All language subtitles for FBI_ Most Wanted - 06x14 - 100%.SYNCOPY+720p.MeGusta+MiNX+mSD+AFG+TORRENTGALAXY.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,473 --> 00:00:04,462
�ltima patente que voc� teve?
2
00:00:04,996 --> 00:00:07,329
Sargento, E-6.
3
00:00:07,562 --> 00:00:10,960
E-6, parece um brinquedo
na Disneyl�ndia.
4
00:00:13,514 --> 00:00:15,870
�ltima vez que voc� usou
Oxicodona?
5
00:00:17,129 --> 00:00:18,781
4h da manh�.
6
00:00:19,981 --> 00:00:24,626
Eu tamb�m tomei um...
um pedacinho �s 8h.
7
00:00:26,454 --> 00:00:28,267
Tem algum comprimido
com voc� agora?
8
00:00:29,892 --> 00:00:31,488
N�o. Voc� tem?
9
00:00:32,286 --> 00:00:34,941
Estou brincando,
mais ou menos.
10
00:00:37,595 --> 00:00:38,983
Ethan, tem certeza disso?
11
00:00:38,984 --> 00:00:41,099
Eu prometo
que n�o quero mais.
12
00:00:42,619 --> 00:00:44,390
S�o casados?
Talvez seu benef�cio...
13
00:00:44,391 --> 00:00:46,539
N�o!
Carver era meu l�der de esquadr�o.
14
00:00:46,540 --> 00:00:49,008
Servimos na Unid. de Artilharia
de Campanha 815.
15
00:00:49,009 --> 00:00:51,085
Eu escrevi
uma Carta de Suporte
16
00:00:51,086 --> 00:00:54,742
o grau de invalidez para 100%,
assim como outros amigos dele.
17
00:00:54,743 --> 00:00:56,601
Desculpe.
N�o tem nada disso aqui.
18
00:00:56,602 --> 00:00:58,419
Deve ter preenchido
algo errado.
19
00:00:58,420 --> 00:01:01,040
N�o fizemos isso.
Deixamos os formul�rios com voc�.
20
00:01:01,393 --> 00:01:04,383
Voc� os olhou e nos disse
que pod�amos ir.
21
00:01:04,916 --> 00:01:08,352
- Olha, eu vejo muitas pessoas.
- Vamos, Dani.
22
00:01:08,353 --> 00:01:11,321
N�o vamos a lugar nenhum at�...
qual � seu nome?
23
00:01:12,525 --> 00:01:13,530
Stuart.
24
00:01:13,531 --> 00:01:15,839
At� que o Stuart
encontre seu arquivo
25
00:01:15,840 --> 00:01:17,714
e altere
seu grau de invalidez para...
26
00:01:17,939 --> 00:01:19,802
quanto � agora?
27
00:01:20,528 --> 00:01:21,671
50%.
28
00:01:22,184 --> 00:01:24,504
Como pode isso?
Olhe para ele.
29
00:01:25,031 --> 00:01:27,193
Ele deveria receber
100% de cobertura
30
00:01:27,194 --> 00:01:29,467
para invalidez catastr�fica.
N�o v� isso?
31
00:01:29,468 --> 00:01:31,551
Os formul�rios
n�o est�o no sistema.
32
00:01:32,038 --> 00:01:34,197
Minhas m�os est�o atadas,
infelizmente.
33
00:01:34,565 --> 00:01:37,269
- A gente n�o aceita isso.
- Dani, esque�a.
34
00:01:37,270 --> 00:01:38,908
T� bom?
Vamos embora.
35
00:01:39,961 --> 00:01:41,220
Dani, o que est� fazendo?
36
00:01:41,221 --> 00:01:43,362
Voc� sacrificou seu corpo
por este pa�s.
37
00:01:44,010 --> 00:01:46,489
Tenho certeza
que h� algo que voc� pode fazer.
38
00:01:46,490 --> 00:01:48,263
- Arma.
- O qu�?
39
00:01:48,264 --> 00:01:49,290
- Meu Deus.
- Arma!
40
00:01:49,291 --> 00:01:51,778
- Ela tem uma arma.
- Largue a arma!
41
00:01:53,327 --> 00:01:54,350
Minha perna!
42
00:01:54,630 --> 00:01:58,770
- Dani, que merda foi essa?
- Pensei que ele estava armado.
43
00:01:59,530 --> 00:02:01,264
- N�o, n�o.
- Vai, vai, vai.
44
00:02:01,265 --> 00:02:03,785
Voc�, saia da�!
45
00:02:03,786 --> 00:02:05,131
Anda, anda.
46
00:02:05,132 --> 00:02:08,294
Eu sou a Hana.
Posso ajudar de alguma forma?
47
00:02:08,295 --> 00:02:10,667
- � do Departamento de Veteranos?
- N�o.
48
00:02:10,668 --> 00:02:12,371
Ent�o v� para l�
com os outros.
49
00:02:12,372 --> 00:02:13,909
- T�.
- Dani, pra que isso?
50
00:02:13,910 --> 00:02:15,296
Por que trouxe sua arma?
51
00:02:15,297 --> 00:02:17,418
Pra evitar que essa merda
aconte�a de novo.
52
00:02:17,419 --> 00:02:21,064
N�o vamos embora at� seu grau
de invalidez subir pra 100%.
53
00:02:22,537 --> 00:02:25,152
Temos que ir.
V� para o elevador!
54
00:02:25,153 --> 00:02:26,743
- Certo.
- Agora, vamos!
55
00:02:27,129 --> 00:02:28,880
- Trouxe sua arma com voc�?
- N�o.
56
00:02:29,197 --> 00:02:31,339
- Anda!
- Estamos indo.
57
00:02:33,515 --> 00:02:35,516
GeekS
investigativamente apresenta:
58
00:02:35,517 --> 00:02:39,539
6.14 100%
59
00:02:40,271 --> 00:02:41,936
Ela est� armada.
V� pras escadas.
60
00:02:41,937 --> 00:02:43,619
Anda, anda! Corra!
61
00:02:43,620 --> 00:02:46,054
Vamos, para as escadas!
62
00:02:46,898 --> 00:02:48,934
Todo mundo para fora.
Vamos.
63
00:02:48,935 --> 00:02:51,292
Anda! Depressa.
64
00:02:52,648 --> 00:02:54,032
Andem logo!
65
00:02:54,471 --> 00:02:56,037
Voc�, segure a porta.
66
00:02:56,038 --> 00:02:59,215
Voc�, pegue aquele treco ali
e coloque na porta.
67
00:03:02,175 --> 00:03:04,128
Certo, todo mundo, por aqui!
68
00:03:04,129 --> 00:03:05,347
Vamos!
69
00:03:06,654 --> 00:03:09,335
Agentes Especiais:
Hall^4 | Darrow^4 | LikaPoetisa
70
00:03:09,336 --> 00:03:11,336
Agente Encarregado:
Hall
71
00:03:11,643 --> 00:03:12,923
Tudo bem, sente-se.
72
00:03:12,924 --> 00:03:15,331
M�os na cabe�a.
Voc� n�o.
73
00:03:15,332 --> 00:03:16,579
Voc� � a Hana, n�?
74
00:03:16,580 --> 00:03:19,464
- Sim.
- Entreguem os celulares pra Hana.
75
00:03:20,433 --> 00:03:21,737
Anda logo!
76
00:03:32,268 --> 00:03:33,857
Coloque-os no ch�o.
77
00:03:34,327 --> 00:03:36,860
Voc�s, esmague eles.
78
00:03:37,215 --> 00:03:39,425
Anda logo com isso!
79
00:03:45,522 --> 00:03:47,143
Preciso verificar o andar.
80
00:03:48,134 --> 00:03:51,161
- Fica de olho neles?
- Dani, eu n�o sei.
81
00:03:52,822 --> 00:03:55,457
Voc� assinou um cheque em branco
com seu corpo.
82
00:03:55,953 --> 00:03:58,430
Esta � a �nica maneira
de faz�-los nos ouvir.
83
00:04:04,314 --> 00:04:06,311
- Voc�, qual � seu nome?
- Eu?
84
00:04:06,312 --> 00:04:08,435
- Wally.
- Me d� suas chaves.
85
00:04:09,029 --> 00:04:10,101
Venha comigo.
86
00:04:10,561 --> 00:04:11,619
Anda logo.
87
00:04:12,293 --> 00:04:13,361
Aqui.
88
00:04:15,675 --> 00:04:16,707
Vamos!
89
00:04:25,043 --> 00:04:26,274
Ol�?
90
00:04:28,809 --> 00:04:30,596
Ol�? Algu�m aqui?
91
00:04:31,380 --> 00:04:32,762
Continue andando.
92
00:04:33,596 --> 00:04:34,928
Tranque a porta.
93
00:04:35,575 --> 00:04:36,676
Certo.
94
00:04:37,536 --> 00:04:39,444
Tem outra forma
de chegar aqui?
95
00:04:39,445 --> 00:04:41,951
N�o, s� o elevador
e aquelas escadas.
96
00:04:41,952 --> 00:04:44,054
T�, me d� as chaves.
Vamos.
97
00:04:52,540 --> 00:04:53,715
Tudo certo.
98
00:05:01,537 --> 00:05:03,943
N�o. N�o. Por favor.
99
00:05:03,944 --> 00:05:05,345
N�o atire.
100
00:05:05,933 --> 00:05:08,610
Voc�s dois, venham comigo.
Levantem.
101
00:05:13,158 --> 00:05:15,117
Levantem-no
e o levem para l�.
102
00:05:22,063 --> 00:05:23,063
Calma.
103
00:05:23,909 --> 00:05:25,294
Vai ficar tudo bem.
104
00:05:27,259 --> 00:05:28,695
Pronto.
105
00:05:31,216 --> 00:05:33,002
Calma, calma. Devagar.
106
00:05:33,701 --> 00:05:34,707
Devagar.
107
00:05:36,174 --> 00:05:37,655
- Certo.
- Com licen�a.
108
00:05:37,656 --> 00:05:40,527
- Desculpe, com licen�a.
- Saiam, FBI.
109
00:05:40,528 --> 00:05:41,696
Chegamos. Vejo Puglia,
110
00:05:41,697 --> 00:05:43,715
da Equipe de Gerenciamento
de Crises.
111
00:05:43,716 --> 00:05:45,834
- Hugh!
- Agente Barnes.
112
00:05:46,187 --> 00:05:48,017
Nina, Ray,
agentes da nossa equipe.
113
00:05:48,018 --> 00:05:50,095
- Cad� o Remy?
- Ele est� fora do pa�s.
114
00:05:50,096 --> 00:05:51,899
Alguma novidade
da agente l� dentro?
115
00:05:51,900 --> 00:05:53,806
N�o desde a mensagem dela.
116
00:05:53,807 --> 00:05:55,503
Ela est� l�
com Ethan McPherson.
117
00:05:55,810 --> 00:05:57,638
- Ele � Agente A�reo.
- � bom saber.
118
00:05:57,639 --> 00:05:58,746
Quais as novidades?
119
00:05:58,747 --> 00:06:00,846
Temos dois suspeitos
no segundo andar.
120
00:06:00,847 --> 00:06:02,672
Eles desligaram
as c�meras de l�.
121
00:06:03,279 --> 00:06:05,383
As testemunhas que sa�ram
ouviram um tiro,
122
00:06:05,646 --> 00:06:07,167
e um seguran�a foi atingido.
123
00:06:07,168 --> 00:06:08,697
Condi��o desconhecida.
124
00:06:09,888 --> 00:06:12,314
O negociador est� aqui.
Deschain.
125
00:06:14,795 --> 00:06:15,915
Entre.
126
00:06:16,286 --> 00:06:17,507
Vejo voc�s em breve.
127
00:06:18,616 --> 00:06:21,376
Esses s�o Sheryll, Ray, Dina,
equipe da agente Gibson.
128
00:06:22,076 --> 00:06:23,952
Ent�o esses s�o
nossos sequestradores?
129
00:06:24,178 --> 00:06:27,405
Dani Harrigan e Carver Fleck,
ambos do Ex�rcito.
130
00:06:27,406 --> 00:06:29,842
Foram evacuados do Afeganist�o
em 2021.
131
00:06:29,843 --> 00:06:31,648
Dani tem um ex-marido
e dois filhos.
132
00:06:31,649 --> 00:06:33,756
- Carver nunca casou.
- O que eles querem?
133
00:06:33,757 --> 00:06:35,456
De acordo com o supervisor
do VA,
134
00:06:35,457 --> 00:06:39,286
eles vieram aumentar
o grau de invalidez de Carver.
135
00:06:39,287 --> 00:06:42,224
O cara � parapl�gico
com grau de 50%.
136
00:06:42,225 --> 00:06:45,281
- O que o VA est� dizendo?
- Ainda n�o cheguei l�.
137
00:06:45,615 --> 00:06:48,097
Vou atr�s disso,
ver o que eles t�m a dizer.
138
00:06:48,790 --> 00:06:50,297
Encontrou o ex-marido
da Dani?
139
00:06:50,298 --> 00:06:52,125
Sim, o Hugh.
Estava falando com ele
140
00:06:52,126 --> 00:06:54,832
Ele est� vindo pra c�,
e me deu o n�mero da Dani.
141
00:06:54,833 --> 00:06:55,839
Vamos l�.
142
00:06:55,840 --> 00:06:58,786
Precisamos abrir comunica��o
e saber o status do seguran�a.
143
00:07:07,333 --> 00:07:08,924
O que estamos fazendo, Dani?
144
00:07:09,338 --> 00:07:10,596
Deixa eu pensar.
145
00:07:23,259 --> 00:07:24,791
Talvez devesse atender.
146
00:07:25,596 --> 00:07:27,913
E se eles tiverem algo
que voc� quer?
147
00:07:29,380 --> 00:07:31,895
Esse seguran�a
n�o est� muito bem.
148
00:07:38,500 --> 00:07:40,304
- Al�?
- Dani Harrigan?
149
00:07:40,813 --> 00:07:42,349
Meu nome � Rick Deschain.
150
00:07:42,350 --> 00:07:44,709
Sou negociador do FBI.
Estou aqui para ajudar.
151
00:07:44,988 --> 00:07:46,148
Oi, Rick.
152
00:07:46,698 --> 00:07:49,036
Tenho um seguran�a aqui
que est� mal.
153
00:07:49,037 --> 00:07:51,271
- Podemos tir�-lo daqui?
- Claro que sim.
154
00:07:51,712 --> 00:07:53,055
Posso mandar param�dicos?
155
00:07:53,565 --> 00:07:54,876
Sim, tudo bem.
156
00:07:55,369 --> 00:07:57,538
Mas nada de policiais ou armas,
entendeu?
157
00:07:57,941 --> 00:08:00,381
Sim, vou come�ar
a trabalhar nisso agora mesmo,
158
00:08:00,668 --> 00:08:02,326
mas precisamos
usar o elevador.
159
00:08:02,838 --> 00:08:04,206
Negativo. Nada de elevador.
160
00:08:04,207 --> 00:08:06,121
Eles v�o ter
que usar as escadas.
161
00:08:07,134 --> 00:08:08,136
Certo.
162
00:08:08,356 --> 00:08:10,239
Posso perguntar
quantos ref�ns tem a�?
163
00:08:14,382 --> 00:08:16,194
Cinco, sem contar o guarda.
164
00:08:16,467 --> 00:08:18,186
Cinco, entendido.
165
00:08:18,430 --> 00:08:21,056
- Podemos fazer algo por voc�?
- Pode sim.
166
00:08:21,277 --> 00:08:24,453
Quero que o grau de invalidez
de Carver seja elevado pra 100%.
167
00:08:24,833 --> 00:08:27,978
E esse idiota aqui diz
que n�o achou o arquivo dele.
168
00:08:28,394 --> 00:08:29,418
Entendo.
169
00:08:29,625 --> 00:08:31,113
Vamos agilizar isso tamb�m.
170
00:08:31,813 --> 00:08:34,551
Ah, e meu tabaco acabou.
171
00:08:36,264 --> 00:08:37,869
O de mascar?
172
00:08:38,809 --> 00:08:39,990
Sem problemas.
173
00:08:39,991 --> 00:08:41,663
Podemos conseguir uma lata.
174
00:08:41,664 --> 00:08:43,769
Quer mais alguma coisa,
me d� um...
175
00:08:48,304 --> 00:08:50,689
Seria �timo se pud�ssemos
falar com a agente l�.
176
00:08:51,769 --> 00:08:53,357
Eu vou
como um dos param�dicos.
177
00:08:53,717 --> 00:08:55,199
Dou um celular pra Hana.
178
00:08:56,501 --> 00:08:57,677
Por mim, tudo bem.
179
00:09:06,568 --> 00:09:08,227
Dani, � o Rick.
180
00:09:08,228 --> 00:09:09,977
Dois param�dicos
est�o entrando.
181
00:09:09,978 --> 00:09:11,811
V�o te encontrar
na porta da escada.
182
00:09:11,812 --> 00:09:13,035
Sim, estou vendo-os.
183
00:09:13,036 --> 00:09:15,678
� bom n�o ter mais ningu�m
quando eu abrir a porta.
184
00:09:15,679 --> 00:09:17,956
N�o vai ter.
S� queremos cuidar do seguran�a,
185
00:09:17,957 --> 00:09:19,896
assim como de voc�.
186
00:09:20,744 --> 00:09:23,947
Tem algu�m que voc� quer
que eu ligue...
187
00:09:23,948 --> 00:09:25,645
algum amigo ou fam�lia?
188
00:09:25,646 --> 00:09:27,627
Por favor,
eu sei o que est� fazendo.
189
00:09:27,628 --> 00:09:29,387
N�o me pergunte
da minha fam�lia.
190
00:09:29,388 --> 00:09:31,105
S� quero te dar
o que voc� quer,
191
00:09:31,106 --> 00:09:33,827
e que todos saiam vivos da�.
192
00:09:33,828 --> 00:09:36,667
Agora vai me oferecer
comida, n�o �?
193
00:09:36,668 --> 00:09:39,108
Pra esconder uma c�mera
e um microfone? Nem vem.
194
00:09:39,109 --> 00:09:41,092
Est� come�ando a me irritar.
195
00:09:45,495 --> 00:09:47,208
Vou deixar
os param�dicos entrar.
196
00:09:47,455 --> 00:09:49,315
Deixa comigo. Vai logo.
197
00:09:50,779 --> 00:09:53,020
Aguente firme.
A ajuda est� a caminho.
198
00:09:55,811 --> 00:09:57,986
- Est�o a�?
- Sim.
199
00:09:57,987 --> 00:09:59,995
- Quantos s�o?
- Dois.
200
00:09:59,996 --> 00:10:01,264
Viemos pelo guarda.
201
00:10:13,829 --> 00:10:15,178
Espera, espera.
202
00:10:23,534 --> 00:10:25,853
V�o. Por ali.
203
00:10:46,819 --> 00:10:48,729
Aqui o torniquete.
204
00:10:57,133 --> 00:10:58,612
Pronto.
205
00:11:01,727 --> 00:11:03,521
Algu�m pode me ajudar?
206
00:11:03,854 --> 00:11:05,955
- Voc�, ajude-o.
- Certo.
207
00:11:06,316 --> 00:11:09,645
Na minha contagem...
um, dois, tr�s.
208
00:11:09,979 --> 00:11:11,328
Isso.
209
00:11:18,224 --> 00:11:19,934
Levantar.
210
00:11:21,584 --> 00:11:22,622
Espera.
211
00:11:23,692 --> 00:11:25,187
Voc� tem algo para mim?
212
00:11:25,188 --> 00:11:26,188
Sim.
213
00:11:29,035 --> 00:11:30,161
Aqui est�.
214
00:11:43,705 --> 00:11:46,619
Voc�, venha aqui.
215
00:11:51,734 --> 00:11:52,863
Sente-se.
216
00:12:00,779 --> 00:12:03,171
- O celular.
- Mostre suas m�os.
217
00:12:06,738 --> 00:12:08,271
Voc� gosta de Stickers?
218
00:12:10,018 --> 00:12:11,711
Minha sobrinha tamb�m.
219
00:12:12,791 --> 00:12:15,917
Algu�m est� com fome?
Perdemos o almo�o.
220
00:12:15,918 --> 00:12:18,234
Ser� se tem ra��o militar
por aqui?
221
00:12:18,235 --> 00:12:19,619
Eu adoro ra��o militar.
222
00:12:19,620 --> 00:12:21,426
Qual �, tetrazzini de frango.
223
00:12:21,427 --> 00:12:23,919
N�o t�nhamos esse sabor
no Afeganist�o.
224
00:12:24,359 --> 00:12:26,533
Devia ser exclusivo
do Iraque.
225
00:12:27,113 --> 00:12:28,478
De qual divis�o voc� era?
226
00:12:29,255 --> 00:12:31,119
Fuzileiros navais.
227
00:12:31,562 --> 00:12:33,730
O que est� fazendo?
228
00:12:35,036 --> 00:12:37,863
- S� pegando uma toalha pra ele.
- Largue isso. Sente-se.
229
00:12:42,219 --> 00:12:44,077
O chili com macarr�o
era at� bom.
230
00:12:44,283 --> 00:12:47,231
N�o pelo gosto,
mas n�o dava pris�o de ventre
231
00:12:47,232 --> 00:12:48,632
como os outros, sabe?
232
00:12:50,012 --> 00:12:52,063
CONFIRME QUE PEGOU
- Est� com fome?
233
00:12:52,064 --> 00:12:55,410
Porque voc� n�o parece t�o bem,
cara.
234
00:12:55,836 --> 00:12:57,652
Obrigado, Brad Pitt.
235
00:12:58,246 --> 00:13:00,082
Vim aqui para reabilita��o,
cara.
236
00:13:00,775 --> 00:13:01,959
Oxi.
237
00:13:02,625 --> 00:13:05,114
Faz umas cinco horas
desde a minha �ltima.
238
00:13:05,520 --> 00:13:08,823
- Voc� est� dopado.
- Cara, � um saco.
239
00:13:09,497 --> 00:13:11,513
Mas eu prometi a Hana
que ia parar.
240
00:13:11,514 --> 00:13:13,148
Voc�s dois est�o juntos?
241
00:13:13,473 --> 00:13:15,266
N�o no momento, n�o.
242
00:13:21,592 --> 00:13:24,439
- Vai sentar!
- Me sentar.
243
00:13:24,440 --> 00:13:25,600
Me sentar.
244
00:13:25,854 --> 00:13:27,137
Fico muito sentado.
245
00:13:27,388 --> 00:13:28,824
�, nem me fale.
246
00:13:33,685 --> 00:13:34,953
Justo.
247
00:13:36,704 --> 00:13:38,053
Fique de olho neles.
248
00:13:44,571 --> 00:13:46,591
Est�o perto da enfermaria
no lado oeste.
249
00:13:46,592 --> 00:13:48,994
Ambos armados,
mas os ref�ns parecem bem.
250
00:13:48,995 --> 00:13:51,666
- Hana pegou o celular?
- Sim, ela mandou mensagem.
251
00:14:03,802 --> 00:14:05,190
Dani, fale comigo.
252
00:14:05,191 --> 00:14:07,148
- O que a SWAT faz aqui?
- Relaxa.
253
00:14:07,149 --> 00:14:09,308
� o padr�o.
Queremos resolver pacificamente.
254
00:14:09,309 --> 00:14:10,527
Como podemos fazer isso?
255
00:14:10,528 --> 00:14:14,315
Quero falar com a imprensa,
colocar o VA em alerta...
256
00:14:14,575 --> 00:14:16,563
expor qu�o quebrado
esse sistema est�,
257
00:14:16,963 --> 00:14:18,754
que tratam as pessoas
como lixo.
258
00:14:18,755 --> 00:14:20,317
N�o posso fazer isso.
259
00:14:20,318 --> 00:14:21,404
Por que n�o?
260
00:14:21,610 --> 00:14:23,161
� um risco
que n�o posso correr.
261
00:14:23,367 --> 00:14:25,305
Quer falar com mais algu�m?
262
00:14:25,785 --> 00:14:26,928
Fam�lia, talvez?
263
00:14:27,236 --> 00:14:30,006
Tirou isso do seu roteiro
de negociador de ref�ns?
264
00:14:30,007 --> 00:14:32,359
Quero falar com quem
se identifique comigo!
265
00:14:32,360 --> 00:14:34,274
- Dani, por favor.
- Idiota!
266
00:14:34,494 --> 00:14:37,388
Seguimos o seu ritmo.
Tenho o dia todo para isso.
267
00:14:37,389 --> 00:14:42,292
Ent�o, ou passa pra outra pessoa
ou algu�m aqui morre.
268
00:14:44,072 --> 00:14:45,107
Droga.
269
00:14:48,430 --> 00:14:50,349
Talvez precisemos
de um toque feminino.
270
00:14:50,350 --> 00:14:52,022
- Hugh, eu cuido disso.
- N�o!
271
00:14:52,023 --> 00:14:53,191
Voc� terminou por aqui.
272
00:15:00,136 --> 00:15:01,701
Por favor?
273
00:15:08,611 --> 00:15:11,024
Dani, meu nome � Sheryll Barnes.
Trabalho no FBI.
274
00:15:11,408 --> 00:15:13,139
Encontrou o arquivo
do Carver?
275
00:15:13,140 --> 00:15:15,081
V�o mudar
o grau de invalidez dele?
276
00:15:19,198 --> 00:15:20,734
Ainda estamos cuidando nisso.
277
00:15:20,735 --> 00:15:21,960
Ent�o mude logo!
278
00:15:22,280 --> 00:15:23,936
Ele estava em um tiroteio.
279
00:15:23,937 --> 00:15:25,447
Ele levou tiros na coluna.
280
00:15:25,448 --> 00:15:27,820
Como perderam o arquivo dele?
281
00:15:28,540 --> 00:15:30,807
Eu concordo completamente
com voc�.
282
00:15:31,074 --> 00:15:33,240
Estamos levando isso
at� os superiores.
283
00:15:42,265 --> 00:15:43,287
Bom.
284
00:15:45,050 --> 00:15:46,656
Deixei algumas pessoas
com fome.
285
00:15:47,139 --> 00:15:49,040
Pode mandar
algumas pizzas aqui?
286
00:15:50,882 --> 00:15:53,603
Claro, podemos fazer isso,
mas tem que soltar um ref�m.
287
00:15:53,604 --> 00:15:55,867
Precisamos construir
confian�a entre n�s.
288
00:16:04,995 --> 00:16:06,183
Tudo bem.
289
00:16:06,668 --> 00:16:10,491
Mas os ref�ns v�o comer primeiro,
caso tente algo.
290
00:16:12,934 --> 00:16:15,511
Eu entendo por que Dani
est� t�o frustrada.
291
00:16:15,512 --> 00:16:18,322
Eu estive no VA,
e � um pesadelo burocr�tico.
292
00:16:18,323 --> 00:16:21,956
N�o t�m registro da defici�ncia
de Carver em lugar nenhum.
293
00:16:21,957 --> 00:16:23,473
- Simplesmente perderam?
- Sim.
294
00:16:23,697 --> 00:16:25,532
Falei com o Comit�
de Defici�ncia...
295
00:16:25,533 --> 00:16:27,186
N�o podemos s� reajustar
o grau?
296
00:16:27,187 --> 00:16:30,019
N�o,
eles t�m que convocar um comit�.
297
00:16:30,020 --> 00:16:31,056
� uma prova��o.
298
00:16:31,057 --> 00:16:32,829
Ent�o como �
esse documento?
299
00:16:33,049 --> 00:16:35,457
Talvez possamos falsific�-lo
e engan�-la.
300
00:16:35,458 --> 00:16:37,286
- Sim, vamos ver isso.
- Certo.
301
00:16:37,287 --> 00:16:39,202
Sheryll, continue enrolando.
302
00:16:39,203 --> 00:16:40,856
Vou planejar uma invas�o.
303
00:16:40,857 --> 00:16:42,632
Espere, Hugh.
N�o, n�o, n�o.
304
00:16:43,079 --> 00:16:44,628
N�o se meta, agente!
305
00:16:44,629 --> 00:16:46,771
Ela acabou de amea�ar matar
um ref�m.
306
00:16:46,772 --> 00:16:48,585
Ela tamb�m prometeu
soltar um.
307
00:16:48,823 --> 00:16:50,747
Temos que esperar.
� muito cedo.
308
00:16:55,816 --> 00:16:57,520
Voc� tem uma hora.
309
00:17:05,046 --> 00:17:07,293
A comida chegou.
310
00:17:07,698 --> 00:17:10,288
Voc� e voc�, venham comigo.
311
00:17:14,574 --> 00:17:16,533
Anda.
312
00:17:21,747 --> 00:17:23,358
Eu trouxe a comida.
313
00:17:23,359 --> 00:17:24,759
Espere.
314
00:17:25,311 --> 00:17:26,621
Abra a porta.
315
00:17:34,290 --> 00:17:37,115
Dani, sou a Sheryll.
Queria entregar isso pessoalmente.
316
00:17:38,541 --> 00:17:39,628
Como voc� est�?
317
00:17:40,116 --> 00:17:41,265
Entregue pra ele.
318
00:17:46,979 --> 00:17:49,583
Lembre-se do acordo,
comida em troca de um ref�m.
319
00:17:50,000 --> 00:17:51,141
Quem vai ser?
320
00:17:52,758 --> 00:17:57,272
S� quero agradecer
por ter servido.
321
00:17:59,358 --> 00:18:00,490
Me d� as chaves.
322
00:18:05,208 --> 00:18:06,691
Tire-o daqui.
323
00:18:17,864 --> 00:18:20,133
Assistente Puglia,
obrigado por vir.
324
00:18:20,134 --> 00:18:22,076
Este � o marido da Dani,
Keith.
325
00:18:22,077 --> 00:18:23,131
Ex-marido.
326
00:18:23,498 --> 00:18:26,703
Agente Barnes. O tempo � curto.
Fale-me sobre Dani.
327
00:18:26,704 --> 00:18:31,002
Ela operava artilharia pesada
por umas 20 e tantas horas a fio.
328
00:18:31,654 --> 00:18:33,818
E, sei l�, isso mexia
com o c�rebro dela.
329
00:18:33,819 --> 00:18:35,505
Tinha grandes mudan�as
de humor.
330
00:18:35,506 --> 00:18:38,777
Sei que ela era suicida,
e via fantasmas, e...
331
00:18:38,778 --> 00:18:40,576
Ela parece ter
uma les�o cerebral.
332
00:18:40,942 --> 00:18:43,474
- � o que eu tamb�m acho.
- Entre.
333
00:18:43,475 --> 00:18:45,455
Cuidado com o degrau.
� por aqui.
334
00:18:45,456 --> 00:18:46,456
Obrigado.
335
00:18:46,457 --> 00:18:49,568
- O ex-marido da Dani est� aqui.
- S� para concluir.
336
00:18:49,569 --> 00:18:52,286
Alguns dos caras
com quem ela serviu se mataram.
337
00:18:52,287 --> 00:18:55,130
Dani pode ter sofrido um TCE
quando estava em campo.
338
00:18:55,131 --> 00:18:57,432
- Ela foi ao Depto. de Veteranos?
- Quem dera.
339
00:18:57,433 --> 00:19:00,263
N�o queria se sentir quebrada
em um sistema quebrado.
340
00:19:00,264 --> 00:19:01,394
Falei com o VA
341
00:19:01,395 --> 00:19:03,660
e o Comit� de Defici�ncia
n�o quer se reunir.
342
00:19:03,661 --> 00:19:04,745
Est� de brincadeira.
343
00:19:04,746 --> 00:19:08,068
Disseram que n�o cedem a chantagens
e n�o negociam com terroristas.
344
00:19:08,069 --> 00:19:10,819
N�o s�o terroristas.
S�o veteranos que serviram ao pa�s.
345
00:19:10,820 --> 00:19:13,977
S� estou passando a mensagem.
Nem a Isobel chegou a um acordo.
346
00:19:13,978 --> 00:19:15,444
� isso. Vamos invadir agora.
347
00:19:15,445 --> 00:19:17,345
- Hugh, por favor.
- A decis�o � minha.
348
00:19:17,346 --> 00:19:20,416
Tenho uma pessoa doente
mantendo quatro pessoas ref�ns,
349
00:19:20,417 --> 00:19:22,029
incluindo
uma de suas agentes.
350
00:19:22,655 --> 00:19:25,010
Cansei de deix�-la
fazer espet�culo em p�blico.
351
00:19:25,984 --> 00:19:27,255
Vou avisar a Hana.
352
00:19:27,256 --> 00:19:29,373
V� com a SWAT.
D� um panorama do lugar.
353
00:19:31,141 --> 00:19:34,111
- Ela precisa de ajuda.
- Eu sei, eu sei.
354
00:19:36,269 --> 00:19:37,948
A escada, vire � esquerda!
355
00:19:40,776 --> 00:19:42,418
Bravo, lado esquerdo!
356
00:19:55,736 --> 00:19:58,462
- O que houve?
- Est�o mandando a SWAT.
357
00:19:59,907 --> 00:20:00,969
O que est� fazendo?
358
00:20:02,117 --> 00:20:04,762
- Onde conseguiu isso?
- Fiz em casa.
359
00:20:04,763 --> 00:20:06,217
Dani, n�o.
360
00:20:06,218 --> 00:20:09,809
Eles t�m que ouvir.
S� v�o machucar a si mesmos.
361
00:20:11,691 --> 00:20:13,066
O que est� fazendo?
362
00:20:13,459 --> 00:20:15,952
Preciso muito
usar o banheiro.
363
00:20:17,338 --> 00:20:19,557
� logo ali. Por favor?
364
00:20:20,261 --> 00:20:22,519
� uma cabine.
Sem janelas, sem portas.
365
00:20:22,743 --> 00:20:23,743
Certo.
366
00:20:56,004 --> 00:20:57,100
Para a porta.
367
00:20:57,909 --> 00:20:58,930
Mantenha posi��o.
368
00:21:00,953 --> 00:21:04,773
N�O OS DEIXE ENTRAR.
EXPLOSIVOS NA PORTA!
369
00:21:24,920 --> 00:21:26,429
- Voc� est� bem?
- Estou.
370
00:21:26,430 --> 00:21:27,430
Vamos.
371
00:21:35,353 --> 00:21:36,757
Se afastem!
372
00:21:36,960 --> 00:21:40,559
Se algu�m passar por esta porta,
vou estourar a cabe�a! Ouviram?
373
00:21:40,560 --> 00:21:42,490
Este � o nosso andar!
374
00:21:44,049 --> 00:21:45,049
Dani?
375
00:21:45,399 --> 00:21:47,937
Meu nome � Nina, sou do FBI.
376
00:21:48,550 --> 00:21:50,361
S� queremos
tirar os feridos daqui.
377
00:21:50,362 --> 00:21:52,393
Pode nos deixar fazer isso,
por favor?
378
00:21:54,314 --> 00:21:55,314
Dani?
379
00:21:58,187 --> 00:22:01,558
Eles ainda est�o vivos.
T�m fam�lias como voc�.
380
00:22:03,009 --> 00:22:04,730
Nos deixe lev�-los,
por favor.
381
00:22:06,833 --> 00:22:09,507
Est� bem, mas sem armas.
382
00:22:09,508 --> 00:22:12,492
Certo, vou mandar dois.
Sem armas.
383
00:22:12,493 --> 00:22:13,493
Vamos.
384
00:22:15,289 --> 00:22:16,289
V�o.
385
00:22:28,347 --> 00:22:29,852
Certo, estamos indo embora.
386
00:22:30,339 --> 00:22:33,027
Se n�o estiverem l� fora
em 30 segundos,
387
00:22:33,028 --> 00:22:35,282
vou come�ar a matar ref�ns!
388
00:22:43,693 --> 00:22:44,893
De p�, vamos sair daqui.
389
00:22:44,894 --> 00:22:47,029
N�o, j� chega.
Temos que parar.
390
00:22:47,030 --> 00:22:50,151
N�o vou parar
at� voc� receber o que merece.
391
00:22:50,828 --> 00:22:52,045
Para a esquerda.
392
00:22:53,309 --> 00:22:54,374
Continuem andando.
393
00:22:54,612 --> 00:22:56,127
A� mesmo, � esquerda.
394
00:23:04,356 --> 00:23:07,651
Certo, peguem o que puderem.
Bloqueiem as janelas.
395
00:23:07,652 --> 00:23:08,860
Vamos l�.
396
00:23:18,633 --> 00:23:19,767
Meu Deus.
397
00:23:21,039 --> 00:23:23,630
- S� pode estar brincando.
- Eu cuido disso.
398
00:23:24,624 --> 00:23:26,371
Aqui. Pegue.
399
00:23:28,950 --> 00:23:31,283
- Eu n�o sabia da bomba.
- Hana tentou avisar.
400
00:23:31,284 --> 00:23:32,854
Se voc� esperasse,
como eu pedi,
401
00:23:32,855 --> 00:23:35,895
n�o ter�amos dois membros da SWAT
lutando por suas vidas.
402
00:23:36,185 --> 00:23:37,685
- Voc� est� fora.
- Quem disse?
403
00:23:37,686 --> 00:23:40,210
A Isobel. Acabei de ligar para ela.
Pode confirmar.
404
00:23:40,211 --> 00:23:43,020
� um membro da minha equipe
e eu estou no comando.
405
00:23:43,275 --> 00:23:44,571
Fique fora do caminho.
406
00:23:44,947 --> 00:23:47,557
E tirem a imprensa daqui.
Estamos tentando trabalhar.
407
00:23:48,069 --> 00:23:50,688
Certo, todos para tr�s.
Recuem agora.
408
00:23:50,964 --> 00:23:52,798
Recuem. Para tr�s.
409
00:23:55,117 --> 00:23:56,507
- Oi.
- Oi. Alguma coisa?
410
00:23:56,508 --> 00:24:00,098
Com a porta da escada estourada,
achamos que v�o mover os ref�ns.
411
00:24:00,099 --> 00:24:02,693
- O andar n�o � mais seguro.
- Para onde iriam?
412
00:24:02,694 --> 00:24:06,118
Algum dos corredores do lado oeste
ou alguma das salas deles.
413
00:24:06,119 --> 00:24:08,219
Se quiser que a gente volte l�,
podemos ir.
414
00:24:08,220 --> 00:24:11,226
N�o sei. Acho que agora
precisamos conter as coisas,
415
00:24:11,227 --> 00:24:14,410
ainda mais depois que Hugh mexeu
com quem quer�amos acalmar.
416
00:24:14,411 --> 00:24:16,784
E n�o sabemos
se t�m mais bombas l� dentro.
417
00:24:16,785 --> 00:24:19,349
Vamos falar com a SWAT,
ver quais recursos eles t�m.
418
00:24:19,350 --> 00:24:20,761
S� por precau��o.
419
00:24:20,762 --> 00:24:23,312
Boa ideia. Se vir o ex-marido,
pe�a para ele voltar.
420
00:24:23,313 --> 00:24:24,313
Certo.
421
00:24:37,253 --> 00:24:38,307
Ainda est� comigo?
422
00:24:40,112 --> 00:24:41,931
Vou sobreviver, prometo.
423
00:24:47,279 --> 00:24:49,065
Ela precisa atender
o celular.
424
00:24:51,223 --> 00:24:52,731
Talvez devesse falar com ela.
425
00:24:53,185 --> 00:24:54,185
Voc� acha?
426
00:24:54,186 --> 00:24:56,830
- Voc�s t�m o mesmo...
- Sim, tem raz�o.
427
00:25:05,616 --> 00:25:07,037
Escute, eu...
428
00:25:08,474 --> 00:25:13,000
Hoje mais cedo
com o zelador, o Wally...
429
00:25:14,174 --> 00:25:16,252
Ele disse:
"Obrigado por ter servido."
430
00:25:16,561 --> 00:25:19,871
Achei que s� eu me sentia estranho
com essas coisas.
431
00:25:21,711 --> 00:25:23,652
O que eles esperam?
Um "de nada"?
432
00:25:24,950 --> 00:25:26,119
"De nada."
433
00:25:28,482 --> 00:25:30,816
Eu estava defendendo
um comboio de suprimentos.
434
00:25:33,483 --> 00:25:36,205
Meu caminh�o passou
por um explosivo.
435
00:25:38,233 --> 00:25:39,233
O que aconteceu?
436
00:25:40,950 --> 00:25:42,354
O comboio seguiu em frente.
437
00:25:44,244 --> 00:25:46,481
Voc� ficou presa
na �rea de alcance.
438
00:25:46,482 --> 00:25:47,782
Eu deveria estar morta.
439
00:25:48,007 --> 00:25:49,965
Os insurgentes lan�aram
um ataque total,
440
00:25:50,778 --> 00:25:54,460
mas o l�der do meu esquadr�o
me arrancou do meu caminh�o
441
00:25:55,498 --> 00:25:57,199
e me arrastou para o deles.
442
00:26:02,632 --> 00:26:03,851
Foi o Carver.
443
00:26:06,215 --> 00:26:08,534
Levou dois tiros nas costas
por isso.
444
00:26:10,073 --> 00:26:11,450
Ele � um her�i.
445
00:26:14,530 --> 00:26:17,024
- Mas est� na cadeira por causa...
- De mim.
446
00:26:19,077 --> 00:26:21,591
Voc� colocou a culpa em si mesma.
Eu entendo.
447
00:26:22,187 --> 00:26:25,147
Mas isso � loucura.
448
00:26:26,772 --> 00:26:27,789
Escute.
449
00:26:29,119 --> 00:26:30,479
Vou te perguntar uma coisa.
450
00:26:31,092 --> 00:26:33,239
Se fosse ao contr�rio,
voc� faria o mesmo?
451
00:26:33,814 --> 00:26:36,745
Iria querer que ele se culpasse
pelo que voc� fez?
452
00:26:57,790 --> 00:26:58,886
Dani?
453
00:26:58,887 --> 00:27:01,226
Quando vai come�ar
a me levar a s�rio?
454
00:27:01,227 --> 00:27:03,382
Estou levando voc� a s�rio,
Dani.
455
00:27:03,383 --> 00:27:05,473
Queremos que Carver
receba o que merece,
456
00:27:05,474 --> 00:27:07,662
mas � uma luta,
e estamos descobrindo agora
457
00:27:07,663 --> 00:27:09,445
o quanto o sistema
est� quebrado.
458
00:27:09,446 --> 00:27:10,665
Por favor...
459
00:27:10,666 --> 00:27:13,202
Voc�s n�o se importam
se vamos viver ou morrer,
460
00:27:13,203 --> 00:27:16,878
ou se milhares de veteranos
n�o receber�o o que merecem.
461
00:27:16,879 --> 00:27:18,806
- O que foi?
- Aquilo pelo que lutaram!
462
00:27:18,807 --> 00:27:20,526
Os marcadores nas tomadas.
463
00:27:20,527 --> 00:27:22,863
Talvez consigam nos localizar,
mas tem ele.
464
00:27:22,864 --> 00:27:24,883
� isso que vou ter que fazer?
465
00:27:25,221 --> 00:27:27,374
N�o perca a calma comigo.
466
00:27:32,917 --> 00:27:35,400
Voc� � bem melhor nisso
do que o �ltimo cara.
467
00:27:36,922 --> 00:27:40,323
Como est�o todos a�?
Est�o todos bem?
468
00:27:40,578 --> 00:27:42,426
N�o, eles est�o bem.
Todos est�o bem.
469
00:27:42,427 --> 00:27:43,551
Isso � bom.
470
00:27:43,552 --> 00:27:46,579
Enquanto trabalhamos
na busca dos registros do Carver,
471
00:27:47,335 --> 00:27:50,202
- quer falar com seu ex-marido?
- O qu�?
472
00:27:50,203 --> 00:27:51,887
O Keith, ele est� aqui.
473
00:27:53,273 --> 00:27:55,978
N�o era assim que eu pensava
que esse dia seria.
474
00:27:57,756 --> 00:27:59,600
N�o estou me sentindo bem,
mano.
475
00:28:00,290 --> 00:28:02,564
O doentinho aqui
est� prestes a vomitar.
476
00:28:02,565 --> 00:28:04,795
Posso lev�-lo � latrina?
477
00:28:04,796 --> 00:28:05,908
Sim, vai.
478
00:28:06,509 --> 00:28:07,509
Vamos l�.
479
00:28:09,151 --> 00:28:12,071
- Por que o trouxeram aqui?
- Ele est� preocupado, Dani.
480
00:28:12,072 --> 00:28:14,341
Acredite ou n�o,
ele se preocupa com voc�.
481
00:28:18,199 --> 00:28:21,900
TOMADA 35, SALA DE FISIO
482
00:28:28,496 --> 00:28:31,403
Seus filhos
se chamam Tad e Mikey, certo?
483
00:28:31,869 --> 00:28:35,074
Tamb�m tenho dois filhos,
Anais e Theo.
484
00:28:35,837 --> 00:28:37,761
Keith est� aqui
porque est� preocupado.
485
00:28:37,762 --> 00:28:41,350
Sei que isso n�o resolve tudo,
mas tamb�m n�o � nada.
486
00:28:48,306 --> 00:28:49,306
Tudo bem.
487
00:28:50,208 --> 00:28:51,208
Passe o telefone.
488
00:28:54,155 --> 00:28:56,694
Lembre-se do que conversamos.
Deve mant�-la calma.
489
00:29:02,311 --> 00:29:03,311
Oi, Dani.
490
00:29:04,522 --> 00:29:06,909
Veio aqui se desculpar
491
00:29:06,910 --> 00:29:10,380
por me mandar embora,
por me dizer que estou quebrada?
492
00:29:10,582 --> 00:29:14,126
Eu estava com raiva.
Falei o que n�o deveria.
493
00:29:14,127 --> 00:29:16,371
Sinto muito.
Mas voc� precisa de ajuda, Dani.
494
00:29:16,599 --> 00:29:18,489
N�o vou fazer isso de novo.
495
00:29:18,490 --> 00:29:20,532
S� pedi que fosse
a uma consulta,
496
00:29:20,533 --> 00:29:22,630
e agora quer
falar assim comigo?
497
00:29:22,631 --> 00:29:25,003
Como se fosse eu quem n�o est�
pensando direito?
498
00:29:32,454 --> 00:29:33,512
Ent�o...
499
00:29:38,845 --> 00:29:40,558
Tad tem se esfor�ado muito.
500
00:29:41,127 --> 00:29:45,622
Ontem � noite,
leu tr�s p�ginas de "The Gruffalo"
501
00:29:46,348 --> 00:29:47,792
e n�o gaguejou nenhuma vez.
502
00:29:50,021 --> 00:29:51,077
� mesmo?
503
00:29:51,078 --> 00:29:54,104
A fonoaudi�loga o faz praticar
no espelho todos os dias.
504
00:29:57,493 --> 00:29:58,753
Isso � incr�vel.
505
00:29:59,299 --> 00:30:01,474
Mas ele ainda prefere
quando voc� l�.
506
00:30:01,993 --> 00:30:04,596
Ningu�m consegue fazer as vozes
como a mam�e.
507
00:30:07,117 --> 00:30:09,059
Ele realmente
sente sua falta, Dani.
508
00:30:11,844 --> 00:30:13,682
Por favor,
pense no que est� fazendo.
509
00:30:16,925 --> 00:30:17,925
Dani?
510
00:30:19,638 --> 00:30:20,638
Dani?
511
00:30:32,127 --> 00:30:33,502
Me desculpe por isso.
512
00:30:34,162 --> 00:30:36,081
N�o tem problema, cara.
Eu entendo.
513
00:30:38,559 --> 00:30:41,347
Estou na cadeira de rodas, Hoss.
N�o fique t�o surpreso.
514
00:30:49,156 --> 00:30:51,347
Eu sabia que ia ser dif�cil.
515
00:30:51,915 --> 00:30:53,713
N�o pensei
que fosse t�o dif�cil.
516
00:30:53,946 --> 00:30:56,256
Voc� s� queria
servir ao seu pa�s.
517
00:30:57,447 --> 00:30:59,395
E a depend�ncia �...
518
00:31:02,450 --> 00:31:05,351
Acho que n�o precisarei mais disso
depois de hoje.
519
00:31:05,352 --> 00:31:06,751
Vai te ajudar a melhorar.
520
00:31:10,531 --> 00:31:12,191
OXICODONA-ACETAMINOFENO
521
00:31:20,252 --> 00:31:22,748
Estou bem. Obrigado.
522
00:31:24,907 --> 00:31:26,547
Fiz uma promessa.
523
00:31:27,788 --> 00:31:29,257
Mas agrade�o.
524
00:31:33,304 --> 00:31:36,756
Barnes, tem uma mensagem da Hana.
Acho que temos a localiza��o.
525
00:31:36,757 --> 00:31:39,700
- Onde ela est�?
- Diz: "Tomada 35, sala de fisio."
526
00:31:39,701 --> 00:31:41,711
- Onde � isso?
- N�o sei, vamos ver.
527
00:31:47,420 --> 00:31:49,186
Certo, ali,
sala de fisioterapia.
528
00:31:49,187 --> 00:31:51,628
Parece que a tomada
fica � direita da porta.
529
00:31:51,629 --> 00:31:52,863
Muito bem, Hana.
530
00:31:52,864 --> 00:31:55,506
Perguntei se h� mais bombas.
Ela disse que n�o sabe.
531
00:31:55,507 --> 00:31:56,945
V� com a SWAT e a Nina.
532
00:31:56,946 --> 00:31:59,616
Precisamos examinar o exterior,
definir nossas op��es.
533
00:31:59,617 --> 00:32:00,972
Tudo bem, pode deixar.
534
00:32:10,129 --> 00:32:12,412
- Pare com isso.
- O qu�?
535
00:32:12,413 --> 00:32:14,679
Pare de bater o p�.
Est� me deixando louco.
536
00:32:14,680 --> 00:32:16,430
Tenho s�ndrome
das pernas inquietas.
537
00:32:16,431 --> 00:32:19,509
- N�o interessa.
- N�o est�o ajudando. Quietos.
538
00:32:19,510 --> 00:32:22,139
Se ele desse o que querem,
n�o estar�amos aqui.
539
00:32:22,140 --> 00:32:24,337
Dani, d� uma olhada na TV.
540
00:32:25,440 --> 00:32:27,354
UM AGENTE DO FBI
EST� ENTRE OS REF�NS
541
00:32:31,373 --> 00:32:33,791
Recebemos informa��es
de que um dos ref�ns
542
00:32:33,792 --> 00:32:36,531
aparentemente
seria um agente do FBI,
543
00:32:36,532 --> 00:32:39,455
embora sua identidade
ainda n�o esteja clara.
544
00:32:39,456 --> 00:32:41,759
Anne,
tem mais alguma novidade sobre...
545
00:32:46,028 --> 00:32:47,586
Por favor, me escute.
� s�rio.
546
00:32:47,587 --> 00:32:49,573
Ensino hist�ria
no col�gio em Ashworth.
547
00:32:49,574 --> 00:32:50,725
N�o acredito em voc�.
548
00:32:50,726 --> 00:32:52,753
Ligue para o meu diretor.
Eu juro.
549
00:32:52,754 --> 00:32:54,504
- Voc� � ex-militar, certo?
- Sou.
550
00:32:54,505 --> 00:32:56,388
Voc� tem a cara,
tem o tipo f�sico.
551
00:32:56,389 --> 00:32:58,640
E definitivamente
tem a atitude.
552
00:32:59,151 --> 00:33:00,529
Oinc, oinc. N�o � mesmo?
553
00:33:00,530 --> 00:33:02,908
N�o sou um federal,
sua vadia louca!
554
00:33:02,909 --> 00:33:04,463
Dani, mas que diabos?
555
00:33:04,464 --> 00:33:08,271
Olhe ao redor, Carver.
Sabemos que n�o � esse molenga.
556
00:33:09,098 --> 00:33:10,551
Esse mal aguenta ficar de p�.
557
00:33:10,552 --> 00:33:14,495
E n�o imagino a bonequinha aqui
colocando algemas em ningu�m.
558
00:33:14,496 --> 00:33:16,066
S� pode ser ele!
559
00:33:17,498 --> 00:33:18,620
Mais uma chance.
560
00:33:19,141 --> 00:33:22,771
Diga a verdade
ou vou estourar sua cabe�a.
561
00:33:22,772 --> 00:33:23,772
Falei a verdade.
562
00:33:23,773 --> 00:33:26,948
E depois farei a mesma coisa
com todo mundo aqui
563
00:33:26,949 --> 00:33:28,656
at� descobrir quem �.
564
00:33:28,657 --> 00:33:30,221
- Pare.
- Hana, n�o.
565
00:33:30,222 --> 00:33:31,222
Sou eu.
566
00:33:32,511 --> 00:33:34,036
Sou a agente do FBI.
567
00:33:43,358 --> 00:33:44,358
Cobb.
568
00:33:51,663 --> 00:33:53,573
Pensei que est�vamos
criando confian�a.
569
00:33:53,574 --> 00:33:55,994
- E estamos, Dani.
- Pare de brincar.
570
00:33:56,294 --> 00:33:59,098
Sei que h� um agente aqui.
Acabei de ver no Canal 61.
571
00:33:59,919 --> 00:34:01,369
Ent�o, quem �?
572
00:34:02,255 --> 00:34:04,274
Dani, essa informa��o
est� errada.
573
00:34:05,020 --> 00:34:07,395
Certo. Vai mentir para mim?
574
00:34:14,658 --> 00:34:17,300
Dani, n�o � assim
que vai conseguir o que quer.
575
00:34:18,088 --> 00:34:19,442
Estou no controle aqui.
576
00:34:19,443 --> 00:34:21,821
Estou cansada de esperar
e de ningu�m me ouvir.
577
00:34:21,822 --> 00:34:24,387
Ent�o � o seguinte:
quero a confirma��o
578
00:34:24,388 --> 00:34:27,618
de que o grau do Carver
subiu para 100%
579
00:34:28,178 --> 00:34:29,716
ou eu atiro na sua amiga.
580
00:34:33,359 --> 00:34:34,918
Voc� tem 30 minutos.
581
00:34:36,004 --> 00:34:38,006
Tragam a SWAT
e a equipe de atiradores.
582
00:34:39,773 --> 00:34:41,832
Ent�o voc� vai atirar nela?
583
00:34:41,833 --> 00:34:44,769
S� preciso que pensem
que vamos atirar, est� bem?
584
00:34:44,983 --> 00:34:47,686
T�nhamos a vantagem antes,
mas agora temos um deles.
585
00:34:47,687 --> 00:34:49,686
A �nica escolha deles
� de nos ouvir.
586
00:34:49,687 --> 00:34:50,884
Para qu�?
587
00:34:51,706 --> 00:34:56,438
N�o te arranquei daquele caminh�o
para que pudesse fazer isso.
588
00:34:58,815 --> 00:35:02,173
Eles t�m uma d�vida com voc�.
Isso � tudo por voc�.
589
00:35:02,174 --> 00:35:05,703
N�o se iluda.
Isto n�o � sobre mim.
590
00:35:06,158 --> 00:35:08,048
Voc� precisa disso.
591
00:35:10,214 --> 00:35:11,711
Temos dois �ngulos
do telhado.
592
00:35:11,712 --> 00:35:14,491
Os alvos precisam estar na mira
antes de darmos o tiro.
593
00:35:14,492 --> 00:35:16,797
Vamos elimin�-los simultaneamente.
Entendido?
594
00:35:17,306 --> 00:35:20,572
Essa configura��o nos dar�
um campo de vis�o de 90 graus
595
00:35:20,573 --> 00:35:22,620
para cobrirmos
todos os pontos cegos.
596
00:35:22,621 --> 00:35:24,763
Precisamos manter
a comunica��o entre n�s
597
00:35:24,764 --> 00:35:26,806
e com o centro de comando
o tempo todo.
598
00:35:26,807 --> 00:35:28,063
Estamos entendidos?
599
00:35:29,989 --> 00:35:31,000
Vamos nessa.
600
00:35:45,077 --> 00:35:46,319
Sabe o que eu acho?
601
00:35:46,560 --> 00:35:49,192
N�o, mas acho vai me contar
de qualquer forma.
602
00:35:49,193 --> 00:35:51,237
Os argumentos que tinha
foram pelos ares
603
00:35:51,238 --> 00:35:53,453
assim que sua amiga
atirou naquele guarda.
604
00:35:53,454 --> 00:35:55,357
S� que ningu�m te perguntou,
n�o �?
605
00:36:04,699 --> 00:36:05,699
Para tr�s!
606
00:36:06,836 --> 00:36:08,201
Para tr�s! Para tr�s!
607
00:36:09,524 --> 00:36:11,212
Alvo secund�rio abatido.
608
00:36:11,804 --> 00:36:13,688
O alvo principal
n�o foi atingido.
609
00:36:18,021 --> 00:36:19,750
N�o, n�o, n�o!
610
00:36:19,751 --> 00:36:21,700
N�o, n�o, n�o, n�o!
611
00:36:25,012 --> 00:36:27,071
N�o, n�o, n�o.
612
00:36:27,959 --> 00:36:29,162
Afastem-se!
613
00:36:38,647 --> 00:36:39,879
N�o!
614
00:36:46,697 --> 00:36:48,404
- O que faremos agora?
- Sil�ncio!
615
00:36:48,405 --> 00:36:50,542
Quer que a gente fique
aqui no corredor?
616
00:36:50,981 --> 00:36:53,715
- Todos precisam se acalmar.
- Cale a boca!
617
00:36:54,055 --> 00:36:56,010
Seu pessoal
acabou de matar o Carver.
618
00:36:56,225 --> 00:36:59,073
No que me diz respeito,
voc� � igualmente respons�vel.
619
00:37:00,404 --> 00:37:02,350
Qual � a sala mais segura
deste andar?
620
00:37:02,351 --> 00:37:05,028
A capela.
621
00:37:05,029 --> 00:37:06,551
S� h� uma entrada
e uma sa�da.
622
00:37:06,552 --> 00:37:08,737
Certo, vamos l�.
Vamos! Vamos!
623
00:37:13,226 --> 00:37:14,524
Voc�, feche a porta!
624
00:37:14,525 --> 00:37:15,825
- D� o telefone.
- Por qu�?
625
00:37:15,826 --> 00:37:17,221
P�e o esfreg�o na tranca.
626
00:37:17,222 --> 00:37:19,418
Se ela achar, voc� est� morta.
Vou esconder.
627
00:37:21,813 --> 00:37:23,526
Muito bem, pessoal,
para a capela.
628
00:37:23,527 --> 00:37:24,577
Vamos l�!
629
00:37:33,669 --> 00:37:36,049
Voc�! Para l�.
630
00:37:36,787 --> 00:37:39,580
Fa�am barricadas nas portas.
Peguem aquele banco. Vamos!
631
00:37:40,532 --> 00:37:43,481
Ela levou todos
para o corredor.
632
00:37:43,482 --> 00:37:45,335
- N�o sabemos para onde foi.
- Droga.
633
00:37:45,336 --> 00:37:46,956
Hana d� conta.
634
00:37:46,957 --> 00:37:49,235
Continue em cima da Dani,
v� se fala com ela.
635
00:37:49,236 --> 00:37:50,463
Vamos resolver isso.
636
00:38:00,095 --> 00:38:01,762
O que ela est� fazendo?
637
00:38:02,770 --> 00:38:03,985
N�o sei.
638
00:38:05,840 --> 00:38:07,894
N�O OS DEIXE ENTRAR.
EXPLOSIVOS NA PORTA!
639
00:38:16,364 --> 00:38:18,563
Voc�, venha aqui.
640
00:38:28,299 --> 00:38:30,747
- Para qu�?
- S� fa�a o que falei!
641
00:38:37,674 --> 00:38:38,853
Est� bem.
642
00:38:39,399 --> 00:38:40,909
Faremos do seu jeito.
643
00:38:43,026 --> 00:38:45,348
Sheryll, agente McPherson!
Estamos na capela!
644
00:38:45,349 --> 00:38:46,808
- O qu�?
- Estamos barricados!
645
00:38:46,809 --> 00:38:48,281
- N�o h� bombas.
- D� isso!
646
00:38:48,282 --> 00:38:49,566
Sheryll, n�o tem bombas!
647
00:38:52,998 --> 00:38:54,390
Por que voc� tem isso?
648
00:38:54,857 --> 00:38:56,621
Ela me protegeu,
eu que sou do FBI.
649
00:38:56,622 --> 00:38:59,808
- N�o, n�o, ele est� mentindo.
- Hana, para!
650
00:38:59,809 --> 00:39:01,428
Chega de limpar minha bagun�a.
651
00:39:01,429 --> 00:39:02,918
- Deixa comigo.
- N�o.
652
00:39:02,919 --> 00:39:05,928
- Carver morreu por sua causa.
- N�o. Ethan, pare.
653
00:39:06,189 --> 00:39:07,384
Quer culpar algu�m?
654
00:39:07,385 --> 00:39:10,146
Olhe para mim, estou aqui.
Pode me culpar, est� bem?
655
00:39:10,147 --> 00:39:11,860
Ethan, n�o fa�a isso,
por favor!
656
00:39:11,861 --> 00:39:13,126
Espera, espera...
657
00:39:13,619 --> 00:39:16,176
Poder�amos fazer isso,
mas n�o na frente dela.
658
00:39:16,177 --> 00:39:17,378
N�o!
659
00:39:19,680 --> 00:39:20,856
Por favor.
660
00:39:25,675 --> 00:39:28,077
Vamos, her�i.
661
00:39:32,228 --> 00:39:33,397
Anda!
662
00:39:38,872 --> 00:39:40,757
Eles ainda t�m
treino de resili�ncia?
663
00:39:40,758 --> 00:39:42,781
Aqui, de joelhos.
664
00:39:43,147 --> 00:39:44,842
Todos ach�vamos
que era burrice.
665
00:39:45,433 --> 00:39:47,512
S� outro campo
para a lideran�a marcar
666
00:39:47,513 --> 00:39:50,332
que os fuzileiros navais
estavam prontos pra serem civis,
667
00:39:50,333 --> 00:39:52,767
mas ficou uma coisa
presa em mim.
668
00:39:53,269 --> 00:39:54,579
Quer saber o que foi?
669
00:39:56,370 --> 00:39:57,968
Ca�ar as coisas boas.
670
00:39:59,128 --> 00:40:01,828
� quest�o de estabelecer
padr�es para si,
671
00:40:01,829 --> 00:40:05,458
porque se voc� constr�i
a estrada sozinho,
672
00:40:05,459 --> 00:40:07,763
voc� pode v�-la.
Voc� sabe que ela existe.
673
00:40:09,053 --> 00:40:10,990
- Sabe que o qu� existe?
- A volta.
674
00:40:12,645 --> 00:40:14,823
N�o h� manual de treinamento,
mas est� l�.
675
00:40:15,044 --> 00:40:17,353
- Est�?
- Sim, eu prometo, est� l�.
676
00:40:17,354 --> 00:40:19,625
S� precisamos de ajuda.
677
00:40:21,305 --> 00:40:24,022
Alguns de n�s t�m sorte,
temos pessoas que se importam,
678
00:40:24,023 --> 00:40:25,712
dispostas a dar tudo por n�s.
679
00:40:25,713 --> 00:40:27,667
S� temos que deix�-los
fazerem isso.
680
00:40:28,465 --> 00:40:31,494
Sei que parece
que est� caindo agora,
681
00:40:31,495 --> 00:40:33,414
e acha que atirar em mim
682
00:40:33,872 --> 00:40:37,505
vai te trazer algum tipo
de controle, mas n�o vai.
683
00:40:38,818 --> 00:40:41,277
A autodeprecia��o
vai vir dobrada amanh�.
684
00:40:41,278 --> 00:40:42,960
Eu te prometo, sempre vem.
685
00:40:44,356 --> 00:40:47,658
Voc� s� quer ser ouvida.
Quer ser vista.
686
00:40:47,659 --> 00:40:49,953
Quer sentir que voc� importa.
687
00:40:50,878 --> 00:40:52,364
Pode parar?
688
00:40:52,663 --> 00:40:53,801
Me escuta.
689
00:40:55,039 --> 00:40:56,160
Voc� importa.
690
00:41:06,205 --> 00:41:07,732
N�o vou atirar em voc�,
691
00:41:09,702 --> 00:41:11,580
mas voc� pode
querer se afastar.
692
00:41:18,913 --> 00:41:21,558
Dani! Dani, n�o fa�a isso.
Dani, pare.
693
00:41:21,793 --> 00:41:23,664
- Sai da frente.
- N�o fa�a isso.
694
00:41:23,665 --> 00:41:26,599
- Sai da minha frente!
- N�o abandone sua fam�lia.
695
00:41:27,382 --> 00:41:29,167
Estou fazendo um favor a eles.
696
00:41:29,168 --> 00:41:31,407
Deixando-os crescerem sem m�e?
697
00:41:33,610 --> 00:41:35,393
Sabe que h� outros Carvers,
698
00:41:36,299 --> 00:41:38,405
outros veteranos
que caem nessa hist�ria.
699
00:41:38,406 --> 00:41:40,857
- N�o...
- Pode usar sua voz para ajudar.
700
00:41:41,629 --> 00:41:42,804
Por favor.
701
00:41:43,441 --> 00:41:45,118
- N�o, n�o, n�o!
- FBI, n�o atire!
702
00:41:45,119 --> 00:41:46,876
N�o atirem! N�o atirem!
703
00:41:46,877 --> 00:41:48,020
Abaixem-se!
704
00:41:48,021 --> 00:41:49,457
- Est� tudo bem.
- Pego ela.
705
00:41:49,458 --> 00:41:50,760
V�, pegue-o.
706
00:41:51,508 --> 00:41:52,655
Voc� est� bem?
707
00:41:52,656 --> 00:41:53,732
Cabe�a na parede.
708
00:41:57,899 --> 00:41:59,107
Bom, vamos.
709
00:42:03,222 --> 00:42:05,268
- Eu te amo.
- Eu sei.
710
00:42:07,883 --> 00:42:09,035
Eu sei.
711
00:42:17,950 --> 00:42:19,950
GeekSubs
Mais que legenders
52233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.