All language subtitles for Kankhajura S01E06 - Gang Ka Joker (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,354 --> 00:00:20,354 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:20,354 --> 00:00:25,354 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:25,354 --> 00:00:27,229 [Birds chirping] 4 00:00:34,188 --> 00:00:35,271 Is it fresh? 5 00:00:35,479 --> 00:00:36,854 It's freshly baked. 6 00:00:38,104 --> 00:00:39,396 Aren't you Amy? 7 00:00:41,354 --> 00:00:42,604 Yes. You? 8 00:00:43,771 --> 00:00:45,646 Did Ashu do that? 9 00:00:45,854 --> 00:00:48,896 Sorry. Who are you? I didn't recognize you. 10 00:00:51,771 --> 00:00:53,688 He used to work for me when he was in prison. 11 00:00:53,771 --> 00:00:55,729 I have known him for many years. 12 00:00:56,063 --> 00:00:57,813 Did Ashu hit you? 13 00:00:58,688 --> 00:01:00,188 You know him since many years. 14 00:01:00,396 --> 00:01:01,729 Don't you even know that? 15 00:01:02,021 --> 00:01:03,771 Ashu can never do this. 16 00:01:06,063 --> 00:01:07,354 Good. 17 00:01:08,063 --> 00:01:10,229 I think you are his first girlfriend. 18 00:01:11,438 --> 00:01:13,021 I hope I can call you his girlfriend. 19 00:01:13,521 --> 00:01:14,688 [Chuckles] 20 00:01:15,354 --> 00:01:17,313 Do you know when I met Ashu the first time? 21 00:01:18,271 --> 00:01:22,021 14 years ago riots broke out in central jail suddenly. 22 00:01:22,354 --> 00:01:26,063 I was sent to investigate the matter. 23 00:01:27,979 --> 00:01:30,938 Do you know? Exactly 20 days before the incident, 24 00:01:31,021 --> 00:01:34,813 the most powerful and dangerous gangster in prison, 25 00:01:34,896 --> 00:01:36,813 fell for a new prisoner. 26 00:01:37,771 --> 00:01:39,354 He was going to rape him. 27 00:01:40,438 --> 00:01:44,938 But before that riots broke out and the gangster was killed. 28 00:01:45,063 --> 00:01:46,396 [Poignant music] 29 00:01:46,938 --> 00:01:50,021 Ma'am, do you want anything? Actually, I am busy. 30 00:01:50,104 --> 00:01:53,604 Ashu is as dangerous as he is innocent. 31 00:01:54,813 --> 00:01:57,396 But a weak person can do anything to defend himself. 32 00:01:57,479 --> 00:01:58,688 Exactly. 33 00:01:59,396 --> 00:02:00,146 Did you hear? 34 00:02:00,229 --> 00:02:03,271 We had to release the rape case culprit recently. 35 00:02:04,271 --> 00:02:07,941 The rape victim makes cocktails in Smiti bars and cafes. 36 00:02:08,021 --> 00:02:09,271 Have you ever been there? 37 00:02:10,271 --> 00:02:12,021 Of course. 38 00:02:12,396 --> 00:02:14,979 Did Ashu speak to any staff there? 39 00:02:15,063 --> 00:02:16,813 [Suspenseful music] 40 00:02:18,104 --> 00:02:21,313 The very next day she changed her statement. 41 00:02:21,396 --> 00:02:23,271 And withdrew her complaint. 42 00:02:25,354 --> 00:02:29,021 Ashu is completely obsessed with Max. 43 00:02:29,104 --> 00:02:33,021 He can do anything to anyone just to impress Max. 44 00:02:33,271 --> 00:02:37,979 Ashu poses maximum threat to those who love him. 45 00:02:41,771 --> 00:02:43,021 So just be careful. 46 00:02:43,604 --> 00:02:45,813 [Suspenseful music] 47 00:03:00,854 --> 00:03:02,229 [Traffic sound] 48 00:03:04,021 --> 00:03:05,271 - Good morning. - Good morning, Rachael. 49 00:03:05,354 --> 00:03:06,646 I will have my regular coffee. 50 00:03:06,729 --> 00:03:07,813 Sure. 51 00:03:08,354 --> 00:03:09,479 Hi. 52 00:03:12,146 --> 00:03:13,771 Maxi, hi. 53 00:03:16,271 --> 00:03:17,938 I think somebody has come to his senses. 54 00:03:18,021 --> 00:03:20,021 Did you understand what you did wrong? 55 00:03:20,229 --> 00:03:21,729 I didn't do anything wrong. 56 00:03:23,896 --> 00:03:24,854 [Sigh] 57 00:03:24,938 --> 00:03:26,229 Pedro. 58 00:03:27,438 --> 00:03:29,313 We have to start a new company for Nisha. 59 00:03:29,729 --> 00:03:31,729 Nisha will do all her work through that company. 60 00:03:31,813 --> 00:03:32,354 Okay. 61 00:03:32,438 --> 00:03:35,021 We will also divert our funds through that account. 62 00:03:35,104 --> 00:03:36,063 Did you understand? 63 00:03:36,146 --> 00:03:37,146 It will be done, Maxi. 64 00:03:37,229 --> 00:03:38,938 Nisha shouldn't find out about... 65 00:03:41,104 --> 00:03:42,146 Okay. 66 00:03:43,646 --> 00:03:46,854 Okay, Maxi. I had some urgent work. 67 00:03:46,938 --> 00:03:47,983 Tell me. Sit. 68 00:03:48,063 --> 00:03:49,021 No. 69 00:03:49,104 --> 00:03:50,646 I want you to meet somebody. 70 00:03:51,021 --> 00:03:52,479 We will have to go to Valpoi. 71 00:03:52,563 --> 00:03:53,813 Valpoi? Now? 72 00:03:54,063 --> 00:03:55,146 The sooner the better. 73 00:03:56,771 --> 00:03:58,021 [Birds chirping] 74 00:03:59,604 --> 00:04:00,604 [Water splashes] 75 00:04:01,938 --> 00:04:02,938 Ira. 76 00:04:03,021 --> 00:04:03,854 Ira. 77 00:04:03,938 --> 00:04:04,979 - Hi. - Hi. 78 00:04:05,979 --> 00:04:07,063 Hi, uncle Ashu. 79 00:04:07,146 --> 00:04:08,896 - You are enjoying it a lot. - Yes. 80 00:04:08,979 --> 00:04:10,146 You also come in the pool. 81 00:04:10,229 --> 00:04:11,396 No. I don't know swimming. 82 00:04:11,479 --> 00:04:13,021 It's very easy. 83 00:04:13,104 --> 00:04:13,854 No. 84 00:04:13,938 --> 00:04:15,396 Where is your dad? Do you know? 85 00:04:15,646 --> 00:04:16,438 No. 86 00:04:16,521 --> 00:04:17,854 He has gone to Valpoi. 87 00:04:17,938 --> 00:04:18,979 All the way. 88 00:04:19,063 --> 00:04:19,896 What happened? 89 00:04:19,979 --> 00:04:21,729 No. His phone was switched off. 90 00:04:21,813 --> 00:04:23,604 Yes. There isn't any network at that place. 91 00:04:23,688 --> 00:04:24,771 Did you have some work? 92 00:04:24,854 --> 00:04:26,854 No. Nothing urgent. 93 00:04:26,938 --> 00:04:29,438 Mom, tell uncle Ashu to get into the pool. 94 00:04:29,521 --> 00:04:30,646 No. No. 95 00:04:30,771 --> 00:04:33,021 Yeah. Actually, why don't you join us? 96 00:04:33,229 --> 00:04:35,313 You can meet Max when he comes. 97 00:04:35,896 --> 00:04:38,146 No. I don't know swimming. 98 00:04:38,354 --> 00:04:42,021 The pool isn't so deep. You won't drown. 99 00:04:42,188 --> 00:04:43,646 Do you have some other work? 100 00:04:44,021 --> 00:04:46,063 No. I don't have any work. 101 00:04:46,271 --> 00:04:47,438 Yes. So stay here. 102 00:04:47,938 --> 00:04:49,396 I will get you some swimming trunks. 103 00:04:49,479 --> 00:04:50,729 - Yeah. - [Water splashing] 104 00:04:50,813 --> 00:04:52,354 [Dramatic music] 105 00:05:07,813 --> 00:05:10,021 Not coarsely. Chop it finely. 106 00:05:10,104 --> 00:05:11,313 Chop it into small pieces. 107 00:05:11,396 --> 00:05:12,771 Pedro. 108 00:05:13,479 --> 00:05:15,021 Who do you want me to meet? 109 00:05:16,146 --> 00:05:17,646 When you will hear it from him, 110 00:05:17,854 --> 00:05:19,021 you will believe it. 111 00:05:19,438 --> 00:05:21,271 You don't trust me anymore. 112 00:05:22,021 --> 00:05:23,021 Come. 113 00:05:29,146 --> 00:05:32,188 I was in transport duty in prison. 114 00:05:32,271 --> 00:05:34,941 I used to ferry prisoners from prison 115 00:05:35,021 --> 00:05:37,104 to police station for interrogation. 116 00:05:37,188 --> 00:05:38,896 And bring them back. 117 00:05:39,438 --> 00:05:41,941 After judicial custody, 118 00:05:42,021 --> 00:05:44,479 there is no need to go for interrogation. 119 00:05:44,854 --> 00:05:50,438 This guy used to go to the police station everyday for interrogation. 120 00:05:50,521 --> 00:05:53,188 From prison to police station. From police station to prison. 121 00:05:53,271 --> 00:05:55,983 From prison to police station. From police station to prison. 122 00:05:56,063 --> 00:05:57,438 I got suspicious. 123 00:05:57,854 --> 00:05:59,688 I checked the register. 124 00:06:00,021 --> 00:06:03,896 The guy used to change his name. 125 00:06:03,979 --> 00:06:05,396 Sometimes Anurag. 126 00:06:05,479 --> 00:06:06,646 Sometimes Imtiaz. 127 00:06:06,729 --> 00:06:07,813 Sometimes Vishal. 128 00:06:07,896 --> 00:06:09,188 I caught him. 129 00:06:09,271 --> 00:06:09,979 [Laughing] 130 00:06:10,063 --> 00:06:11,021 Poor guy. 131 00:06:11,104 --> 00:06:13,063 What does it mean, Joseph? 132 00:06:13,354 --> 00:06:14,354 It means... 133 00:06:14,438 --> 00:06:17,354 he was working for the police. He was an informer. 134 00:06:17,438 --> 00:06:18,354 Clever clap. 135 00:06:18,438 --> 00:06:19,063 [Laughing] 136 00:06:19,146 --> 00:06:20,271 Isn't it him? 137 00:06:20,354 --> 00:06:21,983 Yes. That's him. 138 00:06:22,063 --> 00:06:23,396 [Laughing] 139 00:06:25,188 --> 00:06:26,229 That's him. 140 00:06:29,938 --> 00:06:31,021 Yes. So? 141 00:06:31,188 --> 00:06:32,604 Ashu used to work for the police. 142 00:06:32,688 --> 00:06:34,021 One needs to do all that in prison. 143 00:06:35,104 --> 00:06:36,313 After being released? 144 00:06:36,646 --> 00:06:39,313 He is meeting inspector Leena regularly. For what? 145 00:06:39,396 --> 00:06:40,813 So what if he is in touch with her? 146 00:06:41,479 --> 00:06:42,688 Both of you are hell-bent after Ashu. 147 00:06:42,771 --> 00:06:45,396 We aren't, Maxi. He is hell-bent after us. 148 00:06:45,854 --> 00:06:47,021 For revenge. 149 00:06:47,313 --> 00:06:48,354 Revenge? 150 00:06:48,896 --> 00:06:50,271 Have you started taking drugs again? 151 00:06:50,438 --> 00:06:52,063 Have you lost your mind? Revenge for what? 152 00:06:53,146 --> 00:06:54,604 [Breathing heavily] 153 00:06:54,813 --> 00:06:57,813 Maxi, we exploited him right from the beginning. 154 00:06:57,896 --> 00:06:59,021 We sent him to prison. 155 00:06:59,521 --> 00:07:00,938 He is not naรฏve anymore. 156 00:07:01,021 --> 00:07:03,771 He is feigning innocence and trying to screw us. 157 00:07:03,854 --> 00:07:05,021 You have gone crazy. 158 00:07:05,229 --> 00:07:06,396 Did he go to prison because of us? 159 00:07:06,479 --> 00:07:07,938 Will he get a medal for murdering someone? 160 00:07:08,729 --> 00:07:10,021 Silent partner. 161 00:07:10,104 --> 00:07:12,063 Will you help me out? Will you please explain to him? 162 00:07:12,146 --> 00:07:13,479 What partner? 163 00:07:14,354 --> 00:07:16,021 He couldn't even give guarantee for me. 164 00:07:16,188 --> 00:07:18,063 What is the guarantee that you are the best partner for me? 165 00:07:18,313 --> 00:07:20,063 And I should take the guarantee that you will be a good father? 166 00:07:20,521 --> 00:07:22,021 Rascal. 167 00:07:22,104 --> 00:07:23,771 What I didn't do for you. 168 00:07:23,854 --> 00:07:25,688 Stop it! 169 00:07:26,229 --> 00:07:27,438 Fuck. 170 00:07:27,688 --> 00:07:28,771 [Car crashing] 171 00:07:28,854 --> 00:07:30,021 Fuck. 172 00:07:32,521 --> 00:07:33,271 [Breathing heavily] 173 00:07:33,354 --> 00:07:34,646 Fuck. 174 00:07:34,938 --> 00:07:35,979 What... 175 00:07:37,271 --> 00:07:39,438 [Car's door opens and closes] 176 00:07:40,938 --> 00:07:42,063 Fuck you, guys. 177 00:07:42,896 --> 00:07:44,941 Fuck. You guys screwed my car. 178 00:07:45,021 --> 00:07:46,813 He fucked my life. What about that? 179 00:07:46,896 --> 00:07:49,229 Fuck your life. Look at my car right now. 180 00:07:49,313 --> 00:07:50,941 You guys are trying to kill each other. 181 00:07:51,021 --> 00:07:52,313 Why are you telling me? Tell him. 182 00:07:52,396 --> 00:07:54,063 I am telling both of you. 183 00:07:55,854 --> 00:07:57,188 What the fuck do we do now? 184 00:07:57,688 --> 00:08:00,021 You know what? All three of us will give it a push. 185 00:08:00,104 --> 00:08:01,438 Do you think I am a crane? 186 00:08:01,646 --> 00:08:03,313 - You push it. - What is this? 187 00:08:03,396 --> 00:08:05,438 - What is your problem? - Pedro, check the network. 188 00:08:05,688 --> 00:08:08,146 Yes. Network. Network. 189 00:08:08,604 --> 00:08:09,938 There is no network. 190 00:08:10,771 --> 00:08:11,646 Shaddy, check yours. 191 00:08:11,729 --> 00:08:13,938 If there is no network in both your phones, do I have a separate network? 192 00:08:14,021 --> 00:08:15,941 Why are you snapping at me? What did I do? 193 00:08:16,021 --> 00:08:17,729 Both of you fight like kindergarten children. 194 00:08:17,813 --> 00:08:18,938 You punched me here. 195 00:08:19,021 --> 00:08:19,941 Idiots. 196 00:08:20,021 --> 00:08:22,771 Let's go quickly. We will find another car. 197 00:08:23,646 --> 00:08:24,729 Fuck, man. 198 00:08:24,813 --> 00:08:25,941 Come on. 199 00:08:26,021 --> 00:08:27,646 Look. Push your body. 200 00:08:27,729 --> 00:08:29,646 [Water splashes] 201 00:08:33,729 --> 00:08:35,313 Well done, Ira. 202 00:08:36,021 --> 00:08:38,104 Okay, uncle Ashu. Now you come. 203 00:08:39,021 --> 00:08:40,063 I will just come. 204 00:08:40,146 --> 00:08:43,271 - You won't drown. Come on. - Ashu, it's not deep. You can stand. 205 00:08:43,688 --> 00:08:45,396 Yes. Come on. 206 00:08:45,604 --> 00:08:47,104 Push. Yeah. 207 00:08:47,188 --> 00:08:47,938 [Water splashes] 208 00:08:48,021 --> 00:08:48,688 [Coughs] 209 00:08:51,146 --> 00:08:52,146 It's okay. 210 00:08:52,479 --> 00:08:53,729 Come quickly. 211 00:08:53,813 --> 00:08:55,813 You are fine. Come. 212 00:08:55,896 --> 00:08:56,854 It's okay. 213 00:08:56,938 --> 00:08:58,146 - You won't drown. - It's okay. It's okay, Ira. 214 00:08:58,229 --> 00:08:59,604 Give him some time. 215 00:09:01,438 --> 00:09:02,771 Come. Yes. Push. 216 00:09:02,854 --> 00:09:04,396 Push your body. Yeah. 217 00:09:05,979 --> 00:09:07,563 Yeah. Come. 218 00:09:08,438 --> 00:09:09,854 [Water flushes] 219 00:09:11,646 --> 00:09:12,688 [Water splashes] 220 00:09:12,854 --> 00:09:13,646 Max! 221 00:09:14,104 --> 00:09:15,188 Ashu. 222 00:09:15,688 --> 00:09:17,771 - Ashu, it's okay. - [Breathing heavily] 223 00:09:18,479 --> 00:09:20,063 [Water flushes] 224 00:09:20,729 --> 00:09:21,688 Ashu. 225 00:09:21,771 --> 00:09:22,646 [Breathing heavily] 226 00:09:22,979 --> 00:09:24,146 [Water flushes] 227 00:09:28,063 --> 00:09:29,438 Ashu. Ashu. Ashu. 228 00:09:29,521 --> 00:09:31,896 Ashu, it's not deep. You can stand. You can stand. 229 00:09:31,979 --> 00:09:34,896 - You can stand. It's okay. - [Breathing heavily] 230 00:09:34,979 --> 00:09:37,938 You are okay. It's okay. It's okay. 231 00:09:38,188 --> 00:09:40,188 - You are standing. - You can stand. 232 00:09:40,271 --> 00:09:41,729 You are standing. 233 00:09:42,646 --> 00:09:43,979 [Sigh] 234 00:09:48,104 --> 00:09:49,063 [Breathing heavily] 235 00:09:49,396 --> 00:09:51,063 Guys, I can't walk anymore. 236 00:09:51,438 --> 00:09:52,229 I can't walk. 237 00:09:52,313 --> 00:09:55,021 - It's not far. Come on. - No. Get a car. 238 00:09:55,396 --> 00:09:57,438 Get a bullock cart. Anything will do. I am not walking. 239 00:09:57,646 --> 00:09:58,983 How will the car come here? 240 00:09:59,063 --> 00:10:00,024 Do you have network in your phone? 241 00:10:00,104 --> 00:10:01,021 [Tongue click] 242 00:10:01,188 --> 00:10:04,354 Let him sit. Or else we will have to roll him. 243 00:10:04,688 --> 00:10:05,521 Drum roll. 244 00:10:05,646 --> 00:10:07,604 [Laughing] 245 00:10:09,479 --> 00:10:10,896 [Coughs] 246 00:10:11,146 --> 00:10:14,146 At least at my expense you guys are laughing together. 247 00:10:14,396 --> 00:10:16,188 [Breathing heavily] 248 00:10:17,104 --> 00:10:20,146 Ashu has created divide and rule in our gang. 249 00:10:20,229 --> 00:10:21,688 You have started again, Pedro. 250 00:10:22,021 --> 00:10:23,104 Ashu was a member of our gang. 251 00:10:23,188 --> 00:10:24,271 He went to prison. And all three of us were saved. 252 00:10:24,354 --> 00:10:26,396 Ashu was never a member of our gang, Maxi. 253 00:10:26,479 --> 00:10:28,396 - It was only the three of us. - Have you gone mad? 254 00:10:28,479 --> 00:10:29,229 Ashu was also there. 255 00:10:29,313 --> 00:10:30,604 - Ashu was also there. - Did you see? 256 00:10:30,688 --> 00:10:32,021 But he wasn't in our gang. 257 00:10:32,479 --> 00:10:33,771 He was the gang's joker. 258 00:10:33,854 --> 00:10:35,983 He was a gang member. We used to do mischief together. 259 00:10:36,063 --> 00:10:37,938 We used to pull each other's leg. What's wrong with both of you? 260 00:10:38,021 --> 00:10:39,396 Yes. You used to ridicule him. 261 00:10:39,479 --> 00:10:41,813 He used to follow you like a dog. 262 00:10:41,896 --> 00:10:43,813 And we used to kick him together. 263 00:10:43,896 --> 00:10:45,021 Nonsense. 264 00:10:45,271 --> 00:10:47,479 Did you guys forget? All four of us had so much fun together. 265 00:10:47,688 --> 00:10:49,941 During the Russian New Year. 266 00:10:50,021 --> 00:10:50,854 [Laughing] 267 00:10:50,979 --> 00:10:52,646 We met three girls. We thrashed someone. 268 00:10:52,729 --> 00:10:54,229 - You are ogling at the girls. - Beat him. 269 00:10:54,313 --> 00:10:56,313 - We had gone to the beach. - Querim Beach 2007. 270 00:10:56,396 --> 00:10:58,313 Correct. Did you see? I remember it very well. 271 00:10:58,396 --> 00:11:01,021 I wrote all four names on a stone. 272 00:11:01,271 --> 00:11:04,021 Correct. Your memory is good. 273 00:11:04,396 --> 00:11:05,688 But you forgot one thing. 274 00:11:05,771 --> 00:11:07,146 It wasn't all four of us. It was only three of us. 275 00:11:07,229 --> 00:11:10,688 - Ashu wasn't there. - Shardul, I wrote Ashu's name myself. 276 00:11:10,771 --> 00:11:12,021 - Do you want to come and see? - Maxi. 277 00:11:12,104 --> 00:11:14,438 - Do you want to come and see? - Maxi, Ashu wasn't with us. 278 00:11:14,521 --> 00:11:15,896 You don't remember. 279 00:11:15,979 --> 00:11:18,021 We sent Ashu behind those girls. 280 00:11:18,229 --> 00:11:19,438 To tease them. 281 00:11:19,521 --> 00:11:22,146 So that we can go as saviors and save them. 282 00:11:22,229 --> 00:11:25,188 And beat Ashu and impress them. 283 00:11:25,979 --> 00:11:27,146 Hey. 284 00:11:28,229 --> 00:11:30,896 Maxi, it wasn't just once or twice. 285 00:11:30,979 --> 00:11:32,646 We did that regularly. 286 00:11:32,813 --> 00:11:35,396 Ashu used to think that he is a member of the gang. 287 00:11:36,021 --> 00:11:37,396 But the fact is... 288 00:11:38,396 --> 00:11:40,104 we used to screw Ashu. 289 00:11:40,229 --> 00:11:42,021 We used to use the bugger. 290 00:11:42,146 --> 00:11:43,271 [Breathing heavily] 291 00:11:43,521 --> 00:11:44,896 Nonsense. 292 00:11:48,729 --> 00:11:53,063 Ashu, I am so sorry. I didn't know you are terrified of water. 293 00:11:53,604 --> 00:11:54,771 I... 294 00:11:55,396 --> 00:11:57,354 I couldn't say no to Ira. 295 00:11:57,938 --> 00:12:02,396 Did something happen in your childhood? Like some accident. Or... 296 00:12:05,271 --> 00:12:07,021 Not accident. 297 00:12:07,146 --> 00:12:11,896 But we were doing mischief in the river. 298 00:12:12,604 --> 00:12:15,729 And I had a terrible time. 299 00:12:17,688 --> 00:12:19,063 During 'Ganpati' festival. 300 00:12:19,146 --> 00:12:20,229 [Sniffs] 301 00:12:20,729 --> 00:12:22,979 We were dancing and then we entered the river. 302 00:12:23,479 --> 00:12:27,604 We were playing with the water after the immersion. 303 00:12:28,938 --> 00:12:31,813 Suddenly Shardul held my legs from behind. 304 00:12:31,938 --> 00:12:33,479 [Chuckles] 305 00:12:33,896 --> 00:12:37,021 Max and Pedro held my hands. 306 00:12:37,854 --> 00:12:38,688 [Sniffs] 307 00:12:38,771 --> 00:12:41,063 They submerged my head in the water. 308 00:12:41,146 --> 00:12:42,188 [Water splashes] 309 00:12:42,354 --> 00:12:43,813 And then, they released me. 310 00:12:43,896 --> 00:12:45,479 Submerged me. Released me. 311 00:12:45,563 --> 00:12:46,813 [Water splashes] 312 00:12:47,688 --> 00:12:48,938 [Sniffs] 313 00:12:49,021 --> 00:12:50,646 I was not told. 314 00:12:50,729 --> 00:12:52,146 It was a sudden attack. 315 00:12:52,271 --> 00:12:53,771 I wasn't ready. 316 00:12:54,479 --> 00:12:57,438 I started screaming. 317 00:12:58,271 --> 00:12:59,983 I started crying. 318 00:13:00,063 --> 00:13:01,229 [Sniffs] 319 00:13:01,438 --> 00:13:03,021 The more I cried... 320 00:13:03,104 --> 00:13:04,354 Once more. Once more. 321 00:13:04,438 --> 00:13:05,813 [Water splashes] 322 00:13:06,563 --> 00:13:07,521 [Laughing] 323 00:13:07,604 --> 00:13:10,313 The more they did it. 324 00:13:12,938 --> 00:13:14,604 Ashu, that's horrible. 325 00:13:14,688 --> 00:13:16,313 - Didn't you get angry? - No. 326 00:13:17,896 --> 00:13:20,396 Max used to do this to make me stronger. 327 00:13:23,063 --> 00:13:25,646 He would always say. 328 00:13:27,271 --> 00:13:30,271 When Max is here, no need to fear. 329 00:13:30,354 --> 00:13:31,438 [Chuckles] 330 00:13:31,521 --> 00:13:33,104 [Sniffs] 331 00:13:42,021 --> 00:13:43,396 Network is back. 332 00:13:43,896 --> 00:13:44,688 Network is back. 333 00:13:44,771 --> 00:13:45,688 Happy? 334 00:13:49,604 --> 00:13:51,604 [Phone rings] 335 00:13:52,396 --> 00:13:53,271 Hello. 336 00:13:53,354 --> 00:13:54,938 It feels so nice to hear your voice. 337 00:13:55,021 --> 00:13:56,146 Why? What happened? 338 00:13:56,229 --> 00:13:57,354 Nothing. 339 00:13:58,729 --> 00:13:59,983 Pedro's car broke down. 340 00:14:00,063 --> 00:14:01,604 There was no network here. 341 00:14:01,896 --> 00:14:04,188 So I just called to tell you that I will be late. 342 00:14:04,354 --> 00:14:05,313 What are you doing? 343 00:14:05,396 --> 00:14:07,941 Ashu has come. I am just making a drink. 344 00:14:08,021 --> 00:14:09,938 - Who has come? - Ashu, Max. 345 00:14:10,063 --> 00:14:11,813 [Suspenseful music] 346 00:14:12,813 --> 00:14:14,021 Okay. 347 00:14:14,396 --> 00:14:15,438 I will see you soon. 348 00:14:15,604 --> 00:14:16,729 Okay. Bye. 349 00:14:18,354 --> 00:14:20,021 - Let's go. - Who is with Nisha? 350 00:14:20,604 --> 00:14:21,313 Sheetal. 351 00:14:21,396 --> 00:14:22,313 Her friend. 352 00:14:22,396 --> 00:14:23,188 Okay. 353 00:14:24,729 --> 00:14:25,896 Hey. 354 00:14:26,688 --> 00:14:27,771 Hey. 355 00:14:28,188 --> 00:14:29,646 Hey. 356 00:14:31,979 --> 00:14:34,188 My friend was sloshed and about to pass out. 357 00:14:34,271 --> 00:14:35,688 And then, Max showed up. 358 00:14:36,854 --> 00:14:41,688 I saw that a raw, strong man can be gentle and caring too. 359 00:14:42,021 --> 00:14:44,604 I was trying to be my friend's wingman. 360 00:14:44,688 --> 00:14:46,104 And I fell for a guy. 361 00:14:46,188 --> 00:14:47,354 [Laughing] 362 00:14:48,146 --> 00:14:50,941 I mean, you know, he was young and ambitious. 363 00:14:51,021 --> 00:14:52,188 A civil engineer. 364 00:14:52,271 --> 00:14:54,396 He wanted to be a real estate developer. I thought... 365 00:14:54,479 --> 00:14:57,021 Did he rejoin college when I was in prison? 366 00:14:57,896 --> 00:14:59,188 What do you mean by rejoin? 367 00:14:59,438 --> 00:15:01,771 No. He failed in 12th grade. 368 00:15:02,479 --> 00:15:05,063 Shardul also failed. Only Pedro passed. 369 00:15:05,521 --> 00:15:07,521 [Suspenseful music] 370 00:15:15,354 --> 00:15:19,354 Perhaps he completed 12th grade privately and then did engineering. 371 00:15:19,438 --> 00:15:20,771 Obviously. 372 00:15:24,021 --> 00:15:25,396 I will leave now. 373 00:15:25,479 --> 00:15:28,688 - Finish your drink. - No. I am done. 374 00:15:29,354 --> 00:15:32,021 - I have to meet Amy too. - Okay. Fine. 375 00:15:32,313 --> 00:15:34,354 - Say hi to Amy. - Okay. Bye. 376 00:15:34,438 --> 00:15:35,896 - Bye. - Bye. 377 00:15:43,396 --> 00:15:44,771 [Cars approaching] 378 00:15:45,021 --> 00:15:45,983 Bye, Maxi. 379 00:15:46,063 --> 00:15:47,104 Goodnight, Max. 380 00:15:48,021 --> 00:15:49,438 [Car's door opens and closes] 381 00:15:50,438 --> 00:15:51,854 Where are you running? 382 00:15:56,188 --> 00:15:57,688 [Footsteps] 383 00:15:58,646 --> 00:16:00,063 [Doorbell rings] 384 00:16:03,021 --> 00:16:04,479 [Door opens] 385 00:16:05,813 --> 00:16:08,479 Why is your number unreachable? I tried many times. 386 00:16:08,563 --> 00:16:09,979 I blocked you. 387 00:16:10,438 --> 00:16:11,729 What do you mean? 388 00:16:12,854 --> 00:16:14,688 Ashu, two things. 389 00:16:15,229 --> 00:16:18,313 First of all, leave from here right now. 390 00:16:18,813 --> 00:16:22,479 Secondly, you will never contact me again. 391 00:16:23,688 --> 00:16:25,854 - Why are you saying that? - Come on. Leave. 392 00:16:25,938 --> 00:16:27,396 - Leave. - What did I do? 393 00:16:27,729 --> 00:16:28,729 Leave. 394 00:16:28,813 --> 00:16:30,938 What is the problem? What did I do? 395 00:16:31,229 --> 00:16:32,438 Nothing. Leave. 396 00:16:33,813 --> 00:16:35,688 - Who said what to you? Tell me. - Ashu, leave. 397 00:16:35,771 --> 00:16:37,021 [Door closes] 398 00:16:38,646 --> 00:16:39,813 [Knocking on door] 399 00:16:40,021 --> 00:16:41,396 Amy. 400 00:16:41,646 --> 00:16:42,938 Don't block me. 401 00:16:43,063 --> 00:16:44,063 [Knocking on door] 402 00:16:51,438 --> 00:16:52,979 [Dramatic music] 403 00:17:06,104 --> 00:17:07,938 [Waves crashing] 404 00:18:12,146 --> 00:18:13,104 [Traffic noise] 405 00:18:21,646 --> 00:18:22,813 [Car's door opens] 406 00:18:24,771 --> 00:18:26,188 Ashu Gaonkar. 407 00:18:26,938 --> 00:18:27,938 Yes. 408 00:18:28,021 --> 00:18:29,271 Leena madam has sent me. 409 00:18:29,771 --> 00:18:30,729 To pick you up. 410 00:18:30,813 --> 00:18:31,938 Where? Police station? 411 00:18:32,021 --> 00:18:33,604 Not police station. Another location, sir. 412 00:18:33,688 --> 00:18:36,146 Madam told me to pick up Ashu. She will send the pin. 413 00:18:36,229 --> 00:18:37,729 - Pin? - Location. 414 00:18:37,979 --> 00:18:38,938 Come. 415 00:18:40,521 --> 00:18:41,604 [Car's door opens] 416 00:18:44,188 --> 00:18:45,146 [Car's door closes] 417 00:18:51,438 --> 00:18:53,271 Did you get the pin? 418 00:18:53,979 --> 00:18:55,354 I will call madam. 419 00:19:03,229 --> 00:19:04,354 Yes, madam. 420 00:19:05,271 --> 00:19:07,146 I have picked him up. 421 00:19:07,313 --> 00:19:08,521 [Phone rings] 422 00:19:09,771 --> 00:19:10,896 Yes. Tell me, Ashu. What do you want? 423 00:19:10,979 --> 00:19:12,063 Where do I have to come? 424 00:19:12,146 --> 00:19:13,354 Okay. 425 00:19:15,104 --> 00:19:16,479 Okay. 426 00:19:17,063 --> 00:19:17,983 [Suspenseful music] 427 00:19:18,063 --> 00:19:19,438 I understood. 428 00:19:21,229 --> 00:19:22,396 What did madam say? 429 00:19:22,479 --> 00:19:24,438 I have got the pin. I will put it on the map. 430 00:19:24,854 --> 00:19:28,063 And then, I will drive as per the map's direction. 431 00:19:30,771 --> 00:19:32,983 Can we stop for a cigarette? 432 00:19:33,063 --> 00:19:34,604 Yes. 433 00:19:39,021 --> 00:19:40,188 Open this. 434 00:19:40,521 --> 00:19:41,396 Why have you locked it? 435 00:19:41,479 --> 00:19:42,146 Get in. 436 00:19:42,229 --> 00:19:43,188 What is it? 437 00:19:43,271 --> 00:19:44,646 Get in. 438 00:19:44,729 --> 00:19:45,479 Give me the phone. 439 00:19:45,646 --> 00:19:48,979 Stop the car. Where are we going? 440 00:19:49,521 --> 00:19:50,979 What? 441 00:19:55,771 --> 00:19:57,229 - Yes, madam. - Yes. Salvi, listen. 442 00:19:57,729 --> 00:19:58,896 Trace a number. 443 00:19:58,979 --> 00:20:00,313 Yes. Give me the number, madam. 444 00:20:01,063 --> 00:20:02,771 [Suspenseful music] 445 00:20:15,771 --> 00:20:17,813 Leave me. What are you doing? 446 00:20:19,104 --> 00:20:20,688 Leave me. 447 00:20:20,938 --> 00:20:22,313 Leave me. 448 00:20:29,021 --> 00:20:30,938 Rascal. 449 00:20:31,271 --> 00:20:34,229 - Why did you bring me here? - I will tell you. 450 00:20:34,688 --> 00:20:35,729 Sit down. 451 00:20:36,021 --> 00:20:36,938 Why? 452 00:20:37,021 --> 00:20:38,938 Hey. Sit down. 453 00:20:39,021 --> 00:20:40,688 Tie him quickly. 454 00:20:40,938 --> 00:20:43,479 - What did I do? - I will tell you what you did. 455 00:20:44,063 --> 00:20:46,646 If I tell Maxi, both of you will be gone. 456 00:20:46,729 --> 00:20:48,021 - Max. - [Slapping] 457 00:20:48,771 --> 00:20:50,438 - Will you tell Max? - Shall I call up Max? 458 00:20:50,771 --> 00:20:51,771 Shall I video call him? 459 00:20:51,854 --> 00:20:52,896 No, Pedro. 460 00:20:53,063 --> 00:20:54,479 Do that later. 461 00:20:54,563 --> 00:20:57,188 First let me tackle him. We will inform Max later. 462 00:20:57,271 --> 00:21:00,146 Here. Take the money and leave. Give me the phone. 463 00:21:00,979 --> 00:21:02,104 Hold it. 464 00:21:02,688 --> 00:21:03,941 Aren't you a police informer? 465 00:21:04,021 --> 00:21:06,146 - Why should I tell you? - Don't you work for the police? 466 00:21:06,729 --> 00:21:07,941 Aren't you a police informer? 467 00:21:08,021 --> 00:21:09,021 Tell me. 468 00:21:09,101 --> 00:21:11,354 Aren't you a police informer? 469 00:21:11,813 --> 00:21:12,854 [Spitting] 470 00:21:13,021 --> 00:21:14,896 Will you spit? Will you spit? 471 00:21:14,979 --> 00:21:18,604 If Max finds out, he will thrash you very badly. 472 00:21:19,229 --> 00:21:20,024 Shardul. 473 00:21:20,104 --> 00:21:21,521 [Screams] 474 00:21:21,771 --> 00:21:23,104 [Poignant music] 475 00:21:25,104 --> 00:21:26,896 [Paper rustles] 476 00:21:32,938 --> 00:21:34,146 [Zipping the bag] 477 00:21:41,188 --> 00:21:43,146 [Phone rings] 478 00:21:45,521 --> 00:21:47,063 - Yes, Nisha. - Where are you? 479 00:21:47,271 --> 00:21:48,896 - Did you forget? - What? 480 00:21:48,979 --> 00:21:50,604 School. Cultural day, Max. 481 00:21:50,688 --> 00:21:52,813 - Today is Ira's performance, Max. - I know. 482 00:21:52,896 --> 00:21:53,771 I am coming. 483 00:21:53,854 --> 00:21:55,021 I will be there soon. 484 00:21:56,771 --> 00:21:57,979 [Indistinct chattering] 485 00:21:59,021 --> 00:22:00,479 Tell me quickly. 486 00:22:00,854 --> 00:22:03,771 Aren't you a police informer? Tell me. 487 00:22:04,021 --> 00:22:06,896 - Kill me. - Yes. I will kill you. 488 00:22:06,979 --> 00:22:08,229 Finish me off. 489 00:22:08,313 --> 00:22:09,271 [Slapping] 490 00:22:09,813 --> 00:22:11,021 Hey. Hey. 491 00:22:11,104 --> 00:22:13,729 - Shardul, leave it. - Leave me. 492 00:22:13,979 --> 00:22:17,021 - Leave it. What are you doing, man? - He won't kill me. 493 00:22:17,604 --> 00:22:18,646 Leave it. 494 00:22:19,021 --> 00:22:21,854 Finish me off. Don't you want to kill me? 495 00:22:22,313 --> 00:22:24,771 Ashu. 496 00:22:26,354 --> 00:22:29,021 See your condition. Why do you want to get beaten? 497 00:22:29,271 --> 00:22:30,646 Tell us. 498 00:22:31,229 --> 00:22:33,979 What did you tell Leena about us? Tell me. 499 00:22:35,021 --> 00:22:36,813 About you people? 500 00:22:38,354 --> 00:22:40,104 - Tell you? - [Laughing] 501 00:22:40,188 --> 00:22:42,146 Why are you wasting your time with him? 502 00:22:42,229 --> 00:22:44,063 You leave it. 503 00:22:47,146 --> 00:22:49,021 [Fighting sound] 504 00:22:50,063 --> 00:22:51,688 [Audience applauding] 505 00:22:52,813 --> 00:22:53,941 Wow. 506 00:22:54,021 --> 00:22:56,104 That was an absolutely thought-provoking, 507 00:22:56,188 --> 00:22:58,604 performance by class 4C. 508 00:23:00,396 --> 00:23:01,396 Thank you. 509 00:23:01,479 --> 00:23:03,813 Children, you can go into the wings now. 510 00:23:03,896 --> 00:23:05,813 - That side. - Is Ira's performance over? 511 00:23:06,021 --> 00:23:09,688 So please put your hands together for class 4B. 512 00:23:09,771 --> 00:23:11,896 [Audience applauding] 513 00:23:12,313 --> 00:23:14,979 [Phone rings] 514 00:23:17,479 --> 00:23:19,521 Let's have a big round of applause. 515 00:23:19,604 --> 00:23:21,104 It's an urgent call. I will have to take it. 516 00:23:24,313 --> 00:23:26,688 - Yes, uncle. - Isn't the presentation tomorrow? 517 00:23:26,979 --> 00:23:28,396 - Is it ready? - Yes, uncle. 518 00:23:28,688 --> 00:23:29,896 The presentation is ready. 519 00:23:29,979 --> 00:23:30,983 And clearance? 520 00:23:31,063 --> 00:23:32,229 Did you manage Shinoy? 521 00:23:32,313 --> 00:23:34,146 Am I doing it for the first time, uncle? 522 00:23:35,313 --> 00:23:40,104 Please welcome the talented group of children of class 4E. 523 00:23:40,188 --> 00:23:41,563 [Audience applauding] 524 00:23:43,021 --> 00:23:44,938 All set, children? 525 00:23:45,021 --> 00:23:46,941 You see, Max, we have to hold small children's hand, 526 00:23:47,021 --> 00:23:48,146 and help them cross the road. 527 00:23:48,229 --> 00:23:49,896 I think I will have to do the same thing with you. 528 00:23:49,979 --> 00:23:51,146 Or else I will get screwed. 529 00:23:51,229 --> 00:23:53,771 Uncle, I have personally checked everything. Don't worry. 530 00:23:53,854 --> 00:23:54,983 Everything is ready, uncle. 531 00:23:55,063 --> 00:23:56,646 Be there on time tomorrow. 532 00:23:56,896 --> 00:23:58,938 [Soft music] 533 00:24:01,271 --> 00:24:03,146 You missed Ira's performance. 534 00:24:05,021 --> 00:24:06,104 What? 535 00:24:07,063 --> 00:24:08,188 You should have called me. 536 00:24:08,271 --> 00:24:09,938 - Really? - Yes. 537 00:24:12,354 --> 00:24:14,604 Do you think I wanted to miss Ira's performance? 538 00:24:15,021 --> 00:24:16,438 It was uncle's call. It was important. 539 00:24:16,521 --> 00:24:19,688 Actually, Max, I don't know what you want. 540 00:24:20,771 --> 00:24:21,979 Means? 541 00:24:23,771 --> 00:24:25,941 I mean, I don't know anything. 542 00:24:26,021 --> 00:24:29,271 What you show and what you hide, I don't know. 543 00:24:30,021 --> 00:24:32,688 How true or untrue your words are. 544 00:24:34,813 --> 00:24:36,729 What did I lie about? 545 00:24:38,021 --> 00:24:39,813 Are you a civil engineer? 546 00:24:39,896 --> 00:24:41,604 [Poignant music] 547 00:24:43,021 --> 00:24:44,146 Yes. 548 00:24:44,229 --> 00:24:45,313 Why? 549 00:24:46,271 --> 00:24:47,646 [Sigh] 550 00:24:53,063 --> 00:24:54,604 Who brainwashed you? 551 00:24:56,021 --> 00:24:57,021 Calm down, Max. 552 00:24:57,104 --> 00:24:59,354 Who told you that I am not a civil engineer? 553 00:24:59,438 --> 00:25:01,146 - Max, I don't want to... - No. 554 00:25:01,729 --> 00:25:02,941 - Who told you? - Max... 555 00:25:03,021 --> 00:25:04,813 - No. Tell me. - Max.. 556 00:25:04,896 --> 00:25:06,313 - I want to know his name. - Stop it. 557 00:25:06,396 --> 00:25:09,229 That was such a beautiful performance. 558 00:25:09,313 --> 00:25:11,604 Please give them a big round of applause. 559 00:25:13,438 --> 00:25:14,813 [Breathing heavily] 560 00:25:14,896 --> 00:25:16,604 Listen to me. I am telling you. 561 00:25:17,021 --> 00:25:18,063 Let's call Maxi. 562 00:25:18,146 --> 00:25:19,604 He will open his mouth only in front of him. 563 00:25:19,688 --> 00:25:21,021 Give me water. 564 00:25:21,604 --> 00:25:22,896 [Breathing heavily] 565 00:25:23,479 --> 00:25:24,979 Give me water. 566 00:25:25,938 --> 00:25:27,021 Rascal. 567 00:25:28,063 --> 00:25:30,104 - Do you want water? - Water. 568 00:25:30,188 --> 00:25:31,271 Do you want water? 569 00:25:31,354 --> 00:25:32,354 Hold that. 570 00:25:33,021 --> 00:25:34,229 - Here is water. - Shardul, 571 00:25:34,313 --> 00:25:35,479 that's disgusting. What are you doing, man? 572 00:25:35,563 --> 00:25:36,688 Take this. 573 00:25:36,771 --> 00:25:39,021 Pure natural water. 574 00:25:39,271 --> 00:25:41,479 Drink it properly. Here. 575 00:25:41,688 --> 00:25:43,771 Do you want more? Drink it. 576 00:25:44,229 --> 00:25:45,229 Do you want more? 577 00:25:45,313 --> 00:25:46,521 [Spitting] 578 00:25:46,604 --> 00:25:48,021 Take it. 579 00:25:50,021 --> 00:25:51,438 What did you tell the police? Tell me. 580 00:25:51,604 --> 00:25:52,854 They know everything. 581 00:25:53,063 --> 00:25:55,271 The police know everything. 582 00:25:55,813 --> 00:25:57,021 What do they know? 583 00:25:57,229 --> 00:26:02,313 Your phones are being tapped. 584 00:26:02,688 --> 00:26:05,063 The office has been bugged. 585 00:26:05,479 --> 00:26:07,146 [Breathing heavily] 586 00:26:07,938 --> 00:26:11,104 Now you guys are gone. Gone. 587 00:26:11,271 --> 00:26:12,979 Now you guys are gone. 588 00:26:14,729 --> 00:26:16,146 [Laughing] 589 00:26:20,021 --> 00:26:22,188 Now you guys are gone. 590 00:26:24,771 --> 00:26:27,104 That was the most important step. 591 00:26:27,188 --> 00:26:29,771 - Which one? - I was supposed to do this step. But I did this. 592 00:26:29,854 --> 00:26:31,438 It's okay. You did so good. 593 00:26:31,521 --> 00:26:33,104 Dad, where were you? 594 00:26:34,063 --> 00:26:35,229 I am really sorry, Ira. 595 00:26:35,438 --> 00:26:36,604 I missed your performance. 596 00:26:36,688 --> 00:26:39,021 I had some work. So I had to leave. 597 00:26:39,729 --> 00:26:41,771 Once we get the recording, we will watch it together. 598 00:26:42,979 --> 00:26:44,438 This is a great idea. 599 00:26:44,604 --> 00:26:46,396 - Yeah. - But now, it's dinner time. 600 00:26:46,479 --> 00:26:47,354 - Come on. - Yeah. 601 00:26:47,438 --> 00:26:48,271 Go and get ready. 602 00:26:48,354 --> 00:26:50,104 - I love you. - I love you too. 603 00:26:50,188 --> 00:26:51,063 We will eat together. 604 00:26:51,146 --> 00:26:52,188 Yes. 605 00:26:54,354 --> 00:26:55,646 Nisha. 606 00:26:56,229 --> 00:26:57,354 Nisha. 607 00:26:58,021 --> 00:26:59,354 For how long will you be angry? 608 00:26:59,438 --> 00:27:00,854 [Pours a drink] 609 00:27:06,854 --> 00:27:08,354 Nisha, I am really sorry. 610 00:27:14,771 --> 00:27:16,771 18th December 2010. 611 00:27:17,313 --> 00:27:18,313 Friday. 612 00:27:18,896 --> 00:27:20,313 We met for the first time. 613 00:27:21,021 --> 00:27:23,438 Your friend was sloshed and she created a scene at Joey's place. 614 00:27:25,604 --> 00:27:27,479 You were sorting out the matter. 615 00:27:28,479 --> 00:27:31,646 You didn't need my help. But I came. Because I wanted to know you. 616 00:27:32,354 --> 00:27:34,896 It's later that I found out that you are an army officer's daughter. 617 00:27:34,979 --> 00:27:36,438 And you work in advertising. 618 00:27:37,188 --> 00:27:38,938 I thought, wow. Posh. 619 00:27:39,771 --> 00:27:41,396 If I tell her I am a 12th fail, she won't even speak to me, 620 00:27:41,479 --> 00:27:42,979 let alone befriend me. 621 00:27:45,104 --> 00:27:46,396 [Sigh] 622 00:27:46,479 --> 00:27:48,771 Nisha, my intention wasn't wrong. 623 00:27:48,854 --> 00:27:50,813 All I wanted was that you should give me, 624 00:27:50,896 --> 00:27:52,479 a second glance before you leave. That's it. 625 00:27:53,021 --> 00:27:55,313 I really wanted to be a civil engineer. 626 00:27:55,688 --> 00:27:57,896 Because I wanted to work in real estate. 627 00:27:58,271 --> 00:27:59,688 I wanted to be a builder. 628 00:28:00,063 --> 00:28:01,188 A well-known builder. 629 00:28:01,854 --> 00:28:04,438 Tomorrow I am going to be a builder. 630 00:28:05,729 --> 00:28:08,396 I have a presentation with the urban planning committee. 631 00:28:09,938 --> 00:28:10,729 Good for you. 632 00:28:10,813 --> 00:28:12,021 Good for us. 633 00:28:12,396 --> 00:28:13,854 Why don't you understand? 634 00:28:14,271 --> 00:28:16,983 Ever since you have come in my life, every day, every minute, 635 00:28:17,063 --> 00:28:20,104 every second I think about making you happier. 636 00:28:21,104 --> 00:28:22,271 Can't you see it? 637 00:28:22,354 --> 00:28:23,729 Max. 638 00:28:24,229 --> 00:28:26,313 I have just seen a different side of you. 639 00:28:26,771 --> 00:28:29,771 - Ever since Ashu has come... - Please don't take Ashu's name. 640 00:28:30,813 --> 00:28:32,271 It's all happening because of him. 641 00:28:32,729 --> 00:28:35,229 Can't you see what you are for him? 642 00:28:36,979 --> 00:28:38,104 What I am for him? 643 00:28:38,438 --> 00:28:39,604 What all things do I see? 644 00:28:39,688 --> 00:28:41,896 What I am for you? What I am for Ira? 645 00:28:42,104 --> 00:28:43,813 What I am for Shardul and Pedro? 646 00:28:43,896 --> 00:28:45,021 What I am for Ashu? 647 00:28:45,479 --> 00:28:47,354 Who will think about who is there for me? 648 00:28:47,563 --> 00:28:49,271 - Nobody. - Max. 649 00:28:49,521 --> 00:28:50,938 [Phone rings] 650 00:28:51,021 --> 00:28:52,104 Sorry. 651 00:28:52,771 --> 00:28:54,021 It's really important. 652 00:28:54,229 --> 00:28:54,813 [Lighter clicks] 653 00:28:54,896 --> 00:28:55,941 [Phone rings] 654 00:28:56,021 --> 00:28:56,563 Hello. 655 00:28:56,646 --> 00:28:57,813 - Maxi. - Tell me. 656 00:28:58,313 --> 00:28:59,604 We have found Ashu. 657 00:28:59,771 --> 00:29:00,396 Where? 658 00:29:00,479 --> 00:29:01,941 I have sent you the location. Come quickly. 659 00:29:02,021 --> 00:29:04,146 It's very, very, very urgent. Please. 660 00:29:04,854 --> 00:29:06,021 I am coming. 661 00:29:06,438 --> 00:29:07,813 He is coming. 662 00:29:13,021 --> 00:29:14,396 [Dramatic music] 663 00:29:14,396 --> 00:29:19,396 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 664 00:29:14,396 --> 00:29:24,396 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.