Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,729 --> 00:00:20,729
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:20,729 --> 00:00:25,729
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:25,729 --> 00:00:27,396
[Night insect]
4
00:00:30,646 --> 00:00:32,396
[Cars approaching]
5
00:00:37,813 --> 00:00:38,979
[Footsteps]
6
00:00:39,271 --> 00:00:40,188
Maxi!
7
00:00:41,646 --> 00:00:43,354
Ashu said the police know everything.
8
00:00:43,896 --> 00:00:45,021
Our phones are tapped
9
00:00:45,063 --> 00:00:46,354
and offices are bugged.
10
00:00:47,313 --> 00:00:48,563
- Max...
- Shut up.
11
00:00:48,646 --> 00:00:50,479
Shardul, you both leave.
12
00:00:51,063 --> 00:00:52,354
I want to speak to Ashu in private.
13
00:00:52,646 --> 00:00:54,021
- But...
- I said leave.
14
00:00:54,063 --> 00:00:55,063
But Max...
15
00:00:57,146 --> 00:00:58,188
Let's go.
16
00:01:01,229 --> 00:01:02,896
[Sobbing]
17
00:01:06,063 --> 00:01:08,854
[Sobbing]
18
00:01:16,021 --> 00:01:17,271
[Sobs]
19
00:01:21,354 --> 00:01:22,354
[Soft music]
20
00:01:23,813 --> 00:01:25,479
[Winces in pain]
21
00:01:34,396 --> 00:01:35,896
[Breathing heavily]
22
00:01:36,021 --> 00:01:37,063
Where were you?
23
00:01:37,854 --> 00:01:39,271
Why are you smelling?
24
00:01:40,021 --> 00:01:41,104
Shardul
25
00:01:43,813 --> 00:01:45,396
peed on me.
26
00:01:46,021 --> 00:01:47,354
Crap!
27
00:01:47,979 --> 00:01:50,438
[Sobbing]
28
00:01:53,479 --> 00:01:55,104
[Gentle music]
29
00:01:59,563 --> 00:02:00,979
[Breathing heavily]
30
00:02:02,479 --> 00:02:04,188
[Sigh]
31
00:02:07,104 --> 00:02:08,188
I'm fine.
32
00:02:08,813 --> 00:02:09,938
I'm fine.
33
00:02:12,104 --> 00:02:14,021
Pedro said
34
00:02:14,771 --> 00:02:16,063
the police knows everything.
35
00:02:17,646 --> 00:02:19,313
Our phones are tapped, Ashu.
36
00:02:21,229 --> 00:02:22,313
[Tongue click]
37
00:02:23,313 --> 00:02:25,104
I fooled him.
38
00:02:25,188 --> 00:02:27,146
[Laughing]
39
00:02:27,229 --> 00:02:30,021
He was petrified.
40
00:02:34,188 --> 00:02:37,021
What are you doing and for whom?
41
00:02:38,354 --> 00:02:39,854
For you.
42
00:02:41,396 --> 00:02:45,688
I did everything for you, Max.
43
00:02:46,813 --> 00:02:48,438
Me?
44
00:02:49,813 --> 00:02:55,188
I got rid of anyone
45
00:02:55,479 --> 00:02:57,646
who got in the way of your dream project.
46
00:02:59,104 --> 00:03:00,729
You did?
47
00:03:02,313 --> 00:03:03,771
Who did you get rid of?
48
00:03:05,396 --> 00:03:09,104
Vinayak got caught in a rape case.
49
00:03:09,396 --> 00:03:13,271
He was planning to rat you and uncle out.
50
00:03:14,229 --> 00:03:17,354
I spoke to that girl
51
00:03:17,438 --> 00:03:19,229
to withdraw the case.
52
00:03:19,604 --> 00:03:21,188
Thus you were saved.
53
00:03:21,354 --> 00:03:22,854
[Chuckles]
54
00:03:23,646 --> 00:03:25,729
What else did you do, Ashu?
55
00:03:26,854 --> 00:03:30,021
Cathy was blackmailing you.
56
00:03:30,354 --> 00:03:31,938
I got rid of her.
57
00:03:32,063 --> 00:03:34,271
- Did you murder Cathy?
- No.
58
00:03:34,354 --> 00:03:38,313
She committed
59
00:03:39,021 --> 00:03:40,688
suicide.
60
00:03:40,771 --> 00:03:41,938
I didn't kill her.
61
00:03:42,021 --> 00:03:45,063
But you provoked her to die.
62
00:03:45,229 --> 00:03:46,646
Right, Ashu?
63
00:03:46,813 --> 00:03:48,271
[Suspenseful music]
64
00:03:49,354 --> 00:03:52,438
I just tried to help you, Max.
65
00:03:53,438 --> 00:03:56,188
I know.
66
00:03:58,896 --> 00:04:00,729
You helped me right!
67
00:04:03,438 --> 00:04:05,021
You gave Pedro
68
00:04:05,563 --> 00:04:07,313
Babya's video.
69
00:04:10,146 --> 00:04:12,146
Smearing my hoarding
70
00:04:12,438 --> 00:04:14,063
was your job.
71
00:04:16,563 --> 00:04:17,771
[Sobs]
72
00:04:19,313 --> 00:04:21,479
You told Nisha
73
00:04:21,979 --> 00:04:23,646
I'm not a civil engineer.
74
00:04:25,063 --> 00:04:27,229
[Sobbing]
75
00:04:36,438 --> 00:04:38,854
I want to hear your answer.
76
00:04:40,146 --> 00:04:41,479
No gestures.
77
00:04:42,271 --> 00:04:43,813
Understood?
78
00:04:45,021 --> 00:04:46,854
You orchestrated the
79
00:04:49,021 --> 00:04:50,438
attack on Nisha.
80
00:04:51,813 --> 00:04:53,146
Answer me.
81
00:04:54,146 --> 00:04:55,479
[Dramatic music]
82
00:04:56,104 --> 00:04:58,813
She wasn't harmed though.
83
00:04:59,063 --> 00:05:01,229
- B*****d!
- [Winces in pain]
84
00:05:02,021 --> 00:05:02,979
Fuck!
85
00:05:03,021 --> 00:05:06,021
I told Janardan she shouldn't be harmed.
86
00:05:06,063 --> 00:05:07,063
Shut up.
87
00:05:07,146 --> 00:05:09,188
Beat me all you want
88
00:05:09,271 --> 00:05:11,771
but don't touch her.
I told him.
89
00:05:12,063 --> 00:05:14,021
She wasn't harmed.
90
00:05:14,146 --> 00:05:15,813
Since childhood
91
00:05:16,021 --> 00:05:18,146
you're sucking my blood
92
00:05:18,229 --> 00:05:19,646
like a parasite.
93
00:05:19,729 --> 00:05:20,563
[Sobbing]
94
00:05:20,646 --> 00:05:22,063
When will you leave me?
95
00:05:29,729 --> 00:05:31,396
I thought it was good riddance
96
00:05:31,479 --> 00:05:32,979
when you went to jail.
97
00:05:33,021 --> 00:05:35,938
But you came back and clung to me.
98
00:05:36,479 --> 00:05:38,146
Don't you get it
99
00:05:38,438 --> 00:05:40,271
that I don't want to see your face?
100
00:05:41,021 --> 00:05:42,479
Go away from me.
101
00:05:42,688 --> 00:05:44,188
[Dramatic music]
102
00:05:45,021 --> 00:05:47,021
Go away from me.
103
00:05:48,021 --> 00:05:49,479
That I don't want to see your face?
104
00:05:50,188 --> 00:05:52,271
Go to hell!
105
00:05:52,354 --> 00:05:54,021
[Sobbing]
106
00:05:54,313 --> 00:05:55,938
[Screams]
107
00:06:00,396 --> 00:06:01,729
Ashu!
108
00:06:03,063 --> 00:06:04,313
Ashu!
109
00:06:04,813 --> 00:06:06,604
[Screams]
110
00:06:08,354 --> 00:06:09,688
Ashu!
111
00:06:22,938 --> 00:06:24,979
[Suspenseful music]
112
00:06:37,063 --> 00:06:39,354
[Paper rustles]
113
00:06:40,188 --> 00:06:41,938
Shardul, Pedro!
114
00:06:42,188 --> 00:06:42,938
What's all this?
115
00:06:43,021 --> 00:06:44,146
[Whispering]
116
00:06:45,313 --> 00:06:47,438
The police have bugged the office.
117
00:06:49,229 --> 00:06:51,229
No, they haven't.
118
00:06:51,313 --> 00:06:55,021
They did. Ashu told me about it.
The police have bugged the office.
119
00:06:57,354 --> 00:06:58,688
What happened to my cabin?
120
00:06:58,771 --> 00:07:00,229
We had to check it thoroughly.
121
00:07:00,313 --> 00:07:02,021
He fooled you both.
122
00:07:02,063 --> 00:07:03,854
The police haven't bugged this place.
123
00:07:04,021 --> 00:07:06,146
Where is that rascal?
124
00:07:07,854 --> 00:07:09,146
He hit me and ran away.
125
00:07:09,229 --> 00:07:11,146
How did he get away?
126
00:07:11,229 --> 00:07:12,354
He was tied up tightly.
127
00:07:12,438 --> 00:07:14,021
Stop talking.
128
00:07:14,063 --> 00:07:15,979
A car appeared, honked
129
00:07:16,021 --> 00:07:17,438
and took him away.
130
00:07:18,438 --> 00:07:20,021
Where can he go?
131
00:07:20,188 --> 00:07:22,729
Teach him a lesson he'll never forget.
132
00:07:24,479 --> 00:07:25,729
[Rain showers]
133
00:07:25,813 --> 00:07:27,146
[Cars approaching]
134
00:07:30,729 --> 00:07:33,563
[Car windscreen wiper]
135
00:07:44,229 --> 00:07:46,479
- Call on me anytime. I will come.
- Thank you, Shiva.
136
00:07:46,813 --> 00:07:49,354
Nobody should know Ashu is here.
137
00:07:49,813 --> 00:07:52,354
Okay, madam.
Don't worry, call on me.
138
00:07:52,438 --> 00:07:53,938
Keep a watch on him.
139
00:07:54,021 --> 00:07:56,729
Inform me if he steps out.
140
00:07:56,813 --> 00:07:57,854
- Okay.
- Yes, madam.
141
00:07:57,938 --> 00:07:59,229
- Thank you, Shiva.
- Thank you, madam.
142
00:08:00,271 --> 00:08:02,938
You can't stop thinking about Max!
143
00:08:03,896 --> 00:08:06,021
He will never accept you as a brother.
144
00:08:06,688 --> 00:08:08,021
Take my word!
145
00:08:09,021 --> 00:08:11,938
You're chasing the ones
who don't care about you
146
00:08:12,313 --> 00:08:15,021
and hurt the ones
147
00:08:15,104 --> 00:08:17,021
who actually love you.
148
00:08:17,688 --> 00:08:19,021
More rice?
149
00:08:25,396 --> 00:08:26,938
[Birds chirping]
150
00:08:27,188 --> 00:08:28,479
[Door opens]
151
00:08:29,021 --> 00:08:30,188
Max!
152
00:08:31,104 --> 00:08:32,313
What happened?
153
00:08:33,021 --> 00:08:34,229
I'm good.
154
00:08:34,313 --> 00:08:36,021
Things got clear last night, Nisha.
155
00:08:37,313 --> 00:08:38,396
My brother is a parasite.
156
00:08:38,479 --> 00:08:40,271
- Ashu...
- He got out of jail
157
00:08:40,354 --> 00:08:41,646
and I gave him refuge.
158
00:08:41,854 --> 00:08:43,854
I let him near you and Ira.
159
00:08:44,021 --> 00:08:47,021
Now he's ruining
my relationships like termite.
160
00:08:48,313 --> 00:08:50,146
Do you know who orchestrated
the attack on you?
161
00:08:50,896 --> 00:08:51,979
Ashu did.
162
00:08:52,021 --> 00:08:53,229
He got himself beat up too.
163
00:08:53,313 --> 00:08:54,104
Why would he do that?
164
00:08:54,188 --> 00:08:55,438
He's crazy!
165
00:08:57,021 --> 00:08:59,646
He can go to any extent
for his twisted motive.
166
00:08:59,896 --> 00:09:00,729
I know him since years...
167
00:09:00,813 --> 00:09:03,104
[Phone vibrates]
168
00:09:05,021 --> 00:09:06,063
[Footsteps]
169
00:09:07,271 --> 00:09:07,979
Yes, uncle.
170
00:09:08,021 --> 00:09:10,896
Did you send the gifts to the committee?
171
00:09:10,979 --> 00:09:12,313
Yes.
172
00:09:13,896 --> 00:09:15,229
I sent it through Nisha's new company.
173
00:09:15,313 --> 00:09:16,063
Very good.
174
00:09:16,146 --> 00:09:18,229
I've heard some things about Ashu.
175
00:09:19,104 --> 00:09:20,313
Pedro, the idiot!
176
00:09:21,063 --> 00:09:22,896
Uncle, everything's under control.
Don't worry.
177
00:09:23,063 --> 00:09:24,729
Don't bother about Ashu, he's harmless.
178
00:09:24,896 --> 00:09:26,063
He won't go against us.
179
00:09:32,063 --> 00:09:33,396
- B*****d!
- [Water splashes]
180
00:09:33,771 --> 00:09:35,854
[Indistinct chattering]
181
00:09:38,729 --> 00:09:40,229
When will you leave me?
182
00:09:41,646 --> 00:09:43,688
[Indistinct chattering]
183
00:09:47,938 --> 00:09:50,063
I don't want to see your face.
184
00:09:54,479 --> 00:09:56,896
Why doesn't he take me?
185
00:10:00,729 --> 00:10:01,979
Once more. Once more.
186
00:10:02,021 --> 00:10:03,479
Stay away from me.
187
00:10:04,271 --> 00:10:05,938
[Laughing]
188
00:10:06,021 --> 00:10:07,354
Why are you so scared?
189
00:10:07,438 --> 00:10:08,688
[Slapping]
190
00:10:10,396 --> 00:10:12,021
[Sobbing]
191
00:10:14,438 --> 00:10:17,021
Go to hell!
192
00:10:18,146 --> 00:10:19,229
[Water splashes]
193
00:10:19,688 --> 00:10:21,854
[Indistinct chattering]
194
00:10:23,188 --> 00:10:24,396
Go to hell!
195
00:10:24,479 --> 00:10:26,646
You won't be with anyone.
196
00:10:26,729 --> 00:10:28,021
You won't be with anyone
197
00:10:28,104 --> 00:10:29,021
[Water splashes]
198
00:10:35,646 --> 00:10:38,188
You know the agenda of this meeting.
199
00:10:39,021 --> 00:10:42,813
The first contender is Max Developers.
200
00:10:43,021 --> 00:10:45,354
This is my nephew's company.
201
00:10:45,813 --> 00:10:49,021
Due to conflict of interest
202
00:10:49,729 --> 00:10:52,021
during the presentation of this project
203
00:10:52,229 --> 00:10:56,729
and voting, I mustn't be here.
204
00:10:57,313 --> 00:10:59,813
I want clear transparency.
205
00:11:00,021 --> 00:11:00,979
You got it?
206
00:11:01,021 --> 00:11:01,646
Yes, sir.
207
00:11:01,729 --> 00:11:02,729
[Door opens]
208
00:11:02,813 --> 00:11:04,146
[Suspenseful music]
209
00:11:11,063 --> 00:11:11,813
[Beep]
210
00:11:11,896 --> 00:11:13,813
[Dramatic music]
211
00:11:36,354 --> 00:11:38,146
[Intense music]
212
00:12:01,979 --> 00:12:03,313
[Cars approaching]
213
00:12:04,979 --> 00:12:06,021
[Rain showers]
214
00:12:06,104 --> 00:12:07,313
Ashu!
215
00:12:08,813 --> 00:12:10,313
I got you pastry.
216
00:12:16,229 --> 00:12:19,063
Shardul's men are looking
for you all over Mapusa
217
00:12:19,146 --> 00:12:21,438
and you're fast asleep here.
218
00:12:32,063 --> 00:12:33,688
[Cupboard door closes]
219
00:12:36,813 --> 00:12:38,354
[Footsteps]
220
00:12:39,854 --> 00:12:41,271
[Traffic sound]
221
00:12:43,604 --> 00:12:45,438
[Peppy music]
222
00:12:49,563 --> 00:12:50,771
[Laughing]
223
00:12:52,021 --> 00:12:53,646
[Crowd cheering]
224
00:12:53,896 --> 00:12:55,729
Cheers to Max Developers.
225
00:12:56,479 --> 00:12:58,813
Cheers to Max Developers.
226
00:13:03,063 --> 00:13:05,063
[Gun shot]
227
00:13:10,021 --> 00:13:11,938
[Dramatic music]
228
00:13:16,438 --> 00:13:17,896
Crap!
229
00:13:18,604 --> 00:13:20,938
[Crowd cheering and applauding]
230
00:13:23,146 --> 00:13:25,813
Cheers to Max Developers.
231
00:13:28,146 --> 00:13:29,271
[Fire crackling]
232
00:13:29,354 --> 00:13:30,604
[Glass clanks]
233
00:13:30,688 --> 00:13:32,563
[Crowd cheering and applauding]
234
00:13:38,729 --> 00:13:40,104
[Indistinct chattering]
235
00:13:42,146 --> 00:13:43,479
You did it, Max.
236
00:13:44,021 --> 00:13:45,104
We did it, baby.
237
00:13:45,188 --> 00:13:46,479
I'm very proud of you.
238
00:13:47,104 --> 00:13:50,104
You faced a lot because of me
in the last few months.
239
00:13:51,063 --> 00:13:53,104
But the truth is, without you,
240
00:13:54,021 --> 00:13:55,729
I wouldn't be here.
241
00:13:56,813 --> 00:13:57,688
So thank you.
242
00:13:57,771 --> 00:13:58,938
[Kisses]
243
00:14:01,021 --> 00:14:03,729
This is for you.
244
00:14:04,646 --> 00:14:05,229
[Sigh]
245
00:14:05,313 --> 00:14:08,063
Max, I love it.
246
00:14:09,938 --> 00:14:11,188
You do?
247
00:14:13,063 --> 00:14:14,771
I want to see you wearing this.
248
00:14:16,563 --> 00:14:17,896
Only this?
249
00:14:18,438 --> 00:14:19,813
Only this.
250
00:14:20,688 --> 00:14:22,688
[Everybody cheering]
251
00:14:24,813 --> 00:14:25,938
Max!
252
00:14:26,188 --> 00:14:27,979
Leaving already?
253
00:14:28,021 --> 00:14:28,979
Yes.
254
00:14:29,021 --> 00:14:30,688
It's too soon. Don't leave our party.
255
00:14:31,021 --> 00:14:31,979
Valet.
256
00:14:32,021 --> 00:14:33,063
I'll call him.
257
00:14:33,146 --> 00:14:34,604
[Dramatic music]
258
00:14:35,021 --> 00:14:35,938
[Whistles]
259
00:14:36,104 --> 00:14:37,229
- I will just come.
- Valet.
260
00:14:38,146 --> 00:14:39,688
Where is he?
261
00:14:41,354 --> 00:14:42,438
- Valet.
- Got it.
262
00:14:42,896 --> 00:14:44,063
I'll just be back.
263
00:14:45,021 --> 00:14:46,396
He's in a rush!
264
00:14:46,938 --> 00:14:48,021
Nice party.
265
00:14:48,063 --> 00:14:49,063
Great fun.
266
00:14:49,146 --> 00:14:50,979
Pedro will pass out soon.
267
00:14:51,021 --> 00:14:51,896
[Laughing]
268
00:14:51,979 --> 00:14:53,063
It'll be fun.
269
00:14:53,146 --> 00:14:54,729
[Suspenseful music]
270
00:14:57,438 --> 00:14:58,188
Wait here.
271
00:14:58,271 --> 00:14:59,396
- Shardul.
- I will just come.
272
00:15:00,354 --> 00:15:01,396
[Car lock beeps]
273
00:15:07,729 --> 00:15:08,688
Who is it?
274
00:15:08,896 --> 00:15:09,771
[Dramatic music]
275
00:15:09,854 --> 00:15:11,104
You...
276
00:15:12,813 --> 00:15:14,354
Stop.
277
00:15:15,938 --> 00:15:16,896
Stop.
278
00:15:16,979 --> 00:15:18,271
Ashu!
279
00:15:18,438 --> 00:15:19,104
[Car horn]
280
00:15:19,188 --> 00:15:20,104
Ashu, here.
281
00:15:20,188 --> 00:15:21,271
Stop.
282
00:15:21,896 --> 00:15:23,354
[Car horn]
283
00:15:26,854 --> 00:15:27,979
Stop.
284
00:15:29,021 --> 00:15:30,896
- Stop.
- Sit down quickly!
285
00:15:30,979 --> 00:15:32,063
Stop.
286
00:15:37,854 --> 00:15:38,813
You'll commit a murder
287
00:15:38,896 --> 00:15:40,313
and land in jail again.
288
00:15:42,354 --> 00:15:44,396
I'll kill Max
289
00:15:44,479 --> 00:15:46,313
and kill myself too.
290
00:15:47,396 --> 00:15:49,646
I'll destroy everything.
291
00:15:49,938 --> 00:15:51,271
[Sniffs]
292
00:15:52,271 --> 00:15:53,021
Was it Ashu for sure?
293
00:15:53,104 --> 00:15:54,729
It was Ashu.
294
00:15:56,104 --> 00:15:57,229
I'll ask my men
295
00:15:57,396 --> 00:15:58,646
to nab him.
296
00:15:58,729 --> 00:16:00,563
No. Wait.
297
00:16:00,646 --> 00:16:01,979
Max, you don't understand.
298
00:16:02,021 --> 00:16:03,104
Listen to me.
299
00:16:03,188 --> 00:16:04,729
We need to be careful.
300
00:16:05,271 --> 00:16:06,813
Get his whereabouts
301
00:16:06,896 --> 00:16:07,979
and who's helping him.
302
00:16:08,021 --> 00:16:09,896
- But...
- Just update me.
303
00:16:11,354 --> 00:16:12,396
Fine.
304
00:16:14,313 --> 00:16:16,271
Max wronged you
305
00:16:16,354 --> 00:16:17,729
since the start.
306
00:16:17,854 --> 00:16:20,146
But he has no realisation of it.
307
00:16:20,688 --> 00:16:22,021
Use the law
308
00:16:22,188 --> 00:16:23,396
Use me.
309
00:16:23,479 --> 00:16:25,021
I am with you, right?
310
00:16:25,896 --> 00:16:28,104
Max is involved in illegal things.
311
00:16:28,188 --> 00:16:30,021
You know about it.
312
00:16:32,063 --> 00:16:34,354
He thinks he's invincible.
313
00:16:35,021 --> 00:16:37,354
He can treat people as he pleases.
314
00:16:37,438 --> 00:16:38,438
[Poignant music]
315
00:16:39,021 --> 00:16:40,313
He's a wicked guy.
316
00:16:40,396 --> 00:16:41,271
So what?
317
00:16:41,354 --> 00:16:42,479
You and I have fooled
318
00:16:42,688 --> 00:16:44,646
many wicked men like him.
319
00:16:45,021 --> 00:16:46,021
Remember?
320
00:16:46,688 --> 00:16:49,896
Let's take him down step by step.
321
00:16:49,979 --> 00:16:51,688
[Poignant music]
322
00:16:58,979 --> 00:17:00,896
Best wishes to all
my Goan brothers
323
00:17:01,021 --> 00:17:02,771
and sisters in Mapusa
324
00:17:02,854 --> 00:17:04,896
on the occasion
of Ganpati festival
325
00:17:05,021 --> 00:17:06,979
from The Mapusa Urban Planning Committee.
326
00:17:07,021 --> 00:17:09,646
With the blessings of God,
Mapusa Urban Planning Committee
327
00:17:09,729 --> 00:17:12,771
will begin with 42 developmental projects
this year.
328
00:17:13,729 --> 00:17:14,854
- [Knock on door]
- Come,
329
00:17:14,938 --> 00:17:17,479
let's celebrate...
330
00:17:17,938 --> 00:17:19,063
Great timing!
331
00:17:19,479 --> 00:17:22,271
I was thinking of the mess you created.
332
00:17:23,146 --> 00:17:27,271
Sir, I have a plan to make amends.
333
00:17:28,146 --> 00:17:30,771
But I need your support, sir.
334
00:17:31,104 --> 00:17:32,771
[Church bells]
335
00:17:40,938 --> 00:17:41,896
[Suspenseful music]
336
00:17:42,729 --> 00:17:43,896
[Footsteps]
337
00:17:46,271 --> 00:17:48,313
- Mrs. Gabriel?
- Yes.
338
00:17:48,396 --> 00:17:51,938
The police thrashed me.
Look!
339
00:17:52,021 --> 00:17:52,938
Why?
340
00:17:53,021 --> 00:17:54,729
I shouldn't have confessed
341
00:17:54,813 --> 00:17:57,979
but they thrashed me bad.
342
00:17:58,104 --> 00:17:58,979
What about?
343
00:17:59,021 --> 00:18:01,188
That you took bribe
344
00:18:01,271 --> 00:18:02,938
from Max Developers.
345
00:18:03,354 --> 00:18:05,354
- But Pedro said...
- Sorry...
346
00:18:05,438 --> 00:18:07,021
Be careful.
347
00:18:07,104 --> 00:18:08,354
Sorry.
348
00:18:09,354 --> 00:18:10,688
[Dramatic music]
349
00:18:11,229 --> 00:18:12,771
My God.
350
00:18:20,021 --> 00:18:21,396
[Phone rings]
351
00:18:22,021 --> 00:18:24,688
[Car's door opens and closes]
352
00:18:24,979 --> 00:18:26,396
I am sure she has taken the bribe.
353
00:18:29,021 --> 00:18:30,563
[Phone rings]
354
00:18:30,938 --> 00:18:31,813
Yes, Gabriel. Tell me.
355
00:18:31,938 --> 00:18:33,229
A just met a man.
356
00:18:33,313 --> 00:18:35,896
He said the police thrashed him
357
00:18:36,063 --> 00:18:38,354
and he confessed my name.
358
00:18:38,438 --> 00:18:40,271
I don't understand.
359
00:18:40,354 --> 00:18:42,688
He said I took bribe.
360
00:18:42,896 --> 00:18:44,688
Pedro, you assured me.
361
00:18:44,771 --> 00:18:46,229
Gabriel, don't panic. Okay?
362
00:18:46,313 --> 00:18:49,313
Or else things will worsen.
363
00:18:49,438 --> 00:18:51,146
Pedro, I am scared.
364
00:18:51,229 --> 00:18:53,271
This was my first time.
365
00:18:53,479 --> 00:18:55,063
I'll land in trouble.
366
00:18:55,146 --> 00:18:56,438
You have to do something, please.
367
00:18:56,646 --> 00:18:57,813
Gabriel, listen to me. Okay?
368
00:18:57,896 --> 00:19:00,688
I'll look into it and call you back. Okay?
369
00:19:00,771 --> 00:19:01,688
You just relax.
370
00:19:01,771 --> 00:19:03,646
Don't discuss this with anybody. Okay?
371
00:19:03,729 --> 00:19:05,688
- Yeah.
- Okay. Okay.
372
00:19:07,354 --> 00:19:08,688
F**k!
373
00:19:08,854 --> 00:19:09,896
- Hello.
- Yes, madam.
374
00:19:09,979 --> 00:19:13,354
Check Gabriel and her husband's account
375
00:19:13,438 --> 00:19:15,396
for money credited suddenly.
376
00:19:15,479 --> 00:19:19,021
It could be from any account related
to Max Gaonkar.
377
00:19:19,104 --> 00:19:20,604
Yes, madam. I will check.
378
00:19:20,688 --> 00:19:21,938
[Phone rings]
379
00:19:22,146 --> 00:19:22,896
Yes. Tell me.
380
00:19:22,979 --> 00:19:24,896
Where the f**k is this f****r Ashu?
381
00:19:25,021 --> 00:19:26,313
Find him soon.
382
00:19:26,396 --> 00:19:28,063
Or we'll all land in jail.
383
00:19:28,146 --> 00:19:28,813
What happened?
384
00:19:28,896 --> 00:19:30,646
He's screwing UPC.
385
00:19:30,729 --> 00:19:31,771
Bloody hell!
386
00:19:31,854 --> 00:19:33,021
Find him soon.
387
00:19:35,021 --> 00:19:36,896
[Waves crashing]
388
00:19:38,479 --> 00:19:39,771
[Footsteps]
389
00:19:41,479 --> 00:19:43,813
[Gate opening]
390
00:19:48,021 --> 00:19:49,688
[Lock opens]
391
00:19:50,146 --> 00:19:51,813
[Door opens]
392
00:19:53,063 --> 00:19:54,604
[Dramatic music]
393
00:19:58,021 --> 00:19:59,479
What do you see in my eyes?
394
00:19:59,688 --> 00:20:01,313
You do everything
395
00:20:01,396 --> 00:20:03,854
to forget your pain.
396
00:20:11,979 --> 00:20:13,354
[Cupboard door open]
397
00:20:18,063 --> 00:20:19,438
[Paper rustles]
398
00:20:26,771 --> 00:20:28,313
[Pages turning]
399
00:20:37,896 --> 00:20:40,021
[Paper slides]
400
00:20:47,688 --> 00:20:48,938
[Traffic sound]
401
00:20:53,021 --> 00:20:54,021
[Door opens]
402
00:20:56,354 --> 00:20:57,771
Excuse me.
403
00:20:57,938 --> 00:20:59,188
Goa police.
404
00:20:59,271 --> 00:21:00,146
Chenoy?
405
00:21:00,229 --> 00:21:02,646
Sir, he's from Goa police.
406
00:21:02,729 --> 00:21:04,021
- Pednekar.
- Hello, officer.
407
00:21:04,104 --> 00:21:05,229
It's an urgent matter.
408
00:21:05,313 --> 00:21:07,229
There's a riverside land in South Goa.
409
00:21:07,771 --> 00:21:09,021
We need to test its soil.
410
00:21:09,063 --> 00:21:11,854
It's urgent so I want the report ASAP.
411
00:21:11,938 --> 00:21:13,354
Sure, I'll do my best.
412
00:21:13,438 --> 00:21:14,729
Thank you.
413
00:21:20,854 --> 00:21:22,313
- Nothing much?
- Good.
414
00:21:22,396 --> 00:21:24,229
- Do you like it?
- Seize the laptops.
415
00:21:28,188 --> 00:21:29,146
Yes?
416
00:21:29,979 --> 00:21:31,063
Mrs. Nisha Gaonkar.
417
00:21:32,021 --> 00:21:33,438
We are from Central Audit Agency.
418
00:21:33,938 --> 00:21:36,021
Your company has been accused
of money laundering and bribery.
419
00:21:36,104 --> 00:21:37,479
- What?
- Come with us.
420
00:21:37,688 --> 00:21:38,979
Please give your phone to me.
421
00:21:39,021 --> 00:21:39,979
Why my phone?
422
00:21:40,021 --> 00:21:41,979
This is a mistake. I will be right back.
423
00:21:42,021 --> 00:21:43,479
[Suspenseful music]
424
00:22:05,063 --> 00:22:06,104
[Car approaching]
425
00:22:06,479 --> 00:22:07,396
[Footsteps]
426
00:22:07,479 --> 00:22:08,771
Ashu, listen to me.
427
00:22:08,854 --> 00:22:10,813
Nisha is innocent and you know that.
428
00:22:10,896 --> 00:22:11,771
Then why did you do this?
429
00:22:11,854 --> 00:22:14,479
Her company paid bribes and she signed it.
430
00:22:14,688 --> 00:22:16,354
This is all Max and Pedro's doing.
431
00:22:16,438 --> 00:22:18,313
I'm sorry but she's collateral damage.
432
00:22:19,063 --> 00:22:21,896
Why did Max get her involved?
433
00:22:22,354 --> 00:22:25,229
Why did Nisha sign the papers
without checking?
434
00:22:25,313 --> 00:22:27,396
No, Nisha can't go to jail.
435
00:22:27,479 --> 00:22:29,354
Nisha can't go to jail.
436
00:22:29,438 --> 00:22:31,438
Please do something or I'll act out.
437
00:22:31,854 --> 00:22:32,688
I will act out.
438
00:22:32,771 --> 00:22:35,688
Ashu, if you need my help,
you must heed me.
439
00:22:37,146 --> 00:22:38,313
[Dramatic music]
440
00:22:39,729 --> 00:22:42,021
Did I ask for your help?
441
00:22:43,188 --> 00:22:44,646
Why are you helping me?
442
00:22:46,396 --> 00:22:48,771
You'd die in jail without my help.
443
00:22:49,229 --> 00:22:52,271
I know how many well-wishers
you have outside.
444
00:22:59,896 --> 00:23:01,021
[Dramatic music]
445
00:23:10,271 --> 00:23:11,354
Sir, you have 5 minutes.
446
00:23:11,438 --> 00:23:12,854
Thank you so much.
447
00:23:14,979 --> 00:23:16,021
Hi, Nisha.
448
00:23:16,146 --> 00:23:17,063
How are you?
449
00:23:17,229 --> 00:23:17,896
[Sigh]
450
00:23:17,979 --> 00:23:19,688
I'm sorry for all of this.
451
00:23:20,021 --> 00:23:22,396
Are they treating you well?
452
00:23:23,063 --> 00:23:24,729
Have they given you anything
to eat and all?
453
00:23:25,688 --> 00:23:26,646
[Breathing heavily]
454
00:23:29,979 --> 00:23:32,479
Nisha, what exactly happened?
455
00:23:33,021 --> 00:23:35,354
I should be asking you that, Pedro.
456
00:23:36,229 --> 00:23:37,188
I know.
457
00:23:37,271 --> 00:23:39,063
You see, to proceed
458
00:23:39,396 --> 00:23:42,021
I must know what you told them.
459
00:23:42,063 --> 00:23:43,396
What could I say!
460
00:23:44,146 --> 00:23:46,021
I don't know anything, Pedro.
461
00:23:46,104 --> 00:23:47,146
Exactly.
462
00:23:47,729 --> 00:23:49,021
Keep saying that to them.
463
00:23:49,063 --> 00:23:51,271
I don't know anything.
464
00:23:51,938 --> 00:23:54,063
It's just a small misunderstanding, Nisha.
465
00:23:54,396 --> 00:23:56,396
We'll clear all of this very soon. Okay?
466
00:23:56,479 --> 00:23:59,188
Say that to someone who's an idiot,
467
00:23:59,438 --> 00:24:00,938
not to me.
468
00:24:02,813 --> 00:24:04,021
Do what you will, Pedro.
469
00:24:04,063 --> 00:24:05,854
Nisha can't go to jail.
470
00:24:05,938 --> 00:24:07,813
- It's not a big deal, Maxi.
- It is.
471
00:24:07,896 --> 00:24:09,729
They're just questioning her.
472
00:24:09,813 --> 00:24:11,979
She won't say anything
because she doesn't know.
473
00:24:12,021 --> 00:24:13,021
[Suspenseful music]
474
00:24:13,771 --> 00:24:16,854
Nisha, everything is under control. Okay?
475
00:24:16,938 --> 00:24:18,646
Remember I love you.
476
00:24:19,021 --> 00:24:20,188
What is this?
477
00:24:20,271 --> 00:24:21,938
Calm down, Maxi.
478
00:24:22,021 --> 00:24:24,021
She'll be here for some days
for questioning. That's it.
479
00:24:24,104 --> 00:24:26,354
Some days? Are you mad?
480
00:24:26,438 --> 00:24:28,188
Nisha won't stay here even for a minute.
481
00:24:28,271 --> 00:24:29,771
That's not possible, Maxi.
482
00:24:29,854 --> 00:24:31,313
This is not local police.
483
00:24:31,396 --> 00:24:34,063
- This is central audit agency, damn it.
- I don't care.
484
00:24:34,313 --> 00:24:35,813
You're the lawyer, so clean this up.
485
00:24:35,896 --> 00:24:37,188
- Or let me know.
- Maxi, just chill.
486
00:24:37,271 --> 00:24:38,771
Let me think. Okay?
487
00:24:39,229 --> 00:24:40,604
[Sigh]
488
00:24:41,021 --> 00:24:43,146
There is a way.
489
00:24:44,229 --> 00:24:46,146
If they find another suspect
of the company
490
00:24:46,229 --> 00:24:48,063
instead of Nisha,
491
00:24:48,354 --> 00:24:49,813
they'll let her go.
492
00:24:50,146 --> 00:24:52,438
Someone who will give
them more information than Nisha.
493
00:24:52,563 --> 00:24:54,021
[Dramatic music]
494
00:24:59,313 --> 00:25:00,479
What?
495
00:25:10,979 --> 00:25:12,896
- Nisha...
- Ma'am.
496
00:25:13,021 --> 00:25:16,021
I'm reminding you, don't leave Goa.
497
00:25:18,479 --> 00:25:20,313
Baby, I'm really sorry.
498
00:25:20,396 --> 00:25:22,188
Listen, I'll explain. Okay?
499
00:25:22,396 --> 00:25:23,896
Nisha, I will explain.
500
00:25:24,104 --> 00:25:26,021
Nisha, hear me out.
501
00:25:26,063 --> 00:25:28,146
- Enough, Max.
- Baby, please.
502
00:25:28,938 --> 00:25:30,063
I've had enough.
503
00:25:31,021 --> 00:25:32,688
I don't want to talk.
504
00:25:33,854 --> 00:25:36,854
Just lies. I've had enough of your lies.
505
00:25:37,021 --> 00:25:37,771
No, baby.
506
00:25:37,854 --> 00:25:39,271
Just give me one chance.
I'll explain everything.
507
00:25:39,354 --> 00:25:40,938
You just proved
508
00:25:41,021 --> 00:25:43,729
you can wager your family
for your business!
509
00:25:43,813 --> 00:25:45,271
That's disgusting, Max.
510
00:25:45,354 --> 00:25:47,021
Nisha, that's not true.
511
00:25:47,313 --> 00:25:48,354
Nisha!
512
00:25:48,771 --> 00:25:50,229
Baby, please calm down
513
00:25:50,313 --> 00:25:51,479
and listen to me.
514
00:25:51,729 --> 00:25:53,313
- Let's go home and I'll explain...
- Home!
515
00:25:53,396 --> 00:25:54,021
- Yes.
- Home?
516
00:25:54,104 --> 00:25:54,854
- Yes.
- No.
517
00:25:54,938 --> 00:25:57,271
You won't come home.
Stay somewhere else for some days.
518
00:25:57,354 --> 00:25:59,229
I need some time to think.
519
00:25:59,313 --> 00:26:01,229
- Nisha...
- Max!
520
00:26:01,646 --> 00:26:03,063
Max, I need some space.
521
00:26:05,021 --> 00:26:06,021
Nisha...
522
00:26:06,229 --> 00:26:07,396
Baby, please.
523
00:26:07,479 --> 00:26:08,396
[Footsteps]
524
00:26:09,063 --> 00:26:10,021
Nish...
525
00:26:16,354 --> 00:26:18,313
[Phone vibrates]
526
00:26:19,021 --> 00:26:20,104
- Hello.
- Hello.
527
00:26:20,938 --> 00:26:23,688
Ashu, you got Nisha arrested.
528
00:26:24,146 --> 00:26:25,354
You shouldn't have done that.
529
00:26:25,438 --> 00:26:26,688
I didn't do it, Max.
530
00:26:26,771 --> 00:26:28,021
You didn't do anything?
531
00:26:28,771 --> 00:26:30,021
What do you want?
532
00:26:31,104 --> 00:26:32,771
I want to meet you once.
533
00:26:33,188 --> 00:26:34,146
Just you and me.
534
00:26:34,229 --> 00:26:37,396
You have emboldened enough
to meet me alone!
535
00:26:38,021 --> 00:26:39,479
I just want to talk.
536
00:26:39,688 --> 00:26:41,729
Fine. When and where?
537
00:26:42,313 --> 00:26:43,146
Wait for my call.
538
00:26:43,229 --> 00:26:44,313
Tell me now.
539
00:26:44,771 --> 00:26:45,854
[Suspenseful music]
540
00:26:48,354 --> 00:26:49,979
He'll call back.
541
00:26:50,021 --> 00:26:51,646
He just can't give up!
542
00:26:51,729 --> 00:26:53,938
He won't stop meddling around.
543
00:27:00,688 --> 00:27:01,646
[Dramatic music]
544
00:27:01,646 --> 00:27:06,646
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
545
00:27:01,646 --> 00:27:11,646
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
31220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.