Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,354 --> 00:00:20,354
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:20,354 --> 00:00:25,354
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:25,354 --> 00:00:27,229
[Birds chirping]
4
00:00:34,188 --> 00:00:35,271
Is it fresh?
5
00:00:35,479 --> 00:00:36,854
It's freshly baked.
6
00:00:38,104 --> 00:00:39,396
Aren't you Amy?
7
00:00:41,354 --> 00:00:42,604
Yes. You?
8
00:00:43,771 --> 00:00:45,646
Did Ashu do that?
9
00:00:45,854 --> 00:00:48,896
Sorry. Who are you?
I didn't recognize you.
10
00:00:51,771 --> 00:00:53,688
He used to work for me
when he was in prison.
11
00:00:53,771 --> 00:00:55,729
I have known him for many years.
12
00:00:56,063 --> 00:00:57,813
Did Ashu hit you?
13
00:00:58,688 --> 00:01:00,188
You know him since many years.
14
00:01:00,396 --> 00:01:01,729
Don't you even know that?
15
00:01:02,021 --> 00:01:03,771
Ashu can never do this.
16
00:01:06,063 --> 00:01:07,354
Good.
17
00:01:08,063 --> 00:01:10,229
I think you are his first girlfriend.
18
00:01:11,438 --> 00:01:13,021
I hope I can call you his girlfriend.
19
00:01:13,521 --> 00:01:14,688
[Chuckles]
20
00:01:15,354 --> 00:01:17,313
Do you know when
I met Ashu the first time?
21
00:01:18,271 --> 00:01:22,021
14 years ago riots broke out
in central jail suddenly.
22
00:01:22,354 --> 00:01:26,063
I was sent to investigate the matter.
23
00:01:27,979 --> 00:01:30,938
Do you know?
Exactly 20 days before the incident,
24
00:01:31,021 --> 00:01:34,813
the most powerful
and dangerous gangster in prison,
25
00:01:34,896 --> 00:01:36,813
fell for a new prisoner.
26
00:01:37,771 --> 00:01:39,354
He was going to rape him.
27
00:01:40,438 --> 00:01:44,938
But before that riots broke out
and the gangster was killed.
28
00:01:45,063 --> 00:01:46,396
[Poignant music]
29
00:01:46,938 --> 00:01:50,021
Ma'am, do you want anything?
Actually, I am busy.
30
00:01:50,104 --> 00:01:53,604
Ashu is as dangerous as he is innocent.
31
00:01:54,813 --> 00:01:57,396
But a weak person can do anything
to defend himself.
32
00:01:57,479 --> 00:01:58,688
Exactly.
33
00:01:59,396 --> 00:02:00,146
Did you hear?
34
00:02:00,229 --> 00:02:03,271
We had to release the rape
case culprit recently.
35
00:02:04,271 --> 00:02:07,941
The rape victim makes cocktails
in Smiti bars and cafes.
36
00:02:08,021 --> 00:02:09,271
Have you ever been there?
37
00:02:10,271 --> 00:02:12,021
Of course.
38
00:02:12,396 --> 00:02:14,979
Did Ashu speak to any staff there?
39
00:02:15,063 --> 00:02:16,813
[Suspenseful music]
40
00:02:18,104 --> 00:02:21,313
The very next day
she changed her statement.
41
00:02:21,396 --> 00:02:23,271
And withdrew her complaint.
42
00:02:25,354 --> 00:02:29,021
Ashu is completely obsessed with Max.
43
00:02:29,104 --> 00:02:33,021
He can do anything
to anyone just to impress Max.
44
00:02:33,271 --> 00:02:37,979
Ashu poses maximum threat
to those who love him.
45
00:02:41,771 --> 00:02:43,021
So just be careful.
46
00:02:43,604 --> 00:02:45,813
[Suspenseful music]
47
00:03:00,854 --> 00:03:02,229
[Traffic sound]
48
00:03:04,021 --> 00:03:05,271
- Good morning.
- Good morning, Rachael.
49
00:03:05,354 --> 00:03:06,646
I will have my regular coffee.
50
00:03:06,729 --> 00:03:07,813
Sure.
51
00:03:08,354 --> 00:03:09,479
Hi.
52
00:03:12,146 --> 00:03:13,771
Maxi, hi.
53
00:03:16,271 --> 00:03:17,938
I think somebody has come to his senses.
54
00:03:18,021 --> 00:03:20,021
Did you understand what you did wrong?
55
00:03:20,229 --> 00:03:21,729
I didn't do anything wrong.
56
00:03:23,896 --> 00:03:24,854
[Sigh]
57
00:03:24,938 --> 00:03:26,229
Pedro.
58
00:03:27,438 --> 00:03:29,313
We have to start a new company for Nisha.
59
00:03:29,729 --> 00:03:31,729
Nisha will do all her work
through that company.
60
00:03:31,813 --> 00:03:32,354
Okay.
61
00:03:32,438 --> 00:03:35,021
We will also divert our funds
through that account.
62
00:03:35,104 --> 00:03:36,063
Did you understand?
63
00:03:36,146 --> 00:03:37,146
It will be done, Maxi.
64
00:03:37,229 --> 00:03:38,938
Nisha shouldn't find out about...
65
00:03:41,104 --> 00:03:42,146
Okay.
66
00:03:43,646 --> 00:03:46,854
Okay, Maxi. I had some urgent work.
67
00:03:46,938 --> 00:03:47,983
Tell me. Sit.
68
00:03:48,063 --> 00:03:49,021
No.
69
00:03:49,104 --> 00:03:50,646
I want you to meet somebody.
70
00:03:51,021 --> 00:03:52,479
We will have to go to Valpoi.
71
00:03:52,563 --> 00:03:53,813
Valpoi? Now?
72
00:03:54,063 --> 00:03:55,146
The sooner the better.
73
00:03:56,771 --> 00:03:58,021
[Birds chirping]
74
00:03:59,604 --> 00:04:00,604
[Water splashes]
75
00:04:01,938 --> 00:04:02,938
Ira.
76
00:04:03,021 --> 00:04:03,854
Ira.
77
00:04:03,938 --> 00:04:04,979
- Hi.
- Hi.
78
00:04:05,979 --> 00:04:07,063
Hi, uncle Ashu.
79
00:04:07,146 --> 00:04:08,896
- You are enjoying it a lot.
- Yes.
80
00:04:08,979 --> 00:04:10,146
You also come in the pool.
81
00:04:10,229 --> 00:04:11,396
No. I don't know swimming.
82
00:04:11,479 --> 00:04:13,021
It's very easy.
83
00:04:13,104 --> 00:04:13,854
No.
84
00:04:13,938 --> 00:04:15,396
Where is your dad? Do you know?
85
00:04:15,646 --> 00:04:16,438
No.
86
00:04:16,521 --> 00:04:17,854
He has gone to Valpoi.
87
00:04:17,938 --> 00:04:18,979
All the way.
88
00:04:19,063 --> 00:04:19,896
What happened?
89
00:04:19,979 --> 00:04:21,729
No. His phone was switched off.
90
00:04:21,813 --> 00:04:23,604
Yes.
There isn't any network at that place.
91
00:04:23,688 --> 00:04:24,771
Did you have some work?
92
00:04:24,854 --> 00:04:26,854
No. Nothing urgent.
93
00:04:26,938 --> 00:04:29,438
Mom, tell uncle Ashu to get into the pool.
94
00:04:29,521 --> 00:04:30,646
No. No.
95
00:04:30,771 --> 00:04:33,021
Yeah. Actually, why don't you join us?
96
00:04:33,229 --> 00:04:35,313
You can meet Max when he comes.
97
00:04:35,896 --> 00:04:38,146
No. I don't know swimming.
98
00:04:38,354 --> 00:04:42,021
The pool isn't so deep.
You won't drown.
99
00:04:42,188 --> 00:04:43,646
Do you have some other work?
100
00:04:44,021 --> 00:04:46,063
No. I don't have any work.
101
00:04:46,271 --> 00:04:47,438
Yes. So stay here.
102
00:04:47,938 --> 00:04:49,396
I will get you some swimming trunks.
103
00:04:49,479 --> 00:04:50,729
- Yeah.
- [Water splashing]
104
00:04:50,813 --> 00:04:52,354
[Dramatic music]
105
00:05:07,813 --> 00:05:10,021
Not coarsely. Chop it finely.
106
00:05:10,104 --> 00:05:11,313
Chop it into small pieces.
107
00:05:11,396 --> 00:05:12,771
Pedro.
108
00:05:13,479 --> 00:05:15,021
Who do you want me to meet?
109
00:05:16,146 --> 00:05:17,646
When you will hear it from him,
110
00:05:17,854 --> 00:05:19,021
you will believe it.
111
00:05:19,438 --> 00:05:21,271
You don't trust me anymore.
112
00:05:22,021 --> 00:05:23,021
Come.
113
00:05:29,146 --> 00:05:32,188
I was in transport duty in prison.
114
00:05:32,271 --> 00:05:34,941
I used to ferry prisoners from prison
115
00:05:35,021 --> 00:05:37,104
to police station for interrogation.
116
00:05:37,188 --> 00:05:38,896
And bring them back.
117
00:05:39,438 --> 00:05:41,941
After judicial custody,
118
00:05:42,021 --> 00:05:44,479
there is no need to go for interrogation.
119
00:05:44,854 --> 00:05:50,438
This guy used to go to the police station
everyday for interrogation.
120
00:05:50,521 --> 00:05:53,188
From prison to police station.
From police station to prison.
121
00:05:53,271 --> 00:05:55,983
From prison to police station.
From police station to prison.
122
00:05:56,063 --> 00:05:57,438
I got suspicious.
123
00:05:57,854 --> 00:05:59,688
I checked the register.
124
00:06:00,021 --> 00:06:03,896
The guy used to change his name.
125
00:06:03,979 --> 00:06:05,396
Sometimes Anurag.
126
00:06:05,479 --> 00:06:06,646
Sometimes Imtiaz.
127
00:06:06,729 --> 00:06:07,813
Sometimes Vishal.
128
00:06:07,896 --> 00:06:09,188
I caught him.
129
00:06:09,271 --> 00:06:09,979
[Laughing]
130
00:06:10,063 --> 00:06:11,021
Poor guy.
131
00:06:11,104 --> 00:06:13,063
What does it mean, Joseph?
132
00:06:13,354 --> 00:06:14,354
It means...
133
00:06:14,438 --> 00:06:17,354
he was working for the police.
He was an informer.
134
00:06:17,438 --> 00:06:18,354
Clever clap.
135
00:06:18,438 --> 00:06:19,063
[Laughing]
136
00:06:19,146 --> 00:06:20,271
Isn't it him?
137
00:06:20,354 --> 00:06:21,983
Yes. That's him.
138
00:06:22,063 --> 00:06:23,396
[Laughing]
139
00:06:25,188 --> 00:06:26,229
That's him.
140
00:06:29,938 --> 00:06:31,021
Yes. So?
141
00:06:31,188 --> 00:06:32,604
Ashu used to work for the police.
142
00:06:32,688 --> 00:06:34,021
One needs to do all that in prison.
143
00:06:35,104 --> 00:06:36,313
After being released?
144
00:06:36,646 --> 00:06:39,313
He is meeting inspector Leena regularly.
For what?
145
00:06:39,396 --> 00:06:40,813
So what if he is in touch with her?
146
00:06:41,479 --> 00:06:42,688
Both of you are hell-bent after Ashu.
147
00:06:42,771 --> 00:06:45,396
We aren't, Maxi.
He is hell-bent after us.
148
00:06:45,854 --> 00:06:47,021
For revenge.
149
00:06:47,313 --> 00:06:48,354
Revenge?
150
00:06:48,896 --> 00:06:50,271
Have you started taking drugs again?
151
00:06:50,438 --> 00:06:52,063
Have you lost your mind?
Revenge for what?
152
00:06:53,146 --> 00:06:54,604
[Breathing heavily]
153
00:06:54,813 --> 00:06:57,813
Maxi, we exploited him right
from the beginning.
154
00:06:57,896 --> 00:06:59,021
We sent him to prison.
155
00:06:59,521 --> 00:07:00,938
He is not naรฏve anymore.
156
00:07:01,021 --> 00:07:03,771
He is feigning innocence
and trying to screw us.
157
00:07:03,854 --> 00:07:05,021
You have gone crazy.
158
00:07:05,229 --> 00:07:06,396
Did he go to prison because of us?
159
00:07:06,479 --> 00:07:07,938
Will he get a medal for murdering someone?
160
00:07:08,729 --> 00:07:10,021
Silent partner.
161
00:07:10,104 --> 00:07:12,063
Will you help me out?
Will you please explain to him?
162
00:07:12,146 --> 00:07:13,479
What partner?
163
00:07:14,354 --> 00:07:16,021
He couldn't even give guarantee for me.
164
00:07:16,188 --> 00:07:18,063
What is the guarantee that you
are the best partner for me?
165
00:07:18,313 --> 00:07:20,063
And I should take the guarantee
that you will be a good father?
166
00:07:20,521 --> 00:07:22,021
Rascal.
167
00:07:22,104 --> 00:07:23,771
What I didn't do for you.
168
00:07:23,854 --> 00:07:25,688
Stop it!
169
00:07:26,229 --> 00:07:27,438
Fuck.
170
00:07:27,688 --> 00:07:28,771
[Car crashing]
171
00:07:28,854 --> 00:07:30,021
Fuck.
172
00:07:32,521 --> 00:07:33,271
[Breathing heavily]
173
00:07:33,354 --> 00:07:34,646
Fuck.
174
00:07:34,938 --> 00:07:35,979
What...
175
00:07:37,271 --> 00:07:39,438
[Car's door opens and closes]
176
00:07:40,938 --> 00:07:42,063
Fuck you, guys.
177
00:07:42,896 --> 00:07:44,941
Fuck. You guys screwed my car.
178
00:07:45,021 --> 00:07:46,813
He fucked my life. What about that?
179
00:07:46,896 --> 00:07:49,229
Fuck your life. Look at my car right now.
180
00:07:49,313 --> 00:07:50,941
You guys are trying to kill each other.
181
00:07:51,021 --> 00:07:52,313
Why are you telling me? Tell him.
182
00:07:52,396 --> 00:07:54,063
I am telling both of you.
183
00:07:55,854 --> 00:07:57,188
What the fuck do we do now?
184
00:07:57,688 --> 00:08:00,021
You know what?
All three of us will give it a push.
185
00:08:00,104 --> 00:08:01,438
Do you think I am a crane?
186
00:08:01,646 --> 00:08:03,313
- You push it.
- What is this?
187
00:08:03,396 --> 00:08:05,438
- What is your problem?
- Pedro, check the network.
188
00:08:05,688 --> 00:08:08,146
Yes. Network. Network.
189
00:08:08,604 --> 00:08:09,938
There is no network.
190
00:08:10,771 --> 00:08:11,646
Shaddy, check yours.
191
00:08:11,729 --> 00:08:13,938
If there is no network in both your phones,
do I have a separate network?
192
00:08:14,021 --> 00:08:15,941
Why are you snapping at me?
What did I do?
193
00:08:16,021 --> 00:08:17,729
Both of you fight like
kindergarten children.
194
00:08:17,813 --> 00:08:18,938
You punched me here.
195
00:08:19,021 --> 00:08:19,941
Idiots.
196
00:08:20,021 --> 00:08:22,771
Let's go quickly.
We will find another car.
197
00:08:23,646 --> 00:08:24,729
Fuck, man.
198
00:08:24,813 --> 00:08:25,941
Come on.
199
00:08:26,021 --> 00:08:27,646
Look. Push your body.
200
00:08:27,729 --> 00:08:29,646
[Water splashes]
201
00:08:33,729 --> 00:08:35,313
Well done, Ira.
202
00:08:36,021 --> 00:08:38,104
Okay, uncle Ashu. Now you come.
203
00:08:39,021 --> 00:08:40,063
I will just come.
204
00:08:40,146 --> 00:08:43,271
- You won't drown. Come on.
- Ashu, it's not deep. You can stand.
205
00:08:43,688 --> 00:08:45,396
Yes. Come on.
206
00:08:45,604 --> 00:08:47,104
Push. Yeah.
207
00:08:47,188 --> 00:08:47,938
[Water splashes]
208
00:08:48,021 --> 00:08:48,688
[Coughs]
209
00:08:51,146 --> 00:08:52,146
It's okay.
210
00:08:52,479 --> 00:08:53,729
Come quickly.
211
00:08:53,813 --> 00:08:55,813
You are fine. Come.
212
00:08:55,896 --> 00:08:56,854
It's okay.
213
00:08:56,938 --> 00:08:58,146
- You won't drown.
- It's okay. It's okay, Ira.
214
00:08:58,229 --> 00:08:59,604
Give him some time.
215
00:09:01,438 --> 00:09:02,771
Come. Yes. Push.
216
00:09:02,854 --> 00:09:04,396
Push your body. Yeah.
217
00:09:05,979 --> 00:09:07,563
Yeah. Come.
218
00:09:08,438 --> 00:09:09,854
[Water flushes]
219
00:09:11,646 --> 00:09:12,688
[Water splashes]
220
00:09:12,854 --> 00:09:13,646
Max!
221
00:09:14,104 --> 00:09:15,188
Ashu.
222
00:09:15,688 --> 00:09:17,771
- Ashu, it's okay.
- [Breathing heavily]
223
00:09:18,479 --> 00:09:20,063
[Water flushes]
224
00:09:20,729 --> 00:09:21,688
Ashu.
225
00:09:21,771 --> 00:09:22,646
[Breathing heavily]
226
00:09:22,979 --> 00:09:24,146
[Water flushes]
227
00:09:28,063 --> 00:09:29,438
Ashu. Ashu. Ashu.
228
00:09:29,521 --> 00:09:31,896
Ashu, it's not deep.
You can stand. You can stand.
229
00:09:31,979 --> 00:09:34,896
- You can stand. It's okay.
- [Breathing heavily]
230
00:09:34,979 --> 00:09:37,938
You are okay. It's okay. It's okay.
231
00:09:38,188 --> 00:09:40,188
- You are standing.
- You can stand.
232
00:09:40,271 --> 00:09:41,729
You are standing.
233
00:09:42,646 --> 00:09:43,979
[Sigh]
234
00:09:48,104 --> 00:09:49,063
[Breathing heavily]
235
00:09:49,396 --> 00:09:51,063
Guys, I can't walk anymore.
236
00:09:51,438 --> 00:09:52,229
I can't walk.
237
00:09:52,313 --> 00:09:55,021
- It's not far. Come on.
- No. Get a car.
238
00:09:55,396 --> 00:09:57,438
Get a bullock cart. Anything will do.
I am not walking.
239
00:09:57,646 --> 00:09:58,983
How will the car come here?
240
00:09:59,063 --> 00:10:00,024
Do you have network in your phone?
241
00:10:00,104 --> 00:10:01,021
[Tongue click]
242
00:10:01,188 --> 00:10:04,354
Let him sit.
Or else we will have to roll him.
243
00:10:04,688 --> 00:10:05,521
Drum roll.
244
00:10:05,646 --> 00:10:07,604
[Laughing]
245
00:10:09,479 --> 00:10:10,896
[Coughs]
246
00:10:11,146 --> 00:10:14,146
At least at my expense you guys
are laughing together.
247
00:10:14,396 --> 00:10:16,188
[Breathing heavily]
248
00:10:17,104 --> 00:10:20,146
Ashu has created divide
and rule in our gang.
249
00:10:20,229 --> 00:10:21,688
You have started again, Pedro.
250
00:10:22,021 --> 00:10:23,104
Ashu was a member of our gang.
251
00:10:23,188 --> 00:10:24,271
He went to prison.
And all three of us were saved.
252
00:10:24,354 --> 00:10:26,396
Ashu was never a member of our gang, Maxi.
253
00:10:26,479 --> 00:10:28,396
- It was only the three of us.
- Have you gone mad?
254
00:10:28,479 --> 00:10:29,229
Ashu was also there.
255
00:10:29,313 --> 00:10:30,604
- Ashu was also there.
- Did you see?
256
00:10:30,688 --> 00:10:32,021
But he wasn't in our gang.
257
00:10:32,479 --> 00:10:33,771
He was the gang's joker.
258
00:10:33,854 --> 00:10:35,983
He was a gang member.
We used to do mischief together.
259
00:10:36,063 --> 00:10:37,938
We used to pull each other's leg.
What's wrong with both of you?
260
00:10:38,021 --> 00:10:39,396
Yes. You used to ridicule him.
261
00:10:39,479 --> 00:10:41,813
He used to follow you like a dog.
262
00:10:41,896 --> 00:10:43,813
And we used to kick him together.
263
00:10:43,896 --> 00:10:45,021
Nonsense.
264
00:10:45,271 --> 00:10:47,479
Did you guys forget?
All four of us had so much fun together.
265
00:10:47,688 --> 00:10:49,941
During the Russian New Year.
266
00:10:50,021 --> 00:10:50,854
[Laughing]
267
00:10:50,979 --> 00:10:52,646
We met three girls.
We thrashed someone.
268
00:10:52,729 --> 00:10:54,229
- You are ogling at the girls.
- Beat him.
269
00:10:54,313 --> 00:10:56,313
- We had gone to the beach.
- Querim Beach 2007.
270
00:10:56,396 --> 00:10:58,313
Correct. Did you see?
I remember it very well.
271
00:10:58,396 --> 00:11:01,021
I wrote all four names on a stone.
272
00:11:01,271 --> 00:11:04,021
Correct. Your memory is good.
273
00:11:04,396 --> 00:11:05,688
But you forgot one thing.
274
00:11:05,771 --> 00:11:07,146
It wasn't all four of us.
It was only three of us.
275
00:11:07,229 --> 00:11:10,688
- Ashu wasn't there.
- Shardul, I wrote Ashu's name myself.
276
00:11:10,771 --> 00:11:12,021
- Do you want to come and see?
- Maxi.
277
00:11:12,104 --> 00:11:14,438
- Do you want to come and see?
- Maxi, Ashu wasn't with us.
278
00:11:14,521 --> 00:11:15,896
You don't remember.
279
00:11:15,979 --> 00:11:18,021
We sent Ashu behind those girls.
280
00:11:18,229 --> 00:11:19,438
To tease them.
281
00:11:19,521 --> 00:11:22,146
So that we can go as saviors
and save them.
282
00:11:22,229 --> 00:11:25,188
And beat Ashu and impress them.
283
00:11:25,979 --> 00:11:27,146
Hey.
284
00:11:28,229 --> 00:11:30,896
Maxi, it wasn't just once or twice.
285
00:11:30,979 --> 00:11:32,646
We did that regularly.
286
00:11:32,813 --> 00:11:35,396
Ashu used to think that
he is a member of the gang.
287
00:11:36,021 --> 00:11:37,396
But the fact is...
288
00:11:38,396 --> 00:11:40,104
we used to screw Ashu.
289
00:11:40,229 --> 00:11:42,021
We used to use the bugger.
290
00:11:42,146 --> 00:11:43,271
[Breathing heavily]
291
00:11:43,521 --> 00:11:44,896
Nonsense.
292
00:11:48,729 --> 00:11:53,063
Ashu, I am so sorry.
I didn't know you are terrified of water.
293
00:11:53,604 --> 00:11:54,771
I...
294
00:11:55,396 --> 00:11:57,354
I couldn't say no to Ira.
295
00:11:57,938 --> 00:12:02,396
Did something happen in your childhood?
Like some accident. Or...
296
00:12:05,271 --> 00:12:07,021
Not accident.
297
00:12:07,146 --> 00:12:11,896
But we were doing mischief in the river.
298
00:12:12,604 --> 00:12:15,729
And I had a terrible time.
299
00:12:17,688 --> 00:12:19,063
During 'Ganpati' festival.
300
00:12:19,146 --> 00:12:20,229
[Sniffs]
301
00:12:20,729 --> 00:12:22,979
We were dancing
and then we entered the river.
302
00:12:23,479 --> 00:12:27,604
We were playing
with the water after the immersion.
303
00:12:28,938 --> 00:12:31,813
Suddenly Shardul held my legs from behind.
304
00:12:31,938 --> 00:12:33,479
[Chuckles]
305
00:12:33,896 --> 00:12:37,021
Max and Pedro held my hands.
306
00:12:37,854 --> 00:12:38,688
[Sniffs]
307
00:12:38,771 --> 00:12:41,063
They submerged my head in the water.
308
00:12:41,146 --> 00:12:42,188
[Water splashes]
309
00:12:42,354 --> 00:12:43,813
And then, they released me.
310
00:12:43,896 --> 00:12:45,479
Submerged me. Released me.
311
00:12:45,563 --> 00:12:46,813
[Water splashes]
312
00:12:47,688 --> 00:12:48,938
[Sniffs]
313
00:12:49,021 --> 00:12:50,646
I was not told.
314
00:12:50,729 --> 00:12:52,146
It was a sudden attack.
315
00:12:52,271 --> 00:12:53,771
I wasn't ready.
316
00:12:54,479 --> 00:12:57,438
I started screaming.
317
00:12:58,271 --> 00:12:59,983
I started crying.
318
00:13:00,063 --> 00:13:01,229
[Sniffs]
319
00:13:01,438 --> 00:13:03,021
The more I cried...
320
00:13:03,104 --> 00:13:04,354
Once more. Once more.
321
00:13:04,438 --> 00:13:05,813
[Water splashes]
322
00:13:06,563 --> 00:13:07,521
[Laughing]
323
00:13:07,604 --> 00:13:10,313
The more they did it.
324
00:13:12,938 --> 00:13:14,604
Ashu, that's horrible.
325
00:13:14,688 --> 00:13:16,313
- Didn't you get angry?
- No.
326
00:13:17,896 --> 00:13:20,396
Max used to do this to make me stronger.
327
00:13:23,063 --> 00:13:25,646
He would always say.
328
00:13:27,271 --> 00:13:30,271
When Max is here, no need to fear.
329
00:13:30,354 --> 00:13:31,438
[Chuckles]
330
00:13:31,521 --> 00:13:33,104
[Sniffs]
331
00:13:42,021 --> 00:13:43,396
Network is back.
332
00:13:43,896 --> 00:13:44,688
Network is back.
333
00:13:44,771 --> 00:13:45,688
Happy?
334
00:13:49,604 --> 00:13:51,604
[Phone rings]
335
00:13:52,396 --> 00:13:53,271
Hello.
336
00:13:53,354 --> 00:13:54,938
It feels so nice to hear your voice.
337
00:13:55,021 --> 00:13:56,146
Why? What happened?
338
00:13:56,229 --> 00:13:57,354
Nothing.
339
00:13:58,729 --> 00:13:59,983
Pedro's car broke down.
340
00:14:00,063 --> 00:14:01,604
There was no network here.
341
00:14:01,896 --> 00:14:04,188
So I just called to tell you
that I will be late.
342
00:14:04,354 --> 00:14:05,313
What are you doing?
343
00:14:05,396 --> 00:14:07,941
Ashu has come.
I am just making a drink.
344
00:14:08,021 --> 00:14:09,938
- Who has come?
- Ashu, Max.
345
00:14:10,063 --> 00:14:11,813
[Suspenseful music]
346
00:14:12,813 --> 00:14:14,021
Okay.
347
00:14:14,396 --> 00:14:15,438
I will see you soon.
348
00:14:15,604 --> 00:14:16,729
Okay. Bye.
349
00:14:18,354 --> 00:14:20,021
- Let's go.
- Who is with Nisha?
350
00:14:20,604 --> 00:14:21,313
Sheetal.
351
00:14:21,396 --> 00:14:22,313
Her friend.
352
00:14:22,396 --> 00:14:23,188
Okay.
353
00:14:24,729 --> 00:14:25,896
Hey.
354
00:14:26,688 --> 00:14:27,771
Hey.
355
00:14:28,188 --> 00:14:29,646
Hey.
356
00:14:31,979 --> 00:14:34,188
My friend was sloshed
and about to pass out.
357
00:14:34,271 --> 00:14:35,688
And then, Max showed up.
358
00:14:36,854 --> 00:14:41,688
I saw that a raw,
strong man can be gentle and caring too.
359
00:14:42,021 --> 00:14:44,604
I was trying to be my friend's wingman.
360
00:14:44,688 --> 00:14:46,104
And I fell for a guy.
361
00:14:46,188 --> 00:14:47,354
[Laughing]
362
00:14:48,146 --> 00:14:50,941
I mean, you know,
he was young and ambitious.
363
00:14:51,021 --> 00:14:52,188
A civil engineer.
364
00:14:52,271 --> 00:14:54,396
He wanted to be a real estate developer.
I thought...
365
00:14:54,479 --> 00:14:57,021
Did he rejoin college
when I was in prison?
366
00:14:57,896 --> 00:14:59,188
What do you mean by rejoin?
367
00:14:59,438 --> 00:15:01,771
No. He failed in 12th grade.
368
00:15:02,479 --> 00:15:05,063
Shardul also failed. Only Pedro passed.
369
00:15:05,521 --> 00:15:07,521
[Suspenseful music]
370
00:15:15,354 --> 00:15:19,354
Perhaps he completed 12th grade
privately and then did engineering.
371
00:15:19,438 --> 00:15:20,771
Obviously.
372
00:15:24,021 --> 00:15:25,396
I will leave now.
373
00:15:25,479 --> 00:15:28,688
- Finish your drink.
- No. I am done.
374
00:15:29,354 --> 00:15:32,021
- I have to meet Amy too.
- Okay. Fine.
375
00:15:32,313 --> 00:15:34,354
- Say hi to Amy.
- Okay. Bye.
376
00:15:34,438 --> 00:15:35,896
- Bye.
- Bye.
377
00:15:43,396 --> 00:15:44,771
[Cars approaching]
378
00:15:45,021 --> 00:15:45,983
Bye, Maxi.
379
00:15:46,063 --> 00:15:47,104
Goodnight, Max.
380
00:15:48,021 --> 00:15:49,438
[Car's door opens and closes]
381
00:15:50,438 --> 00:15:51,854
Where are you running?
382
00:15:56,188 --> 00:15:57,688
[Footsteps]
383
00:15:58,646 --> 00:16:00,063
[Doorbell rings]
384
00:16:03,021 --> 00:16:04,479
[Door opens]
385
00:16:05,813 --> 00:16:08,479
Why is your number unreachable?
I tried many times.
386
00:16:08,563 --> 00:16:09,979
I blocked you.
387
00:16:10,438 --> 00:16:11,729
What do you mean?
388
00:16:12,854 --> 00:16:14,688
Ashu, two things.
389
00:16:15,229 --> 00:16:18,313
First of all, leave from here right now.
390
00:16:18,813 --> 00:16:22,479
Secondly, you will never contact me again.
391
00:16:23,688 --> 00:16:25,854
- Why are you saying that?
- Come on. Leave.
392
00:16:25,938 --> 00:16:27,396
- Leave.
- What did I do?
393
00:16:27,729 --> 00:16:28,729
Leave.
394
00:16:28,813 --> 00:16:30,938
What is the problem? What did I do?
395
00:16:31,229 --> 00:16:32,438
Nothing. Leave.
396
00:16:33,813 --> 00:16:35,688
- Who said what to you? Tell me.
- Ashu, leave.
397
00:16:35,771 --> 00:16:37,021
[Door closes]
398
00:16:38,646 --> 00:16:39,813
[Knocking on door]
399
00:16:40,021 --> 00:16:41,396
Amy.
400
00:16:41,646 --> 00:16:42,938
Don't block me.
401
00:16:43,063 --> 00:16:44,063
[Knocking on door]
402
00:16:51,438 --> 00:16:52,979
[Dramatic music]
403
00:17:06,104 --> 00:17:07,938
[Waves crashing]
404
00:18:12,146 --> 00:18:13,104
[Traffic noise]
405
00:18:21,646 --> 00:18:22,813
[Car's door opens]
406
00:18:24,771 --> 00:18:26,188
Ashu Gaonkar.
407
00:18:26,938 --> 00:18:27,938
Yes.
408
00:18:28,021 --> 00:18:29,271
Leena madam has sent me.
409
00:18:29,771 --> 00:18:30,729
To pick you up.
410
00:18:30,813 --> 00:18:31,938
Where? Police station?
411
00:18:32,021 --> 00:18:33,604
Not police station. Another location, sir.
412
00:18:33,688 --> 00:18:36,146
Madam told me to pick up Ashu.
She will send the pin.
413
00:18:36,229 --> 00:18:37,729
- Pin?
- Location.
414
00:18:37,979 --> 00:18:38,938
Come.
415
00:18:40,521 --> 00:18:41,604
[Car's door opens]
416
00:18:44,188 --> 00:18:45,146
[Car's door closes]
417
00:18:51,438 --> 00:18:53,271
Did you get the pin?
418
00:18:53,979 --> 00:18:55,354
I will call madam.
419
00:19:03,229 --> 00:19:04,354
Yes, madam.
420
00:19:05,271 --> 00:19:07,146
I have picked him up.
421
00:19:07,313 --> 00:19:08,521
[Phone rings]
422
00:19:09,771 --> 00:19:10,896
Yes. Tell me, Ashu. What do you want?
423
00:19:10,979 --> 00:19:12,063
Where do I have to come?
424
00:19:12,146 --> 00:19:13,354
Okay.
425
00:19:15,104 --> 00:19:16,479
Okay.
426
00:19:17,063 --> 00:19:17,983
[Suspenseful music]
427
00:19:18,063 --> 00:19:19,438
I understood.
428
00:19:21,229 --> 00:19:22,396
What did madam say?
429
00:19:22,479 --> 00:19:24,438
I have got the pin.
I will put it on the map.
430
00:19:24,854 --> 00:19:28,063
And then,
I will drive as per the map's direction.
431
00:19:30,771 --> 00:19:32,983
Can we stop for a cigarette?
432
00:19:33,063 --> 00:19:34,604
Yes.
433
00:19:39,021 --> 00:19:40,188
Open this.
434
00:19:40,521 --> 00:19:41,396
Why have you locked it?
435
00:19:41,479 --> 00:19:42,146
Get in.
436
00:19:42,229 --> 00:19:43,188
What is it?
437
00:19:43,271 --> 00:19:44,646
Get in.
438
00:19:44,729 --> 00:19:45,479
Give me the phone.
439
00:19:45,646 --> 00:19:48,979
Stop the car. Where are we going?
440
00:19:49,521 --> 00:19:50,979
What?
441
00:19:55,771 --> 00:19:57,229
- Yes, madam.
- Yes. Salvi, listen.
442
00:19:57,729 --> 00:19:58,896
Trace a number.
443
00:19:58,979 --> 00:20:00,313
Yes. Give me the number, madam.
444
00:20:01,063 --> 00:20:02,771
[Suspenseful music]
445
00:20:15,771 --> 00:20:17,813
Leave me. What are you doing?
446
00:20:19,104 --> 00:20:20,688
Leave me.
447
00:20:20,938 --> 00:20:22,313
Leave me.
448
00:20:29,021 --> 00:20:30,938
Rascal.
449
00:20:31,271 --> 00:20:34,229
- Why did you bring me here?
- I will tell you.
450
00:20:34,688 --> 00:20:35,729
Sit down.
451
00:20:36,021 --> 00:20:36,938
Why?
452
00:20:37,021 --> 00:20:38,938
Hey. Sit down.
453
00:20:39,021 --> 00:20:40,688
Tie him quickly.
454
00:20:40,938 --> 00:20:43,479
- What did I do?
- I will tell you what you did.
455
00:20:44,063 --> 00:20:46,646
If I tell Maxi, both of you will be gone.
456
00:20:46,729 --> 00:20:48,021
- Max.
- [Slapping]
457
00:20:48,771 --> 00:20:50,438
- Will you tell Max?
- Shall I call up Max?
458
00:20:50,771 --> 00:20:51,771
Shall I video call him?
459
00:20:51,854 --> 00:20:52,896
No, Pedro.
460
00:20:53,063 --> 00:20:54,479
Do that later.
461
00:20:54,563 --> 00:20:57,188
First let me tackle him.
We will inform Max later.
462
00:20:57,271 --> 00:21:00,146
Here. Take the money and leave.
Give me the phone.
463
00:21:00,979 --> 00:21:02,104
Hold it.
464
00:21:02,688 --> 00:21:03,941
Aren't you a police informer?
465
00:21:04,021 --> 00:21:06,146
- Why should I tell you?
- Don't you work for the police?
466
00:21:06,729 --> 00:21:07,941
Aren't you a police informer?
467
00:21:08,021 --> 00:21:09,021
Tell me.
468
00:21:09,101 --> 00:21:11,354
Aren't you a police informer?
469
00:21:11,813 --> 00:21:12,854
[Spitting]
470
00:21:13,021 --> 00:21:14,896
Will you spit? Will you spit?
471
00:21:14,979 --> 00:21:18,604
If Max finds out,
he will thrash you very badly.
472
00:21:19,229 --> 00:21:20,024
Shardul.
473
00:21:20,104 --> 00:21:21,521
[Screams]
474
00:21:21,771 --> 00:21:23,104
[Poignant music]
475
00:21:25,104 --> 00:21:26,896
[Paper rustles]
476
00:21:32,938 --> 00:21:34,146
[Zipping the bag]
477
00:21:41,188 --> 00:21:43,146
[Phone rings]
478
00:21:45,521 --> 00:21:47,063
- Yes, Nisha.
- Where are you?
479
00:21:47,271 --> 00:21:48,896
- Did you forget?
- What?
480
00:21:48,979 --> 00:21:50,604
School. Cultural day, Max.
481
00:21:50,688 --> 00:21:52,813
- Today is Ira's performance, Max.
- I know.
482
00:21:52,896 --> 00:21:53,771
I am coming.
483
00:21:53,854 --> 00:21:55,021
I will be there soon.
484
00:21:56,771 --> 00:21:57,979
[Indistinct chattering]
485
00:21:59,021 --> 00:22:00,479
Tell me quickly.
486
00:22:00,854 --> 00:22:03,771
Aren't you a police informer?
Tell me.
487
00:22:04,021 --> 00:22:06,896
- Kill me.
- Yes. I will kill you.
488
00:22:06,979 --> 00:22:08,229
Finish me off.
489
00:22:08,313 --> 00:22:09,271
[Slapping]
490
00:22:09,813 --> 00:22:11,021
Hey. Hey.
491
00:22:11,104 --> 00:22:13,729
- Shardul, leave it.
- Leave me.
492
00:22:13,979 --> 00:22:17,021
- Leave it. What are you doing, man?
- He won't kill me.
493
00:22:17,604 --> 00:22:18,646
Leave it.
494
00:22:19,021 --> 00:22:21,854
Finish me off. Don't you want to kill me?
495
00:22:22,313 --> 00:22:24,771
Ashu.
496
00:22:26,354 --> 00:22:29,021
See your condition.
Why do you want to get beaten?
497
00:22:29,271 --> 00:22:30,646
Tell us.
498
00:22:31,229 --> 00:22:33,979
What did you tell Leena about us?
Tell me.
499
00:22:35,021 --> 00:22:36,813
About you people?
500
00:22:38,354 --> 00:22:40,104
- Tell you?
- [Laughing]
501
00:22:40,188 --> 00:22:42,146
Why are you wasting your time with him?
502
00:22:42,229 --> 00:22:44,063
You leave it.
503
00:22:47,146 --> 00:22:49,021
[Fighting sound]
504
00:22:50,063 --> 00:22:51,688
[Audience applauding]
505
00:22:52,813 --> 00:22:53,941
Wow.
506
00:22:54,021 --> 00:22:56,104
That was an absolutely thought-provoking,
507
00:22:56,188 --> 00:22:58,604
performance by class 4C.
508
00:23:00,396 --> 00:23:01,396
Thank you.
509
00:23:01,479 --> 00:23:03,813
Children, you can go into the wings now.
510
00:23:03,896 --> 00:23:05,813
- That side.
- Is Ira's performance over?
511
00:23:06,021 --> 00:23:09,688
So please put your hands
together for class 4B.
512
00:23:09,771 --> 00:23:11,896
[Audience applauding]
513
00:23:12,313 --> 00:23:14,979
[Phone rings]
514
00:23:17,479 --> 00:23:19,521
Let's have a big round of applause.
515
00:23:19,604 --> 00:23:21,104
It's an urgent call.
I will have to take it.
516
00:23:24,313 --> 00:23:26,688
- Yes, uncle.
- Isn't the presentation tomorrow?
517
00:23:26,979 --> 00:23:28,396
- Is it ready?
- Yes, uncle.
518
00:23:28,688 --> 00:23:29,896
The presentation is ready.
519
00:23:29,979 --> 00:23:30,983
And clearance?
520
00:23:31,063 --> 00:23:32,229
Did you manage Shinoy?
521
00:23:32,313 --> 00:23:34,146
Am I doing it for the first time, uncle?
522
00:23:35,313 --> 00:23:40,104
Please welcome the talented group
of children of class 4E.
523
00:23:40,188 --> 00:23:41,563
[Audience applauding]
524
00:23:43,021 --> 00:23:44,938
All set, children?
525
00:23:45,021 --> 00:23:46,941
You see, Max,
we have to hold small children's hand,
526
00:23:47,021 --> 00:23:48,146
and help them cross the road.
527
00:23:48,229 --> 00:23:49,896
I think I will have
to do the same thing with you.
528
00:23:49,979 --> 00:23:51,146
Or else I will get screwed.
529
00:23:51,229 --> 00:23:53,771
Uncle, I have personally
checked everything. Don't worry.
530
00:23:53,854 --> 00:23:54,983
Everything is ready, uncle.
531
00:23:55,063 --> 00:23:56,646
Be there on time tomorrow.
532
00:23:56,896 --> 00:23:58,938
[Soft music]
533
00:24:01,271 --> 00:24:03,146
You missed Ira's performance.
534
00:24:05,021 --> 00:24:06,104
What?
535
00:24:07,063 --> 00:24:08,188
You should have called me.
536
00:24:08,271 --> 00:24:09,938
- Really?
- Yes.
537
00:24:12,354 --> 00:24:14,604
Do you think I wanted
to miss Ira's performance?
538
00:24:15,021 --> 00:24:16,438
It was uncle's call. It was important.
539
00:24:16,521 --> 00:24:19,688
Actually, Max, I don't know what you want.
540
00:24:20,771 --> 00:24:21,979
Means?
541
00:24:23,771 --> 00:24:25,941
I mean, I don't know anything.
542
00:24:26,021 --> 00:24:29,271
What you show and what you hide,
I don't know.
543
00:24:30,021 --> 00:24:32,688
How true or untrue your words are.
544
00:24:34,813 --> 00:24:36,729
What did I lie about?
545
00:24:38,021 --> 00:24:39,813
Are you a civil engineer?
546
00:24:39,896 --> 00:24:41,604
[Poignant music]
547
00:24:43,021 --> 00:24:44,146
Yes.
548
00:24:44,229 --> 00:24:45,313
Why?
549
00:24:46,271 --> 00:24:47,646
[Sigh]
550
00:24:53,063 --> 00:24:54,604
Who brainwashed you?
551
00:24:56,021 --> 00:24:57,021
Calm down, Max.
552
00:24:57,104 --> 00:24:59,354
Who told you that
I am not a civil engineer?
553
00:24:59,438 --> 00:25:01,146
- Max, I don't want to...
- No.
554
00:25:01,729 --> 00:25:02,941
- Who told you?
- Max...
555
00:25:03,021 --> 00:25:04,813
- No. Tell me.
- Max..
556
00:25:04,896 --> 00:25:06,313
- I want to know his name.
- Stop it.
557
00:25:06,396 --> 00:25:09,229
That was such a beautiful performance.
558
00:25:09,313 --> 00:25:11,604
Please give them a big round of applause.
559
00:25:13,438 --> 00:25:14,813
[Breathing heavily]
560
00:25:14,896 --> 00:25:16,604
Listen to me. I am telling you.
561
00:25:17,021 --> 00:25:18,063
Let's call Maxi.
562
00:25:18,146 --> 00:25:19,604
He will open his mouth
only in front of him.
563
00:25:19,688 --> 00:25:21,021
Give me water.
564
00:25:21,604 --> 00:25:22,896
[Breathing heavily]
565
00:25:23,479 --> 00:25:24,979
Give me water.
566
00:25:25,938 --> 00:25:27,021
Rascal.
567
00:25:28,063 --> 00:25:30,104
- Do you want water?
- Water.
568
00:25:30,188 --> 00:25:31,271
Do you want water?
569
00:25:31,354 --> 00:25:32,354
Hold that.
570
00:25:33,021 --> 00:25:34,229
- Here is water.
- Shardul,
571
00:25:34,313 --> 00:25:35,479
that's disgusting.
What are you doing, man?
572
00:25:35,563 --> 00:25:36,688
Take this.
573
00:25:36,771 --> 00:25:39,021
Pure natural water.
574
00:25:39,271 --> 00:25:41,479
Drink it properly. Here.
575
00:25:41,688 --> 00:25:43,771
Do you want more? Drink it.
576
00:25:44,229 --> 00:25:45,229
Do you want more?
577
00:25:45,313 --> 00:25:46,521
[Spitting]
578
00:25:46,604 --> 00:25:48,021
Take it.
579
00:25:50,021 --> 00:25:51,438
What did you tell the police? Tell me.
580
00:25:51,604 --> 00:25:52,854
They know everything.
581
00:25:53,063 --> 00:25:55,271
The police know everything.
582
00:25:55,813 --> 00:25:57,021
What do they know?
583
00:25:57,229 --> 00:26:02,313
Your phones are being tapped.
584
00:26:02,688 --> 00:26:05,063
The office has been bugged.
585
00:26:05,479 --> 00:26:07,146
[Breathing heavily]
586
00:26:07,938 --> 00:26:11,104
Now you guys are gone. Gone.
587
00:26:11,271 --> 00:26:12,979
Now you guys are gone.
588
00:26:14,729 --> 00:26:16,146
[Laughing]
589
00:26:20,021 --> 00:26:22,188
Now you guys are gone.
590
00:26:24,771 --> 00:26:27,104
That was the most important step.
591
00:26:27,188 --> 00:26:29,771
- Which one?
- I was supposed to do this step. But I did this.
592
00:26:29,854 --> 00:26:31,438
It's okay. You did so good.
593
00:26:31,521 --> 00:26:33,104
Dad, where were you?
594
00:26:34,063 --> 00:26:35,229
I am really sorry, Ira.
595
00:26:35,438 --> 00:26:36,604
I missed your performance.
596
00:26:36,688 --> 00:26:39,021
I had some work. So I had to leave.
597
00:26:39,729 --> 00:26:41,771
Once we get the recording,
we will watch it together.
598
00:26:42,979 --> 00:26:44,438
This is a great idea.
599
00:26:44,604 --> 00:26:46,396
- Yeah.
- But now, it's dinner time.
600
00:26:46,479 --> 00:26:47,354
- Come on.
- Yeah.
601
00:26:47,438 --> 00:26:48,271
Go and get ready.
602
00:26:48,354 --> 00:26:50,104
- I love you.
- I love you too.
603
00:26:50,188 --> 00:26:51,063
We will eat together.
604
00:26:51,146 --> 00:26:52,188
Yes.
605
00:26:54,354 --> 00:26:55,646
Nisha.
606
00:26:56,229 --> 00:26:57,354
Nisha.
607
00:26:58,021 --> 00:26:59,354
For how long will you be angry?
608
00:26:59,438 --> 00:27:00,854
[Pours a drink]
609
00:27:06,854 --> 00:27:08,354
Nisha, I am really sorry.
610
00:27:14,771 --> 00:27:16,771
18th December 2010.
611
00:27:17,313 --> 00:27:18,313
Friday.
612
00:27:18,896 --> 00:27:20,313
We met for the first time.
613
00:27:21,021 --> 00:27:23,438
Your friend was sloshed
and she created a scene at Joey's place.
614
00:27:25,604 --> 00:27:27,479
You were sorting out the matter.
615
00:27:28,479 --> 00:27:31,646
You didn't need my help. But I came.
Because I wanted to know you.
616
00:27:32,354 --> 00:27:34,896
It's later that I found out that you
are an army officer's daughter.
617
00:27:34,979 --> 00:27:36,438
And you work in advertising.
618
00:27:37,188 --> 00:27:38,938
I thought, wow. Posh.
619
00:27:39,771 --> 00:27:41,396
If I tell her I am a 12th fail,
she won't even speak to me,
620
00:27:41,479 --> 00:27:42,979
let alone befriend me.
621
00:27:45,104 --> 00:27:46,396
[Sigh]
622
00:27:46,479 --> 00:27:48,771
Nisha, my intention wasn't wrong.
623
00:27:48,854 --> 00:27:50,813
All I wanted was that you should give me,
624
00:27:50,896 --> 00:27:52,479
a second glance before you leave.
That's it.
625
00:27:53,021 --> 00:27:55,313
I really wanted to be a civil engineer.
626
00:27:55,688 --> 00:27:57,896
Because I wanted to work in real estate.
627
00:27:58,271 --> 00:27:59,688
I wanted to be a builder.
628
00:28:00,063 --> 00:28:01,188
A well-known builder.
629
00:28:01,854 --> 00:28:04,438
Tomorrow I am going to be a builder.
630
00:28:05,729 --> 00:28:08,396
I have a presentation
with the urban planning committee.
631
00:28:09,938 --> 00:28:10,729
Good for you.
632
00:28:10,813 --> 00:28:12,021
Good for us.
633
00:28:12,396 --> 00:28:13,854
Why don't you understand?
634
00:28:14,271 --> 00:28:16,983
Ever since you have come in my life,
every day, every minute,
635
00:28:17,063 --> 00:28:20,104
every second I think
about making you happier.
636
00:28:21,104 --> 00:28:22,271
Can't you see it?
637
00:28:22,354 --> 00:28:23,729
Max.
638
00:28:24,229 --> 00:28:26,313
I have just seen a different side of you.
639
00:28:26,771 --> 00:28:29,771
- Ever since Ashu has come...
- Please don't take Ashu's name.
640
00:28:30,813 --> 00:28:32,271
It's all happening because of him.
641
00:28:32,729 --> 00:28:35,229
Can't you see what you are for him?
642
00:28:36,979 --> 00:28:38,104
What I am for him?
643
00:28:38,438 --> 00:28:39,604
What all things do I see?
644
00:28:39,688 --> 00:28:41,896
What I am for you? What I am for Ira?
645
00:28:42,104 --> 00:28:43,813
What I am for Shardul and Pedro?
646
00:28:43,896 --> 00:28:45,021
What I am for Ashu?
647
00:28:45,479 --> 00:28:47,354
Who will think about who is there for me?
648
00:28:47,563 --> 00:28:49,271
- Nobody.
- Max.
649
00:28:49,521 --> 00:28:50,938
[Phone rings]
650
00:28:51,021 --> 00:28:52,104
Sorry.
651
00:28:52,771 --> 00:28:54,021
It's really important.
652
00:28:54,229 --> 00:28:54,813
[Lighter clicks]
653
00:28:54,896 --> 00:28:55,941
[Phone rings]
654
00:28:56,021 --> 00:28:56,563
Hello.
655
00:28:56,646 --> 00:28:57,813
- Maxi.
- Tell me.
656
00:28:58,313 --> 00:28:59,604
We have found Ashu.
657
00:28:59,771 --> 00:29:00,396
Where?
658
00:29:00,479 --> 00:29:01,941
I have sent you the location.
Come quickly.
659
00:29:02,021 --> 00:29:04,146
It's very, very, very urgent. Please.
660
00:29:04,854 --> 00:29:06,021
I am coming.
661
00:29:06,438 --> 00:29:07,813
He is coming.
662
00:29:13,021 --> 00:29:14,396
[Dramatic music]
663
00:29:14,396 --> 00:29:19,396
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
664
00:29:14,396 --> 00:29:24,396
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.