All language subtitles for Kankhajura S01E05 - Kala Kuan (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,854 --> 00:00:18,854 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:18,854 --> 00:00:23,854 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:23,854 --> 00:00:25,021 [Birds chirping] 4 00:00:25,313 --> 00:00:26,188 [Knocking on door] 5 00:00:26,271 --> 00:00:27,229 Shaddy. 6 00:00:29,063 --> 00:00:29,983 Shaddy. I can see you. 7 00:00:30,063 --> 00:00:31,438 I know you are there. Open the door. 8 00:00:31,729 --> 00:00:32,563 [Yawning] 9 00:00:32,646 --> 00:00:35,146 Scoundrel. Coming. 10 00:00:35,563 --> 00:00:36,854 [Knocking on door] 11 00:00:37,021 --> 00:00:38,021 I said I'm coming. 12 00:00:41,021 --> 00:00:41,896 [Door opens] 13 00:00:41,979 --> 00:00:43,021 What the fuck, man? 14 00:00:44,021 --> 00:00:46,063 Why weren't you taking my calls? I thought you were dead. 15 00:00:46,396 --> 00:00:47,521 [Door closes] 16 00:00:48,021 --> 00:00:51,024 Shaddy... you get sloshed. 17 00:00:51,104 --> 00:00:52,271 [Bottles clanking] 18 00:00:53,604 --> 00:00:53,896 [Lighter clicks] 19 00:00:53,979 --> 00:00:56,646 Stop moping around and come with me. 20 00:00:56,729 --> 00:00:57,771 Get ready quickly. 21 00:00:58,021 --> 00:00:59,521 [Exhales deeply] 22 00:01:01,896 --> 00:01:04,271 What for? 23 00:01:05,688 --> 00:01:07,313 I haven't talked to my daughter for days. 24 00:01:07,396 --> 00:01:08,771 Or seen her face. 25 00:01:10,104 --> 00:01:11,271 Whenever I make a video call, 26 00:01:11,354 --> 00:01:13,729 that Rakhi keeps hanging up. 27 00:01:14,438 --> 00:01:15,188 [Sobs] 28 00:01:15,271 --> 00:01:16,854 My mind's all messed up. 29 00:01:19,021 --> 00:01:20,188 And that Max... 30 00:01:20,354 --> 00:01:21,354 He couldn't sign a guarantee 31 00:01:21,438 --> 00:01:22,396 and calls himself my friend. 32 00:01:22,479 --> 00:01:23,354 Correct. 33 00:01:23,813 --> 00:01:26,313 That stutterer is fucking us all, Shaddy. 34 00:01:26,396 --> 00:01:28,941 So? Has Max's mind gone numb? 35 00:01:29,021 --> 00:01:31,729 Because we're busy blowing each other. 36 00:01:31,896 --> 00:01:33,729 Who is with him? Ashu? 37 00:01:33,813 --> 00:01:35,146 He's stuck to Max like a leach and provoking him 38 00:01:35,229 --> 00:01:36,188 and he's listening. 39 00:01:37,896 --> 00:01:39,021 This is what he wanted. 40 00:01:40,063 --> 00:01:43,021 He worked his way in and cut us out. 41 00:01:44,188 --> 00:01:45,938 [Exhales deeply] 42 00:01:48,063 --> 00:01:49,479 [Suspenseful music] 43 00:01:56,146 --> 00:01:57,521 [Car horn] 44 00:02:03,396 --> 00:02:04,688 [Door locking] 45 00:02:11,938 --> 00:02:13,229 The poster is in place. Did you see it? 46 00:02:13,438 --> 00:02:14,813 It's looking fantastic. 47 00:02:15,729 --> 00:02:17,063 It's just a poster, Ashu. 48 00:02:19,896 --> 00:02:21,021 Who are we meeting now? 49 00:02:21,354 --> 00:02:24,021 SL Chinoy. Land and soil inspector. 50 00:02:24,313 --> 00:02:26,854 He will assess the riverside land and provide a report 51 00:02:26,938 --> 00:02:28,813 on the area available for construction. 52 00:02:31,229 --> 00:02:33,271 If we don't get the desired area, Ashu, 53 00:02:33,938 --> 00:02:36,396 then FSI worth millions will sink to the bottom of the Ashapura River. 54 00:02:36,563 --> 00:02:37,979 [Suspenseful music] 55 00:02:50,854 --> 00:02:51,941 [Waves crashing] 56 00:02:52,021 --> 00:02:53,313 [Birds chirping] 57 00:02:58,688 --> 00:02:59,938 [Cars approaching] 58 00:03:00,021 --> 00:03:03,604 [Car's door opens and closes] 59 00:03:04,188 --> 00:03:06,021 [Footsteps] 60 00:03:09,021 --> 00:03:10,146 [Sigh] 61 00:03:16,063 --> 00:03:17,063 Ashu. 62 00:03:17,479 --> 00:03:18,604 Do you know what this is? 63 00:03:19,021 --> 00:03:20,146 Is it for hanging umbrellas? 64 00:03:20,229 --> 00:03:21,354 [Laughing] 65 00:03:21,646 --> 00:03:23,021 That would still be of some use. 66 00:03:23,979 --> 00:03:25,729 Modern Installation Art. 67 00:03:26,021 --> 00:03:26,938 Modern Art. 68 00:03:27,854 --> 00:03:29,771 - Modern Installation Art. - [Laughing] 69 00:03:31,896 --> 00:03:33,438 - Mr. Chinoy. - Hello, gentlemen. 70 00:03:33,688 --> 00:03:35,104 Max Gaonkar. Ashu Gaonkar. 71 00:03:35,188 --> 00:03:36,854 Pleasure to meet you. And a pleasure to meet you as well. 72 00:03:36,938 --> 00:03:37,646 Yes, sir. 73 00:03:37,729 --> 00:03:38,354 Please, please. 74 00:03:38,438 --> 00:03:40,188 Thank you so much for meeting us 75 00:03:40,271 --> 00:03:41,229 On such a short notice. 76 00:03:41,604 --> 00:03:43,354 Let's directly come to the point. 77 00:03:43,938 --> 00:03:46,646 Comunidade Dos Reis. Live like a king. 78 00:03:46,854 --> 00:03:48,979 For the biggest luxury projects in Goa. 79 00:03:49,396 --> 00:03:51,104 A perfect combination of architecture, 80 00:03:51,188 --> 00:03:52,313 nature and luxury. 81 00:03:52,854 --> 00:03:53,688 Can I have a look? 82 00:03:53,771 --> 00:03:54,688 Yes, please. 83 00:03:57,021 --> 00:03:58,941 By the way, Mr. Chinoy, looking at your house 84 00:03:59,021 --> 00:04:01,688 one can tell you have great taste for aesthetics. 85 00:04:01,771 --> 00:04:02,938 Thank you again. 86 00:04:04,104 --> 00:04:06,188 Construction hasn't even begun, Mr. Chinoy, 87 00:04:06,271 --> 00:04:09,354 and already we have a long list of clients waiting in a queue. 88 00:04:09,854 --> 00:04:11,188 - Interesting. - By invitation only. 89 00:04:11,271 --> 00:04:12,313 No walk-ins. 90 00:04:12,771 --> 00:04:16,021 Film stars. Sports stars. Business tycoons. 91 00:04:16,604 --> 00:04:19,313 In fact, I even got a call from a Bollywood heroine a couple of days ago. 92 00:04:19,729 --> 00:04:21,771 She wants a villa for herself. 93 00:04:22,021 --> 00:04:23,021 Interesting. 94 00:04:23,354 --> 00:04:25,604 Except for a minor issue. 95 00:04:26,021 --> 00:04:27,063 What? 96 00:04:27,146 --> 00:04:30,479 I cannot build her home without your clearance. 97 00:04:30,979 --> 00:04:34,021 And the area for the remaining villas will also reduce by 20 percent. 98 00:04:34,896 --> 00:04:39,063 So on behalf of Max Developers, we have reserved a special villa for you. 99 00:04:39,354 --> 00:04:41,188 The Chinoy Residence. 100 00:04:41,896 --> 00:04:43,021 And guess what, 101 00:04:43,479 --> 00:04:45,604 it's directly facing the heroine's villa. 102 00:04:46,021 --> 00:04:47,188 [Laughing] 103 00:04:47,271 --> 00:04:50,896 So, I'll wait for your revert, Mr. Chinoy. 104 00:04:51,063 --> 00:04:52,063 Certainly. 105 00:04:52,229 --> 00:04:53,229 Thank you so much. 106 00:04:53,313 --> 00:04:54,354 - Thank you. - Please. 107 00:04:57,146 --> 00:04:58,188 Come on. 108 00:04:58,396 --> 00:04:59,313 [Footsteps] 109 00:05:00,854 --> 00:05:05,938 Sir, your modern installation... art- it's stunning. 110 00:05:06,021 --> 00:05:06,688 Where did you buy it? 111 00:05:06,771 --> 00:05:10,021 We didn't buy any of it. It's my wife's design. 112 00:05:10,271 --> 00:05:11,271 Wow. 113 00:05:12,104 --> 00:05:16,941 Where can we see more of madam's designs? 114 00:05:17,021 --> 00:05:20,396 Well, she keeps posting them on social media under Cayacreates. 115 00:05:20,479 --> 00:05:21,771 Okay, sir. Thank you. 116 00:05:23,063 --> 00:05:24,229 Sorry... 117 00:05:24,604 --> 00:05:25,854 What was that, Ashu? 118 00:05:26,479 --> 00:05:28,646 See, how easily I convinced that Chinoy. 119 00:05:28,729 --> 00:05:29,729 He's not going to listen. 120 00:05:30,063 --> 00:05:30,771 Why? 121 00:05:30,854 --> 00:05:31,521 [Tongue click] 122 00:05:31,688 --> 00:05:33,229 I've handled guys like Chinoy before. 123 00:05:34,229 --> 00:05:35,354 Let's celebrate. 124 00:05:35,604 --> 00:05:36,729 Just you and me. 125 00:05:36,813 --> 00:05:38,938 No celebration today. I am busy. 126 00:05:39,604 --> 00:05:40,604 Busy? 127 00:05:41,688 --> 00:05:44,313 I have dinner plans. With a friend. 128 00:05:44,813 --> 00:05:46,021 [Laughing] Rascal. 129 00:05:46,354 --> 00:05:47,396 Friend you say. 130 00:05:48,771 --> 00:05:49,979 [Birds chirping] 131 00:05:51,438 --> 00:05:53,146 [Peppy music] 132 00:05:55,646 --> 00:05:56,771 Amy. 133 00:06:01,271 --> 00:06:02,229 [Switch off] 134 00:06:02,688 --> 00:06:03,688 Who are you? 135 00:06:04,021 --> 00:06:04,938 Ashu. 136 00:06:05,021 --> 00:06:05,979 What do you want with Amy? 137 00:06:06,604 --> 00:06:08,271 - She said... - What did she say? 138 00:06:08,938 --> 00:06:09,854 To come home. 139 00:06:10,313 --> 00:06:12,688 - Fucker! - Sandy. He's a school friend of mine. 140 00:06:12,771 --> 00:06:13,813 School friend. 141 00:06:14,021 --> 00:06:15,271 You've been giving him benefits since then. 142 00:06:15,479 --> 00:06:16,688 Fucking slut. 143 00:06:17,188 --> 00:06:18,146 Are you crazy? 144 00:06:18,229 --> 00:06:18,941 Are you crazy? 145 00:06:19,021 --> 00:06:19,896 Have you slept with him? 146 00:06:19,979 --> 00:06:20,604 Ashu... 147 00:06:20,688 --> 00:06:21,688 Ashu, please leave. 148 00:06:21,771 --> 00:06:23,021 Have you slept with him? 149 00:06:23,271 --> 00:06:24,521 - Say sorry to Amy. - Listen. 150 00:06:24,604 --> 00:06:25,771 Get lost. Fuck off from here. 151 00:06:25,854 --> 00:06:26,729 Say sorry. 152 00:06:26,854 --> 00:06:27,813 Say sorry to Amy. 153 00:06:27,896 --> 00:06:28,938 - Do you know who you are talking to? - Say sorry. 154 00:06:29,021 --> 00:06:29,938 This is my house. 155 00:06:30,021 --> 00:06:30,938 Get out! 156 00:06:31,021 --> 00:06:32,313 How is he talking to me? 157 00:06:32,396 --> 00:06:34,021 Trying to teach me manners in my own house. 158 00:06:34,104 --> 00:06:35,063 Fuck off now. 159 00:06:35,396 --> 00:06:36,646 Get lost from here! 160 00:06:37,229 --> 00:06:38,438 Who is that guy? 161 00:06:38,563 --> 00:06:40,729 - He's just a friend. - Just a friend? 162 00:06:40,813 --> 00:06:42,021 Are you fucking sleeping with him? 163 00:06:42,104 --> 00:06:43,021 Are you cheating on me? 164 00:06:43,104 --> 00:06:45,813 - Fucker, don't you get it? - [Slapping] 165 00:06:46,646 --> 00:06:49,063 Is this why you got yourself operated? 166 00:06:49,146 --> 00:06:50,521 [Sobs] 167 00:06:51,396 --> 00:06:52,479 [Phone rings] 168 00:06:55,229 --> 00:06:55,938 Hello. 169 00:06:56,021 --> 00:06:57,854 - Hello, Sawant. - Yes, Pedro. What is it? 170 00:06:58,188 --> 00:06:59,438 I needed a favour, man. 171 00:06:59,521 --> 00:07:00,941 Does 'favour' mean free this time? 172 00:07:01,021 --> 00:07:02,479 - No. - Then what favour. 173 00:07:02,729 --> 00:07:03,438 What's the job? 174 00:07:03,604 --> 00:07:05,438 You know Ashu...Gaonkar. 175 00:07:06,854 --> 00:07:07,941 You mean Max's brother. 176 00:07:08,021 --> 00:07:08,896 Yes. 177 00:07:08,979 --> 00:07:09,979 Yes, what about him? 178 00:07:10,104 --> 00:07:11,313 Keep an eye on him. 179 00:07:11,521 --> 00:07:12,146 What for? 180 00:07:12,229 --> 00:07:13,813 You know he's a little unstable. 181 00:07:14,021 --> 00:07:19,146 So, find out who this guy is meeting up with. 182 00:07:19,604 --> 00:07:21,896 - Okay, fine. I'll look into it. - Okay. 183 00:07:26,021 --> 00:07:27,396 [Doorbell rings] 184 00:07:27,479 --> 00:07:28,479 [Door opens] 185 00:07:30,229 --> 00:07:31,229 Who is it? 186 00:07:31,313 --> 00:07:32,271 Mapsa Police Station. 187 00:07:32,688 --> 00:07:33,646 What happened, sir? 188 00:07:34,188 --> 00:07:35,313 He assaulted you, didn't he? 189 00:07:36,021 --> 00:07:36,941 Come with us. 190 00:07:37,021 --> 00:07:38,104 - Sir, I haven't done anything. - No. 191 00:07:38,188 --> 00:07:38,941 Tell them, Amy. 192 00:07:39,021 --> 00:07:40,354 We can see everything clearly. 193 00:07:40,604 --> 00:07:41,813 He assaulted you. 194 00:07:41,896 --> 00:07:42,983 Sir, we were going out to celebrate, 195 00:07:43,063 --> 00:07:44,188 - What happened? - Filed a police complaint. 196 00:07:44,271 --> 00:07:45,271 - and she collided with the door... - Shut up. 197 00:07:45,354 --> 00:07:46,479 Did I ask you? 198 00:07:46,563 --> 00:07:47,729 Did I ask you? 199 00:07:47,979 --> 00:07:50,063 We'll take him down to the station and rough him up good. 200 00:07:50,396 --> 00:07:51,604 And he will never touch you again. 201 00:07:51,938 --> 00:07:52,729 Just say the word. 202 00:07:52,813 --> 00:07:53,313 He hit you, didn't he? 203 00:07:53,396 --> 00:07:54,938 This is all my fault, sir. 204 00:07:55,188 --> 00:07:56,021 He hasn't done anything. 205 00:07:56,104 --> 00:07:57,854 I collided with the door. 206 00:07:58,146 --> 00:08:00,979 We don't want any more complaints from here. 207 00:08:01,313 --> 00:08:03,646 Call us if he harasses you again. 208 00:08:04,146 --> 00:08:05,604 Come. 209 00:08:06,313 --> 00:08:07,604 Left him? 210 00:08:10,063 --> 00:08:11,063 [Door closes] 211 00:08:11,646 --> 00:08:12,983 They left him. 212 00:08:13,063 --> 00:08:14,646 It keeps happening. 213 00:08:14,813 --> 00:08:16,021 They left him. 214 00:08:16,188 --> 00:08:17,854 Hey...get going. 215 00:08:18,063 --> 00:08:19,729 It's their drinking time. So they left him. 216 00:08:19,813 --> 00:08:21,646 Let's go to Pablos. 217 00:08:21,771 --> 00:08:23,188 What's the point now? 218 00:08:23,271 --> 00:08:24,646 Come. Sit. 219 00:08:25,021 --> 00:08:28,979 Sir...there's a place nearby. 220 00:08:29,271 --> 00:08:30,146 It's pretty good. 221 00:08:30,229 --> 00:08:31,188 I can take you there. 222 00:08:32,646 --> 00:08:35,646 You came at this late hour to help a common man. 223 00:08:36,896 --> 00:08:38,063 It's on me. 224 00:08:39,438 --> 00:08:39,688 [Pats] 225 00:08:39,771 --> 00:08:40,854 What? 226 00:08:41,021 --> 00:08:41,938 Sit. Sit. 227 00:08:42,021 --> 00:08:44,479 [Motorbike starts] 228 00:08:45,854 --> 00:08:47,021 [Gentle music] 229 00:08:50,313 --> 00:08:52,188 - Pramod. - Yes. 230 00:08:52,896 --> 00:08:55,063 - How are you? - I am good. 231 00:08:55,354 --> 00:08:56,354 Come. 232 00:08:58,021 --> 00:08:59,063 Sir... 233 00:09:01,188 --> 00:09:02,229 This is for you. 234 00:09:02,438 --> 00:09:03,646 Anything else, sir? 235 00:09:03,729 --> 00:09:05,188 Keep it coming, Pramod. 236 00:09:05,271 --> 00:09:06,729 Absolutely, sir. 237 00:09:06,896 --> 00:09:09,313 - They are the real heroes, you know? - I know, sir. 238 00:09:09,396 --> 00:09:11,771 Salute them. Salute them. 239 00:09:11,854 --> 00:09:12,479 [Laughing] 240 00:09:12,563 --> 00:09:13,479 It's okay. 241 00:09:13,771 --> 00:09:14,983 Thank you, sir. 242 00:09:15,063 --> 00:09:16,354 [Dramatic music] 243 00:09:20,188 --> 00:09:25,854 Sir...I made that call to 100. 244 00:09:28,479 --> 00:09:30,313 He abuses her every day. 245 00:09:32,729 --> 00:09:33,938 [Dramatic music] 246 00:09:59,688 --> 00:10:01,604 [Traffic sound] 247 00:10:01,771 --> 00:10:03,438 [Phone rings] 248 00:10:05,271 --> 00:10:06,646 [Phone disconnects] 249 00:10:08,188 --> 00:10:10,021 [phone rings] 250 00:10:12,229 --> 00:10:13,896 [Phone disconnects] 251 00:10:15,729 --> 00:10:17,104 [Phone keypad clacking] 252 00:10:20,021 --> 00:10:20,941 Max. 253 00:10:21,021 --> 00:10:22,188 Chinoy gave a negative report. 254 00:10:22,271 --> 00:10:24,063 That rascal...isn't picking up my calls. 255 00:10:24,313 --> 00:10:25,896 I will show him now. 256 00:10:29,021 --> 00:10:30,646 Deal with him calmly. 257 00:10:33,813 --> 00:10:35,479 [Phone rings] 258 00:10:39,438 --> 00:10:42,146 - Hello. - Mr. Chinoy, I've been calling you. 259 00:10:42,479 --> 00:10:43,604 You don't answer my calls. 260 00:10:43,688 --> 00:10:44,983 I thought you guys would understand. 261 00:10:45,063 --> 00:10:46,104 Understand what? 262 00:10:46,396 --> 00:10:48,771 That Mr. Chinoy is in no mood to give the clearance. 263 00:10:48,979 --> 00:10:50,646 Listen, I follow the rules. 264 00:10:51,563 --> 00:10:54,396 And I can't give clearance to projects that don't follow the rules. 265 00:10:54,479 --> 00:10:55,479 It's plain and simple. 266 00:10:55,688 --> 00:10:57,813 Plain and simple. Nice. 267 00:10:57,896 --> 00:10:59,938 Then why did you show such interest in the villa? 268 00:11:00,146 --> 00:11:02,313 If there is something more you want, then let's talk. 269 00:11:02,563 --> 00:11:04,229 I don't want anything from people like you. 270 00:11:05,438 --> 00:11:06,479 What do you mean by people like me? 271 00:11:07,396 --> 00:11:08,438 What do you want to say? 272 00:11:08,854 --> 00:11:09,896 Criminals. 273 00:11:09,979 --> 00:11:12,941 Chinoy. Who the fuck are you calling a criminal? 274 00:11:13,021 --> 00:11:15,063 - Max. - You don't get to call Max a criminal. 275 00:11:15,146 --> 00:11:15,854 Got that? 276 00:11:16,021 --> 00:11:18,313 I know how you built that bungalow of yours. Got that? 277 00:11:18,396 --> 00:11:21,771 And if you've got the nerve, say it to my face. 278 00:11:22,021 --> 00:11:23,021 I'm coming over right now. 279 00:11:23,104 --> 00:11:24,896 Listen, don't even think of coming here. 280 00:11:25,021 --> 00:11:27,646 And don't call me again or I will have to call the police. 281 00:11:27,979 --> 00:11:29,563 You are threatening to call the police on me. 282 00:11:29,813 --> 00:11:31,021 The police... 283 00:11:32,229 --> 00:11:33,021 [Phone disconnects] 284 00:11:33,104 --> 00:11:34,354 Max. 285 00:11:35,271 --> 00:11:36,938 - Max. - I will show him. 286 00:11:37,604 --> 00:11:38,771 No, Max. 287 00:11:38,854 --> 00:11:39,941 Max... 288 00:11:40,021 --> 00:11:42,396 Wait a second, Max. Wait. 289 00:11:42,479 --> 00:11:43,896 There is an option. 290 00:11:43,979 --> 00:11:46,354 - There are no options. - There is one. 291 00:11:46,438 --> 00:11:47,604 What is it? 292 00:11:48,396 --> 00:11:49,813 Modern installation art. 293 00:11:50,146 --> 00:11:51,438 It belongs to his wife. 294 00:11:51,521 --> 00:11:52,646 So? 295 00:11:54,354 --> 00:11:58,479 We'd do anything for the people we love. Right? 296 00:11:59,104 --> 00:12:00,354 Special branch, Narcotics. 297 00:12:00,438 --> 00:12:02,938 We saw you pick up a package from the dealer. 298 00:12:03,021 --> 00:12:05,354 - Which dealer? Which packet? - Get off the bike. 299 00:12:05,438 --> 00:12:08,396 If anything good happens to them, it also makes us happy. 300 00:12:08,646 --> 00:12:10,771 Take this away as well. It's packed. 301 00:12:10,979 --> 00:12:11,729 What is going on? 302 00:12:11,813 --> 00:12:13,104 Are you moving them to the storehouse? 303 00:12:13,188 --> 00:12:15,104 Nope. They are all sold out. 304 00:12:15,188 --> 00:12:15,854 [Chuckles] 305 00:12:15,938 --> 00:12:18,896 - All of them? - Yeah. All of them. 306 00:12:19,854 --> 00:12:25,146 But sometimes, they don't even know what's good or bad for them. 307 00:12:25,729 --> 00:12:26,941 Sir, I found something. 308 00:12:27,021 --> 00:12:27,983 That doesn't belong to me, sir. 309 00:12:28,063 --> 00:12:29,021 - What? - It's not mine. 310 00:12:29,104 --> 00:12:30,313 Trying to fuck us. 311 00:12:30,396 --> 00:12:32,729 - It's not mine. - Then we have to protect them. 312 00:12:32,813 --> 00:12:33,983 - Come on. - Sir, I have been framed. 313 00:12:34,063 --> 00:12:34,983 Get in the car. 314 00:12:35,063 --> 00:12:38,063 Who is this fan-cum-art lover of yours? 315 00:12:38,563 --> 00:12:39,983 He's a major developer. 316 00:12:40,063 --> 00:12:40,813 Is it? 317 00:12:40,896 --> 00:12:43,771 He and his brother saw my collection on social media, 318 00:12:43,854 --> 00:12:45,021 and they approached me. 319 00:12:45,604 --> 00:12:49,229 To protect our loved ones, we break all our rules. 320 00:12:51,396 --> 00:12:52,771 Right? 321 00:12:55,063 --> 00:12:56,604 [Traffic noise] 322 00:13:02,396 --> 00:13:03,521 [Car's door opens] 323 00:13:05,104 --> 00:13:06,688 - Hi, Nisha. - Hi. 324 00:13:06,771 --> 00:13:07,604 Hi. 325 00:13:07,688 --> 00:13:08,563 [Car's door closes] 326 00:13:09,229 --> 00:13:10,688 [Zipping the bag] 327 00:13:12,021 --> 00:13:13,271 Maxi has already signed. 328 00:13:14,688 --> 00:13:16,646 I need three signatures from you. 329 00:13:17,479 --> 00:13:18,604 Here. 330 00:13:21,354 --> 00:13:23,021 I'll file the application today. 331 00:13:23,479 --> 00:13:24,938 Since our company has a sound record, 332 00:13:25,021 --> 00:13:26,646 the loan will be immediately approved. 333 00:13:26,729 --> 00:13:27,938 Okay. 334 00:13:31,146 --> 00:13:32,396 [Sigh] 335 00:13:33,688 --> 00:13:37,688 Look, Nisha. I know you're upset and all... 336 00:13:38,771 --> 00:13:43,021 But I just want to clarify that none of this is my fault. 337 00:13:43,688 --> 00:13:44,771 Then whose fault is it? 338 00:13:46,438 --> 00:13:47,938 This is Ashu's fault, Nisha. 339 00:13:48,021 --> 00:13:49,021 Ashu? 340 00:13:49,896 --> 00:13:50,896 Don't... 341 00:13:51,104 --> 00:13:53,479 Are you not looking at what is happening around you? 342 00:13:54,438 --> 00:13:57,021 Since Ashu came out things have been going haywire, Nisha. 343 00:13:57,688 --> 00:13:59,729 There was a scuffle at the colony. 344 00:14:00,313 --> 00:14:01,854 Didn't Maxi tell you anything? 345 00:14:01,938 --> 00:14:03,271 Max doesn't bring his work home. 346 00:14:03,604 --> 00:14:04,813 He doesn't tell me anything. 347 00:14:04,896 --> 00:14:07,021 And frankly, it doesn't matter to me anymore. 348 00:14:08,021 --> 00:14:10,021 And seriously, why is everybody blaming Ashu? 349 00:14:10,438 --> 00:14:11,979 - That poor guy... - Poor guy? 350 00:14:13,146 --> 00:14:13,563 [Laughing] 351 00:14:13,646 --> 00:14:14,729 Really? 352 00:14:16,396 --> 00:14:21,021 You know, Nisha, there's this rage filled inside him. 353 00:14:21,188 --> 00:14:23,354 Just pure anger. 354 00:14:23,854 --> 00:14:24,979 [Breathing heavily] 355 00:14:25,063 --> 00:14:26,063 Anger for what? 356 00:14:27,354 --> 00:14:28,646 [Zipping the bag] 357 00:14:28,771 --> 00:14:30,979 I don't think I should delay this, so... 358 00:14:31,479 --> 00:14:33,229 [Breathing heavily] 359 00:14:33,396 --> 00:14:36,063 You know what, Nisha, just be careful around him. Okay? 360 00:14:37,021 --> 00:14:38,688 Just keep your ears and eyes open. 361 00:14:39,229 --> 00:14:40,271 Careful. 362 00:14:41,896 --> 00:14:43,563 [Dramatic music] 363 00:14:47,438 --> 00:14:53,396 "I don't love you. I am leaving Goa forever." 364 00:14:54,021 --> 00:15:00,021 "Don't call on this number." 365 00:15:00,979 --> 00:15:02,563 [Doorbell rings] 366 00:15:03,896 --> 00:15:05,813 [Sobs] 367 00:15:06,063 --> 00:15:06,771 [Doorbell rings] 368 00:15:06,854 --> 00:15:07,729 [Sigh] 369 00:15:09,021 --> 00:15:09,896 [Door opens] 370 00:15:14,438 --> 00:15:15,479 What happened, Amy? 371 00:15:16,938 --> 00:15:17,313 [Sobs] 372 00:15:17,396 --> 00:15:18,396 Why are you crying? 373 00:15:19,104 --> 00:15:21,104 [Sobs] 374 00:15:22,771 --> 00:15:24,604 [Somber music] 375 00:15:35,688 --> 00:15:37,271 [Phone rings] 376 00:15:38,896 --> 00:15:39,854 [Sigh] 377 00:15:40,313 --> 00:15:41,604 It's Max. 378 00:15:42,021 --> 00:15:43,021 Sorry. 379 00:15:43,104 --> 00:15:44,146 [Sobs] 380 00:15:45,563 --> 00:15:48,313 - Hello. - Ashu, 381 00:15:48,396 --> 00:15:49,271 Yeah. 382 00:15:49,354 --> 00:15:50,688 You were absolutely correct. 383 00:15:51,063 --> 00:15:53,021 That issue with Chinoy is solved. 384 00:15:54,271 --> 00:15:55,938 - Is it? - Yes. 385 00:15:56,146 --> 00:15:58,604 So let's celebrate in style today. 386 00:15:59,021 --> 00:16:00,229 Let's go out for dinner. 387 00:16:01,021 --> 00:16:03,688 And bring your new girlfriend along. 388 00:16:04,688 --> 00:16:07,813 - Okay. -Okay. Enjoy. 389 00:16:08,813 --> 00:16:09,938 [Laughs] 390 00:16:15,021 --> 00:16:16,688 Max has invited us to dinner. 391 00:16:19,688 --> 00:16:20,854 Both of us. 392 00:16:21,188 --> 00:16:22,188 Why did he invite me? 393 00:16:22,604 --> 00:16:24,313 He said bring your friend along. 394 00:16:29,479 --> 00:16:30,688 Are you not my friend? 395 00:16:31,563 --> 00:16:32,354 [Sniffles] 396 00:16:37,021 --> 00:16:39,813 Max, I don't think you are taking me seriously? 397 00:16:39,896 --> 00:16:42,271 I definitely want to start my own company, Max. 398 00:16:42,354 --> 00:16:43,396 But why do you feel the need for it? 399 00:16:43,479 --> 00:16:45,104 There's already plenty of work in our company 400 00:16:45,188 --> 00:16:47,063 And soon we'll be starting our new project. 401 00:16:47,146 --> 00:16:49,021 And you'll be doing the designs, baby. 402 00:16:49,104 --> 00:16:52,604 I will. But I want to do more. 403 00:16:53,938 --> 00:16:57,063 Is it that you want to make more money? 404 00:16:59,354 --> 00:17:01,229 No, Max, it's not about the money. 405 00:17:03,021 --> 00:17:04,938 It's about being independent. 406 00:17:05,646 --> 00:17:08,188 Even the cheques from our joint account are issued in your name. 407 00:17:08,271 --> 00:17:10,313 Pedro keeps asking for my signature from time to time, 408 00:17:10,396 --> 00:17:12,063 but I have no idea what it's for 409 00:17:14,646 --> 00:17:15,979 I want my own company. 410 00:17:17,021 --> 00:17:17,813 Nisha, you do realise 411 00:17:17,896 --> 00:17:19,771 that starting another company means an increase in overheads. 412 00:17:19,854 --> 00:17:20,941 Yes, I realise that. 413 00:17:21,021 --> 00:17:23,104 And those will be my overheads. 414 00:17:25,479 --> 00:17:27,438 I know what I am talking about, Max. 415 00:17:28,813 --> 00:17:29,938 We'll see. 416 00:17:33,813 --> 00:17:36,021 What do you think of the new factor designs? 417 00:17:36,188 --> 00:17:37,229 Factor. 418 00:17:37,521 --> 00:17:38,604 Factor. 419 00:17:38,813 --> 00:17:40,354 - Hey, Ashu. - Hi. 420 00:17:40,438 --> 00:17:42,271 Amy. How are you? 421 00:17:42,688 --> 00:17:43,979 Great. Thank you. 422 00:17:44,063 --> 00:17:45,813 I am Nisha, it's nice to meet you, Amy. 423 00:17:45,896 --> 00:17:46,813 Hi. 424 00:17:47,396 --> 00:17:49,063 - Welcome. - Thank you. 425 00:17:49,146 --> 00:17:50,271 Please, have a seat. 426 00:17:52,063 --> 00:17:53,188 [Sigh] 427 00:17:57,188 --> 00:17:57,979 [Sniffs] 428 00:17:59,604 --> 00:18:01,604 Hey... look. 429 00:18:04,729 --> 00:18:06,021 [Gentle music] 430 00:18:10,021 --> 00:18:11,771 Hold it like that. 431 00:18:11,854 --> 00:18:13,021 I don't have that kind of patience. 432 00:18:13,563 --> 00:18:14,941 Because you never even gave it a try. 433 00:18:15,021 --> 00:18:15,941 That's why. 434 00:18:16,021 --> 00:18:17,188 Got it. Got it. 435 00:18:17,896 --> 00:18:18,813 [Laughing] 436 00:18:24,229 --> 00:18:25,813 What were they like as kids? 437 00:18:26,229 --> 00:18:27,438 You must have seen them. 438 00:18:28,854 --> 00:18:31,729 Ashu was always soft. 439 00:18:32,063 --> 00:18:33,188 Always pure. 440 00:18:34,854 --> 00:18:37,813 Everyone always made fun of his speech. 441 00:18:38,229 --> 00:18:41,104 You mean even Max used to make fun-- 442 00:18:49,813 --> 00:18:51,271 [Gentle music] 443 00:18:52,688 --> 00:18:57,688 You know, I can't imagine Ashu can kill someone. 444 00:19:00,354 --> 00:19:01,729 Me neither. 445 00:19:15,646 --> 00:19:16,688 What happened, uncle? 446 00:19:17,313 --> 00:19:18,479 Vinayak got arrested. 447 00:19:19,521 --> 00:19:22,896 Vinayak? What was he arrested for? 448 00:19:24,021 --> 00:19:25,229 Rape case. 449 00:19:26,729 --> 00:19:27,938 On the night of the 15th, 450 00:19:28,021 --> 00:19:29,938 the victim was returning home on her scooter. 451 00:19:30,438 --> 00:19:31,896 When she ran out of petrol. 452 00:19:32,354 --> 00:19:35,983 That's when the accused Vinayak arrived on the spot, 453 00:19:36,063 --> 00:19:37,813 and under the pretext of helping her, he made her sit in his car 454 00:19:38,021 --> 00:19:40,813 and drove her four kilometers away and raped her. 455 00:19:41,063 --> 00:19:43,729 Later he deserted her at a nearby petrol pump and escaped. 456 00:19:44,063 --> 00:19:46,104 The victim filed a complaint two days later, 457 00:19:46,396 --> 00:19:47,979 and we arrested Vinayak. 458 00:19:48,313 --> 00:19:49,938 We ran a background check on him 459 00:19:50,021 --> 00:19:52,021 and discovered that Vinayak moves black money 460 00:19:52,104 --> 00:19:53,313 for some of the biggest figures in Goa. 461 00:19:53,729 --> 00:19:56,271 The lawyers are trying their best to get him bail 462 00:19:56,354 --> 00:19:57,729 but until then... 463 00:19:58,854 --> 00:19:59,854 What? 464 00:20:00,604 --> 00:20:02,729 Uncle, no harm should come to the project. 465 00:20:03,021 --> 00:20:04,188 No harm will come to it, 466 00:20:04,271 --> 00:20:06,104 but we have to be extra careful. 467 00:20:07,896 --> 00:20:10,646 This Vinayak is politically connected. 468 00:20:12,688 --> 00:20:14,771 Vinayak and the people connected to him 469 00:20:14,854 --> 00:20:16,813 must be involved in even more shady dealings other than rape. 470 00:20:16,979 --> 00:20:19,021 We cannot take this case lightly at all. 471 00:20:20,063 --> 00:20:22,146 I will personally supervise this case. 472 00:20:23,021 --> 00:20:24,021 Sure, sir. 473 00:20:25,896 --> 00:20:27,396 [Indistinct chattering] 474 00:20:35,729 --> 00:20:36,729 Madam. 475 00:20:36,979 --> 00:20:38,021 Yes, come in. 476 00:20:39,854 --> 00:20:41,604 Ashu, good thing you are here. 477 00:20:42,104 --> 00:20:44,354 After that lecture you gave me, I had to come. 478 00:20:44,438 --> 00:20:48,021 It's a rape case and the suspect has connections. 479 00:20:48,354 --> 00:20:51,354 Salgaonkar sir is taking a personal interest in this case. 480 00:20:52,896 --> 00:20:53,938 Commissioner. 481 00:20:57,354 --> 00:20:58,941 I am only doing it for you, okay. 482 00:20:59,021 --> 00:20:59,729 Last time. 483 00:20:59,813 --> 00:21:00,813 Okay, last time. 484 00:21:00,896 --> 00:21:02,229 I won't call you again, okay. 485 00:21:03,063 --> 00:21:04,229 [Pages turning] 486 00:21:04,313 --> 00:21:06,396 Take a quick look. I don't have much time. 487 00:21:08,688 --> 00:21:09,896 I haven't done anything. 488 00:21:10,271 --> 00:21:11,396 I don't even know her. 489 00:21:12,479 --> 00:21:15,188 Maybe the guy who committed the rape looks like me. 490 00:21:15,771 --> 00:21:17,188 That's why they goofed up. 491 00:21:18,646 --> 00:21:21,271 Confess now if you did it. 492 00:21:22,063 --> 00:21:24,188 Maybe this can be solved internally. 493 00:21:24,854 --> 00:21:26,604 If the case goes public, 494 00:21:26,688 --> 00:21:28,063 your reputation will be at stake. 495 00:21:28,354 --> 00:21:29,396 [Suspenseful music] 496 00:21:31,021 --> 00:21:33,229 People give a second chance to murderers. 497 00:21:34,938 --> 00:21:37,813 But people will always call you a rapist 498 00:21:37,896 --> 00:21:42,021 even if the court acquits you. 499 00:21:43,813 --> 00:21:44,938 I've seen it. 500 00:21:49,021 --> 00:21:50,146 I have seen it happen. 501 00:21:52,021 --> 00:21:53,354 Their case is weak. 502 00:21:53,688 --> 00:21:56,063 And I'll make it weaker. 503 00:21:59,979 --> 00:22:01,021 How are you going to do it? 504 00:22:02,063 --> 00:22:05,063 I know the major scandals of politicians. 505 00:22:06,396 --> 00:22:09,063 They won't let me stay in jail for too long. 506 00:22:13,021 --> 00:22:14,354 Which politician? 507 00:22:15,854 --> 00:22:17,104 I won't take names, 508 00:22:17,396 --> 00:22:20,021 but I moved money for one of the members of the urban planning committee. 509 00:22:20,729 --> 00:22:24,479 An MLA got a major riverside construction project for his nephew. 510 00:22:25,104 --> 00:22:26,688 It's a total scam. 511 00:22:29,146 --> 00:22:30,271 Get Ashu out. 512 00:22:30,354 --> 00:22:32,229 Say that he's being taken in for interrogation. 513 00:22:33,188 --> 00:22:34,479 So... 514 00:22:34,563 --> 00:22:36,104 [Jail cell opens] 515 00:22:39,146 --> 00:22:41,146 - Come on, sir is calling you. - Me? 516 00:22:41,229 --> 00:22:42,354 Yes, he's got a few questions for you. 517 00:22:43,021 --> 00:22:44,021 Come on. 518 00:22:45,979 --> 00:22:46,688 [Jail cell closes] 519 00:22:46,771 --> 00:22:48,938 Get Ashu out of the police station as well. 520 00:22:49,021 --> 00:22:50,021 Keep him as far away from Vinayak as you can. 521 00:22:50,104 --> 00:22:51,604 - Leena. - Yes, sir. 522 00:22:51,813 --> 00:22:52,729 What's the update? 523 00:22:52,813 --> 00:22:55,396 Sir, he's tempting us with the promise of a bigger fish. 524 00:22:56,021 --> 00:23:01,063 But I think it's against UPC and Santosh Gaonkar. 525 00:23:01,354 --> 00:23:02,604 This is getting interesting. 526 00:23:02,688 --> 00:23:05,479 Sir, I know our case is still weak and circumstantial, 527 00:23:05,646 --> 00:23:08,854 but we cannot offer a deal to a rapist, sir. 528 00:23:08,938 --> 00:23:10,063 We are not letting him go. 529 00:23:10,271 --> 00:23:12,063 Only extracting information from him. 530 00:23:12,854 --> 00:23:14,771 We have three more days of custody. 531 00:23:14,854 --> 00:23:20,438 Get as much information as you can about Santosh Gaonkar or anyone else. 532 00:23:20,771 --> 00:23:24,354 People like Santosh are like parasites. 533 00:23:24,646 --> 00:23:27,396 We cannot miss a single opportunity to eliminate them. 534 00:23:28,188 --> 00:23:29,688 [Footsteps] 535 00:23:30,438 --> 00:23:31,646 [Night insect] 536 00:23:35,354 --> 00:23:36,396 Hi. 537 00:23:36,479 --> 00:23:38,063 [TV sound] 538 00:23:42,938 --> 00:23:45,021 [Phone rings] 539 00:23:46,729 --> 00:23:47,438 Yes, uncle. 540 00:23:47,604 --> 00:23:50,021 The lawyer stated that the case lacked merit. 541 00:23:50,271 --> 00:23:51,313 Vinayak will get bail. 542 00:23:51,396 --> 00:23:52,938 God bless our legal system. 543 00:23:53,063 --> 00:23:55,063 It's not that easy. 544 00:23:55,438 --> 00:23:59,479 That Salgoankar knows Vinayak worked for us. 545 00:23:59,646 --> 00:24:02,938 So he will try his best to find evidence against us. 546 00:24:03,021 --> 00:24:03,941 Understood. 547 00:24:04,021 --> 00:24:07,229 Find a new company, and move your money through that. 548 00:24:08,021 --> 00:24:09,941 And yes, always work with family. 549 00:24:10,021 --> 00:24:11,979 Only family. No outside. 550 00:24:12,104 --> 00:24:13,313 Family is everything. 551 00:24:15,021 --> 00:24:16,063 I'll hang up. 552 00:24:16,146 --> 00:24:17,479 [Suspenseful music] 553 00:24:22,313 --> 00:24:23,396 [Message beeps] 554 00:24:24,979 --> 00:24:26,396 [Sigh] 555 00:24:30,063 --> 00:24:30,896 [Clicks phone] 556 00:24:31,479 --> 00:24:37,063 "We don't need you. The work has been done." 557 00:24:38,854 --> 00:24:40,021 What happened? 558 00:24:40,979 --> 00:24:42,313 I have to leave. 559 00:24:43,438 --> 00:24:44,396 Why? 560 00:24:45,771 --> 00:24:47,813 Something urgent has come up. 561 00:24:48,271 --> 00:24:49,479 What work? 562 00:24:50,396 --> 00:24:51,313 What is it? 563 00:24:51,438 --> 00:24:52,396 I will be back soon. 564 00:24:52,813 --> 00:24:54,271 - How are you? - Fine. 565 00:24:56,354 --> 00:24:58,313 What are you doing here? 566 00:24:58,771 --> 00:24:59,854 Didn't you get my message? 567 00:24:59,938 --> 00:25:01,271 What message? 568 00:25:02,313 --> 00:25:04,063 I didn't check. 569 00:25:04,146 --> 00:25:05,354 The job's done. 570 00:25:05,438 --> 00:25:06,563 [Intense music] 571 00:25:07,813 --> 00:25:08,979 What? 572 00:25:09,063 --> 00:25:10,021 The job's done. 573 00:25:12,896 --> 00:25:14,941 You mean Vinayak confessed? 574 00:25:15,021 --> 00:25:16,104 Yes, he did. 575 00:25:17,396 --> 00:25:22,271 About the rape case, or about scandals of major politician... 576 00:25:22,354 --> 00:25:23,646 Your job here is done, Ashu. 577 00:25:23,729 --> 00:25:24,271 Thank you. 578 00:25:24,354 --> 00:25:25,771 Now leave, come on. 579 00:25:29,646 --> 00:25:31,646 Imposters all of you. 580 00:25:33,063 --> 00:25:35,021 - What did you say? - Imposters. 581 00:25:36,646 --> 00:25:38,188 You keep lecturing me all the time, 582 00:25:38,271 --> 00:25:41,563 and now you are compromising with a rapist. 583 00:25:42,521 --> 00:25:45,813 No one thought about that poor woman. 584 00:25:45,896 --> 00:25:47,313 [Intense music] 585 00:25:48,313 --> 00:25:51,063 I thought...you are a good cop, 586 00:25:51,146 --> 00:25:52,983 that's why I worked for you. 587 00:25:53,063 --> 00:25:55,354 Stop it, Ashu. Stop it. Leave. 588 00:25:55,854 --> 00:25:57,521 [Dramatic music] 589 00:25:58,771 --> 00:26:00,646 And you are the real imposters. 590 00:26:00,729 --> 00:26:02,983 You don't care whether Vinayak is the culprit or not. 591 00:26:03,063 --> 00:26:05,396 You only came here to save Max, didn't you? 592 00:26:06,271 --> 00:26:07,983 That's rubbish... 593 00:26:08,063 --> 00:26:09,396 Enough with the drama. 594 00:26:09,479 --> 00:26:12,604 I know the project Vinayak was talking about 595 00:26:12,688 --> 00:26:14,354 belongs to your brother Max. 596 00:26:15,646 --> 00:26:18,896 Give me one hour with that Vinayak. 597 00:26:19,021 --> 00:26:22,646 I promise he will confess to the rape. 598 00:26:22,729 --> 00:26:24,021 It's a conflict of interest. 599 00:26:24,104 --> 00:26:25,729 Now leave, come on. 600 00:26:32,938 --> 00:26:34,479 [Indistinct chattering] 601 00:26:41,813 --> 00:26:43,188 [Phone rings] 602 00:26:43,771 --> 00:26:44,771 Yeah, Sawant. Tell me. 603 00:26:44,854 --> 00:26:46,438 Your friend's brother was here. 604 00:26:46,604 --> 00:26:47,688 At the police station? 605 00:26:48,188 --> 00:26:49,313 Who was he meeting there? 606 00:26:49,396 --> 00:26:50,896 DSP Leena Naik. 607 00:26:51,646 --> 00:26:53,188 Okay, thank you, Sawant. 608 00:26:57,563 --> 00:26:58,479 [Birds chirping] 609 00:26:59,521 --> 00:27:00,396 [Footsteps] 610 00:27:02,188 --> 00:27:04,063 Their cocktails are the best. 611 00:27:04,188 --> 00:27:05,313 Really? 612 00:27:05,396 --> 00:27:06,771 I love cocktails. 613 00:27:07,021 --> 00:27:09,104 - Hi. - Hi. - Welcome to Stuti bar and cafรฉ. 614 00:27:09,188 --> 00:27:10,729 Table for two. 615 00:27:10,813 --> 00:27:11,938 [Peppy music] 616 00:27:17,438 --> 00:27:18,354 Here is your drink. 617 00:27:18,438 --> 00:27:19,813 - Thank you. - You are welcome. 618 00:27:21,854 --> 00:27:22,979 - Thank you. - Yes. 619 00:27:24,604 --> 00:27:25,729 Nice. 620 00:27:26,021 --> 00:27:27,021 Isn't it? 621 00:27:27,813 --> 00:27:28,854 Wait. 622 00:27:29,229 --> 00:27:30,313 Let's do cheers first. 623 00:27:30,396 --> 00:27:31,271 Cheers. 624 00:27:36,646 --> 00:27:38,021 What are you looking at? 625 00:27:38,604 --> 00:27:41,813 I am trying to see how they make it. 626 00:27:43,021 --> 00:27:44,354 Things they add. 627 00:27:46,438 --> 00:27:49,396 Should I go tell her that the cocktail's really nice? 628 00:27:50,396 --> 00:27:51,771 She will like it, won't she? 629 00:27:52,021 --> 00:27:53,313 I'll also get the recipe from her. 630 00:27:53,979 --> 00:27:55,104 [Chuckles] 631 00:27:58,229 --> 00:27:59,313 [Footsteps] 632 00:28:00,188 --> 00:28:01,521 [Indistinct chattering] 633 00:28:03,104 --> 00:28:04,983 - Excuse me. - Yes. 634 00:28:05,063 --> 00:28:08,354 - The cocktail was really good. - Thank you, sir. 635 00:28:09,396 --> 00:28:11,021 Can we talk? 636 00:28:11,479 --> 00:28:12,646 Regarding what, sir? 637 00:28:16,229 --> 00:28:17,438 About your case. 638 00:28:19,104 --> 00:28:20,146 I know. 639 00:28:20,438 --> 00:28:21,438 [Somber music] 640 00:28:23,438 --> 00:28:28,021 Don't be scared. I am from an NGO. 641 00:28:29,104 --> 00:28:33,021 We work towards rehabilitation. 642 00:28:34,354 --> 00:28:35,604 That girl... 643 00:28:38,271 --> 00:28:39,479 She is with us. 644 00:28:39,896 --> 00:28:42,813 We've handled several cases like yours. 645 00:28:43,979 --> 00:28:45,604 We just want to help. 646 00:28:51,313 --> 00:28:52,521 [Door opens] 647 00:28:55,813 --> 00:28:58,396 Come. Be careful, there's a step. 648 00:28:58,813 --> 00:29:00,813 Yes. 649 00:29:01,229 --> 00:29:03,396 Keep going. Keep going. 650 00:29:03,854 --> 00:29:05,688 Now, open your eyes. 651 00:29:07,146 --> 00:29:08,063 What's this? 652 00:29:08,146 --> 00:29:08,771 [Chuckles] 653 00:29:08,854 --> 00:29:09,854 Come, there's more. 654 00:29:09,938 --> 00:29:11,438 - What is this? - Come, Nisha. 655 00:29:12,063 --> 00:29:13,938 As always, you were right and I was wrong. 656 00:29:14,021 --> 00:29:16,021 You definitely deserve an identity of yours. 657 00:29:16,313 --> 00:29:17,854 I was being selfish. 658 00:29:19,688 --> 00:29:22,021 Welcome...to your new office. 659 00:29:22,271 --> 00:29:23,229 [Dramatic music] 660 00:29:23,313 --> 00:29:24,188 [Keys jingling] 661 00:29:24,604 --> 00:29:25,688 Do you like it? 662 00:29:27,479 --> 00:29:28,771 I love it. 663 00:29:29,146 --> 00:29:30,146 Great. 664 00:29:30,229 --> 00:29:32,557 Pedro will bother you a little with the company registration and other stuff. 665 00:29:32,637 --> 00:29:34,210 And I will be the silent investor. 666 00:29:35,271 --> 00:29:36,941 You just focus on the work, okay. 667 00:29:37,021 --> 00:29:38,271 Forget about everything. 668 00:29:41,813 --> 00:29:46,646 The most important part is for you to recover as soon as possible. 669 00:29:48,688 --> 00:29:50,854 Leave this incident behind and move forward. 670 00:29:51,896 --> 00:29:53,771 But this case won't allow you to do so. 671 00:29:55,063 --> 00:29:56,479 It will drag on for ages. 672 00:29:58,354 --> 00:30:01,396 And you'll feel like... 673 00:30:01,479 --> 00:30:05,438 it happened just yesterday. 674 00:30:05,896 --> 00:30:07,354 [Intense music] 675 00:30:08,813 --> 00:30:12,354 That monster has high connections. 676 00:30:14,146 --> 00:30:19,604 No matter how loudly we speak the truth, 677 00:30:20,813 --> 00:30:23,604 people always choose to believe those with the microphone. 678 00:30:27,396 --> 00:30:30,941 I can never feel what you are feeling right now. 679 00:30:31,021 --> 00:30:32,021 No one can. 680 00:30:33,729 --> 00:30:38,146 And...all those who claim to support you, 681 00:30:38,229 --> 00:30:39,396 stand by you... 682 00:30:40,229 --> 00:30:41,771 those are just hollow words. 683 00:30:42,979 --> 00:30:44,604 [Suspenseful music] 684 00:30:48,979 --> 00:30:51,313 At night, your bed will seem like a pit. 685 00:30:52,354 --> 00:30:53,438 Not theirs. 686 00:30:54,604 --> 00:30:56,979 You will keep falling in that dark pit. 687 00:30:58,271 --> 00:31:00,063 If this case drags on. 688 00:31:02,188 --> 00:31:05,438 That monster will be punished for his actions. 689 00:31:06,813 --> 00:31:09,854 He will rot to death. He will never be happy. 690 00:31:12,271 --> 00:31:14,771 But why should you be punished for it? 691 00:31:14,854 --> 00:31:16,188 [Intense music] 692 00:31:24,938 --> 00:31:26,354 Thank you for your time. 693 00:31:37,063 --> 00:31:39,063 The victim has stated that 694 00:31:39,146 --> 00:31:42,021 she made a mistake in recognising the perpetrator in the dark. 695 00:31:43,021 --> 00:31:44,771 Vinayak Gowda is not the rapist. 696 00:31:44,854 --> 00:31:47,438 The victim has withdrawn her complaint, so we are setting Vinayak free. 697 00:31:47,604 --> 00:31:49,896 - Sir, what is the police-- - No comments. 698 00:31:49,979 --> 00:31:52,021 - Sir... - How can this even happen? 699 00:31:52,729 --> 00:31:53,983 What suddenly happened? 700 00:31:54,063 --> 00:31:56,938 Sir, hundred percent that girl has been pressured. 701 00:31:57,021 --> 00:31:58,188 She has been brainwashed. 702 00:31:58,271 --> 00:32:02,021 But that girl's protection was your responsibility, Leena. 703 00:32:02,146 --> 00:32:04,146 Yes, sir. We took all necessary precautions. 704 00:32:04,438 --> 00:32:06,188 We even posted two constables outside her house 705 00:32:06,271 --> 00:32:08,854 for protection in civil clothes. 706 00:32:08,938 --> 00:32:10,771 Except for her workplace... 707 00:32:11,271 --> 00:32:12,313 What? 708 00:32:13,063 --> 00:32:14,813 There was no one posted there. 709 00:32:15,854 --> 00:32:16,896 What? 710 00:32:16,979 --> 00:32:18,271 [Suspenseful music] 711 00:32:18,646 --> 00:32:21,021 This is a serious lapse, Leena. 712 00:32:22,021 --> 00:32:23,313 Sir, she requested this. 713 00:32:23,396 --> 00:32:24,646 It was a question of her privacy. 714 00:32:24,729 --> 00:32:27,021 - Plus, her job was at stake... - Don't you care about your job? 715 00:32:29,021 --> 00:32:32,021 This is a case of gross negligence. 716 00:32:32,688 --> 00:32:34,896 You will have to face serious inquiry, Leena. 717 00:32:37,354 --> 00:32:38,813 [Dramatic music] 718 00:32:38,813 --> 00:32:43,813 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 719 00:32:38,813 --> 00:32:48,813 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 44919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.