Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,854 --> 00:00:18,854
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:18,854 --> 00:00:23,854
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:23,854 --> 00:00:25,021
[Birds chirping]
4
00:00:25,313 --> 00:00:26,188
[Knocking on door]
5
00:00:26,271 --> 00:00:27,229
Shaddy.
6
00:00:29,063 --> 00:00:29,983
Shaddy. I can see you.
7
00:00:30,063 --> 00:00:31,438
I know you are there. Open the door.
8
00:00:31,729 --> 00:00:32,563
[Yawning]
9
00:00:32,646 --> 00:00:35,146
Scoundrel. Coming.
10
00:00:35,563 --> 00:00:36,854
[Knocking on door]
11
00:00:37,021 --> 00:00:38,021
I said I'm coming.
12
00:00:41,021 --> 00:00:41,896
[Door opens]
13
00:00:41,979 --> 00:00:43,021
What the fuck, man?
14
00:00:44,021 --> 00:00:46,063
Why weren't you taking my calls?
I thought you were dead.
15
00:00:46,396 --> 00:00:47,521
[Door closes]
16
00:00:48,021 --> 00:00:51,024
Shaddy... you get sloshed.
17
00:00:51,104 --> 00:00:52,271
[Bottles clanking]
18
00:00:53,604 --> 00:00:53,896
[Lighter clicks]
19
00:00:53,979 --> 00:00:56,646
Stop moping around and come with me.
20
00:00:56,729 --> 00:00:57,771
Get ready quickly.
21
00:00:58,021 --> 00:00:59,521
[Exhales deeply]
22
00:01:01,896 --> 00:01:04,271
What for?
23
00:01:05,688 --> 00:01:07,313
I haven't talked
to my daughter for days.
24
00:01:07,396 --> 00:01:08,771
Or seen her face.
25
00:01:10,104 --> 00:01:11,271
Whenever I make a video call,
26
00:01:11,354 --> 00:01:13,729
that Rakhi keeps hanging up.
27
00:01:14,438 --> 00:01:15,188
[Sobs]
28
00:01:15,271 --> 00:01:16,854
My mind's all messed up.
29
00:01:19,021 --> 00:01:20,188
And that Max...
30
00:01:20,354 --> 00:01:21,354
He couldn't sign a guarantee
31
00:01:21,438 --> 00:01:22,396
and calls himself my friend.
32
00:01:22,479 --> 00:01:23,354
Correct.
33
00:01:23,813 --> 00:01:26,313
That stutterer is fucking us all, Shaddy.
34
00:01:26,396 --> 00:01:28,941
So? Has Max's mind gone numb?
35
00:01:29,021 --> 00:01:31,729
Because we're busy blowing each other.
36
00:01:31,896 --> 00:01:33,729
Who is with him? Ashu?
37
00:01:33,813 --> 00:01:35,146
He's stuck to Max like a leach
and provoking him
38
00:01:35,229 --> 00:01:36,188
and he's listening.
39
00:01:37,896 --> 00:01:39,021
This is what he wanted.
40
00:01:40,063 --> 00:01:43,021
He worked his way in and cut us out.
41
00:01:44,188 --> 00:01:45,938
[Exhales deeply]
42
00:01:48,063 --> 00:01:49,479
[Suspenseful music]
43
00:01:56,146 --> 00:01:57,521
[Car horn]
44
00:02:03,396 --> 00:02:04,688
[Door locking]
45
00:02:11,938 --> 00:02:13,229
The poster is in place. Did you see it?
46
00:02:13,438 --> 00:02:14,813
It's looking fantastic.
47
00:02:15,729 --> 00:02:17,063
It's just a poster, Ashu.
48
00:02:19,896 --> 00:02:21,021
Who are we meeting now?
49
00:02:21,354 --> 00:02:24,021
SL Chinoy. Land and soil inspector.
50
00:02:24,313 --> 00:02:26,854
He will assess the riverside
land and provide a report
51
00:02:26,938 --> 00:02:28,813
on the area available for construction.
52
00:02:31,229 --> 00:02:33,271
If we don't get the desired area, Ashu,
53
00:02:33,938 --> 00:02:36,396
then FSI worth millions will sink
to the bottom of the Ashapura River.
54
00:02:36,563 --> 00:02:37,979
[Suspenseful music]
55
00:02:50,854 --> 00:02:51,941
[Waves crashing]
56
00:02:52,021 --> 00:02:53,313
[Birds chirping]
57
00:02:58,688 --> 00:02:59,938
[Cars approaching]
58
00:03:00,021 --> 00:03:03,604
[Car's door opens and closes]
59
00:03:04,188 --> 00:03:06,021
[Footsteps]
60
00:03:09,021 --> 00:03:10,146
[Sigh]
61
00:03:16,063 --> 00:03:17,063
Ashu.
62
00:03:17,479 --> 00:03:18,604
Do you know what this is?
63
00:03:19,021 --> 00:03:20,146
Is it for hanging umbrellas?
64
00:03:20,229 --> 00:03:21,354
[Laughing]
65
00:03:21,646 --> 00:03:23,021
That would still be of some use.
66
00:03:23,979 --> 00:03:25,729
Modern Installation Art.
67
00:03:26,021 --> 00:03:26,938
Modern Art.
68
00:03:27,854 --> 00:03:29,771
- Modern Installation Art.
- [Laughing]
69
00:03:31,896 --> 00:03:33,438
- Mr. Chinoy.
- Hello, gentlemen.
70
00:03:33,688 --> 00:03:35,104
Max Gaonkar. Ashu Gaonkar.
71
00:03:35,188 --> 00:03:36,854
Pleasure to meet you.
And a pleasure to meet you as well.
72
00:03:36,938 --> 00:03:37,646
Yes, sir.
73
00:03:37,729 --> 00:03:38,354
Please, please.
74
00:03:38,438 --> 00:03:40,188
Thank you so much for meeting us
75
00:03:40,271 --> 00:03:41,229
On such a short notice.
76
00:03:41,604 --> 00:03:43,354
Let's directly come to the point.
77
00:03:43,938 --> 00:03:46,646
Comunidade Dos Reis. Live like a king.
78
00:03:46,854 --> 00:03:48,979
For the biggest luxury projects in Goa.
79
00:03:49,396 --> 00:03:51,104
A perfect combination of architecture,
80
00:03:51,188 --> 00:03:52,313
nature and luxury.
81
00:03:52,854 --> 00:03:53,688
Can I have a look?
82
00:03:53,771 --> 00:03:54,688
Yes, please.
83
00:03:57,021 --> 00:03:58,941
By the way, Mr. Chinoy, looking
at your house
84
00:03:59,021 --> 00:04:01,688
one can tell you have great taste
for aesthetics.
85
00:04:01,771 --> 00:04:02,938
Thank you again.
86
00:04:04,104 --> 00:04:06,188
Construction hasn't even begun,
Mr. Chinoy,
87
00:04:06,271 --> 00:04:09,354
and already we have a long list
of clients waiting in a queue.
88
00:04:09,854 --> 00:04:11,188
- Interesting.
- By invitation only.
89
00:04:11,271 --> 00:04:12,313
No walk-ins.
90
00:04:12,771 --> 00:04:16,021
Film stars.
Sports stars. Business tycoons.
91
00:04:16,604 --> 00:04:19,313
In fact, I even got a call from a
Bollywood heroine a couple of days ago.
92
00:04:19,729 --> 00:04:21,771
She wants a villa for herself.
93
00:04:22,021 --> 00:04:23,021
Interesting.
94
00:04:23,354 --> 00:04:25,604
Except for a minor issue.
95
00:04:26,021 --> 00:04:27,063
What?
96
00:04:27,146 --> 00:04:30,479
I cannot build her home
without your clearance.
97
00:04:30,979 --> 00:04:34,021
And the area for the remaining villas
will also reduce by 20 percent.
98
00:04:34,896 --> 00:04:39,063
So on behalf of Max Developers, we
have reserved a special villa for you.
99
00:04:39,354 --> 00:04:41,188
The Chinoy Residence.
100
00:04:41,896 --> 00:04:43,021
And guess what,
101
00:04:43,479 --> 00:04:45,604
it's directly facing
the heroine's villa.
102
00:04:46,021 --> 00:04:47,188
[Laughing]
103
00:04:47,271 --> 00:04:50,896
So, I'll wait for your revert,
Mr. Chinoy.
104
00:04:51,063 --> 00:04:52,063
Certainly.
105
00:04:52,229 --> 00:04:53,229
Thank you so much.
106
00:04:53,313 --> 00:04:54,354
- Thank you.
- Please.
107
00:04:57,146 --> 00:04:58,188
Come on.
108
00:04:58,396 --> 00:04:59,313
[Footsteps]
109
00:05:00,854 --> 00:05:05,938
Sir, your modern installation...
art- it's stunning.
110
00:05:06,021 --> 00:05:06,688
Where did you buy it?
111
00:05:06,771 --> 00:05:10,021
We didn't buy any of it.
It's my wife's design.
112
00:05:10,271 --> 00:05:11,271
Wow.
113
00:05:12,104 --> 00:05:16,941
Where can we see
more of madam's designs?
114
00:05:17,021 --> 00:05:20,396
Well, she keeps posting them
on social media under Cayacreates.
115
00:05:20,479 --> 00:05:21,771
Okay, sir. Thank you.
116
00:05:23,063 --> 00:05:24,229
Sorry...
117
00:05:24,604 --> 00:05:25,854
What was that, Ashu?
118
00:05:26,479 --> 00:05:28,646
See, how easily I convinced that Chinoy.
119
00:05:28,729 --> 00:05:29,729
He's not going to listen.
120
00:05:30,063 --> 00:05:30,771
Why?
121
00:05:30,854 --> 00:05:31,521
[Tongue click]
122
00:05:31,688 --> 00:05:33,229
I've handled guys like Chinoy before.
123
00:05:34,229 --> 00:05:35,354
Let's celebrate.
124
00:05:35,604 --> 00:05:36,729
Just you and me.
125
00:05:36,813 --> 00:05:38,938
No celebration today. I am busy.
126
00:05:39,604 --> 00:05:40,604
Busy?
127
00:05:41,688 --> 00:05:44,313
I have dinner plans. With a friend.
128
00:05:44,813 --> 00:05:46,021
[Laughing] Rascal.
129
00:05:46,354 --> 00:05:47,396
Friend you say.
130
00:05:48,771 --> 00:05:49,979
[Birds chirping]
131
00:05:51,438 --> 00:05:53,146
[Peppy music]
132
00:05:55,646 --> 00:05:56,771
Amy.
133
00:06:01,271 --> 00:06:02,229
[Switch off]
134
00:06:02,688 --> 00:06:03,688
Who are you?
135
00:06:04,021 --> 00:06:04,938
Ashu.
136
00:06:05,021 --> 00:06:05,979
What do you want with Amy?
137
00:06:06,604 --> 00:06:08,271
- She said...
- What did she say?
138
00:06:08,938 --> 00:06:09,854
To come home.
139
00:06:10,313 --> 00:06:12,688
- Fucker!
- Sandy. He's a school friend of mine.
140
00:06:12,771 --> 00:06:13,813
School friend.
141
00:06:14,021 --> 00:06:15,271
You've been giving
him benefits since then.
142
00:06:15,479 --> 00:06:16,688
Fucking slut.
143
00:06:17,188 --> 00:06:18,146
Are you crazy?
144
00:06:18,229 --> 00:06:18,941
Are you crazy?
145
00:06:19,021 --> 00:06:19,896
Have you slept with him?
146
00:06:19,979 --> 00:06:20,604
Ashu...
147
00:06:20,688 --> 00:06:21,688
Ashu, please leave.
148
00:06:21,771 --> 00:06:23,021
Have you slept with him?
149
00:06:23,271 --> 00:06:24,521
- Say sorry to Amy.
- Listen.
150
00:06:24,604 --> 00:06:25,771
Get lost. Fuck off from here.
151
00:06:25,854 --> 00:06:26,729
Say sorry.
152
00:06:26,854 --> 00:06:27,813
Say sorry to Amy.
153
00:06:27,896 --> 00:06:28,938
- Do you know who you are talking to?
- Say sorry.
154
00:06:29,021 --> 00:06:29,938
This is my house.
155
00:06:30,021 --> 00:06:30,938
Get out!
156
00:06:31,021 --> 00:06:32,313
How is he talking to me?
157
00:06:32,396 --> 00:06:34,021
Trying to teach me manners
in my own house.
158
00:06:34,104 --> 00:06:35,063
Fuck off now.
159
00:06:35,396 --> 00:06:36,646
Get lost from here!
160
00:06:37,229 --> 00:06:38,438
Who is that guy?
161
00:06:38,563 --> 00:06:40,729
- He's just a friend.
- Just a friend?
162
00:06:40,813 --> 00:06:42,021
Are you fucking sleeping with him?
163
00:06:42,104 --> 00:06:43,021
Are you cheating on me?
164
00:06:43,104 --> 00:06:45,813
- Fucker, don't you get it?
- [Slapping]
165
00:06:46,646 --> 00:06:49,063
Is this why you got yourself operated?
166
00:06:49,146 --> 00:06:50,521
[Sobs]
167
00:06:51,396 --> 00:06:52,479
[Phone rings]
168
00:06:55,229 --> 00:06:55,938
Hello.
169
00:06:56,021 --> 00:06:57,854
- Hello, Sawant.
- Yes, Pedro. What is it?
170
00:06:58,188 --> 00:06:59,438
I needed a favour, man.
171
00:06:59,521 --> 00:07:00,941
Does 'favour' mean free this time?
172
00:07:01,021 --> 00:07:02,479
- No.
- Then what favour.
173
00:07:02,729 --> 00:07:03,438
What's the job?
174
00:07:03,604 --> 00:07:05,438
You know Ashu...Gaonkar.
175
00:07:06,854 --> 00:07:07,941
You mean Max's brother.
176
00:07:08,021 --> 00:07:08,896
Yes.
177
00:07:08,979 --> 00:07:09,979
Yes, what about him?
178
00:07:10,104 --> 00:07:11,313
Keep an eye on him.
179
00:07:11,521 --> 00:07:12,146
What for?
180
00:07:12,229 --> 00:07:13,813
You know he's a little unstable.
181
00:07:14,021 --> 00:07:19,146
So, find out who this guy
is meeting up with.
182
00:07:19,604 --> 00:07:21,896
- Okay, fine. I'll look into it.
- Okay.
183
00:07:26,021 --> 00:07:27,396
[Doorbell rings]
184
00:07:27,479 --> 00:07:28,479
[Door opens]
185
00:07:30,229 --> 00:07:31,229
Who is it?
186
00:07:31,313 --> 00:07:32,271
Mapsa Police Station.
187
00:07:32,688 --> 00:07:33,646
What happened, sir?
188
00:07:34,188 --> 00:07:35,313
He assaulted you, didn't he?
189
00:07:36,021 --> 00:07:36,941
Come with us.
190
00:07:37,021 --> 00:07:38,104
- Sir, I haven't done anything.
- No.
191
00:07:38,188 --> 00:07:38,941
Tell them, Amy.
192
00:07:39,021 --> 00:07:40,354
We can see everything clearly.
193
00:07:40,604 --> 00:07:41,813
He assaulted you.
194
00:07:41,896 --> 00:07:42,983
Sir, we were going out to celebrate,
195
00:07:43,063 --> 00:07:44,188
- What happened?
- Filed a police complaint.
196
00:07:44,271 --> 00:07:45,271
- and she collided with the door...
- Shut up.
197
00:07:45,354 --> 00:07:46,479
Did I ask you?
198
00:07:46,563 --> 00:07:47,729
Did I ask you?
199
00:07:47,979 --> 00:07:50,063
We'll take him down to the station
and rough him up good.
200
00:07:50,396 --> 00:07:51,604
And he will never touch you again.
201
00:07:51,938 --> 00:07:52,729
Just say the word.
202
00:07:52,813 --> 00:07:53,313
He hit you, didn't he?
203
00:07:53,396 --> 00:07:54,938
This is all my fault, sir.
204
00:07:55,188 --> 00:07:56,021
He hasn't done anything.
205
00:07:56,104 --> 00:07:57,854
I collided with the door.
206
00:07:58,146 --> 00:08:00,979
We don't want any more complaints
from here.
207
00:08:01,313 --> 00:08:03,646
Call us if he harasses you again.
208
00:08:04,146 --> 00:08:05,604
Come.
209
00:08:06,313 --> 00:08:07,604
Left him?
210
00:08:10,063 --> 00:08:11,063
[Door closes]
211
00:08:11,646 --> 00:08:12,983
They left him.
212
00:08:13,063 --> 00:08:14,646
It keeps happening.
213
00:08:14,813 --> 00:08:16,021
They left him.
214
00:08:16,188 --> 00:08:17,854
Hey...get going.
215
00:08:18,063 --> 00:08:19,729
It's their drinking time.
So they left him.
216
00:08:19,813 --> 00:08:21,646
Let's go to Pablos.
217
00:08:21,771 --> 00:08:23,188
What's the point now?
218
00:08:23,271 --> 00:08:24,646
Come. Sit.
219
00:08:25,021 --> 00:08:28,979
Sir...there's a place nearby.
220
00:08:29,271 --> 00:08:30,146
It's pretty good.
221
00:08:30,229 --> 00:08:31,188
I can take you there.
222
00:08:32,646 --> 00:08:35,646
You came at this late hour
to help a common man.
223
00:08:36,896 --> 00:08:38,063
It's on me.
224
00:08:39,438 --> 00:08:39,688
[Pats]
225
00:08:39,771 --> 00:08:40,854
What?
226
00:08:41,021 --> 00:08:41,938
Sit. Sit.
227
00:08:42,021 --> 00:08:44,479
[Motorbike starts]
228
00:08:45,854 --> 00:08:47,021
[Gentle music]
229
00:08:50,313 --> 00:08:52,188
- Pramod.
- Yes.
230
00:08:52,896 --> 00:08:55,063
- How are you?
- I am good.
231
00:08:55,354 --> 00:08:56,354
Come.
232
00:08:58,021 --> 00:08:59,063
Sir...
233
00:09:01,188 --> 00:09:02,229
This is for you.
234
00:09:02,438 --> 00:09:03,646
Anything else, sir?
235
00:09:03,729 --> 00:09:05,188
Keep it coming, Pramod.
236
00:09:05,271 --> 00:09:06,729
Absolutely, sir.
237
00:09:06,896 --> 00:09:09,313
- They are the real heroes, you know?
- I know, sir.
238
00:09:09,396 --> 00:09:11,771
Salute them. Salute them.
239
00:09:11,854 --> 00:09:12,479
[Laughing]
240
00:09:12,563 --> 00:09:13,479
It's okay.
241
00:09:13,771 --> 00:09:14,983
Thank you, sir.
242
00:09:15,063 --> 00:09:16,354
[Dramatic music]
243
00:09:20,188 --> 00:09:25,854
Sir...I made that call to 100.
244
00:09:28,479 --> 00:09:30,313
He abuses her every day.
245
00:09:32,729 --> 00:09:33,938
[Dramatic music]
246
00:09:59,688 --> 00:10:01,604
[Traffic sound]
247
00:10:01,771 --> 00:10:03,438
[Phone rings]
248
00:10:05,271 --> 00:10:06,646
[Phone disconnects]
249
00:10:08,188 --> 00:10:10,021
[phone rings]
250
00:10:12,229 --> 00:10:13,896
[Phone disconnects]
251
00:10:15,729 --> 00:10:17,104
[Phone keypad clacking]
252
00:10:20,021 --> 00:10:20,941
Max.
253
00:10:21,021 --> 00:10:22,188
Chinoy gave a negative report.
254
00:10:22,271 --> 00:10:24,063
That rascal...isn't picking up my calls.
255
00:10:24,313 --> 00:10:25,896
I will show him now.
256
00:10:29,021 --> 00:10:30,646
Deal with him calmly.
257
00:10:33,813 --> 00:10:35,479
[Phone rings]
258
00:10:39,438 --> 00:10:42,146
- Hello.
- Mr. Chinoy, I've been calling you.
259
00:10:42,479 --> 00:10:43,604
You don't answer my calls.
260
00:10:43,688 --> 00:10:44,983
I thought you guys would understand.
261
00:10:45,063 --> 00:10:46,104
Understand what?
262
00:10:46,396 --> 00:10:48,771
That Mr. Chinoy is in no mood
to give the clearance.
263
00:10:48,979 --> 00:10:50,646
Listen, I follow the rules.
264
00:10:51,563 --> 00:10:54,396
And I can't give clearance to projects
that don't follow the rules.
265
00:10:54,479 --> 00:10:55,479
It's plain and simple.
266
00:10:55,688 --> 00:10:57,813
Plain and simple. Nice.
267
00:10:57,896 --> 00:10:59,938
Then why did you show such interest
in the villa?
268
00:11:00,146 --> 00:11:02,313
If there is something more you want,
then let's talk.
269
00:11:02,563 --> 00:11:04,229
I don't want anything
from people like you.
270
00:11:05,438 --> 00:11:06,479
What do you mean by people like me?
271
00:11:07,396 --> 00:11:08,438
What do you want to say?
272
00:11:08,854 --> 00:11:09,896
Criminals.
273
00:11:09,979 --> 00:11:12,941
Chinoy. Who the fuck
are you calling a criminal?
274
00:11:13,021 --> 00:11:15,063
- Max.
- You don't get to call Max a criminal.
275
00:11:15,146 --> 00:11:15,854
Got that?
276
00:11:16,021 --> 00:11:18,313
I know how you built
that bungalow of yours. Got that?
277
00:11:18,396 --> 00:11:21,771
And if you've got the nerve,
say it to my face.
278
00:11:22,021 --> 00:11:23,021
I'm coming over right now.
279
00:11:23,104 --> 00:11:24,896
Listen, don't even think of coming here.
280
00:11:25,021 --> 00:11:27,646
And don't call me again or
I will have to call the police.
281
00:11:27,979 --> 00:11:29,563
You are threatening
to call the police on me.
282
00:11:29,813 --> 00:11:31,021
The police...
283
00:11:32,229 --> 00:11:33,021
[Phone disconnects]
284
00:11:33,104 --> 00:11:34,354
Max.
285
00:11:35,271 --> 00:11:36,938
- Max.
- I will show him.
286
00:11:37,604 --> 00:11:38,771
No, Max.
287
00:11:38,854 --> 00:11:39,941
Max...
288
00:11:40,021 --> 00:11:42,396
Wait a second, Max. Wait.
289
00:11:42,479 --> 00:11:43,896
There is an option.
290
00:11:43,979 --> 00:11:46,354
- There are no options.
- There is one.
291
00:11:46,438 --> 00:11:47,604
What is it?
292
00:11:48,396 --> 00:11:49,813
Modern installation art.
293
00:11:50,146 --> 00:11:51,438
It belongs to his wife.
294
00:11:51,521 --> 00:11:52,646
So?
295
00:11:54,354 --> 00:11:58,479
We'd do anything for the people we love.
Right?
296
00:11:59,104 --> 00:12:00,354
Special branch, Narcotics.
297
00:12:00,438 --> 00:12:02,938
We saw you pick up a package
from the dealer.
298
00:12:03,021 --> 00:12:05,354
- Which dealer? Which packet?
- Get off the bike.
299
00:12:05,438 --> 00:12:08,396
If anything good happens to them,
it also makes us happy.
300
00:12:08,646 --> 00:12:10,771
Take this away as well.
It's packed.
301
00:12:10,979 --> 00:12:11,729
What is going on?
302
00:12:11,813 --> 00:12:13,104
Are you moving them to the storehouse?
303
00:12:13,188 --> 00:12:15,104
Nope. They are all sold out.
304
00:12:15,188 --> 00:12:15,854
[Chuckles]
305
00:12:15,938 --> 00:12:18,896
- All of them?
- Yeah. All of them.
306
00:12:19,854 --> 00:12:25,146
But sometimes, they don't even
know what's good or bad for them.
307
00:12:25,729 --> 00:12:26,941
Sir, I found something.
308
00:12:27,021 --> 00:12:27,983
That doesn't belong to me, sir.
309
00:12:28,063 --> 00:12:29,021
- What?
- It's not mine.
310
00:12:29,104 --> 00:12:30,313
Trying to fuck us.
311
00:12:30,396 --> 00:12:32,729
- It's not mine.
- Then we have to protect them.
312
00:12:32,813 --> 00:12:33,983
- Come on.
- Sir, I have been framed.
313
00:12:34,063 --> 00:12:34,983
Get in the car.
314
00:12:35,063 --> 00:12:38,063
Who is this fan-cum-art lover of yours?
315
00:12:38,563 --> 00:12:39,983
He's a major developer.
316
00:12:40,063 --> 00:12:40,813
Is it?
317
00:12:40,896 --> 00:12:43,771
He and his brother saw my collection
on social media,
318
00:12:43,854 --> 00:12:45,021
and they approached me.
319
00:12:45,604 --> 00:12:49,229
To protect our loved ones,
we break all our rules.
320
00:12:51,396 --> 00:12:52,771
Right?
321
00:12:55,063 --> 00:12:56,604
[Traffic noise]
322
00:13:02,396 --> 00:13:03,521
[Car's door opens]
323
00:13:05,104 --> 00:13:06,688
- Hi, Nisha.
- Hi.
324
00:13:06,771 --> 00:13:07,604
Hi.
325
00:13:07,688 --> 00:13:08,563
[Car's door closes]
326
00:13:09,229 --> 00:13:10,688
[Zipping the bag]
327
00:13:12,021 --> 00:13:13,271
Maxi has already signed.
328
00:13:14,688 --> 00:13:16,646
I need three signatures from you.
329
00:13:17,479 --> 00:13:18,604
Here.
330
00:13:21,354 --> 00:13:23,021
I'll file the application today.
331
00:13:23,479 --> 00:13:24,938
Since our company has a sound record,
332
00:13:25,021 --> 00:13:26,646
the loan will be immediately approved.
333
00:13:26,729 --> 00:13:27,938
Okay.
334
00:13:31,146 --> 00:13:32,396
[Sigh]
335
00:13:33,688 --> 00:13:37,688
Look, Nisha.
I know you're upset and all...
336
00:13:38,771 --> 00:13:43,021
But I just want to clarify that
none of this is my fault.
337
00:13:43,688 --> 00:13:44,771
Then whose fault is it?
338
00:13:46,438 --> 00:13:47,938
This is Ashu's fault, Nisha.
339
00:13:48,021 --> 00:13:49,021
Ashu?
340
00:13:49,896 --> 00:13:50,896
Don't...
341
00:13:51,104 --> 00:13:53,479
Are you not looking at
what is happening around you?
342
00:13:54,438 --> 00:13:57,021
Since Ashu came out things
have been going haywire, Nisha.
343
00:13:57,688 --> 00:13:59,729
There was a scuffle at the colony.
344
00:14:00,313 --> 00:14:01,854
Didn't Maxi tell you anything?
345
00:14:01,938 --> 00:14:03,271
Max doesn't bring his work home.
346
00:14:03,604 --> 00:14:04,813
He doesn't tell me anything.
347
00:14:04,896 --> 00:14:07,021
And frankly,
it doesn't matter to me anymore.
348
00:14:08,021 --> 00:14:10,021
And seriously,
why is everybody blaming Ashu?
349
00:14:10,438 --> 00:14:11,979
- That poor guy...
- Poor guy?
350
00:14:13,146 --> 00:14:13,563
[Laughing]
351
00:14:13,646 --> 00:14:14,729
Really?
352
00:14:16,396 --> 00:14:21,021
You know, Nisha,
there's this rage filled inside him.
353
00:14:21,188 --> 00:14:23,354
Just pure anger.
354
00:14:23,854 --> 00:14:24,979
[Breathing heavily]
355
00:14:25,063 --> 00:14:26,063
Anger for what?
356
00:14:27,354 --> 00:14:28,646
[Zipping the bag]
357
00:14:28,771 --> 00:14:30,979
I don't think I should delay this, so...
358
00:14:31,479 --> 00:14:33,229
[Breathing heavily]
359
00:14:33,396 --> 00:14:36,063
You know what,
Nisha, just be careful around him. Okay?
360
00:14:37,021 --> 00:14:38,688
Just keep your ears and eyes open.
361
00:14:39,229 --> 00:14:40,271
Careful.
362
00:14:41,896 --> 00:14:43,563
[Dramatic music]
363
00:14:47,438 --> 00:14:53,396
"I don't love you.
I am leaving Goa forever."
364
00:14:54,021 --> 00:15:00,021
"Don't call on this number."
365
00:15:00,979 --> 00:15:02,563
[Doorbell rings]
366
00:15:03,896 --> 00:15:05,813
[Sobs]
367
00:15:06,063 --> 00:15:06,771
[Doorbell rings]
368
00:15:06,854 --> 00:15:07,729
[Sigh]
369
00:15:09,021 --> 00:15:09,896
[Door opens]
370
00:15:14,438 --> 00:15:15,479
What happened, Amy?
371
00:15:16,938 --> 00:15:17,313
[Sobs]
372
00:15:17,396 --> 00:15:18,396
Why are you crying?
373
00:15:19,104 --> 00:15:21,104
[Sobs]
374
00:15:22,771 --> 00:15:24,604
[Somber music]
375
00:15:35,688 --> 00:15:37,271
[Phone rings]
376
00:15:38,896 --> 00:15:39,854
[Sigh]
377
00:15:40,313 --> 00:15:41,604
It's Max.
378
00:15:42,021 --> 00:15:43,021
Sorry.
379
00:15:43,104 --> 00:15:44,146
[Sobs]
380
00:15:45,563 --> 00:15:48,313
- Hello.
- Ashu,
381
00:15:48,396 --> 00:15:49,271
Yeah.
382
00:15:49,354 --> 00:15:50,688
You were absolutely correct.
383
00:15:51,063 --> 00:15:53,021
That issue with Chinoy is solved.
384
00:15:54,271 --> 00:15:55,938
- Is it?
- Yes.
385
00:15:56,146 --> 00:15:58,604
So let's celebrate in style today.
386
00:15:59,021 --> 00:16:00,229
Let's go out for dinner.
387
00:16:01,021 --> 00:16:03,688
And bring your new girlfriend along.
388
00:16:04,688 --> 00:16:07,813
- Okay.
-Okay. Enjoy.
389
00:16:08,813 --> 00:16:09,938
[Laughs]
390
00:16:15,021 --> 00:16:16,688
Max has invited us to dinner.
391
00:16:19,688 --> 00:16:20,854
Both of us.
392
00:16:21,188 --> 00:16:22,188
Why did he invite me?
393
00:16:22,604 --> 00:16:24,313
He said bring your friend along.
394
00:16:29,479 --> 00:16:30,688
Are you not my friend?
395
00:16:31,563 --> 00:16:32,354
[Sniffles]
396
00:16:37,021 --> 00:16:39,813
Max, I don't think you
are taking me seriously?
397
00:16:39,896 --> 00:16:42,271
I definitely want
to start my own company, Max.
398
00:16:42,354 --> 00:16:43,396
But why do you feel the need for it?
399
00:16:43,479 --> 00:16:45,104
There's already plenty
of work in our company
400
00:16:45,188 --> 00:16:47,063
And soon we'll be
starting our new project.
401
00:16:47,146 --> 00:16:49,021
And you'll be doing the designs, baby.
402
00:16:49,104 --> 00:16:52,604
I will. But I want to do more.
403
00:16:53,938 --> 00:16:57,063
Is it that you want to make more money?
404
00:16:59,354 --> 00:17:01,229
No, Max, it's not about the money.
405
00:17:03,021 --> 00:17:04,938
It's about being independent.
406
00:17:05,646 --> 00:17:08,188
Even the cheques from our joint
account are issued in your name.
407
00:17:08,271 --> 00:17:10,313
Pedro keeps asking for
my signature from time to time,
408
00:17:10,396 --> 00:17:12,063
but I have no idea what it's for
409
00:17:14,646 --> 00:17:15,979
I want my own company.
410
00:17:17,021 --> 00:17:17,813
Nisha, you do realise
411
00:17:17,896 --> 00:17:19,771
that starting another company
means an increase in overheads.
412
00:17:19,854 --> 00:17:20,941
Yes, I realise that.
413
00:17:21,021 --> 00:17:23,104
And those will be my overheads.
414
00:17:25,479 --> 00:17:27,438
I know what I am talking about, Max.
415
00:17:28,813 --> 00:17:29,938
We'll see.
416
00:17:33,813 --> 00:17:36,021
What do you think
of the new factor designs?
417
00:17:36,188 --> 00:17:37,229
Factor.
418
00:17:37,521 --> 00:17:38,604
Factor.
419
00:17:38,813 --> 00:17:40,354
- Hey, Ashu.
- Hi.
420
00:17:40,438 --> 00:17:42,271
Amy. How are you?
421
00:17:42,688 --> 00:17:43,979
Great. Thank you.
422
00:17:44,063 --> 00:17:45,813
I am Nisha, it's nice to meet you, Amy.
423
00:17:45,896 --> 00:17:46,813
Hi.
424
00:17:47,396 --> 00:17:49,063
- Welcome.
- Thank you.
425
00:17:49,146 --> 00:17:50,271
Please, have a seat.
426
00:17:52,063 --> 00:17:53,188
[Sigh]
427
00:17:57,188 --> 00:17:57,979
[Sniffs]
428
00:17:59,604 --> 00:18:01,604
Hey... look.
429
00:18:04,729 --> 00:18:06,021
[Gentle music]
430
00:18:10,021 --> 00:18:11,771
Hold it like that.
431
00:18:11,854 --> 00:18:13,021
I don't have that kind of patience.
432
00:18:13,563 --> 00:18:14,941
Because you never even gave it a try.
433
00:18:15,021 --> 00:18:15,941
That's why.
434
00:18:16,021 --> 00:18:17,188
Got it. Got it.
435
00:18:17,896 --> 00:18:18,813
[Laughing]
436
00:18:24,229 --> 00:18:25,813
What were they like as kids?
437
00:18:26,229 --> 00:18:27,438
You must have seen them.
438
00:18:28,854 --> 00:18:31,729
Ashu was always soft.
439
00:18:32,063 --> 00:18:33,188
Always pure.
440
00:18:34,854 --> 00:18:37,813
Everyone always made fun of his speech.
441
00:18:38,229 --> 00:18:41,104
You mean even Max used to make fun--
442
00:18:49,813 --> 00:18:51,271
[Gentle music]
443
00:18:52,688 --> 00:18:57,688
You know, I can't imagine
Ashu can kill someone.
444
00:19:00,354 --> 00:19:01,729
Me neither.
445
00:19:15,646 --> 00:19:16,688
What happened, uncle?
446
00:19:17,313 --> 00:19:18,479
Vinayak got arrested.
447
00:19:19,521 --> 00:19:22,896
Vinayak? What was he arrested for?
448
00:19:24,021 --> 00:19:25,229
Rape case.
449
00:19:26,729 --> 00:19:27,938
On the night of the 15th,
450
00:19:28,021 --> 00:19:29,938
the victim was returning
home on her scooter.
451
00:19:30,438 --> 00:19:31,896
When she ran out of petrol.
452
00:19:32,354 --> 00:19:35,983
That's when the accused
Vinayak arrived on the spot,
453
00:19:36,063 --> 00:19:37,813
and under the pretext of helping her,
he made her sit in his car
454
00:19:38,021 --> 00:19:40,813
and drove her four kilometers away
and raped her.
455
00:19:41,063 --> 00:19:43,729
Later he deserted her at
a nearby petrol pump and escaped.
456
00:19:44,063 --> 00:19:46,104
The victim filed
a complaint two days later,
457
00:19:46,396 --> 00:19:47,979
and we arrested Vinayak.
458
00:19:48,313 --> 00:19:49,938
We ran a background check on him
459
00:19:50,021 --> 00:19:52,021
and discovered that
Vinayak moves black money
460
00:19:52,104 --> 00:19:53,313
for some of the biggest figures in Goa.
461
00:19:53,729 --> 00:19:56,271
The lawyers are trying
their best to get him bail
462
00:19:56,354 --> 00:19:57,729
but until then...
463
00:19:58,854 --> 00:19:59,854
What?
464
00:20:00,604 --> 00:20:02,729
Uncle, no harm should
come to the project.
465
00:20:03,021 --> 00:20:04,188
No harm will come to it,
466
00:20:04,271 --> 00:20:06,104
but we have to be extra careful.
467
00:20:07,896 --> 00:20:10,646
This Vinayak is politically connected.
468
00:20:12,688 --> 00:20:14,771
Vinayak and the people connected to him
469
00:20:14,854 --> 00:20:16,813
must be involved in even
more shady dealings other than rape.
470
00:20:16,979 --> 00:20:19,021
We cannot take this case lightly at all.
471
00:20:20,063 --> 00:20:22,146
I will personally supervise this case.
472
00:20:23,021 --> 00:20:24,021
Sure, sir.
473
00:20:25,896 --> 00:20:27,396
[Indistinct chattering]
474
00:20:35,729 --> 00:20:36,729
Madam.
475
00:20:36,979 --> 00:20:38,021
Yes, come in.
476
00:20:39,854 --> 00:20:41,604
Ashu, good thing you are here.
477
00:20:42,104 --> 00:20:44,354
After that lecture you gave me,
I had to come.
478
00:20:44,438 --> 00:20:48,021
It's a rape case
and the suspect has connections.
479
00:20:48,354 --> 00:20:51,354
Salgaonkar sir is taking
a personal interest in this case.
480
00:20:52,896 --> 00:20:53,938
Commissioner.
481
00:20:57,354 --> 00:20:58,941
I am only doing it for you, okay.
482
00:20:59,021 --> 00:20:59,729
Last time.
483
00:20:59,813 --> 00:21:00,813
Okay, last time.
484
00:21:00,896 --> 00:21:02,229
I won't call you again, okay.
485
00:21:03,063 --> 00:21:04,229
[Pages turning]
486
00:21:04,313 --> 00:21:06,396
Take a quick look.
I don't have much time.
487
00:21:08,688 --> 00:21:09,896
I haven't done anything.
488
00:21:10,271 --> 00:21:11,396
I don't even know her.
489
00:21:12,479 --> 00:21:15,188
Maybe the guy who committed the rape
looks like me.
490
00:21:15,771 --> 00:21:17,188
That's why they goofed up.
491
00:21:18,646 --> 00:21:21,271
Confess now if you did it.
492
00:21:22,063 --> 00:21:24,188
Maybe this can be solved internally.
493
00:21:24,854 --> 00:21:26,604
If the case goes public,
494
00:21:26,688 --> 00:21:28,063
your reputation will be at stake.
495
00:21:28,354 --> 00:21:29,396
[Suspenseful music]
496
00:21:31,021 --> 00:21:33,229
People give a second chance
to murderers.
497
00:21:34,938 --> 00:21:37,813
But people will always call you a rapist
498
00:21:37,896 --> 00:21:42,021
even if the court acquits you.
499
00:21:43,813 --> 00:21:44,938
I've seen it.
500
00:21:49,021 --> 00:21:50,146
I have seen it happen.
501
00:21:52,021 --> 00:21:53,354
Their case is weak.
502
00:21:53,688 --> 00:21:56,063
And I'll make it weaker.
503
00:21:59,979 --> 00:22:01,021
How are you going to do it?
504
00:22:02,063 --> 00:22:05,063
I know the major scandals
of politicians.
505
00:22:06,396 --> 00:22:09,063
They won't let me stay
in jail for too long.
506
00:22:13,021 --> 00:22:14,354
Which politician?
507
00:22:15,854 --> 00:22:17,104
I won't take names,
508
00:22:17,396 --> 00:22:20,021
but I moved money for one of the members
of the urban planning committee.
509
00:22:20,729 --> 00:22:24,479
An MLA got a major riverside
construction project for his nephew.
510
00:22:25,104 --> 00:22:26,688
It's a total scam.
511
00:22:29,146 --> 00:22:30,271
Get Ashu out.
512
00:22:30,354 --> 00:22:32,229
Say that he's being taken
in for interrogation.
513
00:22:33,188 --> 00:22:34,479
So...
514
00:22:34,563 --> 00:22:36,104
[Jail cell opens]
515
00:22:39,146 --> 00:22:41,146
- Come on, sir is calling you.
- Me?
516
00:22:41,229 --> 00:22:42,354
Yes, he's got a few questions for you.
517
00:22:43,021 --> 00:22:44,021
Come on.
518
00:22:45,979 --> 00:22:46,688
[Jail cell closes]
519
00:22:46,771 --> 00:22:48,938
Get Ashu out
of the police station as well.
520
00:22:49,021 --> 00:22:50,021
Keep him as far away
from Vinayak as you can.
521
00:22:50,104 --> 00:22:51,604
- Leena.
- Yes, sir.
522
00:22:51,813 --> 00:22:52,729
What's the update?
523
00:22:52,813 --> 00:22:55,396
Sir, he's tempting us with
the promise of a bigger fish.
524
00:22:56,021 --> 00:23:01,063
But I think it's against UPC
and Santosh Gaonkar.
525
00:23:01,354 --> 00:23:02,604
This is getting interesting.
526
00:23:02,688 --> 00:23:05,479
Sir, I know our case is
still weak and circumstantial,
527
00:23:05,646 --> 00:23:08,854
but we cannot offer
a deal to a rapist, sir.
528
00:23:08,938 --> 00:23:10,063
We are not letting him go.
529
00:23:10,271 --> 00:23:12,063
Only extracting information from him.
530
00:23:12,854 --> 00:23:14,771
We have three more days of custody.
531
00:23:14,854 --> 00:23:20,438
Get as much information as you can
about Santosh Gaonkar or anyone else.
532
00:23:20,771 --> 00:23:24,354
People like Santosh are like parasites.
533
00:23:24,646 --> 00:23:27,396
We cannot miss a single opportunity
to eliminate them.
534
00:23:28,188 --> 00:23:29,688
[Footsteps]
535
00:23:30,438 --> 00:23:31,646
[Night insect]
536
00:23:35,354 --> 00:23:36,396
Hi.
537
00:23:36,479 --> 00:23:38,063
[TV sound]
538
00:23:42,938 --> 00:23:45,021
[Phone rings]
539
00:23:46,729 --> 00:23:47,438
Yes, uncle.
540
00:23:47,604 --> 00:23:50,021
The lawyer stated that
the case lacked merit.
541
00:23:50,271 --> 00:23:51,313
Vinayak will get bail.
542
00:23:51,396 --> 00:23:52,938
God bless our legal system.
543
00:23:53,063 --> 00:23:55,063
It's not that easy.
544
00:23:55,438 --> 00:23:59,479
That Salgoankar knows
Vinayak worked for us.
545
00:23:59,646 --> 00:24:02,938
So he will try his best
to find evidence against us.
546
00:24:03,021 --> 00:24:03,941
Understood.
547
00:24:04,021 --> 00:24:07,229
Find a new company,
and move your money through that.
548
00:24:08,021 --> 00:24:09,941
And yes, always work with family.
549
00:24:10,021 --> 00:24:11,979
Only family. No outside.
550
00:24:12,104 --> 00:24:13,313
Family is everything.
551
00:24:15,021 --> 00:24:16,063
I'll hang up.
552
00:24:16,146 --> 00:24:17,479
[Suspenseful music]
553
00:24:22,313 --> 00:24:23,396
[Message beeps]
554
00:24:24,979 --> 00:24:26,396
[Sigh]
555
00:24:30,063 --> 00:24:30,896
[Clicks phone]
556
00:24:31,479 --> 00:24:37,063
"We don't need you.
The work has been done."
557
00:24:38,854 --> 00:24:40,021
What happened?
558
00:24:40,979 --> 00:24:42,313
I have to leave.
559
00:24:43,438 --> 00:24:44,396
Why?
560
00:24:45,771 --> 00:24:47,813
Something urgent has come up.
561
00:24:48,271 --> 00:24:49,479
What work?
562
00:24:50,396 --> 00:24:51,313
What is it?
563
00:24:51,438 --> 00:24:52,396
I will be back soon.
564
00:24:52,813 --> 00:24:54,271
- How are you?
- Fine.
565
00:24:56,354 --> 00:24:58,313
What are you doing here?
566
00:24:58,771 --> 00:24:59,854
Didn't you get my message?
567
00:24:59,938 --> 00:25:01,271
What message?
568
00:25:02,313 --> 00:25:04,063
I didn't check.
569
00:25:04,146 --> 00:25:05,354
The job's done.
570
00:25:05,438 --> 00:25:06,563
[Intense music]
571
00:25:07,813 --> 00:25:08,979
What?
572
00:25:09,063 --> 00:25:10,021
The job's done.
573
00:25:12,896 --> 00:25:14,941
You mean Vinayak confessed?
574
00:25:15,021 --> 00:25:16,104
Yes, he did.
575
00:25:17,396 --> 00:25:22,271
About the rape case, or about scandals
of major politician...
576
00:25:22,354 --> 00:25:23,646
Your job here is done, Ashu.
577
00:25:23,729 --> 00:25:24,271
Thank you.
578
00:25:24,354 --> 00:25:25,771
Now leave, come on.
579
00:25:29,646 --> 00:25:31,646
Imposters all of you.
580
00:25:33,063 --> 00:25:35,021
- What did you say?
- Imposters.
581
00:25:36,646 --> 00:25:38,188
You keep lecturing me all the time,
582
00:25:38,271 --> 00:25:41,563
and now you are compromising
with a rapist.
583
00:25:42,521 --> 00:25:45,813
No one thought about that poor woman.
584
00:25:45,896 --> 00:25:47,313
[Intense music]
585
00:25:48,313 --> 00:25:51,063
I thought...you are a good cop,
586
00:25:51,146 --> 00:25:52,983
that's why I worked for you.
587
00:25:53,063 --> 00:25:55,354
Stop it, Ashu. Stop it. Leave.
588
00:25:55,854 --> 00:25:57,521
[Dramatic music]
589
00:25:58,771 --> 00:26:00,646
And you are the real imposters.
590
00:26:00,729 --> 00:26:02,983
You don't care whether
Vinayak is the culprit or not.
591
00:26:03,063 --> 00:26:05,396
You only came here to save Max,
didn't you?
592
00:26:06,271 --> 00:26:07,983
That's rubbish...
593
00:26:08,063 --> 00:26:09,396
Enough with the drama.
594
00:26:09,479 --> 00:26:12,604
I know the project
Vinayak was talking about
595
00:26:12,688 --> 00:26:14,354
belongs to your brother Max.
596
00:26:15,646 --> 00:26:18,896
Give me one hour with that Vinayak.
597
00:26:19,021 --> 00:26:22,646
I promise he will confess to the rape.
598
00:26:22,729 --> 00:26:24,021
It's a conflict of interest.
599
00:26:24,104 --> 00:26:25,729
Now leave, come on.
600
00:26:32,938 --> 00:26:34,479
[Indistinct chattering]
601
00:26:41,813 --> 00:26:43,188
[Phone rings]
602
00:26:43,771 --> 00:26:44,771
Yeah, Sawant. Tell me.
603
00:26:44,854 --> 00:26:46,438
Your friend's brother was here.
604
00:26:46,604 --> 00:26:47,688
At the police station?
605
00:26:48,188 --> 00:26:49,313
Who was he meeting there?
606
00:26:49,396 --> 00:26:50,896
DSP Leena Naik.
607
00:26:51,646 --> 00:26:53,188
Okay, thank you, Sawant.
608
00:26:57,563 --> 00:26:58,479
[Birds chirping]
609
00:26:59,521 --> 00:27:00,396
[Footsteps]
610
00:27:02,188 --> 00:27:04,063
Their cocktails are the best.
611
00:27:04,188 --> 00:27:05,313
Really?
612
00:27:05,396 --> 00:27:06,771
I love cocktails.
613
00:27:07,021 --> 00:27:09,104
- Hi. - Hi.
- Welcome to Stuti bar and cafรฉ.
614
00:27:09,188 --> 00:27:10,729
Table for two.
615
00:27:10,813 --> 00:27:11,938
[Peppy music]
616
00:27:17,438 --> 00:27:18,354
Here is your drink.
617
00:27:18,438 --> 00:27:19,813
- Thank you.
- You are welcome.
618
00:27:21,854 --> 00:27:22,979
- Thank you.
- Yes.
619
00:27:24,604 --> 00:27:25,729
Nice.
620
00:27:26,021 --> 00:27:27,021
Isn't it?
621
00:27:27,813 --> 00:27:28,854
Wait.
622
00:27:29,229 --> 00:27:30,313
Let's do cheers first.
623
00:27:30,396 --> 00:27:31,271
Cheers.
624
00:27:36,646 --> 00:27:38,021
What are you looking at?
625
00:27:38,604 --> 00:27:41,813
I am trying to see how they make it.
626
00:27:43,021 --> 00:27:44,354
Things they add.
627
00:27:46,438 --> 00:27:49,396
Should I go tell her that
the cocktail's really nice?
628
00:27:50,396 --> 00:27:51,771
She will like it, won't she?
629
00:27:52,021 --> 00:27:53,313
I'll also get the recipe from her.
630
00:27:53,979 --> 00:27:55,104
[Chuckles]
631
00:27:58,229 --> 00:27:59,313
[Footsteps]
632
00:28:00,188 --> 00:28:01,521
[Indistinct chattering]
633
00:28:03,104 --> 00:28:04,983
- Excuse me.
- Yes.
634
00:28:05,063 --> 00:28:08,354
- The cocktail was really good.
- Thank you, sir.
635
00:28:09,396 --> 00:28:11,021
Can we talk?
636
00:28:11,479 --> 00:28:12,646
Regarding what, sir?
637
00:28:16,229 --> 00:28:17,438
About your case.
638
00:28:19,104 --> 00:28:20,146
I know.
639
00:28:20,438 --> 00:28:21,438
[Somber music]
640
00:28:23,438 --> 00:28:28,021
Don't be scared. I am from an NGO.
641
00:28:29,104 --> 00:28:33,021
We work towards rehabilitation.
642
00:28:34,354 --> 00:28:35,604
That girl...
643
00:28:38,271 --> 00:28:39,479
She is with us.
644
00:28:39,896 --> 00:28:42,813
We've handled several cases like yours.
645
00:28:43,979 --> 00:28:45,604
We just want to help.
646
00:28:51,313 --> 00:28:52,521
[Door opens]
647
00:28:55,813 --> 00:28:58,396
Come. Be careful, there's a step.
648
00:28:58,813 --> 00:29:00,813
Yes.
649
00:29:01,229 --> 00:29:03,396
Keep going. Keep going.
650
00:29:03,854 --> 00:29:05,688
Now, open your eyes.
651
00:29:07,146 --> 00:29:08,063
What's this?
652
00:29:08,146 --> 00:29:08,771
[Chuckles]
653
00:29:08,854 --> 00:29:09,854
Come, there's more.
654
00:29:09,938 --> 00:29:11,438
- What is this?
- Come, Nisha.
655
00:29:12,063 --> 00:29:13,938
As always,
you were right and I was wrong.
656
00:29:14,021 --> 00:29:16,021
You definitely deserve
an identity of yours.
657
00:29:16,313 --> 00:29:17,854
I was being selfish.
658
00:29:19,688 --> 00:29:22,021
Welcome...to your new office.
659
00:29:22,271 --> 00:29:23,229
[Dramatic music]
660
00:29:23,313 --> 00:29:24,188
[Keys jingling]
661
00:29:24,604 --> 00:29:25,688
Do you like it?
662
00:29:27,479 --> 00:29:28,771
I love it.
663
00:29:29,146 --> 00:29:30,146
Great.
664
00:29:30,229 --> 00:29:32,557
Pedro will bother you a little with
the company registration and other stuff.
665
00:29:32,637 --> 00:29:34,210
And I will be the silent investor.
666
00:29:35,271 --> 00:29:36,941
You just focus on the work, okay.
667
00:29:37,021 --> 00:29:38,271
Forget about everything.
668
00:29:41,813 --> 00:29:46,646
The most important part is for
you to recover as soon as possible.
669
00:29:48,688 --> 00:29:50,854
Leave this incident
behind and move forward.
670
00:29:51,896 --> 00:29:53,771
But this case won't allow you to do so.
671
00:29:55,063 --> 00:29:56,479
It will drag on for ages.
672
00:29:58,354 --> 00:30:01,396
And you'll feel like...
673
00:30:01,479 --> 00:30:05,438
it happened just yesterday.
674
00:30:05,896 --> 00:30:07,354
[Intense music]
675
00:30:08,813 --> 00:30:12,354
That monster has high connections.
676
00:30:14,146 --> 00:30:19,604
No matter how loudly we speak the truth,
677
00:30:20,813 --> 00:30:23,604
people always choose to
believe those with the microphone.
678
00:30:27,396 --> 00:30:30,941
I can never feel what
you are feeling right now.
679
00:30:31,021 --> 00:30:32,021
No one can.
680
00:30:33,729 --> 00:30:38,146
And...all those who claim to support you,
681
00:30:38,229 --> 00:30:39,396
stand by you...
682
00:30:40,229 --> 00:30:41,771
those are just hollow words.
683
00:30:42,979 --> 00:30:44,604
[Suspenseful music]
684
00:30:48,979 --> 00:30:51,313
At night, your bed will seem like a pit.
685
00:30:52,354 --> 00:30:53,438
Not theirs.
686
00:30:54,604 --> 00:30:56,979
You will keep falling in that dark pit.
687
00:30:58,271 --> 00:31:00,063
If this case drags on.
688
00:31:02,188 --> 00:31:05,438
That monster will be
punished for his actions.
689
00:31:06,813 --> 00:31:09,854
He will rot to death.
He will never be happy.
690
00:31:12,271 --> 00:31:14,771
But why should you be punished for it?
691
00:31:14,854 --> 00:31:16,188
[Intense music]
692
00:31:24,938 --> 00:31:26,354
Thank you for your time.
693
00:31:37,063 --> 00:31:39,063
The victim has stated that
694
00:31:39,146 --> 00:31:42,021
she made a mistake in recognising
the perpetrator in the dark.
695
00:31:43,021 --> 00:31:44,771
Vinayak Gowda is not the rapist.
696
00:31:44,854 --> 00:31:47,438
The victim has withdrawn her complaint,
so we are setting Vinayak free.
697
00:31:47,604 --> 00:31:49,896
- Sir, what is the police--
- No comments.
698
00:31:49,979 --> 00:31:52,021
- Sir...
- How can this even happen?
699
00:31:52,729 --> 00:31:53,983
What suddenly happened?
700
00:31:54,063 --> 00:31:56,938
Sir, hundred percent
that girl has been pressured.
701
00:31:57,021 --> 00:31:58,188
She has been brainwashed.
702
00:31:58,271 --> 00:32:02,021
But that girl's protection
was your responsibility, Leena.
703
00:32:02,146 --> 00:32:04,146
Yes, sir.
We took all necessary precautions.
704
00:32:04,438 --> 00:32:06,188
We even posted two
constables outside her house
705
00:32:06,271 --> 00:32:08,854
for protection in civil clothes.
706
00:32:08,938 --> 00:32:10,771
Except for her workplace...
707
00:32:11,271 --> 00:32:12,313
What?
708
00:32:13,063 --> 00:32:14,813
There was no one posted there.
709
00:32:15,854 --> 00:32:16,896
What?
710
00:32:16,979 --> 00:32:18,271
[Suspenseful music]
711
00:32:18,646 --> 00:32:21,021
This is a serious lapse, Leena.
712
00:32:22,021 --> 00:32:23,313
Sir, she requested this.
713
00:32:23,396 --> 00:32:24,646
It was a question of her privacy.
714
00:32:24,729 --> 00:32:27,021
- Plus, her job was at stake...
- Don't you care about your job?
715
00:32:29,021 --> 00:32:32,021
This is a case of gross negligence.
716
00:32:32,688 --> 00:32:34,896
You will have to face
serious inquiry, Leena.
717
00:32:37,354 --> 00:32:38,813
[Dramatic music]
718
00:32:38,813 --> 00:32:43,813
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
719
00:32:38,813 --> 00:32:48,813
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.