000
This morning, he confronted
conclusively the Minister of Economy.
588
00:50:44,300 --> 00:50:48,360
Update about the last
decisions of the President.
589
00:50:48,680 --> 00:50:55,920
He has not only declined the suggestions of the
Minister of Economy, Gato Megliora, of raising taxes...
590
00:50:56,040 --> 00:51:00,440
...but he has also made a
decree to reduce taxes a 30%.
591
00:51:00,560 --> 00:51:05,920
President Mendilaharzu has confronted vigorously
the leaders of the union, and spoke openly...
592
00:51:06,100 --> 00:51:09,720
...about the new economy
measures, new to the country.
593
00:51:10,140 --> 00:51:11,140
Today...
594
00:51:12,320 --> 00:51:15,336
Instead of increasing taxes
for the common people...
595
00:51:15,360 --> 00:51:17,620
...they will increase for imports!
596
00:51:17,800 --> 00:51:20,300
To complicate speculators...
597
00:51:20,800 --> 00:51:23,540
...and, why not, foreign investment!
598
00:51:23,900 --> 00:51:25,900
You can't leave without pain from here.
599
00:51:26,900 --> 00:51:28,740
Reducing taxes...
600
00:51:29,200 --> 00:51:33,400
...proves the country and the
government is thinking of you.
601
00:51:33,980 --> 00:51:37,560
I hope you answer
back with work and effort!
602
00:51:38,480 --> 00:51:40,480
If anyone, to conclude...
603
00:51:41,300 --> 00:51:43,960
...has something to say, do it!
604
00:51:44,900 --> 00:51:46,180
You will be listened.
605
00:51:46,560 --> 00:51:49,120
And if someone has something to throw me...
606
00:51:50,640 --> 00:51:57,280
...do it, because here there's a man with his
balls in place to fight him back, gentlemen!
607
00:52:03,380 --> 00:52:05,096
Good evening. How are you, boss?
608
00:52:05,120 --> 00:52:06,296
Good evening.
609
00:52:06,320 --> 00:52:10,876
We were bothering you because it's
Thursday, and his mom brought us something.
610
00:52:10,900 --> 00:52:13,280
We wanted to offer
you a bit of apple strudel.
611
00:52:13,400 --> 00:52:17,276
It has raisins, nuts, apple and puff pastry.
612
00:52:17,300 --> 00:52:20,860
You can eat it cold, hot, or
you can add whipped cream on top.
613
00:52:21,100 --> 00:52:23,381
- Do you have whipped cream?
- If you don't, we bring you.
614
00:52:28,760 --> 00:52:31,776
Do what you have to do,
doctor. I'm not asking you.
615
00:52:31,800 --> 00:52:32,800
No...
616
00:52:33,200 --> 00:52:35,200
That's my decision. Period.
617
00:52:39,700 --> 00:52:42,176
Hello, gorgeous. How are you?
618
00:52:42,200 --> 00:52:44,860
- Hard day?
- Not more than others.
619
00:52:45,420 --> 00:52:46,860
Wait, wait, I brought people.
620
00:52:47,040 --> 00:52:48,436
Come on in!
621
00:52:48,460 --> 00:52:50,956
- Excuse me.
- The party presenter, do you remember him?
622
00:52:50,980 --> 00:52:52,956
- Ahh...
- The waiters.
623
00:52:52,980 --> 00:52:55,456
- Sir, a real pleasure.
- And the event planner.
624
00:52:55,480 --> 00:52:57,480
How are you? Hello, hello.
625
00:52:57,560 --> 00:52:59,976
Hello. Oh, my favorite waiter!
626
00:53:00,000 --> 00:53:02,916
They wanted to take a picture with you, but
I couldn't find the moment at the party.
627
00:53:02,940 --> 00:53:05,076
- Do you mind?
- No! Gladly.
628
00:53:05,100 --> 00:53:08,136
- One each?
- No! All together, so we don't waste your time.
629
00:53:08,160 --> 00:53:09,776
- A group one.
- Very well.
630
00:53:09,800 --> 00:53:11,776
- Would you mind?
- Not at all!
631
00:53:11,800 --> 00:53:14,620
- Wait, let me open the flash.
- Great, thank you.
632
00:53:14,980 --> 00:53:15,980
Well.
633
00:53:16,140 --> 00:53:17,656
- There.
- Here.
634
00:53:17,680 --> 00:53:18,900
Okay...
635
00:53:19,000 --> 00:53:20,976
Picture in 5... 4...
636
00:53:21,000 --> 00:53:23,700
...3... 2... 1...
637
00:53:34,000 --> 00:53:38,000
Translation by Fiodeste
Corrections by Gian150
638
00:53:38,200 --> 00:53:42,200
Further corrections and sync
by ziron321
51586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.