All language subtitles for FBI_ Most Wanted - 06x14 - 100%.SYNCOPY+720p.MeGusta+MiNX+mSD+AFG+TORRENTGALAXY.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,473 --> 00:00:04,462 �ltima patente que voc� teve? 2 00:00:04,996 --> 00:00:07,329 Sargento, E-6. 3 00:00:07,562 --> 00:00:10,960 E-6, parece um brinquedo na Disneyl�ndia. 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,870 �ltima vez que voc� usou Oxicodona? 5 00:00:17,129 --> 00:00:18,781 4h da manh�. 6 00:00:19,981 --> 00:00:24,626 Eu tamb�m tomei um... um pedacinho �s 8h. 7 00:00:26,454 --> 00:00:28,267 Tem algum comprimido com voc� agora? 8 00:00:29,892 --> 00:00:31,488 N�o. Voc� tem? 9 00:00:32,286 --> 00:00:34,941 Estou brincando, mais ou menos. 10 00:00:37,595 --> 00:00:38,983 Ethan, tem certeza disso? 11 00:00:38,984 --> 00:00:41,099 Eu prometo que n�o quero mais. 12 00:00:42,619 --> 00:00:44,390 S�o casados? Talvez seu benef�cio... 13 00:00:44,391 --> 00:00:46,539 N�o! Carver era meu l�der de esquadr�o. 14 00:00:46,540 --> 00:00:49,008 Servimos na Unid. de Artilharia de Campanha 815. 15 00:00:49,009 --> 00:00:51,085 Eu escrevi uma Carta de Suporte 16 00:00:51,086 --> 00:00:54,742 o grau de invalidez para 100%, assim como outros amigos dele. 17 00:00:54,743 --> 00:00:56,601 Desculpe. N�o tem nada disso aqui. 18 00:00:56,602 --> 00:00:58,419 Deve ter preenchido algo errado. 19 00:00:58,420 --> 00:01:01,040 N�o fizemos isso. Deixamos os formul�rios com voc�. 20 00:01:01,393 --> 00:01:04,383 Voc� os olhou e nos disse que pod�amos ir. 21 00:01:04,916 --> 00:01:08,352 - Olha, eu vejo muitas pessoas. - Vamos, Dani. 22 00:01:08,353 --> 00:01:11,321 N�o vamos a lugar nenhum at�... qual � seu nome? 23 00:01:12,525 --> 00:01:13,530 Stuart. 24 00:01:13,531 --> 00:01:15,839 At� que o Stuart encontre seu arquivo 25 00:01:15,840 --> 00:01:17,714 e altere seu grau de invalidez para... 26 00:01:17,939 --> 00:01:19,802 quanto � agora? 27 00:01:20,528 --> 00:01:21,671 50%. 28 00:01:22,184 --> 00:01:24,504 Como pode isso? Olhe para ele. 29 00:01:25,031 --> 00:01:27,193 Ele deveria receber 100% de cobertura 30 00:01:27,194 --> 00:01:29,467 para invalidez catastr�fica. N�o v� isso? 31 00:01:29,468 --> 00:01:31,551 Os formul�rios n�o est�o no sistema. 32 00:01:32,038 --> 00:01:34,197 Minhas m�os est�o atadas, infelizmente. 33 00:01:34,565 --> 00:01:37,269 - A gente n�o aceita isso. - Dani, esque�a. 34 00:01:37,270 --> 00:01:38,908 T� bom? Vamos embora. 35 00:01:39,961 --> 00:01:41,220 Dani, o que est� fazendo? 36 00:01:41,221 --> 00:01:43,362 Voc� sacrificou seu corpo por este pa�s. 37 00:01:44,010 --> 00:01:46,489 Tenho certeza que h� algo que voc� pode fazer. 38 00:01:46,490 --> 00:01:48,263 - Arma. - O qu�? 39 00:01:48,264 --> 00:01:49,290 - Meu Deus. - Arma! 40 00:01:49,291 --> 00:01:51,778 - Ela tem uma arma. - Largue a arma! 41 00:01:53,327 --> 00:01:54,350 Minha perna! 42 00:01:54,630 --> 00:01:58,770 - Dani, que merda foi essa? - Pensei que ele estava armado. 43 00:01:59,530 --> 00:02:01,264 - N�o, n�o. - Vai, vai, vai. 44 00:02:01,265 --> 00:02:03,785 Voc�, saia da�! 45 00:02:03,786 --> 00:02:05,131 Anda, anda. 46 00:02:05,132 --> 00:02:08,294 Eu sou a Hana. Posso ajudar de alguma forma? 47 00:02:08,295 --> 00:02:10,667 - � do Departamento de Veteranos? - N�o. 48 00:02:10,668 --> 00:02:12,371 Ent�o v� para l� com os outros. 49 00:02:12,372 --> 00:02:13,909 - T�. - Dani, pra que isso? 50 00:02:13,910 --> 00:02:15,296 Por que trouxe sua arma? 51 00:02:15,297 --> 00:02:17,418 Pra evitar que essa merda aconte�a de novo. 52 00:02:17,419 --> 00:02:21,064 N�o vamos embora at� seu grau de invalidez subir pra 100%. 53 00:02:22,537 --> 00:02:25,152 Temos que ir. V� para o elevador! 54 00:02:25,153 --> 00:02:26,743 - Certo. - Agora, vamos! 55 00:02:27,129 --> 00:02:28,880 - Trouxe sua arma com voc�? - N�o. 56 00:02:29,197 --> 00:02:31,339 - Anda! - Estamos indo. 57 00:02:33,515 --> 00:02:35,516 GeekS investigativamente apresenta: 58 00:02:35,517 --> 00:02:39,539 6.14 100% 59 00:02:40,271 --> 00:02:41,936 Ela est� armada. V� pras escadas. 60 00:02:41,937 --> 00:02:43,619 Anda, anda! Corra! 61 00:02:43,620 --> 00:02:46,054 Vamos, para as escadas! 62 00:02:46,898 --> 00:02:48,934 Todo mundo para fora. Vamos. 63 00:02:48,935 --> 00:02:51,292 Anda! Depressa. 64 00:02:52,648 --> 00:02:54,032 Andem logo! 65 00:02:54,471 --> 00:02:56,037 Voc�, segure a porta. 66 00:02:56,038 --> 00:02:59,215 Voc�, pegue aquele treco ali e coloque na porta. 67 00:03:02,175 --> 00:03:04,128 Certo, todo mundo, por aqui! 68 00:03:04,129 --> 00:03:05,347 Vamos! 69 00:03:06,654 --> 00:03:09,335 Agentes Especiais: Hall^4 | Darrow^4 | LikaPoetisa 70 00:03:09,336 --> 00:03:11,336 Agente Encarregado: Hall 71 00:03:11,643 --> 00:03:12,923 Tudo bem, sente-se. 72 00:03:12,924 --> 00:03:15,331 M�os na cabe�a. Voc� n�o. 73 00:03:15,332 --> 00:03:16,579 Voc� � a Hana, n�? 74 00:03:16,580 --> 00:03:19,464 - Sim. - Entreguem os celulares pra Hana. 75 00:03:20,433 --> 00:03:21,737 Anda logo! 76 00:03:32,268 --> 00:03:33,857 Coloque-os no ch�o. 77 00:03:34,327 --> 00:03:36,860 Voc�s, esmague eles. 78 00:03:37,215 --> 00:03:39,425 Anda logo com isso! 79 00:03:45,522 --> 00:03:47,143 Preciso verificar o andar. 80 00:03:48,134 --> 00:03:51,161 - Fica de olho neles? - Dani, eu n�o sei. 81 00:03:52,822 --> 00:03:55,457 Voc� assinou um cheque em branco com seu corpo. 82 00:03:55,953 --> 00:03:58,430 Esta � a �nica maneira de faz�-los nos ouvir. 83 00:04:04,314 --> 00:04:06,311 - Voc�, qual � seu nome? - Eu? 84 00:04:06,312 --> 00:04:08,435 - Wally. - Me d� suas chaves. 85 00:04:09,029 --> 00:04:10,101 Venha comigo. 86 00:04:10,561 --> 00:04:11,619 Anda logo. 87 00:04:12,293 --> 00:04:13,361 Aqui. 88 00:04:15,675 --> 00:04:16,707 Vamos! 89 00:04:25,043 --> 00:04:26,274 Ol�? 90 00:04:28,809 --> 00:04:30,596 Ol�? Algu�m aqui? 91 00:04:31,380 --> 00:04:32,762 Continue andando. 92 00:04:33,596 --> 00:04:34,928 Tranque a porta. 93 00:04:35,575 --> 00:04:36,676 Certo. 94 00:04:37,536 --> 00:04:39,444 Tem outra forma de chegar aqui? 95 00:04:39,445 --> 00:04:41,951 N�o, s� o elevador e aquelas escadas. 96 00:04:41,952 --> 00:04:44,054 T�, me d� as chaves. Vamos. 97 00:04:52,540 --> 00:04:53,715 Tudo certo. 98 00:05:01,537 --> 00:05:03,943 N�o. N�o. Por favor. 99 00:05:03,944 --> 00:05:05,345 N�o atire. 100 00:05:05,933 --> 00:05:08,610 Voc�s dois, venham comigo. Levantem. 101 00:05:13,158 --> 00:05:15,117 Levantem-no e o levem para l�. 102 00:05:22,063 --> 00:05:23,063 Calma. 103 00:05:23,909 --> 00:05:25,294 Vai ficar tudo bem. 104 00:05:27,259 --> 00:05:28,695 Pronto. 105 00:05:31,216 --> 00:05:33,002 Calma, calma. Devagar. 106 00:05:33,701 --> 00:05:34,707 Devagar. 107 00:05:36,174 --> 00:05:37,655 - Certo. - Com licen�a. 108 00:05:37,656 --> 00:05:40,527 - Desculpe, com licen�a. - Saiam, FBI. 109 00:05:40,528 --> 00:05:41,696 Chegamos. Vejo Puglia, 110 00:05:41,697 --> 00:05:43,715 da Equipe de Gerenciamento de Crises. 111 00:05:43,716 --> 00:05:45,834 - Hugh! - Agente Barnes. 112 00:05:46,187 --> 00:05:48,017 Nina, Ray, agentes da nossa equipe. 113 00:05:48,018 --> 00:05:50,095 - Cad� o Remy? - Ele est� fora do pa�s. 114 00:05:50,096 --> 00:05:51,899 Alguma novidade da agente l� dentro? 115 00:05:51,900 --> 00:05:53,806 N�o desde a mensagem dela. 116 00:05:53,807 --> 00:05:55,503 Ela est� l� com Ethan McPherson. 117 00:05:55,810 --> 00:05:57,638 - Ele � Agente A�reo. - � bom saber. 118 00:05:57,639 --> 00:05:58,746 Quais as novidades? 119 00:05:58,747 --> 00:06:00,846 Temos dois suspeitos no segundo andar. 120 00:06:00,847 --> 00:06:02,672 Eles desligaram as c�meras de l�. 121 00:06:03,279 --> 00:06:05,383 As testemunhas que sa�ram ouviram um tiro, 122 00:06:05,646 --> 00:06:07,167 e um seguran�a foi atingido. 123 00:06:07,168 --> 00:06:08,697 Condi��o desconhecida. 124 00:06:09,888 --> 00:06:12,314 O negociador est� aqui. Deschain. 125 00:06:14,795 --> 00:06:15,915 Entre. 126 00:06:16,286 --> 00:06:17,507 Vejo voc�s em breve. 127 00:06:18,616 --> 00:06:21,376 Esses s�o Sheryll, Ray, Dina, equipe da agente Gibson. 128 00:06:22,076 --> 00:06:23,952 Ent�o esses s�o nossos sequestradores? 129 00:06:24,178 --> 00:06:27,405 Dani Harrigan e Carver Fleck, ambos do Ex�rcito. 130 00:06:27,406 --> 00:06:29,842 Foram evacuados do Afeganist�o em 2021. 131 00:06:29,843 --> 00:06:31,648 Dani tem um ex-marido e dois filhos. 132 00:06:31,649 --> 00:06:33,756 - Carver nunca casou. - O que eles querem? 133 00:06:33,757 --> 00:06:35,456 De acordo com o supervisor do VA, 134 00:06:35,457 --> 00:06:39,286 eles vieram aumentar o grau de invalidez de Carver. 135 00:06:39,287 --> 00:06:42,224 O cara � parapl�gico com grau de 50%. 136 00:06:42,225 --> 00:06:45,281 - O que o VA est� dizendo? - Ainda n�o cheguei l�. 137 00:06:45,615 --> 00:06:48,097 Vou atr�s disso, ver o que eles t�m a dizer. 138 00:06:48,790 --> 00:06:50,297 Encontrou o ex-marido da Dani? 139 00:06:50,298 --> 00:06:52,125 Sim, o Hugh. Estava falando com ele 140 00:06:52,126 --> 00:06:54,832 Ele est� vindo pra c�, e me deu o n�mero da Dani. 141 00:06:54,833 --> 00:06:55,839 Vamos l�. 142 00:06:55,840 --> 00:06:58,786 Precisamos abrir comunica��o e saber o status do seguran�a. 143 00:07:07,333 --> 00:07:08,924 O que estamos fazendo, Dani? 144 00:07:09,338 --> 00:07:10,596 Deixa eu pensar. 145 00:07:23,259 --> 00:07:24,791 Talvez devesse atender. 146 00:07:25,596 --> 00:07:27,913 E se eles tiverem algo que voc� quer? 147 00:07:29,380 --> 00:07:31,895 Esse seguran�a n�o est� muito bem. 148 00:07:38,500 --> 00:07:40,304 - Al�? - Dani Harrigan? 149 00:07:40,813 --> 00:07:42,349 Meu nome � Rick Deschain. 150 00:07:42,350 --> 00:07:44,709 Sou negociador do FBI. Estou aqui para ajudar. 151 00:07:44,988 --> 00:07:46,148 Oi, Rick. 152 00:07:46,698 --> 00:07:49,036 Tenho um seguran�a aqui que est� mal. 153 00:07:49,037 --> 00:07:51,271 - Podemos tir�-lo daqui? - Claro que sim. 154 00:07:51,712 --> 00:07:53,055 Posso mandar param�dicos? 155 00:07:53,565 --> 00:07:54,876 Sim, tudo bem. 156 00:07:55,369 --> 00:07:57,538 Mas nada de policiais ou armas, entendeu? 157 00:07:57,941 --> 00:08:00,381 Sim, vou come�ar a trabalhar nisso agora mesmo, 158 00:08:00,668 --> 00:08:02,326 mas precisamos usar o elevador. 159 00:08:02,838 --> 00:08:04,206 Negativo. Nada de elevador. 160 00:08:04,207 --> 00:08:06,121 Eles v�o ter que usar as escadas. 161 00:08:07,134 --> 00:08:08,136 Certo. 162 00:08:08,356 --> 00:08:10,239 Posso perguntar quantos ref�ns tem a�? 163 00:08:14,382 --> 00:08:16,194 Cinco, sem contar o guarda. 164 00:08:16,467 --> 00:08:18,186 Cinco, entendido. 165 00:08:18,430 --> 00:08:21,056 - Podemos fazer algo por voc�? - Pode sim. 166 00:08:21,277 --> 00:08:24,453 Quero que o grau de invalidez de Carver seja elevado pra 100%. 167 00:08:24,833 --> 00:08:27,978 E esse idiota aqui diz que n�o achou o arquivo dele. 168 00:08:28,394 --> 00:08:29,418 Entendo. 169 00:08:29,625 --> 00:08:31,113 Vamos agilizar isso tamb�m. 170 00:08:31,813 --> 00:08:34,551 Ah, e meu tabaco acabou. 171 00:08:36,264 --> 00:08:37,869 O de mascar? 172 00:08:38,809 --> 00:08:39,990 Sem problemas. 173 00:08:39,991 --> 00:08:41,663 Podemos conseguir uma lata. 174 00:08:41,664 --> 00:08:43,769 Quer mais alguma coisa, me d� um... 175 00:08:48,304 --> 00:08:50,689 Seria �timo se pud�ssemos falar com a agente l�. 176 00:08:51,769 --> 00:08:53,357 Eu vou como um dos param�dicos. 177 00:08:53,717 --> 00:08:55,199 Dou um celular pra Hana. 178 00:08:56,501 --> 00:08:57,677 Por mim, tudo bem. 179 00:09:06,568 --> 00:09:08,227 Dani, � o Rick. 180 00:09:08,228 --> 00:09:09,977 Dois param�dicos est�o entrando. 181 00:09:09,978 --> 00:09:11,811 V�o te encontrar na porta da escada. 182 00:09:11,812 --> 00:09:13,035 Sim, estou vendo-os. 183 00:09:13,036 --> 00:09:15,678 � bom n�o ter mais ningu�m quando eu abrir a porta. 184 00:09:15,679 --> 00:09:17,956 N�o vai ter. S� queremos cuidar do seguran�a, 185 00:09:17,957 --> 00:09:19,896 assim como de voc�. 186 00:09:20,744 --> 00:09:23,947 Tem algu�m que voc� quer que eu ligue... 187 00:09:23,948 --> 00:09:25,645 algum amigo ou fam�lia? 188 00:09:25,646 --> 00:09:27,627 Por favor, eu sei o que est� fazendo. 189 00:09:27,628 --> 00:09:29,387 N�o me pergunte da minha fam�lia. 190 00:09:29,388 --> 00:09:31,105 S� quero te dar o que voc� quer, 191 00:09:31,106 --> 00:09:33,827 e que todos saiam vivos da�. 192 00:09:33,828 --> 00:09:36,667 Agora vai me oferecer comida, n�o �? 193 00:09:36,668 --> 00:09:39,108 Pra esconder uma c�mera e um microfone? Nem vem. 194 00:09:39,109 --> 00:09:41,092 Est� come�ando a me irritar. 195 00:09:45,495 --> 00:09:47,208 Vou deixar os param�dicos entrar. 196 00:09:47,455 --> 00:09:49,315 Deixa comigo. Vai logo. 197 00:09:50,779 --> 00:09:53,020 Aguente firme. A ajuda est� a caminho. 198 00:09:55,811 --> 00:09:57,986 - Est�o a�? - Sim. 199 00:09:57,987 --> 00:09:59,995 - Quantos s�o? - Dois. 200 00:09:59,996 --> 00:10:01,264 Viemos pelo guarda. 201 00:10:13,829 --> 00:10:15,178 Espera, espera. 202 00:10:23,534 --> 00:10:25,853 V�o. Por ali. 203 00:10:46,819 --> 00:10:48,729 Aqui o torniquete. 204 00:10:57,133 --> 00:10:58,612 Pronto. 205 00:11:01,727 --> 00:11:03,521 Algu�m pode me ajudar? 206 00:11:03,854 --> 00:11:05,955 - Voc�, ajude-o. - Certo. 207 00:11:06,316 --> 00:11:09,645 Na minha contagem... um, dois, tr�s. 208 00:11:09,979 --> 00:11:11,328 Isso. 209 00:11:18,224 --> 00:11:19,934 Levantar. 210 00:11:21,584 --> 00:11:22,622 Espera. 211 00:11:23,692 --> 00:11:25,187 Voc� tem algo para mim? 212 00:11:25,188 --> 00:11:26,188 Sim. 213 00:11:29,035 --> 00:11:30,161 Aqui est�. 214 00:11:43,705 --> 00:11:46,619 Voc�, venha aqui. 215 00:11:51,734 --> 00:11:52,863 Sente-se. 216 00:12:00,779 --> 00:12:03,171 - O celular. - Mostre suas m�os. 217 00:12:06,738 --> 00:12:08,271 Voc� gosta de Stickers? 218 00:12:10,018 --> 00:12:11,711 Minha sobrinha tamb�m. 219 00:12:12,791 --> 00:12:15,917 Algu�m est� com fome? Perdemos o almo�o. 220 00:12:15,918 --> 00:12:18,234 Ser� se tem ra��o militar por aqui? 221 00:12:18,235 --> 00:12:19,619 Eu adoro ra��o militar. 222 00:12:19,620 --> 00:12:21,426 Qual �, tetrazzini de frango. 223 00:12:21,427 --> 00:12:23,919 N�o t�nhamos esse sabor no Afeganist�o. 224 00:12:24,359 --> 00:12:26,533 Devia ser exclusivo do Iraque. 225 00:12:27,113 --> 00:12:28,478 De qual divis�o voc� era? 226 00:12:29,255 --> 00:12:31,119 Fuzileiros navais. 227 00:12:31,562 --> 00:12:33,730 O que est� fazendo? 228 00:12:35,036 --> 00:12:37,863 - S� pegando uma toalha pra ele. - Largue isso. Sente-se. 229 00:12:42,219 --> 00:12:44,077 O chili com macarr�o era at� bom. 230 00:12:44,283 --> 00:12:47,231 N�o pelo gosto, mas n�o dava pris�o de ventre 231 00:12:47,232 --> 00:12:48,632 como os outros, sabe? 232 00:12:50,012 --> 00:12:52,063 CONFIRME QUE PEGOU - Est� com fome? 233 00:12:52,064 --> 00:12:55,410 Porque voc� n�o parece t�o bem, cara. 234 00:12:55,836 --> 00:12:57,652 Obrigado, Brad Pitt. 235 00:12:58,246 --> 00:13:00,082 Vim aqui para reabilita��o, cara. 236 00:13:00,775 --> 00:13:01,959 Oxi. 237 00:13:02,625 --> 00:13:05,114 Faz umas cinco horas desde a minha �ltima. 238 00:13:05,520 --> 00:13:08,823 - Voc� est� dopado. - Cara, � um saco. 239 00:13:09,497 --> 00:13:11,513 Mas eu prometi a Hana que ia parar. 240 00:13:11,514 --> 00:13:13,148 Voc�s dois est�o juntos? 241 00:13:13,473 --> 00:13:15,266 N�o no momento, n�o. 242 00:13:21,592 --> 00:13:24,439 - Vai sentar! - Me sentar. 243 00:13:24,440 --> 00:13:25,600 Me sentar. 244 00:13:25,854 --> 00:13:27,137 Fico muito sentado. 245 00:13:27,388 --> 00:13:28,824 �, nem me fale. 246 00:13:33,685 --> 00:13:34,953 Justo. 247 00:13:36,704 --> 00:13:38,053 Fique de olho neles. 248 00:13:44,571 --> 00:13:46,591 Est�o perto da enfermaria no lado oeste. 249 00:13:46,592 --> 00:13:48,994 Ambos armados, mas os ref�ns parecem bem. 250 00:13:48,995 --> 00:13:51,666 - Hana pegou o celular? - Sim, ela mandou mensagem. 251 00:14:03,802 --> 00:14:05,190 Dani, fale comigo. 252 00:14:05,191 --> 00:14:07,148 - O que a SWAT faz aqui? - Relaxa. 253 00:14:07,149 --> 00:14:09,308 � o padr�o. Queremos resolver pacificamente. 254 00:14:09,309 --> 00:14:10,527 Como podemos fazer isso? 255 00:14:10,528 --> 00:14:14,315 Quero falar com a imprensa, colocar o VA em alerta... 256 00:14:14,575 --> 00:14:16,563 expor qu�o quebrado esse sistema est�, 257 00:14:16,963 --> 00:14:18,754 que tratam as pessoas como lixo. 258 00:14:18,755 --> 00:14:20,317 N�o posso fazer isso. 259 00:14:20,318 --> 00:14:21,404 Por que n�o? 260 00:14:21,610 --> 00:14:23,161 � um risco que n�o posso correr. 261 00:14:23,367 --> 00:14:25,305 Quer falar com mais algu�m? 262 00:14:25,785 --> 00:14:26,928 Fam�lia, talvez? 263 00:14:27,236 --> 00:14:30,006 Tirou isso do seu roteiro de negociador de ref�ns? 264 00:14:30,007 --> 00:14:32,359 Quero falar com quem se identifique comigo! 265 00:14:32,360 --> 00:14:34,274 - Dani, por favor. - Idiota! 266 00:14:34,494 --> 00:14:37,388 Seguimos o seu ritmo. Tenho o dia todo para isso. 267 00:14:37,389 --> 00:14:42,292 Ent�o, ou passa pra outra pessoa ou algu�m aqui morre. 268 00:14:44,072 --> 00:14:45,107 Droga. 269 00:14:48,430 --> 00:14:50,349 Talvez precisemos de um toque feminino. 270 00:14:50,350 --> 00:14:52,022 - Hugh, eu cuido disso. - N�o! 271 00:14:52,023 --> 00:14:53,191 Voc� terminou por aqui. 272 00:15:00,136 --> 00:15:01,701 Por favor? 273 00:15:08,611 --> 00:15:11,024 Dani, meu nome � Sheryll Barnes. Trabalho no FBI. 274 00:15:11,408 --> 00:15:13,139 Encontrou o arquivo do Carver? 275 00:15:13,140 --> 00:15:15,081 V�o mudar o grau de invalidez dele? 276 00:15:19,198 --> 00:15:20,734 Ainda estamos cuidando nisso. 277 00:15:20,735 --> 00:15:21,960 Ent�o mude logo! 278 00:15:22,280 --> 00:15:23,936 Ele estava em um tiroteio. 279 00:15:23,937 --> 00:15:25,447 Ele levou tiros na coluna. 280 00:15:25,448 --> 00:15:27,820 Como perderam o arquivo dele? 281 00:15:28,540 --> 00:15:30,807 Eu concordo completamente com voc�. 282 00:15:31,074 --> 00:15:33,240 Estamos levando isso at� os superiores. 283 00:15:42,265 --> 00:15:43,287 Bom. 284 00:15:45,050 --> 00:15:46,656 Deixei algumas pessoas com fome. 285 00:15:47,139 --> 00:15:49,040 Pode mandar algumas pizzas aqui? 286 00:15:50,882 --> 00:15:53,603 Claro, podemos fazer isso, mas tem que soltar um ref�m. 287 00:15:53,604 --> 00:15:55,867 Precisamos construir confian�a entre n�s. 288 00:16:04,995 --> 00:16:06,183 Tudo bem. 289 00:16:06,668 --> 00:16:10,491 Mas os ref�ns v�o comer primeiro, caso tente algo. 290 00:16:12,934 --> 00:16:15,511 Eu entendo por que Dani est� t�o frustrada. 291 00:16:15,512 --> 00:16:18,322 Eu estive no VA, e � um pesadelo burocr�tico. 292 00:16:18,323 --> 00:16:21,956 N�o t�m registro da defici�ncia de Carver em lugar nenhum. 293 00:16:21,957 --> 00:16:23,473 - Simplesmente perderam? - Sim. 294 00:16:23,697 --> 00:16:25,532 Falei com o Comit� de Defici�ncia... 295 00:16:25,533 --> 00:16:27,186 N�o podemos s� reajustar o grau? 296 00:16:27,187 --> 00:16:30,019 N�o, eles t�m que convocar um comit�. 297 00:16:30,020 --> 00:16:31,056 � uma prova��o. 298 00:16:31,057 --> 00:16:32,829 Ent�o como � esse documento? 299 00:16:33,049 --> 00:16:35,457 Talvez possamos falsific�-lo e engan�-la. 300 00:16:35,458 --> 00:16:37,286 - Sim, vamos ver isso. - Certo. 301 00:16:37,287 --> 00:16:39,202 Sheryll, continue enrolando. 302 00:16:39,203 --> 00:16:40,856 Vou planejar uma invas�o. 303 00:16:40,857 --> 00:16:42,632 Espere, Hugh. N�o, n�o, n�o. 304 00:16:43,079 --> 00:16:44,628 N�o se meta, agente! 305 00:16:44,629 --> 00:16:46,771 Ela acabou de amea�ar matar um ref�m. 306 00:16:46,772 --> 00:16:48,585 Ela tamb�m prometeu soltar um. 307 00:16:48,823 --> 00:16:50,747 Temos que esperar. � muito cedo. 308 00:16:55,816 --> 00:16:57,520 Voc� tem uma hora. 309 00:17:05,046 --> 00:17:07,293 A comida chegou. 310 00:17:07,698 --> 00:17:10,288 Voc� e voc�, venham comigo. 311 00:17:14,574 --> 00:17:16,533 Anda. 312 00:17:21,747 --> 00:17:23,358 Eu trouxe a comida. 313 00:17:23,359 --> 00:17:24,759 Espere. 314 00:17:25,311 --> 00:17:26,621 Abra a porta. 315 00:17:34,290 --> 00:17:37,115 Dani, sou a Sheryll. Queria entregar isso pessoalmente. 316 00:17:38,541 --> 00:17:39,628 Como voc� est�? 317 00:17:40,116 --> 00:17:41,265 Entregue pra ele. 318 00:17:46,979 --> 00:17:49,583 Lembre-se do acordo, comida em troca de um ref�m. 319 00:17:50,000 --> 00:17:51,141 Quem vai ser? 320 00:17:52,758 --> 00:17:57,272 S� quero agradecer por ter servido. 321 00:17:59,358 --> 00:18:00,490 Me d� as chaves. 322 00:18:05,208 --> 00:18:06,691 Tire-o daqui. 323 00:18:17,864 --> 00:18:20,133 Assistente Puglia, obrigado por vir. 324 00:18:20,134 --> 00:18:22,076 Este � o marido da Dani, Keith. 325 00:18:22,077 --> 00:18:23,131 Ex-marido. 326 00:18:23,498 --> 00:18:26,703 Agente Barnes. O tempo � curto. Fale-me sobre Dani. 327 00:18:26,704 --> 00:18:31,002 Ela operava artilharia pesada por umas 20 e tantas horas a fio. 328 00:18:31,654 --> 00:18:33,818 E, sei l�, isso mexia com o c�rebro dela. 329 00:18:33,819 --> 00:18:35,505 Tinha grandes mudan�as de humor. 330 00:18:35,506 --> 00:18:38,777 Sei que ela era suicida, e via fantasmas, e... 331 00:18:38,778 --> 00:18:40,576 Ela parece ter uma les�o cerebral. 332 00:18:40,942 --> 00:18:43,474 - � o que eu tamb�m acho. - Entre. 333 00:18:43,475 --> 00:18:45,455 Cuidado com o degrau. � por aqui. 334 00:18:45,456 --> 00:18:46,456 Obrigado. 335 00:18:46,457 --> 00:18:49,568 - O ex-marido da Dani est� aqui. - S� para concluir. 336 00:18:49,569 --> 00:18:52,286 Alguns dos caras com quem ela serviu se mataram. 337 00:18:52,287 --> 00:18:55,130 Dani pode ter sofrido um TCE quando estava em campo. 338 00:18:55,131 --> 00:18:57,432 - Ela foi ao Depto. de Veteranos? - Quem dera. 339 00:18:57,433 --> 00:19:00,263 N�o queria se sentir quebrada em um sistema quebrado. 340 00:19:00,264 --> 00:19:01,394 Falei com o VA 341 00:19:01,395 --> 00:19:03,660 e o Comit� de Defici�ncia n�o quer se reunir. 342 00:19:03,661 --> 00:19:04,745 Est� de brincadeira. 343 00:19:04,746 --> 00:19:08,068 Disseram que n�o cedem a chantagens e n�o negociam com terroristas. 344 00:19:08,069 --> 00:19:10,819 N�o s�o terroristas. S�o veteranos que serviram ao pa�s. 345 00:19:10,820 --> 00:19:13,977 S� estou passando a mensagem. Nem a Isobel chegou a um acordo. 346 00:19:13,978 --> 00:19:15,444 � isso. Vamos invadir agora. 347 00:19:15,445 --> 00:19:17,345 - Hugh, por favor. - A decis�o � minha. 348 00:19:17,346 --> 00:19:20,416 Tenho uma pessoa doente mantendo quatro pessoas ref�ns, 349 00:19:20,417 --> 00:19:22,029 incluindo uma de suas agentes. 350 00:19:22,655 --> 00:19:25,010 Cansei de deix�-la fazer espet�culo em p�blico. 351 00:19:25,984 --> 00:19:27,255 Vou avisar a Hana. 352 00:19:27,256 --> 00:19:29,373 V� com a SWAT. D� um panorama do lugar. 353 00:19:31,141 --> 00:19:34,111 - Ela precisa de ajuda. - Eu sei, eu sei. 354 00:19:36,269 --> 00:19:37,948 A escada, vire � esquerda! 355 00:19:40,776 --> 00:19:42,418 Bravo, lado esquerdo! 356 00:19:55,736 --> 00:19:58,462 - O que houve? - Est�o mandando a SWAT. 357 00:19:59,907 --> 00:20:00,969 O que est� fazendo? 358 00:20:02,117 --> 00:20:04,762 - Onde conseguiu isso? - Fiz em casa. 359 00:20:04,763 --> 00:20:06,217 Dani, n�o. 360 00:20:06,218 --> 00:20:09,809 Eles t�m que ouvir. S� v�o machucar a si mesmos. 361 00:20:11,691 --> 00:20:13,066 O que est� fazendo? 362 00:20:13,459 --> 00:20:15,952 Preciso muito usar o banheiro. 363 00:20:17,338 --> 00:20:19,557 � logo ali. Por favor? 364 00:20:20,261 --> 00:20:22,519 � uma cabine. Sem janelas, sem portas. 365 00:20:22,743 --> 00:20:23,743 Certo. 366 00:20:56,004 --> 00:20:57,100 Para a porta. 367 00:20:57,909 --> 00:20:58,930 Mantenha posi��o. 368 00:21:00,953 --> 00:21:04,773 N�O OS DEIXE ENTRAR. EXPLOSIVOS NA PORTA! 369 00:21:24,920 --> 00:21:26,429 - Voc� est� bem? - Estou. 370 00:21:26,430 --> 00:21:27,430 Vamos. 371 00:21:35,353 --> 00:21:36,757 Se afastem! 372 00:21:36,960 --> 00:21:40,559 Se algu�m passar por esta porta, vou estourar a cabe�a! Ouviram? 373 00:21:40,560 --> 00:21:42,490 Este � o nosso andar! 374 00:21:44,049 --> 00:21:45,049 Dani? 375 00:21:45,399 --> 00:21:47,937 Meu nome � Nina, sou do FBI. 376 00:21:48,550 --> 00:21:50,361 S� queremos tirar os feridos daqui. 377 00:21:50,362 --> 00:21:52,393 Pode nos deixar fazer isso, por favor? 378 00:21:54,314 --> 00:21:55,314 Dani? 379 00:21:58,187 --> 00:22:01,558 Eles ainda est�o vivos. T�m fam�lias como voc�. 380 00:22:03,009 --> 00:22:04,730 Nos deixe lev�-los, por favor. 381 00:22:06,833 --> 00:22:09,507 Est� bem, mas sem armas. 382 00:22:09,508 --> 00:22:12,492 Certo, vou mandar dois. Sem armas. 383 00:22:12,493 --> 00:22:13,493 Vamos. 384 00:22:15,289 --> 00:22:16,289 V�o. 385 00:22:28,347 --> 00:22:29,852 Certo, estamos indo embora. 386 00:22:30,339 --> 00:22:33,027 Se n�o estiverem l� fora em 30 segundos, 387 00:22:33,028 --> 00:22:35,282 vou come�ar a matar ref�ns! 388 00:22:43,693 --> 00:22:44,893 De p�, vamos sair daqui. 389 00:22:44,894 --> 00:22:47,029 N�o, j� chega. Temos que parar. 390 00:22:47,030 --> 00:22:50,151 N�o vou parar at� voc� receber o que merece. 391 00:22:50,828 --> 00:22:52,045 Para a esquerda. 392 00:22:53,309 --> 00:22:54,374 Continuem andando. 393 00:22:54,612 --> 00:22:56,127 A� mesmo, � esquerda. 394 00:23:04,356 --> 00:23:07,651 Certo, peguem o que puderem. Bloqueiem as janelas. 395 00:23:07,652 --> 00:23:08,860 Vamos l�. 396 00:23:18,633 --> 00:23:19,767 Meu Deus. 397 00:23:21,039 --> 00:23:23,630 - S� pode estar brincando. - Eu cuido disso. 398 00:23:24,624 --> 00:23:26,371 Aqui. Pegue. 399 00:23:28,950 --> 00:23:31,283 - Eu n�o sabia da bomba. - Hana tentou avisar. 400 00:23:31,284 --> 00:23:32,854 Se voc� esperasse, como eu pedi, 401 00:23:32,855 --> 00:23:35,895 n�o ter�amos dois membros da SWAT lutando por suas vidas. 402 00:23:36,185 --> 00:23:37,685 - Voc� est� fora. - Quem disse? 403 00:23:37,686 --> 00:23:40,210 A Isobel. Acabei de ligar para ela. Pode confirmar. 404 00:23:40,211 --> 00:23:43,020 � um membro da minha equipe e eu estou no comando. 405 00:23:43,275 --> 00:23:44,571 Fique fora do caminho. 406 00:23:44,947 --> 00:23:47,557 E tirem a imprensa daqui. Estamos tentando trabalhar. 407 00:23:48,069 --> 00:23:50,688 Certo, todos para tr�s. Recuem agora. 408 00:23:50,964 --> 00:23:52,798 Recuem. Para tr�s. 409 00:23:55,117 --> 00:23:56,507 - Oi. - Oi. Alguma coisa? 410 00:23:56,508 --> 00:24:00,098 Com a porta da escada estourada, achamos que v�o mover os ref�ns. 411 00:24:00,099 --> 00:24:02,693 - O andar n�o � mais seguro. - Para onde iriam? 412 00:24:02,694 --> 00:24:06,118 Algum dos corredores do lado oeste ou alguma das salas deles. 413 00:24:06,119 --> 00:24:08,219 Se quiser que a gente volte l�, podemos ir. 414 00:24:08,220 --> 00:24:11,226 N�o sei. Acho que agora precisamos conter as coisas, 415 00:24:11,227 --> 00:24:14,410 ainda mais depois que Hugh mexeu com quem quer�amos acalmar. 416 00:24:14,411 --> 00:24:16,784 E n�o sabemos se t�m mais bombas l� dentro. 417 00:24:16,785 --> 00:24:19,349 Vamos falar com a SWAT, ver quais recursos eles t�m. 418 00:24:19,350 --> 00:24:20,761 S� por precau��o. 419 00:24:20,762 --> 00:24:23,312 Boa ideia. Se vir o ex-marido, pe�a para ele voltar. 420 00:24:23,313 --> 00:24:24,313 Certo. 421 00:24:37,253 --> 00:24:38,307 Ainda est� comigo? 422 00:24:40,112 --> 00:24:41,931 Vou sobreviver, prometo. 423 00:24:47,279 --> 00:24:49,065 Ela precisa atender o celular. 424 00:24:51,223 --> 00:24:52,731 Talvez devesse falar com ela. 425 00:24:53,185 --> 00:24:54,185 Voc� acha? 426 00:24:54,186 --> 00:24:56,830 - Voc�s t�m o mesmo... - Sim, tem raz�o. 427 00:25:05,616 --> 00:25:07,037 Escute, eu... 428 00:25:08,474 --> 00:25:13,000 Hoje mais cedo com o zelador, o Wally... 429 00:25:14,174 --> 00:25:16,252 Ele disse: "Obrigado por ter servido." 430 00:25:16,561 --> 00:25:19,871 Achei que s� eu me sentia estranho com essas coisas. 431 00:25:21,711 --> 00:25:23,652 O que eles esperam? Um "de nada"? 432 00:25:24,950 --> 00:25:26,119 "De nada." 433 00:25:28,482 --> 00:25:30,816 Eu estava defendendo um comboio de suprimentos. 434 00:25:33,483 --> 00:25:36,205 Meu caminh�o passou por um explosivo. 435 00:25:38,233 --> 00:25:39,233 O que aconteceu? 436 00:25:40,950 --> 00:25:42,354 O comboio seguiu em frente. 437 00:25:44,244 --> 00:25:46,481 Voc� ficou presa na �rea de alcance. 438 00:25:46,482 --> 00:25:47,782 Eu deveria estar morta. 439 00:25:48,007 --> 00:25:49,965 Os insurgentes lan�aram um ataque total, 440 00:25:50,778 --> 00:25:54,460 mas o l�der do meu esquadr�o me arrancou do meu caminh�o 441 00:25:55,498 --> 00:25:57,199 e me arrastou para o deles. 442 00:26:02,632 --> 00:26:03,851 Foi o Carver. 443 00:26:06,215 --> 00:26:08,534 Levou dois tiros nas costas por isso. 444 00:26:10,073 --> 00:26:11,450 Ele � um her�i. 445 00:26:14,530 --> 00:26:17,024 - Mas est� na cadeira por causa... - De mim. 446 00:26:19,077 --> 00:26:21,591 Voc� colocou a culpa em si mesma. Eu entendo. 447 00:26:22,187 --> 00:26:25,147 Mas isso � loucura. 448 00:26:26,772 --> 00:26:27,789 Escute. 449 00:26:29,119 --> 00:26:30,479 Vou te perguntar uma coisa. 450 00:26:31,092 --> 00:26:33,239 Se fosse ao contr�rio, voc� faria o mesmo? 451 00:26:33,814 --> 00:26:36,745 Iria querer que ele se culpasse pelo que voc� fez? 452 00:26:57,790 --> 00:26:58,886 Dani? 453 00:26:58,887 --> 00:27:01,226 Quando vai come�ar a me levar a s�rio? 454 00:27:01,227 --> 00:27:03,382 Estou levando voc� a s�rio, Dani. 455 00:27:03,383 --> 00:27:05,473 Queremos que Carver receba o que merece, 456 00:27:05,474 --> 00:27:07,662 mas � uma luta, e estamos descobrindo agora 457 00:27:07,663 --> 00:27:09,445 o quanto o sistema est� quebrado. 458 00:27:09,446 --> 00:27:10,665 Por favor... 459 00:27:10,666 --> 00:27:13,202 Voc�s n�o se importam se vamos viver ou morrer, 460 00:27:13,203 --> 00:27:16,878 ou se milhares de veteranos n�o receber�o o que merecem. 461 00:27:16,879 --> 00:27:18,806 - O que foi? - Aquilo pelo que lutaram! 462 00:27:18,807 --> 00:27:20,526 Os marcadores nas tomadas. 463 00:27:20,527 --> 00:27:22,863 Talvez consigam nos localizar, mas tem ele. 464 00:27:22,864 --> 00:27:24,883 � isso que vou ter que fazer? 465 00:27:25,221 --> 00:27:27,374 N�o perca a calma comigo. 466 00:27:32,917 --> 00:27:35,400 Voc� � bem melhor nisso do que o �ltimo cara. 467 00:27:36,922 --> 00:27:40,323 Como est�o todos a�? Est�o todos bem? 468 00:27:40,578 --> 00:27:42,426 N�o, eles est�o bem. Todos est�o bem. 469 00:27:42,427 --> 00:27:43,551 Isso � bom. 470 00:27:43,552 --> 00:27:46,579 Enquanto trabalhamos na busca dos registros do Carver, 471 00:27:47,335 --> 00:27:50,202 - quer falar com seu ex-marido? - O qu�? 472 00:27:50,203 --> 00:27:51,887 O Keith, ele est� aqui. 473 00:27:53,273 --> 00:27:55,978 N�o era assim que eu pensava que esse dia seria. 474 00:27:57,756 --> 00:27:59,600 N�o estou me sentindo bem, mano. 475 00:28:00,290 --> 00:28:02,564 O doentinho aqui est� prestes a vomitar. 476 00:28:02,565 --> 00:28:04,795 Posso lev�-lo � latrina? 477 00:28:04,796 --> 00:28:05,908 Sim, vai. 478 00:28:06,509 --> 00:28:07,509 Vamos l�. 479 00:28:09,151 --> 00:28:12,071 - Por que o trouxeram aqui? - Ele est� preocupado, Dani. 480 00:28:12,072 --> 00:28:14,341 Acredite ou n�o, ele se preocupa com voc�. 481 00:28:18,199 --> 00:28:21,900 TOMADA 35, SALA DE FISIO 482 00:28:28,496 --> 00:28:31,403 Seus filhos se chamam Tad e Mikey, certo? 483 00:28:31,869 --> 00:28:35,074 Tamb�m tenho dois filhos, Anais e Theo. 484 00:28:35,837 --> 00:28:37,761 Keith est� aqui porque est� preocupado. 485 00:28:37,762 --> 00:28:41,350 Sei que isso n�o resolve tudo, mas tamb�m n�o � nada. 486 00:28:48,306 --> 00:28:49,306 Tudo bem. 487 00:28:50,208 --> 00:28:51,208 Passe o telefone. 488 00:28:54,155 --> 00:28:56,694 Lembre-se do que conversamos. Deve mant�-la calma. 489 00:29:02,311 --> 00:29:03,311 Oi, Dani. 490 00:29:04,522 --> 00:29:06,909 Veio aqui se desculpar 491 00:29:06,910 --> 00:29:10,380 por me mandar embora, por me dizer que estou quebrada? 492 00:29:10,582 --> 00:29:14,126 Eu estava com raiva. Falei o que n�o deveria. 493 00:29:14,127 --> 00:29:16,371 Sinto muito. Mas voc� precisa de ajuda, Dani. 494 00:29:16,599 --> 00:29:18,489 N�o vou fazer isso de novo. 495 00:29:18,490 --> 00:29:20,532 S� pedi que fosse a uma consulta, 496 00:29:20,533 --> 00:29:22,630 e agora quer falar assim comigo? 497 00:29:22,631 --> 00:29:25,003 Como se fosse eu quem n�o est� pensando direito? 498 00:29:32,454 --> 00:29:33,512 Ent�o... 499 00:29:38,845 --> 00:29:40,558 Tad tem se esfor�ado muito. 500 00:29:41,127 --> 00:29:45,622 Ontem � noite, leu tr�s p�ginas de "The Gruffalo" 501 00:29:46,348 --> 00:29:47,792 e n�o gaguejou nenhuma vez. 502 00:29:50,021 --> 00:29:51,077 � mesmo? 503 00:29:51,078 --> 00:29:54,104 A fonoaudi�loga o faz praticar no espelho todos os dias. 504 00:29:57,493 --> 00:29:58,753 Isso � incr�vel. 505 00:29:59,299 --> 00:30:01,474 Mas ele ainda prefere quando voc� l�. 506 00:30:01,993 --> 00:30:04,596 Ningu�m consegue fazer as vozes como a mam�e. 507 00:30:07,117 --> 00:30:09,059 Ele realmente sente sua falta, Dani. 508 00:30:11,844 --> 00:30:13,682 Por favor, pense no que est� fazendo. 509 00:30:16,925 --> 00:30:17,925 Dani? 510 00:30:19,638 --> 00:30:20,638 Dani? 511 00:30:32,127 --> 00:30:33,502 Me desculpe por isso. 512 00:30:34,162 --> 00:30:36,081 N�o tem problema, cara. Eu entendo. 513 00:30:38,559 --> 00:30:41,347 Estou na cadeira de rodas, Hoss. N�o fique t�o surpreso. 514 00:30:49,156 --> 00:30:51,347 Eu sabia que ia ser dif�cil. 515 00:30:51,915 --> 00:30:53,713 N�o pensei que fosse t�o dif�cil. 516 00:30:53,946 --> 00:30:56,256 Voc� s� queria servir ao seu pa�s. 517 00:30:57,447 --> 00:30:59,395 E a depend�ncia �... 518 00:31:02,450 --> 00:31:05,351 Acho que n�o precisarei mais disso depois de hoje. 519 00:31:05,352 --> 00:31:06,751 Vai te ajudar a melhorar. 520 00:31:10,531 --> 00:31:12,191 OXICODONA-ACETAMINOFENO 521 00:31:20,252 --> 00:31:22,748 Estou bem. Obrigado. 522 00:31:24,907 --> 00:31:26,547 Fiz uma promessa. 523 00:31:27,788 --> 00:31:29,257 Mas agrade�o. 524 00:31:33,304 --> 00:31:36,756 Barnes, tem uma mensagem da Hana. Acho que temos a localiza��o. 525 00:31:36,757 --> 00:31:39,700 - Onde ela est�? - Diz: "Tomada 35, sala de fisio." 526 00:31:39,701 --> 00:31:41,711 - Onde � isso? - N�o sei, vamos ver. 527 00:31:47,420 --> 00:31:49,186 Certo, ali, sala de fisioterapia. 528 00:31:49,187 --> 00:31:51,628 Parece que a tomada fica � direita da porta. 529 00:31:51,629 --> 00:31:52,863 Muito bem, Hana. 530 00:31:52,864 --> 00:31:55,506 Perguntei se h� mais bombas. Ela disse que n�o sabe. 531 00:31:55,507 --> 00:31:56,945 V� com a SWAT e a Nina. 532 00:31:56,946 --> 00:31:59,616 Precisamos examinar o exterior, definir nossas op��es. 533 00:31:59,617 --> 00:32:00,972 Tudo bem, pode deixar. 534 00:32:10,129 --> 00:32:12,412 - Pare com isso. - O qu�? 535 00:32:12,413 --> 00:32:14,679 Pare de bater o p�. Est� me deixando louco. 536 00:32:14,680 --> 00:32:16,430 Tenho s�ndrome das pernas inquietas. 537 00:32:16,431 --> 00:32:19,509 - N�o interessa. - N�o est�o ajudando. Quietos. 538 00:32:19,510 --> 00:32:22,139 Se ele desse o que querem, n�o estar�amos aqui. 539 00:32:22,140 --> 00:32:24,337 Dani, d� uma olhada na TV. 540 00:32:25,440 --> 00:32:27,354 UM AGENTE DO FBI EST� ENTRE OS REF�NS 541 00:32:31,373 --> 00:32:33,791 Recebemos informa��es de que um dos ref�ns 542 00:32:33,792 --> 00:32:36,531 aparentemente seria um agente do FBI, 543 00:32:36,532 --> 00:32:39,455 embora sua identidade ainda n�o esteja clara. 544 00:32:39,456 --> 00:32:41,759 Anne, tem mais alguma novidade sobre... 545 00:32:46,028 --> 00:32:47,586 Por favor, me escute. � s�rio. 546 00:32:47,587 --> 00:32:49,573 Ensino hist�ria no col�gio em Ashworth. 547 00:32:49,574 --> 00:32:50,725 N�o acredito em voc�. 548 00:32:50,726 --> 00:32:52,753 Ligue para o meu diretor. Eu juro. 549 00:32:52,754 --> 00:32:54,504 - Voc� � ex-militar, certo? - Sou. 550 00:32:54,505 --> 00:32:56,388 Voc� tem a cara, tem o tipo f�sico. 551 00:32:56,389 --> 00:32:58,640 E definitivamente tem a atitude. 552 00:32:59,151 --> 00:33:00,529 Oinc, oinc. N�o � mesmo? 553 00:33:00,530 --> 00:33:02,908 N�o sou um federal, sua vadia louca! 554 00:33:02,909 --> 00:33:04,463 Dani, mas que diabos? 555 00:33:04,464 --> 00:33:08,271 Olhe ao redor, Carver. Sabemos que n�o � esse molenga. 556 00:33:09,098 --> 00:33:10,551 Esse mal aguenta ficar de p�. 557 00:33:10,552 --> 00:33:14,495 E n�o imagino a bonequinha aqui colocando algemas em ningu�m. 558 00:33:14,496 --> 00:33:16,066 S� pode ser ele! 559 00:33:17,498 --> 00:33:18,620 Mais uma chance. 560 00:33:19,141 --> 00:33:22,771 Diga a verdade ou vou estourar sua cabe�a. 561 00:33:22,772 --> 00:33:23,772 Falei a verdade. 562 00:33:23,773 --> 00:33:26,948 E depois farei a mesma coisa com todo mundo aqui 563 00:33:26,949 --> 00:33:28,656 at� descobrir quem �. 564 00:33:28,657 --> 00:33:30,221 - Pare. - Hana, n�o. 565 00:33:30,222 --> 00:33:31,222 Sou eu. 566 00:33:32,511 --> 00:33:34,036 Sou a agente do FBI. 567 00:33:43,358 --> 00:33:44,358 Cobb. 568 00:33:51,663 --> 00:33:53,573 Pensei que est�vamos criando confian�a. 569 00:33:53,574 --> 00:33:55,994 - E estamos, Dani. - Pare de brincar. 570 00:33:56,294 --> 00:33:59,098 Sei que h� um agente aqui. Acabei de ver no Canal 61. 571 00:33:59,919 --> 00:34:01,369 Ent�o, quem �? 572 00:34:02,255 --> 00:34:04,274 Dani, essa informa��o est� errada. 573 00:34:05,020 --> 00:34:07,395 Certo. Vai mentir para mim? 574 00:34:14,658 --> 00:34:17,300 Dani, n�o � assim que vai conseguir o que quer. 575 00:34:18,088 --> 00:34:19,442 Estou no controle aqui. 576 00:34:19,443 --> 00:34:21,821 Estou cansada de esperar e de ningu�m me ouvir. 577 00:34:21,822 --> 00:34:24,387 Ent�o � o seguinte: quero a confirma��o 578 00:34:24,388 --> 00:34:27,618 de que o grau do Carver subiu para 100% 579 00:34:28,178 --> 00:34:29,716 ou eu atiro na sua amiga. 580 00:34:33,359 --> 00:34:34,918 Voc� tem 30 minutos. 581 00:34:36,004 --> 00:34:38,006 Tragam a SWAT e a equipe de atiradores. 582 00:34:39,773 --> 00:34:41,832 Ent�o voc� vai atirar nela? 583 00:34:41,833 --> 00:34:44,769 S� preciso que pensem que vamos atirar, est� bem? 584 00:34:44,983 --> 00:34:47,686 T�nhamos a vantagem antes, mas agora temos um deles. 585 00:34:47,687 --> 00:34:49,686 A �nica escolha deles � de nos ouvir. 586 00:34:49,687 --> 00:34:50,884 Para qu�? 587 00:34:51,706 --> 00:34:56,438 N�o te arranquei daquele caminh�o para que pudesse fazer isso. 588 00:34:58,815 --> 00:35:02,173 Eles t�m uma d�vida com voc�. Isso � tudo por voc�. 589 00:35:02,174 --> 00:35:05,703 N�o se iluda. Isto n�o � sobre mim. 590 00:35:06,158 --> 00:35:08,048 Voc� precisa disso. 591 00:35:10,214 --> 00:35:11,711 Temos dois �ngulos do telhado. 592 00:35:11,712 --> 00:35:14,491 Os alvos precisam estar na mira antes de darmos o tiro. 593 00:35:14,492 --> 00:35:16,797 Vamos elimin�-los simultaneamente. Entendido? 594 00:35:17,306 --> 00:35:20,572 Essa configura��o nos dar� um campo de vis�o de 90 graus 595 00:35:20,573 --> 00:35:22,620 para cobrirmos todos os pontos cegos. 596 00:35:22,621 --> 00:35:24,763 Precisamos manter a comunica��o entre n�s 597 00:35:24,764 --> 00:35:26,806 e com o centro de comando o tempo todo. 598 00:35:26,807 --> 00:35:28,063 Estamos entendidos? 599 00:35:29,989 --> 00:35:31,000 Vamos nessa. 600 00:35:45,077 --> 00:35:46,319 Sabe o que eu acho? 601 00:35:46,560 --> 00:35:49,192 N�o, mas acho vai me contar de qualquer forma. 602 00:35:49,193 --> 00:35:51,237 Os argumentos que tinha foram pelos ares 603 00:35:51,238 --> 00:35:53,453 assim que sua amiga atirou naquele guarda. 604 00:35:53,454 --> 00:35:55,357 S� que ningu�m te perguntou, n�o �? 605 00:36:04,699 --> 00:36:05,699 Para tr�s! 606 00:36:06,836 --> 00:36:08,201 Para tr�s! Para tr�s! 607 00:36:09,524 --> 00:36:11,212 Alvo secund�rio abatido. 608 00:36:11,804 --> 00:36:13,688 O alvo principal n�o foi atingido. 609 00:36:18,021 --> 00:36:19,750 N�o, n�o, n�o! 610 00:36:19,751 --> 00:36:21,700 N�o, n�o, n�o, n�o! 611 00:36:25,012 --> 00:36:27,071 N�o, n�o, n�o. 612 00:36:27,959 --> 00:36:29,162 Afastem-se! 613 00:36:38,647 --> 00:36:39,879 N�o! 614 00:36:46,697 --> 00:36:48,404 - O que faremos agora? - Sil�ncio! 615 00:36:48,405 --> 00:36:50,542 Quer que a gente fique aqui no corredor? 616 00:36:50,981 --> 00:36:53,715 - Todos precisam se acalmar. - Cale a boca! 617 00:36:54,055 --> 00:36:56,010 Seu pessoal acabou de matar o Carver. 618 00:36:56,225 --> 00:36:59,073 No que me diz respeito, voc� � igualmente respons�vel. 619 00:37:00,404 --> 00:37:02,350 Qual � a sala mais segura deste andar? 620 00:37:02,351 --> 00:37:05,028 A capela. 621 00:37:05,029 --> 00:37:06,551 S� h� uma entrada e uma sa�da. 622 00:37:06,552 --> 00:37:08,737 Certo, vamos l�. Vamos! Vamos! 623 00:37:13,226 --> 00:37:14,524 Voc�, feche a porta! 624 00:37:14,525 --> 00:37:15,825 - D� o telefone. - Por qu�? 625 00:37:15,826 --> 00:37:17,221 P�e o esfreg�o na tranca. 626 00:37:17,222 --> 00:37:19,418 Se ela achar, voc� est� morta. Vou esconder. 627 00:37:21,813 --> 00:37:23,526 Muito bem, pessoal, para a capela. 628 00:37:23,527 --> 00:37:24,577 Vamos l�! 629 00:37:33,669 --> 00:37:36,049 Voc�! Para l�. 630 00:37:36,787 --> 00:37:39,580 Fa�am barricadas nas portas. Peguem aquele banco. Vamos! 631 00:37:40,532 --> 00:37:43,481 Ela levou todos para o corredor. 632 00:37:43,482 --> 00:37:45,335 - N�o sabemos para onde foi. - Droga. 633 00:37:45,336 --> 00:37:46,956 Hana d� conta. 634 00:37:46,957 --> 00:37:49,235 Continue em cima da Dani, v� se fala com ela. 635 00:37:49,236 --> 00:37:50,463 Vamos resolver isso. 636 00:38:00,095 --> 00:38:01,762 O que ela est� fazendo? 637 00:38:02,770 --> 00:38:03,985 N�o sei. 638 00:38:05,840 --> 00:38:07,894 N�O OS DEIXE ENTRAR. EXPLOSIVOS NA PORTA! 639 00:38:16,364 --> 00:38:18,563 Voc�, venha aqui. 640 00:38:28,299 --> 00:38:30,747 - Para qu�? - S� fa�a o que falei! 641 00:38:37,674 --> 00:38:38,853 Est� bem. 642 00:38:39,399 --> 00:38:40,909 Faremos do seu jeito. 643 00:38:43,026 --> 00:38:45,348 Sheryll, agente McPherson! Estamos na capela! 644 00:38:45,349 --> 00:38:46,808 - O qu�? - Estamos barricados! 645 00:38:46,809 --> 00:38:48,281 - N�o h� bombas. - D� isso! 646 00:38:48,282 --> 00:38:49,566 Sheryll, n�o tem bombas! 647 00:38:52,998 --> 00:38:54,390 Por que voc� tem isso? 648 00:38:54,857 --> 00:38:56,621 Ela me protegeu, eu que sou do FBI. 649 00:38:56,622 --> 00:38:59,808 - N�o, n�o, ele est� mentindo. - Hana, para! 650 00:38:59,809 --> 00:39:01,428 Chega de limpar minha bagun�a. 651 00:39:01,429 --> 00:39:02,918 - Deixa comigo. - N�o. 652 00:39:02,919 --> 00:39:05,928 - Carver morreu por sua causa. - N�o. Ethan, pare. 653 00:39:06,189 --> 00:39:07,384 Quer culpar algu�m? 654 00:39:07,385 --> 00:39:10,146 Olhe para mim, estou aqui. Pode me culpar, est� bem? 655 00:39:10,147 --> 00:39:11,860 Ethan, n�o fa�a isso, por favor! 656 00:39:11,861 --> 00:39:13,126 Espera, espera... 657 00:39:13,619 --> 00:39:16,176 Poder�amos fazer isso, mas n�o na frente dela. 658 00:39:16,177 --> 00:39:17,378 N�o! 659 00:39:19,680 --> 00:39:20,856 Por favor. 660 00:39:25,675 --> 00:39:28,077 Vamos, her�i. 661 00:39:32,228 --> 00:39:33,397 Anda! 662 00:39:38,872 --> 00:39:40,757 Eles ainda t�m treino de resili�ncia? 663 00:39:40,758 --> 00:39:42,781 Aqui, de joelhos. 664 00:39:43,147 --> 00:39:44,842 Todos ach�vamos que era burrice. 665 00:39:45,433 --> 00:39:47,512 S� outro campo para a lideran�a marcar 666 00:39:47,513 --> 00:39:50,332 que os fuzileiros navais estavam prontos pra serem civis, 667 00:39:50,333 --> 00:39:52,767 mas ficou uma coisa presa em mim. 668 00:39:53,269 --> 00:39:54,579 Quer saber o que foi? 669 00:39:56,370 --> 00:39:57,968 Ca�ar as coisas boas. 670 00:39:59,128 --> 00:40:01,828 � quest�o de estabelecer padr�es para si, 671 00:40:01,829 --> 00:40:05,458 porque se voc� constr�i a estrada sozinho, 672 00:40:05,459 --> 00:40:07,763 voc� pode v�-la. Voc� sabe que ela existe. 673 00:40:09,053 --> 00:40:10,990 - Sabe que o qu� existe? - A volta. 674 00:40:12,645 --> 00:40:14,823 N�o h� manual de treinamento, mas est� l�. 675 00:40:15,044 --> 00:40:17,353 - Est�? - Sim, eu prometo, est� l�. 676 00:40:17,354 --> 00:40:19,625 S� precisamos de ajuda. 677 00:40:21,305 --> 00:40:24,022 Alguns de n�s t�m sorte, temos pessoas que se importam, 678 00:40:24,023 --> 00:40:25,712 dispostas a dar tudo por n�s. 679 00:40:25,713 --> 00:40:27,667 S� temos que deix�-los fazerem isso. 680 00:40:28,465 --> 00:40:31,494 Sei que parece que est� caindo agora, 681 00:40:31,495 --> 00:40:33,414 e acha que atirar em mim 682 00:40:33,872 --> 00:40:37,505 vai te trazer algum tipo de controle, mas n�o vai. 683 00:40:38,818 --> 00:40:41,277 A autodeprecia��o vai vir dobrada amanh�. 684 00:40:41,278 --> 00:40:42,960 Eu te prometo, sempre vem. 685 00:40:44,356 --> 00:40:47,658 Voc� s� quer ser ouvida. Quer ser vista. 686 00:40:47,659 --> 00:40:49,953 Quer sentir que voc� importa. 687 00:40:50,878 --> 00:40:52,364 Pode parar? 688 00:40:52,663 --> 00:40:53,801 Me escuta. 689 00:40:55,039 --> 00:40:56,160 Voc� importa. 690 00:41:06,205 --> 00:41:07,732 N�o vou atirar em voc�, 691 00:41:09,702 --> 00:41:11,580 mas voc� pode querer se afastar. 692 00:41:18,913 --> 00:41:21,558 Dani! Dani, n�o fa�a isso. Dani, pare. 693 00:41:21,793 --> 00:41:23,664 - Sai da frente. - N�o fa�a isso. 694 00:41:23,665 --> 00:41:26,599 - Sai da minha frente! - N�o abandone sua fam�lia. 695 00:41:27,382 --> 00:41:29,167 Estou fazendo um favor a eles. 696 00:41:29,168 --> 00:41:31,407 Deixando-os crescerem sem m�e? 697 00:41:33,610 --> 00:41:35,393 Sabe que h� outros Carvers, 698 00:41:36,299 --> 00:41:38,405 outros veteranos que caem nessa hist�ria. 699 00:41:38,406 --> 00:41:40,857 - N�o... - Pode usar sua voz para ajudar. 700 00:41:41,629 --> 00:41:42,804 Por favor. 701 00:41:43,441 --> 00:41:45,118 - N�o, n�o, n�o! - FBI, n�o atire! 702 00:41:45,119 --> 00:41:46,876 N�o atirem! N�o atirem! 703 00:41:46,877 --> 00:41:48,020 Abaixem-se! 704 00:41:48,021 --> 00:41:49,457 - Est� tudo bem. - Pego ela. 705 00:41:49,458 --> 00:41:50,760 V�, pegue-o. 706 00:41:51,508 --> 00:41:52,655 Voc� est� bem? 707 00:41:52,656 --> 00:41:53,732 Cabe�a na parede. 708 00:41:57,899 --> 00:41:59,107 Bom, vamos. 709 00:42:03,222 --> 00:42:05,268 - Eu te amo. - Eu sei. 710 00:42:07,883 --> 00:42:09,035 Eu sei. 711 00:42:17,950 --> 00:42:19,950 GeekSubs Mais que legenders 52233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.