All language subtitles for Kankhajura S01E07 - Aafat Girayenge (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,729 --> 00:00:20,729 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:20,729 --> 00:00:25,729 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:25,729 --> 00:00:27,396 [Night insect] 4 00:00:30,646 --> 00:00:32,396 [Cars approaching] 5 00:00:37,813 --> 00:00:38,979 [Footsteps] 6 00:00:39,271 --> 00:00:40,188 Maxi! 7 00:00:41,646 --> 00:00:43,354 Ashu said the police know everything. 8 00:00:43,896 --> 00:00:45,021 Our phones are tapped 9 00:00:45,063 --> 00:00:46,354 and offices are bugged. 10 00:00:47,313 --> 00:00:48,563 - Max... - Shut up. 11 00:00:48,646 --> 00:00:50,479 Shardul, you both leave. 12 00:00:51,063 --> 00:00:52,354 I want to speak to Ashu in private. 13 00:00:52,646 --> 00:00:54,021 - But... - I said leave. 14 00:00:54,063 --> 00:00:55,063 But Max... 15 00:00:57,146 --> 00:00:58,188 Let's go. 16 00:01:01,229 --> 00:01:02,896 [Sobbing] 17 00:01:06,063 --> 00:01:08,854 [Sobbing] 18 00:01:16,021 --> 00:01:17,271 [Sobs] 19 00:01:21,354 --> 00:01:22,354 [Soft music] 20 00:01:23,813 --> 00:01:25,479 [Winces in pain] 21 00:01:34,396 --> 00:01:35,896 [Breathing heavily] 22 00:01:36,021 --> 00:01:37,063 Where were you? 23 00:01:37,854 --> 00:01:39,271 Why are you smelling? 24 00:01:40,021 --> 00:01:41,104 Shardul 25 00:01:43,813 --> 00:01:45,396 peed on me. 26 00:01:46,021 --> 00:01:47,354 Crap! 27 00:01:47,979 --> 00:01:50,438 [Sobbing] 28 00:01:53,479 --> 00:01:55,104 [Gentle music] 29 00:01:59,563 --> 00:02:00,979 [Breathing heavily] 30 00:02:02,479 --> 00:02:04,188 [Sigh] 31 00:02:07,104 --> 00:02:08,188 I'm fine. 32 00:02:08,813 --> 00:02:09,938 I'm fine. 33 00:02:12,104 --> 00:02:14,021 Pedro said 34 00:02:14,771 --> 00:02:16,063 the police knows everything. 35 00:02:17,646 --> 00:02:19,313 Our phones are tapped, Ashu. 36 00:02:21,229 --> 00:02:22,313 [Tongue click] 37 00:02:23,313 --> 00:02:25,104 I fooled him. 38 00:02:25,188 --> 00:02:27,146 [Laughing] 39 00:02:27,229 --> 00:02:30,021 He was petrified. 40 00:02:34,188 --> 00:02:37,021 What are you doing and for whom? 41 00:02:38,354 --> 00:02:39,854 For you. 42 00:02:41,396 --> 00:02:45,688 I did everything for you, Max. 43 00:02:46,813 --> 00:02:48,438 Me? 44 00:02:49,813 --> 00:02:55,188 I got rid of anyone 45 00:02:55,479 --> 00:02:57,646 who got in the way of your dream project. 46 00:02:59,104 --> 00:03:00,729 You did? 47 00:03:02,313 --> 00:03:03,771 Who did you get rid of? 48 00:03:05,396 --> 00:03:09,104 Vinayak got caught in a rape case. 49 00:03:09,396 --> 00:03:13,271 He was planning to rat you and uncle out. 50 00:03:14,229 --> 00:03:17,354 I spoke to that girl 51 00:03:17,438 --> 00:03:19,229 to withdraw the case. 52 00:03:19,604 --> 00:03:21,188 Thus you were saved. 53 00:03:21,354 --> 00:03:22,854 [Chuckles] 54 00:03:23,646 --> 00:03:25,729 What else did you do, Ashu? 55 00:03:26,854 --> 00:03:30,021 Cathy was blackmailing you. 56 00:03:30,354 --> 00:03:31,938 I got rid of her. 57 00:03:32,063 --> 00:03:34,271 - Did you murder Cathy? - No. 58 00:03:34,354 --> 00:03:38,313 She committed 59 00:03:39,021 --> 00:03:40,688 suicide. 60 00:03:40,771 --> 00:03:41,938 I didn't kill her. 61 00:03:42,021 --> 00:03:45,063 But you provoked her to die. 62 00:03:45,229 --> 00:03:46,646 Right, Ashu? 63 00:03:46,813 --> 00:03:48,271 [Suspenseful music] 64 00:03:49,354 --> 00:03:52,438 I just tried to help you, Max. 65 00:03:53,438 --> 00:03:56,188 I know. 66 00:03:58,896 --> 00:04:00,729 You helped me right! 67 00:04:03,438 --> 00:04:05,021 You gave Pedro 68 00:04:05,563 --> 00:04:07,313 Babya's video. 69 00:04:10,146 --> 00:04:12,146 Smearing my hoarding 70 00:04:12,438 --> 00:04:14,063 was your job. 71 00:04:16,563 --> 00:04:17,771 [Sobs] 72 00:04:19,313 --> 00:04:21,479 You told Nisha 73 00:04:21,979 --> 00:04:23,646 I'm not a civil engineer. 74 00:04:25,063 --> 00:04:27,229 [Sobbing] 75 00:04:36,438 --> 00:04:38,854 I want to hear your answer. 76 00:04:40,146 --> 00:04:41,479 No gestures. 77 00:04:42,271 --> 00:04:43,813 Understood? 78 00:04:45,021 --> 00:04:46,854 You orchestrated the 79 00:04:49,021 --> 00:04:50,438 attack on Nisha. 80 00:04:51,813 --> 00:04:53,146 Answer me. 81 00:04:54,146 --> 00:04:55,479 [Dramatic music] 82 00:04:56,104 --> 00:04:58,813 She wasn't harmed though. 83 00:04:59,063 --> 00:05:01,229 - B*****d! - [Winces in pain] 84 00:05:02,021 --> 00:05:02,979 Fuck! 85 00:05:03,021 --> 00:05:06,021 I told Janardan she shouldn't be harmed. 86 00:05:06,063 --> 00:05:07,063 Shut up. 87 00:05:07,146 --> 00:05:09,188 Beat me all you want 88 00:05:09,271 --> 00:05:11,771 but don't touch her. I told him. 89 00:05:12,063 --> 00:05:14,021 She wasn't harmed. 90 00:05:14,146 --> 00:05:15,813 Since childhood 91 00:05:16,021 --> 00:05:18,146 you're sucking my blood 92 00:05:18,229 --> 00:05:19,646 like a parasite. 93 00:05:19,729 --> 00:05:20,563 [Sobbing] 94 00:05:20,646 --> 00:05:22,063 When will you leave me? 95 00:05:29,729 --> 00:05:31,396 I thought it was good riddance 96 00:05:31,479 --> 00:05:32,979 when you went to jail. 97 00:05:33,021 --> 00:05:35,938 But you came back and clung to me. 98 00:05:36,479 --> 00:05:38,146 Don't you get it 99 00:05:38,438 --> 00:05:40,271 that I don't want to see your face? 100 00:05:41,021 --> 00:05:42,479 Go away from me. 101 00:05:42,688 --> 00:05:44,188 [Dramatic music] 102 00:05:45,021 --> 00:05:47,021 Go away from me. 103 00:05:48,021 --> 00:05:49,479 That I don't want to see your face? 104 00:05:50,188 --> 00:05:52,271 Go to hell! 105 00:05:52,354 --> 00:05:54,021 [Sobbing] 106 00:05:54,313 --> 00:05:55,938 [Screams] 107 00:06:00,396 --> 00:06:01,729 Ashu! 108 00:06:03,063 --> 00:06:04,313 Ashu! 109 00:06:04,813 --> 00:06:06,604 [Screams] 110 00:06:08,354 --> 00:06:09,688 Ashu! 111 00:06:22,938 --> 00:06:24,979 [Suspenseful music] 112 00:06:37,063 --> 00:06:39,354 [Paper rustles] 113 00:06:40,188 --> 00:06:41,938 Shardul, Pedro! 114 00:06:42,188 --> 00:06:42,938 What's all this? 115 00:06:43,021 --> 00:06:44,146 [Whispering] 116 00:06:45,313 --> 00:06:47,438 The police have bugged the office. 117 00:06:49,229 --> 00:06:51,229 No, they haven't. 118 00:06:51,313 --> 00:06:55,021 They did. Ashu told me about it. The police have bugged the office. 119 00:06:57,354 --> 00:06:58,688 What happened to my cabin? 120 00:06:58,771 --> 00:07:00,229 We had to check it thoroughly. 121 00:07:00,313 --> 00:07:02,021 He fooled you both. 122 00:07:02,063 --> 00:07:03,854 The police haven't bugged this place. 123 00:07:04,021 --> 00:07:06,146 Where is that rascal? 124 00:07:07,854 --> 00:07:09,146 He hit me and ran away. 125 00:07:09,229 --> 00:07:11,146 How did he get away? 126 00:07:11,229 --> 00:07:12,354 He was tied up tightly. 127 00:07:12,438 --> 00:07:14,021 Stop talking. 128 00:07:14,063 --> 00:07:15,979 A car appeared, honked 129 00:07:16,021 --> 00:07:17,438 and took him away. 130 00:07:18,438 --> 00:07:20,021 Where can he go? 131 00:07:20,188 --> 00:07:22,729 Teach him a lesson he'll never forget. 132 00:07:24,479 --> 00:07:25,729 [Rain showers] 133 00:07:25,813 --> 00:07:27,146 [Cars approaching] 134 00:07:30,729 --> 00:07:33,563 [Car windscreen wiper] 135 00:07:44,229 --> 00:07:46,479 - Call on me anytime. I will come. - Thank you, Shiva. 136 00:07:46,813 --> 00:07:49,354 Nobody should know Ashu is here. 137 00:07:49,813 --> 00:07:52,354 Okay, madam. Don't worry, call on me. 138 00:07:52,438 --> 00:07:53,938 Keep a watch on him. 139 00:07:54,021 --> 00:07:56,729 Inform me if he steps out. 140 00:07:56,813 --> 00:07:57,854 - Okay. - Yes, madam. 141 00:07:57,938 --> 00:07:59,229 - Thank you, Shiva. - Thank you, madam. 142 00:08:00,271 --> 00:08:02,938 You can't stop thinking about Max! 143 00:08:03,896 --> 00:08:06,021 He will never accept you as a brother. 144 00:08:06,688 --> 00:08:08,021 Take my word! 145 00:08:09,021 --> 00:08:11,938 You're chasing the ones who don't care about you 146 00:08:12,313 --> 00:08:15,021 and hurt the ones 147 00:08:15,104 --> 00:08:17,021 who actually love you. 148 00:08:17,688 --> 00:08:19,021 More rice? 149 00:08:25,396 --> 00:08:26,938 [Birds chirping] 150 00:08:27,188 --> 00:08:28,479 [Door opens] 151 00:08:29,021 --> 00:08:30,188 Max! 152 00:08:31,104 --> 00:08:32,313 What happened? 153 00:08:33,021 --> 00:08:34,229 I'm good. 154 00:08:34,313 --> 00:08:36,021 Things got clear last night, Nisha. 155 00:08:37,313 --> 00:08:38,396 My brother is a parasite. 156 00:08:38,479 --> 00:08:40,271 - Ashu... - He got out of jail 157 00:08:40,354 --> 00:08:41,646 and I gave him refuge. 158 00:08:41,854 --> 00:08:43,854 I let him near you and Ira. 159 00:08:44,021 --> 00:08:47,021 Now he's ruining my relationships like termite. 160 00:08:48,313 --> 00:08:50,146 Do you know who orchestrated the attack on you? 161 00:08:50,896 --> 00:08:51,979 Ashu did. 162 00:08:52,021 --> 00:08:53,229 He got himself beat up too. 163 00:08:53,313 --> 00:08:54,104 Why would he do that? 164 00:08:54,188 --> 00:08:55,438 He's crazy! 165 00:08:57,021 --> 00:08:59,646 He can go to any extent for his twisted motive. 166 00:08:59,896 --> 00:09:00,729 I know him since years... 167 00:09:00,813 --> 00:09:03,104 [Phone vibrates] 168 00:09:05,021 --> 00:09:06,063 [Footsteps] 169 00:09:07,271 --> 00:09:07,979 Yes, uncle. 170 00:09:08,021 --> 00:09:10,896 Did you send the gifts to the committee? 171 00:09:10,979 --> 00:09:12,313 Yes. 172 00:09:13,896 --> 00:09:15,229 I sent it through Nisha's new company. 173 00:09:15,313 --> 00:09:16,063 Very good. 174 00:09:16,146 --> 00:09:18,229 I've heard some things about Ashu. 175 00:09:19,104 --> 00:09:20,313 Pedro, the idiot! 176 00:09:21,063 --> 00:09:22,896 Uncle, everything's under control. Don't worry. 177 00:09:23,063 --> 00:09:24,729 Don't bother about Ashu, he's harmless. 178 00:09:24,896 --> 00:09:26,063 He won't go against us. 179 00:09:32,063 --> 00:09:33,396 - B*****d! - [Water splashes] 180 00:09:33,771 --> 00:09:35,854 [Indistinct chattering] 181 00:09:38,729 --> 00:09:40,229 When will you leave me? 182 00:09:41,646 --> 00:09:43,688 [Indistinct chattering] 183 00:09:47,938 --> 00:09:50,063 I don't want to see your face. 184 00:09:54,479 --> 00:09:56,896 Why doesn't he take me? 185 00:10:00,729 --> 00:10:01,979 Once more. Once more. 186 00:10:02,021 --> 00:10:03,479 Stay away from me. 187 00:10:04,271 --> 00:10:05,938 [Laughing] 188 00:10:06,021 --> 00:10:07,354 Why are you so scared? 189 00:10:07,438 --> 00:10:08,688 [Slapping] 190 00:10:10,396 --> 00:10:12,021 [Sobbing] 191 00:10:14,438 --> 00:10:17,021 Go to hell! 192 00:10:18,146 --> 00:10:19,229 [Water splashes] 193 00:10:19,688 --> 00:10:21,854 [Indistinct chattering] 194 00:10:23,188 --> 00:10:24,396 Go to hell! 195 00:10:24,479 --> 00:10:26,646 You won't be with anyone. 196 00:10:26,729 --> 00:10:28,021 You won't be with anyone 197 00:10:28,104 --> 00:10:29,021 [Water splashes] 198 00:10:35,646 --> 00:10:38,188 You know the agenda of this meeting. 199 00:10:39,021 --> 00:10:42,813 The first contender is Max Developers. 200 00:10:43,021 --> 00:10:45,354 This is my nephew's company. 201 00:10:45,813 --> 00:10:49,021 Due to conflict of interest 202 00:10:49,729 --> 00:10:52,021 during the presentation of this project 203 00:10:52,229 --> 00:10:56,729 and voting, I mustn't be here. 204 00:10:57,313 --> 00:10:59,813 I want clear transparency. 205 00:11:00,021 --> 00:11:00,979 You got it? 206 00:11:01,021 --> 00:11:01,646 Yes, sir. 207 00:11:01,729 --> 00:11:02,729 [Door opens] 208 00:11:02,813 --> 00:11:04,146 [Suspenseful music] 209 00:11:11,063 --> 00:11:11,813 [Beep] 210 00:11:11,896 --> 00:11:13,813 [Dramatic music] 211 00:11:36,354 --> 00:11:38,146 [Intense music] 212 00:12:01,979 --> 00:12:03,313 [Cars approaching] 213 00:12:04,979 --> 00:12:06,021 [Rain showers] 214 00:12:06,104 --> 00:12:07,313 Ashu! 215 00:12:08,813 --> 00:12:10,313 I got you pastry. 216 00:12:16,229 --> 00:12:19,063 Shardul's men are looking for you all over Mapusa 217 00:12:19,146 --> 00:12:21,438 and you're fast asleep here. 218 00:12:32,063 --> 00:12:33,688 [Cupboard door closes] 219 00:12:36,813 --> 00:12:38,354 [Footsteps] 220 00:12:39,854 --> 00:12:41,271 [Traffic sound] 221 00:12:43,604 --> 00:12:45,438 [Peppy music] 222 00:12:49,563 --> 00:12:50,771 [Laughing] 223 00:12:52,021 --> 00:12:53,646 [Crowd cheering] 224 00:12:53,896 --> 00:12:55,729 Cheers to Max Developers. 225 00:12:56,479 --> 00:12:58,813 Cheers to Max Developers. 226 00:13:03,063 --> 00:13:05,063 [Gun shot] 227 00:13:10,021 --> 00:13:11,938 [Dramatic music] 228 00:13:16,438 --> 00:13:17,896 Crap! 229 00:13:18,604 --> 00:13:20,938 [Crowd cheering and applauding] 230 00:13:23,146 --> 00:13:25,813 Cheers to Max Developers. 231 00:13:28,146 --> 00:13:29,271 [Fire crackling] 232 00:13:29,354 --> 00:13:30,604 [Glass clanks] 233 00:13:30,688 --> 00:13:32,563 [Crowd cheering and applauding] 234 00:13:38,729 --> 00:13:40,104 [Indistinct chattering] 235 00:13:42,146 --> 00:13:43,479 You did it, Max. 236 00:13:44,021 --> 00:13:45,104 We did it, baby. 237 00:13:45,188 --> 00:13:46,479 I'm very proud of you. 238 00:13:47,104 --> 00:13:50,104 You faced a lot because of me in the last few months. 239 00:13:51,063 --> 00:13:53,104 But the truth is, without you, 240 00:13:54,021 --> 00:13:55,729 I wouldn't be here. 241 00:13:56,813 --> 00:13:57,688 So thank you. 242 00:13:57,771 --> 00:13:58,938 [Kisses] 243 00:14:01,021 --> 00:14:03,729 This is for you. 244 00:14:04,646 --> 00:14:05,229 [Sigh] 245 00:14:05,313 --> 00:14:08,063 Max, I love it. 246 00:14:09,938 --> 00:14:11,188 You do? 247 00:14:13,063 --> 00:14:14,771 I want to see you wearing this. 248 00:14:16,563 --> 00:14:17,896 Only this? 249 00:14:18,438 --> 00:14:19,813 Only this. 250 00:14:20,688 --> 00:14:22,688 [Everybody cheering] 251 00:14:24,813 --> 00:14:25,938 Max! 252 00:14:26,188 --> 00:14:27,979 Leaving already? 253 00:14:28,021 --> 00:14:28,979 Yes. 254 00:14:29,021 --> 00:14:30,688 It's too soon. Don't leave our party. 255 00:14:31,021 --> 00:14:31,979 Valet. 256 00:14:32,021 --> 00:14:33,063 I'll call him. 257 00:14:33,146 --> 00:14:34,604 [Dramatic music] 258 00:14:35,021 --> 00:14:35,938 [Whistles] 259 00:14:36,104 --> 00:14:37,229 - I will just come. - Valet. 260 00:14:38,146 --> 00:14:39,688 Where is he? 261 00:14:41,354 --> 00:14:42,438 - Valet. - Got it. 262 00:14:42,896 --> 00:14:44,063 I'll just be back. 263 00:14:45,021 --> 00:14:46,396 He's in a rush! 264 00:14:46,938 --> 00:14:48,021 Nice party. 265 00:14:48,063 --> 00:14:49,063 Great fun. 266 00:14:49,146 --> 00:14:50,979 Pedro will pass out soon. 267 00:14:51,021 --> 00:14:51,896 [Laughing] 268 00:14:51,979 --> 00:14:53,063 It'll be fun. 269 00:14:53,146 --> 00:14:54,729 [Suspenseful music] 270 00:14:57,438 --> 00:14:58,188 Wait here. 271 00:14:58,271 --> 00:14:59,396 - Shardul. - I will just come. 272 00:15:00,354 --> 00:15:01,396 [Car lock beeps] 273 00:15:07,729 --> 00:15:08,688 Who is it? 274 00:15:08,896 --> 00:15:09,771 [Dramatic music] 275 00:15:09,854 --> 00:15:11,104 You... 276 00:15:12,813 --> 00:15:14,354 Stop. 277 00:15:15,938 --> 00:15:16,896 Stop. 278 00:15:16,979 --> 00:15:18,271 Ashu! 279 00:15:18,438 --> 00:15:19,104 [Car horn] 280 00:15:19,188 --> 00:15:20,104 Ashu, here. 281 00:15:20,188 --> 00:15:21,271 Stop. 282 00:15:21,896 --> 00:15:23,354 [Car horn] 283 00:15:26,854 --> 00:15:27,979 Stop. 284 00:15:29,021 --> 00:15:30,896 - Stop. - Sit down quickly! 285 00:15:30,979 --> 00:15:32,063 Stop. 286 00:15:37,854 --> 00:15:38,813 You'll commit a murder 287 00:15:38,896 --> 00:15:40,313 and land in jail again. 288 00:15:42,354 --> 00:15:44,396 I'll kill Max 289 00:15:44,479 --> 00:15:46,313 and kill myself too. 290 00:15:47,396 --> 00:15:49,646 I'll destroy everything. 291 00:15:49,938 --> 00:15:51,271 [Sniffs] 292 00:15:52,271 --> 00:15:53,021 Was it Ashu for sure? 293 00:15:53,104 --> 00:15:54,729 It was Ashu. 294 00:15:56,104 --> 00:15:57,229 I'll ask my men 295 00:15:57,396 --> 00:15:58,646 to nab him. 296 00:15:58,729 --> 00:16:00,563 No. Wait. 297 00:16:00,646 --> 00:16:01,979 Max, you don't understand. 298 00:16:02,021 --> 00:16:03,104 Listen to me. 299 00:16:03,188 --> 00:16:04,729 We need to be careful. 300 00:16:05,271 --> 00:16:06,813 Get his whereabouts 301 00:16:06,896 --> 00:16:07,979 and who's helping him. 302 00:16:08,021 --> 00:16:09,896 - But... - Just update me. 303 00:16:11,354 --> 00:16:12,396 Fine. 304 00:16:14,313 --> 00:16:16,271 Max wronged you 305 00:16:16,354 --> 00:16:17,729 since the start. 306 00:16:17,854 --> 00:16:20,146 But he has no realisation of it. 307 00:16:20,688 --> 00:16:22,021 Use the law 308 00:16:22,188 --> 00:16:23,396 Use me. 309 00:16:23,479 --> 00:16:25,021 I am with you, right? 310 00:16:25,896 --> 00:16:28,104 Max is involved in illegal things. 311 00:16:28,188 --> 00:16:30,021 You know about it. 312 00:16:32,063 --> 00:16:34,354 He thinks he's invincible. 313 00:16:35,021 --> 00:16:37,354 He can treat people as he pleases. 314 00:16:37,438 --> 00:16:38,438 [Poignant music] 315 00:16:39,021 --> 00:16:40,313 He's a wicked guy. 316 00:16:40,396 --> 00:16:41,271 So what? 317 00:16:41,354 --> 00:16:42,479 You and I have fooled 318 00:16:42,688 --> 00:16:44,646 many wicked men like him. 319 00:16:45,021 --> 00:16:46,021 Remember? 320 00:16:46,688 --> 00:16:49,896 Let's take him down step by step. 321 00:16:49,979 --> 00:16:51,688 [Poignant music] 322 00:16:58,979 --> 00:17:00,896 Best wishes to all my Goan brothers 323 00:17:01,021 --> 00:17:02,771 and sisters in Mapusa 324 00:17:02,854 --> 00:17:04,896 on the occasion of Ganpati festival 325 00:17:05,021 --> 00:17:06,979 from The Mapusa Urban Planning Committee. 326 00:17:07,021 --> 00:17:09,646 With the blessings of God, Mapusa Urban Planning Committee 327 00:17:09,729 --> 00:17:12,771 will begin with 42 developmental projects this year. 328 00:17:13,729 --> 00:17:14,854 - [Knock on door] - Come, 329 00:17:14,938 --> 00:17:17,479 let's celebrate... 330 00:17:17,938 --> 00:17:19,063 Great timing! 331 00:17:19,479 --> 00:17:22,271 I was thinking of the mess you created. 332 00:17:23,146 --> 00:17:27,271 Sir, I have a plan to make amends. 333 00:17:28,146 --> 00:17:30,771 But I need your support, sir. 334 00:17:31,104 --> 00:17:32,771 [Church bells] 335 00:17:40,938 --> 00:17:41,896 [Suspenseful music] 336 00:17:42,729 --> 00:17:43,896 [Footsteps] 337 00:17:46,271 --> 00:17:48,313 - Mrs. Gabriel? - Yes. 338 00:17:48,396 --> 00:17:51,938 The police thrashed me. Look! 339 00:17:52,021 --> 00:17:52,938 Why? 340 00:17:53,021 --> 00:17:54,729 I shouldn't have confessed 341 00:17:54,813 --> 00:17:57,979 but they thrashed me bad. 342 00:17:58,104 --> 00:17:58,979 What about? 343 00:17:59,021 --> 00:18:01,188 That you took bribe 344 00:18:01,271 --> 00:18:02,938 from Max Developers. 345 00:18:03,354 --> 00:18:05,354 - But Pedro said... - Sorry... 346 00:18:05,438 --> 00:18:07,021 Be careful. 347 00:18:07,104 --> 00:18:08,354 Sorry. 348 00:18:09,354 --> 00:18:10,688 [Dramatic music] 349 00:18:11,229 --> 00:18:12,771 My God. 350 00:18:20,021 --> 00:18:21,396 [Phone rings] 351 00:18:22,021 --> 00:18:24,688 [Car's door opens and closes] 352 00:18:24,979 --> 00:18:26,396 I am sure she has taken the bribe. 353 00:18:29,021 --> 00:18:30,563 [Phone rings] 354 00:18:30,938 --> 00:18:31,813 Yes, Gabriel. Tell me. 355 00:18:31,938 --> 00:18:33,229 A just met a man. 356 00:18:33,313 --> 00:18:35,896 He said the police thrashed him 357 00:18:36,063 --> 00:18:38,354 and he confessed my name. 358 00:18:38,438 --> 00:18:40,271 I don't understand. 359 00:18:40,354 --> 00:18:42,688 He said I took bribe. 360 00:18:42,896 --> 00:18:44,688 Pedro, you assured me. 361 00:18:44,771 --> 00:18:46,229 Gabriel, don't panic. Okay? 362 00:18:46,313 --> 00:18:49,313 Or else things will worsen. 363 00:18:49,438 --> 00:18:51,146 Pedro, I am scared. 364 00:18:51,229 --> 00:18:53,271 This was my first time. 365 00:18:53,479 --> 00:18:55,063 I'll land in trouble. 366 00:18:55,146 --> 00:18:56,438 You have to do something, please. 367 00:18:56,646 --> 00:18:57,813 Gabriel, listen to me. Okay? 368 00:18:57,896 --> 00:19:00,688 I'll look into it and call you back. Okay? 369 00:19:00,771 --> 00:19:01,688 You just relax. 370 00:19:01,771 --> 00:19:03,646 Don't discuss this with anybody. Okay? 371 00:19:03,729 --> 00:19:05,688 - Yeah. - Okay. Okay. 372 00:19:07,354 --> 00:19:08,688 F**k! 373 00:19:08,854 --> 00:19:09,896 - Hello. - Yes, madam. 374 00:19:09,979 --> 00:19:13,354 Check Gabriel and her husband's account 375 00:19:13,438 --> 00:19:15,396 for money credited suddenly. 376 00:19:15,479 --> 00:19:19,021 It could be from any account related to Max Gaonkar. 377 00:19:19,104 --> 00:19:20,604 Yes, madam. I will check. 378 00:19:20,688 --> 00:19:21,938 [Phone rings] 379 00:19:22,146 --> 00:19:22,896 Yes. Tell me. 380 00:19:22,979 --> 00:19:24,896 Where the f**k is this f****r Ashu? 381 00:19:25,021 --> 00:19:26,313 Find him soon. 382 00:19:26,396 --> 00:19:28,063 Or we'll all land in jail. 383 00:19:28,146 --> 00:19:28,813 What happened? 384 00:19:28,896 --> 00:19:30,646 He's screwing UPC. 385 00:19:30,729 --> 00:19:31,771 Bloody hell! 386 00:19:31,854 --> 00:19:33,021 Find him soon. 387 00:19:35,021 --> 00:19:36,896 [Waves crashing] 388 00:19:38,479 --> 00:19:39,771 [Footsteps] 389 00:19:41,479 --> 00:19:43,813 [Gate opening] 390 00:19:48,021 --> 00:19:49,688 [Lock opens] 391 00:19:50,146 --> 00:19:51,813 [Door opens] 392 00:19:53,063 --> 00:19:54,604 [Dramatic music] 393 00:19:58,021 --> 00:19:59,479 What do you see in my eyes? 394 00:19:59,688 --> 00:20:01,313 You do everything 395 00:20:01,396 --> 00:20:03,854 to forget your pain. 396 00:20:11,979 --> 00:20:13,354 [Cupboard door open] 397 00:20:18,063 --> 00:20:19,438 [Paper rustles] 398 00:20:26,771 --> 00:20:28,313 [Pages turning] 399 00:20:37,896 --> 00:20:40,021 [Paper slides] 400 00:20:47,688 --> 00:20:48,938 [Traffic sound] 401 00:20:53,021 --> 00:20:54,021 [Door opens] 402 00:20:56,354 --> 00:20:57,771 Excuse me. 403 00:20:57,938 --> 00:20:59,188 Goa police. 404 00:20:59,271 --> 00:21:00,146 Chenoy? 405 00:21:00,229 --> 00:21:02,646 Sir, he's from Goa police. 406 00:21:02,729 --> 00:21:04,021 - Pednekar. - Hello, officer. 407 00:21:04,104 --> 00:21:05,229 It's an urgent matter. 408 00:21:05,313 --> 00:21:07,229 There's a riverside land in South Goa. 409 00:21:07,771 --> 00:21:09,021 We need to test its soil. 410 00:21:09,063 --> 00:21:11,854 It's urgent so I want the report ASAP. 411 00:21:11,938 --> 00:21:13,354 Sure, I'll do my best. 412 00:21:13,438 --> 00:21:14,729 Thank you. 413 00:21:20,854 --> 00:21:22,313 - Nothing much? - Good. 414 00:21:22,396 --> 00:21:24,229 - Do you like it? - Seize the laptops. 415 00:21:28,188 --> 00:21:29,146 Yes? 416 00:21:29,979 --> 00:21:31,063 Mrs. Nisha Gaonkar. 417 00:21:32,021 --> 00:21:33,438 We are from Central Audit Agency. 418 00:21:33,938 --> 00:21:36,021 Your company has been accused of money laundering and bribery. 419 00:21:36,104 --> 00:21:37,479 - What? - Come with us. 420 00:21:37,688 --> 00:21:38,979 Please give your phone to me. 421 00:21:39,021 --> 00:21:39,979 Why my phone? 422 00:21:40,021 --> 00:21:41,979 This is a mistake. I will be right back. 423 00:21:42,021 --> 00:21:43,479 [Suspenseful music] 424 00:22:05,063 --> 00:22:06,104 [Car approaching] 425 00:22:06,479 --> 00:22:07,396 [Footsteps] 426 00:22:07,479 --> 00:22:08,771 Ashu, listen to me. 427 00:22:08,854 --> 00:22:10,813 Nisha is innocent and you know that. 428 00:22:10,896 --> 00:22:11,771 Then why did you do this? 429 00:22:11,854 --> 00:22:14,479 Her company paid bribes and she signed it. 430 00:22:14,688 --> 00:22:16,354 This is all Max and Pedro's doing. 431 00:22:16,438 --> 00:22:18,313 I'm sorry but she's collateral damage. 432 00:22:19,063 --> 00:22:21,896 Why did Max get her involved? 433 00:22:22,354 --> 00:22:25,229 Why did Nisha sign the papers without checking? 434 00:22:25,313 --> 00:22:27,396 No, Nisha can't go to jail. 435 00:22:27,479 --> 00:22:29,354 Nisha can't go to jail. 436 00:22:29,438 --> 00:22:31,438 Please do something or I'll act out. 437 00:22:31,854 --> 00:22:32,688 I will act out. 438 00:22:32,771 --> 00:22:35,688 Ashu, if you need my help, you must heed me. 439 00:22:37,146 --> 00:22:38,313 [Dramatic music] 440 00:22:39,729 --> 00:22:42,021 Did I ask for your help? 441 00:22:43,188 --> 00:22:44,646 Why are you helping me? 442 00:22:46,396 --> 00:22:48,771 You'd die in jail without my help. 443 00:22:49,229 --> 00:22:52,271 I know how many well-wishers you have outside. 444 00:22:59,896 --> 00:23:01,021 [Dramatic music] 445 00:23:10,271 --> 00:23:11,354 Sir, you have 5 minutes. 446 00:23:11,438 --> 00:23:12,854 Thank you so much. 447 00:23:14,979 --> 00:23:16,021 Hi, Nisha. 448 00:23:16,146 --> 00:23:17,063 How are you? 449 00:23:17,229 --> 00:23:17,896 [Sigh] 450 00:23:17,979 --> 00:23:19,688 I'm sorry for all of this. 451 00:23:20,021 --> 00:23:22,396 Are they treating you well? 452 00:23:23,063 --> 00:23:24,729 Have they given you anything to eat and all? 453 00:23:25,688 --> 00:23:26,646 [Breathing heavily] 454 00:23:29,979 --> 00:23:32,479 Nisha, what exactly happened? 455 00:23:33,021 --> 00:23:35,354 I should be asking you that, Pedro. 456 00:23:36,229 --> 00:23:37,188 I know. 457 00:23:37,271 --> 00:23:39,063 You see, to proceed 458 00:23:39,396 --> 00:23:42,021 I must know what you told them. 459 00:23:42,063 --> 00:23:43,396 What could I say! 460 00:23:44,146 --> 00:23:46,021 I don't know anything, Pedro. 461 00:23:46,104 --> 00:23:47,146 Exactly. 462 00:23:47,729 --> 00:23:49,021 Keep saying that to them. 463 00:23:49,063 --> 00:23:51,271 I don't know anything. 464 00:23:51,938 --> 00:23:54,063 It's just a small misunderstanding, Nisha. 465 00:23:54,396 --> 00:23:56,396 We'll clear all of this very soon. Okay? 466 00:23:56,479 --> 00:23:59,188 Say that to someone who's an idiot, 467 00:23:59,438 --> 00:24:00,938 not to me. 468 00:24:02,813 --> 00:24:04,021 Do what you will, Pedro. 469 00:24:04,063 --> 00:24:05,854 Nisha can't go to jail. 470 00:24:05,938 --> 00:24:07,813 - It's not a big deal, Maxi. - It is. 471 00:24:07,896 --> 00:24:09,729 They're just questioning her. 472 00:24:09,813 --> 00:24:11,979 She won't say anything because she doesn't know. 473 00:24:12,021 --> 00:24:13,021 [Suspenseful music] 474 00:24:13,771 --> 00:24:16,854 Nisha, everything is under control. Okay? 475 00:24:16,938 --> 00:24:18,646 Remember I love you. 476 00:24:19,021 --> 00:24:20,188 What is this? 477 00:24:20,271 --> 00:24:21,938 Calm down, Maxi. 478 00:24:22,021 --> 00:24:24,021 She'll be here for some days for questioning. That's it. 479 00:24:24,104 --> 00:24:26,354 Some days? Are you mad? 480 00:24:26,438 --> 00:24:28,188 Nisha won't stay here even for a minute. 481 00:24:28,271 --> 00:24:29,771 That's not possible, Maxi. 482 00:24:29,854 --> 00:24:31,313 This is not local police. 483 00:24:31,396 --> 00:24:34,063 - This is central audit agency, damn it. - I don't care. 484 00:24:34,313 --> 00:24:35,813 You're the lawyer, so clean this up. 485 00:24:35,896 --> 00:24:37,188 - Or let me know. - Maxi, just chill. 486 00:24:37,271 --> 00:24:38,771 Let me think. Okay? 487 00:24:39,229 --> 00:24:40,604 [Sigh] 488 00:24:41,021 --> 00:24:43,146 There is a way. 489 00:24:44,229 --> 00:24:46,146 If they find another suspect of the company 490 00:24:46,229 --> 00:24:48,063 instead of Nisha, 491 00:24:48,354 --> 00:24:49,813 they'll let her go. 492 00:24:50,146 --> 00:24:52,438 Someone who will give them more information than Nisha. 493 00:24:52,563 --> 00:24:54,021 [Dramatic music] 494 00:24:59,313 --> 00:25:00,479 What? 495 00:25:10,979 --> 00:25:12,896 - Nisha... - Ma'am. 496 00:25:13,021 --> 00:25:16,021 I'm reminding you, don't leave Goa. 497 00:25:18,479 --> 00:25:20,313 Baby, I'm really sorry. 498 00:25:20,396 --> 00:25:22,188 Listen, I'll explain. Okay? 499 00:25:22,396 --> 00:25:23,896 Nisha, I will explain. 500 00:25:24,104 --> 00:25:26,021 Nisha, hear me out. 501 00:25:26,063 --> 00:25:28,146 - Enough, Max. - Baby, please. 502 00:25:28,938 --> 00:25:30,063 I've had enough. 503 00:25:31,021 --> 00:25:32,688 I don't want to talk. 504 00:25:33,854 --> 00:25:36,854 Just lies. I've had enough of your lies. 505 00:25:37,021 --> 00:25:37,771 No, baby. 506 00:25:37,854 --> 00:25:39,271 Just give me one chance. I'll explain everything. 507 00:25:39,354 --> 00:25:40,938 You just proved 508 00:25:41,021 --> 00:25:43,729 you can wager your family for your business! 509 00:25:43,813 --> 00:25:45,271 That's disgusting, Max. 510 00:25:45,354 --> 00:25:47,021 Nisha, that's not true. 511 00:25:47,313 --> 00:25:48,354 Nisha! 512 00:25:48,771 --> 00:25:50,229 Baby, please calm down 513 00:25:50,313 --> 00:25:51,479 and listen to me. 514 00:25:51,729 --> 00:25:53,313 - Let's go home and I'll explain... - Home! 515 00:25:53,396 --> 00:25:54,021 - Yes. - Home? 516 00:25:54,104 --> 00:25:54,854 - Yes. - No. 517 00:25:54,938 --> 00:25:57,271 You won't come home. Stay somewhere else for some days. 518 00:25:57,354 --> 00:25:59,229 I need some time to think. 519 00:25:59,313 --> 00:26:01,229 - Nisha... - Max! 520 00:26:01,646 --> 00:26:03,063 Max, I need some space. 521 00:26:05,021 --> 00:26:06,021 Nisha... 522 00:26:06,229 --> 00:26:07,396 Baby, please. 523 00:26:07,479 --> 00:26:08,396 [Footsteps] 524 00:26:09,063 --> 00:26:10,021 Nish... 525 00:26:16,354 --> 00:26:18,313 [Phone vibrates] 526 00:26:19,021 --> 00:26:20,104 - Hello. - Hello. 527 00:26:20,938 --> 00:26:23,688 Ashu, you got Nisha arrested. 528 00:26:24,146 --> 00:26:25,354 You shouldn't have done that. 529 00:26:25,438 --> 00:26:26,688 I didn't do it, Max. 530 00:26:26,771 --> 00:26:28,021 You didn't do anything? 531 00:26:28,771 --> 00:26:30,021 What do you want? 532 00:26:31,104 --> 00:26:32,771 I want to meet you once. 533 00:26:33,188 --> 00:26:34,146 Just you and me. 534 00:26:34,229 --> 00:26:37,396 You have emboldened enough to meet me alone! 535 00:26:38,021 --> 00:26:39,479 I just want to talk. 536 00:26:39,688 --> 00:26:41,729 Fine. When and where? 537 00:26:42,313 --> 00:26:43,146 Wait for my call. 538 00:26:43,229 --> 00:26:44,313 Tell me now. 539 00:26:44,771 --> 00:26:45,854 [Suspenseful music] 540 00:26:48,354 --> 00:26:49,979 He'll call back. 541 00:26:50,021 --> 00:26:51,646 He just can't give up! 542 00:26:51,729 --> 00:26:53,938 He won't stop meddling around. 543 00:27:00,688 --> 00:27:01,646 [Dramatic music] 544 00:27:01,646 --> 00:27:06,646 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 545 00:27:01,646 --> 00:27:11,646 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 31220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.