All language subtitles for Everybody.Hates.Chris.S04E21.Everybody.Hates.Bomb.Threats.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-alfaHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:02,703 * Shut up! 2 00:00:02,736 --> 00:00:04,305 CHRIS ROCK: The week before finals 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,574 was the most pressure-packed time of the year. 4 00:00:06,607 --> 00:00:09,343 Kids reacted to the pressure in lots of different ways. 5 00:00:09,377 --> 00:00:12,813 Some kids took it out on themselves. 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,316 Some kids took it out on others. 7 00:00:15,349 --> 00:00:16,717 When I got stressed out, 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,686 only one thing ever worked for me: 9 00:00:18,719 --> 00:00:19,687 cracking jokes. 10 00:00:19,720 --> 00:00:22,123 I saw your mama standing outside the free clinic 11 00:00:22,156 --> 00:00:23,391 reading a bottle of aspirin. 12 00:00:23,424 --> 00:00:25,159 I asked her what she was doing. 13 00:00:25,193 --> 00:00:27,561 She says, "Studying for my drug test." 14 00:00:27,595 --> 00:00:29,097 : That's good. 15 00:00:30,398 --> 00:00:31,632 Very good, very good, very good. 16 00:00:31,665 --> 00:00:32,700 Very funny. 17 00:00:32,733 --> 00:00:33,834 You got a way with words. 18 00:00:33,867 --> 00:00:35,703 Which would be a good thing 19 00:00:35,736 --> 00:00:37,105 if this was... 20 00:00:37,138 --> 00:00:40,108 you-got-a-way-with-word-ology! 21 00:00:40,141 --> 00:00:41,609 But is this that? 22 00:00:41,642 --> 00:00:42,776 No. 23 00:00:42,810 --> 00:00:44,044 You're right. 24 00:00:45,479 --> 00:00:48,682 Do you know William Henry Harrison? 25 00:00:48,716 --> 00:00:49,717 Yeah, wasn't he that guy 26 00:00:49,750 --> 00:00:51,552 who cleaned up that woman in My Fair Lady? 27 00:00:51,585 --> 00:00:53,487 No, that was Rex Harrison. 28 00:00:53,521 --> 00:00:54,455 Oh. 29 00:00:54,488 --> 00:00:56,257 William Henry Harrison 30 00:00:56,290 --> 00:00:59,727 was the ninth President of the United States, 31 00:00:59,760 --> 00:01:01,629 and he gave 32 00:01:01,662 --> 00:01:05,766 the longest inaugural address in history. 33 00:01:05,799 --> 00:01:07,201 And guess what? 34 00:01:07,235 --> 00:01:08,269 What? 35 00:01:08,302 --> 00:01:10,604 Since you like to talk so much, 36 00:01:10,638 --> 00:01:13,641 you are gonna memorize 37 00:01:13,674 --> 00:01:15,143 that speech! 38 00:01:15,176 --> 00:01:16,477 But I have to study for finals. 39 00:01:16,510 --> 00:01:18,512 Not if you don't get that speech memorized-- 40 00:01:18,546 --> 00:01:22,383 because if you don't, you're gonna get suspended! 41 00:01:22,416 --> 00:01:24,118 And then you won't be here 42 00:01:24,152 --> 00:01:26,320 to take final exams! 43 00:01:26,887 --> 00:01:29,123 You got a mama joke for that? 44 00:01:29,157 --> 00:01:32,626 If I tell it, I'll get suspended right now. 45 00:01:44,905 --> 00:01:47,475 * Ah, make it funky now. 46 00:01:47,508 --> 00:01:57,551 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 47 00:01:57,551 --> 00:02:05,859 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 48 00:02:05,893 --> 00:02:07,395 In 1987, there was no Internet. 49 00:02:07,428 --> 00:02:08,896 If you wanted information, 50 00:02:08,929 --> 00:02:11,799 you actually had to walk out of your house and get it. 51 00:02:11,832 --> 00:02:13,834 William Henry Harrison's inaugural speech. 52 00:02:13,867 --> 00:02:15,603 There you go. 53 00:02:15,636 --> 00:02:17,771 Thanks. Uh, which page is it on? 54 00:02:17,805 --> 00:02:19,607 All of 'em. 55 00:02:19,640 --> 00:02:20,908 I can't memorize all this. 56 00:02:20,941 --> 00:02:23,877 Memorize? Harrison couldn't memorize that, and he wrote it. 57 00:02:23,911 --> 00:02:25,546 Well, I guess I'm gonna need to take it home. 58 00:02:25,579 --> 00:02:27,948 Can't. It's a reference book. 59 00:02:27,981 --> 00:02:29,783 Can I make a copy? 60 00:02:29,817 --> 00:02:31,485 Sure. 61 00:02:32,786 --> 00:02:36,557 Don't we have a copy machine? 62 00:02:36,590 --> 00:02:38,492 We did, but it turned out to be a fake. 63 00:02:38,526 --> 00:02:39,860 It was a copy of a copy machine. 64 00:02:39,893 --> 00:02:41,695 The Xerox police confiscated it. 65 00:02:41,729 --> 00:02:44,632 If your hand starts to cramp up, use the other one. 66 00:02:44,665 --> 00:02:46,567 I was quite familiar with that principle. 67 00:02:46,600 --> 00:02:48,569 Your battery's dead. 68 00:02:48,602 --> 00:02:49,870 Dead? 69 00:02:49,903 --> 00:02:51,038 Tattoo, that doesn't make sense. 70 00:02:51,071 --> 00:02:53,807 I gave my wife money to buy a new one two months ago. 71 00:02:53,841 --> 00:02:56,510 I don't know, man, I never seen anything like this before. 72 00:02:56,544 --> 00:02:59,413 It look like this battery been in here three or four years. 73 00:02:59,447 --> 00:03:01,449 : How much to replace it? 74 00:03:02,483 --> 00:03:03,784 Sixty dollars. 75 00:03:03,817 --> 00:03:05,819 But that don't include the spare tires, 76 00:03:05,853 --> 00:03:07,521 the shocks or the brake pads. 77 00:03:07,555 --> 00:03:09,323 What 78 00:03:09,357 --> 00:03:10,358 I don't know. 79 00:03:10,391 --> 00:03:11,492 Just now. 80 00:03:11,525 --> 00:03:12,626 It's your car. 81 00:03:15,396 --> 00:03:18,299 : My name is Tallulah LaFitte. 82 00:03:18,332 --> 00:03:22,236 I came in here the other day to get my hair dyed honey brown, 83 00:03:22,270 --> 00:03:23,704 and it come out like this. 84 00:03:23,737 --> 00:03:26,407 Well, did you have color in your hair before you came in? 85 00:03:26,440 --> 00:03:27,708 So, what if I did? 86 00:03:27,741 --> 00:03:29,843 I didn't want my hair to be orange. 87 00:03:29,877 --> 00:03:31,645 I look like Ronald Blackdonald. 88 00:03:31,679 --> 00:03:34,282 Well... hair is like crayons, you know? 89 00:03:34,315 --> 00:03:35,883 You mix colors, you get new colors. 90 00:03:35,916 --> 00:03:37,885 If you don't know what you're mixing, 91 00:03:37,918 --> 00:03:39,953 then you don't know what you're gonna get. 92 00:03:39,987 --> 00:03:43,424 I don't care about no mixing colors, miss. 93 00:03:43,457 --> 00:03:45,726 You need to give me a refund. 94 00:03:45,759 --> 00:03:48,429 You need to put those fingers away. 95 00:03:48,462 --> 00:03:50,498 Um, we don't give refunds. 96 00:03:50,531 --> 00:03:51,932 That's our policy. 97 00:03:51,965 --> 00:03:53,667 Didn't you read the sign? 98 00:03:53,701 --> 00:03:55,269 Then I need to speak to the manager. 99 00:03:55,303 --> 00:03:58,539 She's just gonna tell you the same thing I just said. 100 00:03:58,572 --> 00:04:00,040 How do you know that? 101 00:04:00,073 --> 00:04:02,343 Because she is me! 102 00:04:02,376 --> 00:04:04,745 So I'm sorry, but no. 103 00:04:04,778 --> 00:04:06,547 Whatever happened to that head of yours 104 00:04:06,580 --> 00:04:07,915 is not our fault. 105 00:04:07,948 --> 00:04:09,317 That's what the president of Hollywood 106 00:04:09,350 --> 00:04:10,451 said to Britney Spears. 107 00:04:10,484 --> 00:04:12,653 Ah-ah, this is not over, miss. 108 00:04:12,686 --> 00:04:15,356 Until you give me back my money, 109 00:04:15,389 --> 00:04:18,692 I'm putting a mojo on you and yours, 110 00:04:18,726 --> 00:04:20,328 a hex... 111 00:04:20,361 --> 00:04:23,831 on everything you touch and everything you do. 112 00:04:23,864 --> 00:04:25,866 So it is said, 113 00:04:25,899 --> 00:04:27,768 so it shall be done. 114 00:04:27,801 --> 00:04:29,803 (grunts quietly, clicks tongue) 115 00:04:32,573 --> 00:04:35,443 (continues in foreign language) 116 00:04:41,114 --> 00:04:44,652 That was Barack Obama's middle name. 117 00:04:44,685 --> 00:04:46,920 And Obama-lu to you, too! 118 00:04:46,954 --> 00:04:48,489 Back home, my father thought 119 00:04:48,522 --> 00:04:50,924 someone put a hex on his dinner. 120 00:04:50,958 --> 00:04:52,125 We're having soup for dinner? 121 00:04:52,159 --> 00:04:56,330 Yeah. Drew and Tonya are sick-- they got a touch of the flu. 122 00:04:56,364 --> 00:04:58,065 The flu? They were fine last night. 123 00:04:58,098 --> 00:04:59,433 They aren't faking, are they? 124 00:04:59,467 --> 00:05:00,801 If she thought that, 125 00:05:00,834 --> 00:05:01,969 she'd have made fake soup. 126 00:05:02,002 --> 00:05:04,805 No. I took their temperature with a rectal thermometer. 127 00:05:04,838 --> 00:05:06,574 Just one? Either they got the flu, 128 00:05:06,607 --> 00:05:08,976 or they're going a long way for a joke. 129 00:05:09,009 --> 00:05:10,344 How about Chris? 130 00:05:10,378 --> 00:05:11,479 He's upstairs studying. 131 00:05:11,512 --> 00:05:14,114 He's trying to memorize a speech for his history class. 132 00:05:14,147 --> 00:05:15,616 Where you been? 133 00:05:15,649 --> 00:05:17,117 Tattoo down at the garage. 134 00:05:17,150 --> 00:05:18,752 The battery's dead. 135 00:05:18,786 --> 00:05:19,820 What? 136 00:05:19,853 --> 00:05:21,822 I know-- it's a brand-new battery. 137 00:05:21,855 --> 00:05:24,124 I told him you bought a new one two months ago, 138 00:05:24,157 --> 00:05:26,794 and he said it looked like it was four years old. 139 00:05:26,827 --> 00:05:27,995 I don't get it. 140 00:05:28,028 --> 00:05:30,398 He said it looked like it was four years old? 141 00:05:30,431 --> 00:05:32,966 That's crazy. Yeah, it's been a crazy day. 142 00:05:33,000 --> 00:05:35,102 One bad thing happening right after the other. 143 00:05:35,135 --> 00:05:37,905 I found out I had a hole in my pocket, 144 00:05:37,938 --> 00:05:39,607 and I lost 89 cents. 145 00:05:39,640 --> 00:05:41,074 Aw! Hey, are you okay? 146 00:05:41,108 --> 00:05:43,777 No, she's mad she can't slap soup. 147 00:05:43,811 --> 00:05:46,614 Yeah. If that woman wasn't so ridiculous, 148 00:05:46,647 --> 00:05:50,684 I swear I might really believe she put a mojo on me for real. 149 00:05:50,718 --> 00:05:51,752 What woman 150 00:05:51,785 --> 00:05:53,721 What makes you think you got a mojo? 151 00:05:53,754 --> 00:05:55,055 Oh, it was nothing. 152 00:05:55,088 --> 00:05:57,124 Some crazy woman came in the shop, 153 00:05:57,157 --> 00:05:59,159 talking about she didn't like the way we did her hair, 154 00:05:59,192 --> 00:06:01,028 she wanted her money back, and I told her no, 155 00:06:01,061 --> 00:06:03,397 and she got mad and said, oh, well, 156 00:06:03,431 --> 00:06:06,033 I'm gonna put a hex on, mojo or something on you. 157 00:06:06,066 --> 00:06:07,435 Well, did this happen today? 158 00:06:07,468 --> 00:06:08,569 Yeah. 159 00:06:08,602 --> 00:06:10,037 Maybe we still have time. 160 00:06:10,070 --> 00:06:11,805 I'll stop by Aunt Mousey's tomorrow 161 00:06:11,839 --> 00:06:14,742 on the way home from work and get her mojo remedy. 162 00:06:14,775 --> 00:06:17,010 In the meantime, I'll just get the kids some 'Tussin. 163 00:06:17,044 --> 00:06:19,780 No, no. You can feed 'em, but don't give 'em medicine 164 00:06:19,813 --> 00:06:21,081 until you treat the mojo. 165 00:06:21,114 --> 00:06:23,417 Anything you do might make it worse. 166 00:06:23,451 --> 00:06:26,420 Fine. Drew, Tanya, Chris, get down here and eat this soup! 167 00:06:27,821 --> 00:06:28,956 Ow! 168 00:06:28,989 --> 00:06:30,758 I just bit my tongue. 169 00:06:30,791 --> 00:06:33,093 Mojo. 170 00:06:36,964 --> 00:06:37,998 Do we have to drink this? 171 00:06:38,031 --> 00:06:41,101 You don't have to do anything but stay ugly and die. 172 00:06:41,134 --> 00:06:43,070 Yeah. We need to be on the safe side. 173 00:06:43,103 --> 00:06:45,573 It looks like Clay-Dough and grits. 174 00:06:45,606 --> 00:06:47,808 Ugh! It tastes like Clay-Dough and grits. 175 00:06:47,841 --> 00:06:49,109 It is Clay-Dough and grits. 176 00:06:49,142 --> 00:06:52,145 If you treat the mojo in the first 24 hours, 177 00:06:52,179 --> 00:06:53,814 you can stop it from taking hold. 178 00:06:53,847 --> 00:06:56,083 Julius, can I, um, talk to you for a minute? 179 00:06:56,116 --> 00:06:57,585 Yeah. 180 00:06:57,618 --> 00:06:59,419 Drink that. 181 00:07:03,691 --> 00:07:05,859 Why can't we just give the kids some cough medicine? 182 00:07:05,893 --> 00:07:07,461 They have the flu, not the mojo. 183 00:07:07,495 --> 00:07:09,129 Well, let's be on the safe side. 184 00:07:09,162 --> 00:07:10,798 This cures the flu and the mojo. 185 00:07:10,831 --> 00:07:12,900 If there's no mojo, then they won't get it. 186 00:07:12,933 --> 00:07:15,803 You're not making my kids drink Clay-Dough and grits. 187 00:07:15,836 --> 00:07:17,538 Too late. 188 00:07:17,571 --> 00:07:18,739 * Watch out! 189 00:07:18,772 --> 00:07:21,174 JULIUS: Good job. 190 00:07:21,208 --> 00:07:24,678 If they throw it up, you clean it up. 191 00:07:25,846 --> 00:07:27,481 * I... 192 00:07:27,515 --> 00:07:29,082 * Put a spell... 193 00:07:33,020 --> 00:07:35,756 While Drew and Tanya were trying not to throw up, 194 00:07:35,789 --> 00:07:37,991 I was trying to get my speech down. 195 00:07:38,025 --> 00:07:38,992 "...in the early period..." 196 00:07:39,026 --> 00:07:42,195 "...that a most striking contrast was observable 197 00:07:42,229 --> 00:07:44,665 in the conduct of..." 198 00:07:44,698 --> 00:07:46,700 After three days of studying, 199 00:07:46,734 --> 00:07:49,903 I was a lot like William Henry Harrison: dead. 200 00:07:49,937 --> 00:07:51,004 Um... 201 00:07:51,038 --> 00:07:52,740 Come on, man, you can do this. 202 00:07:52,773 --> 00:07:54,508 This is too much pressure. 203 00:07:54,542 --> 00:07:56,844 If I had, like, one more day, maybe I'd have a shot at it. 204 00:07:56,877 --> 00:07:59,112 Well, I can't help you-- I've run out of ideas. 205 00:07:59,146 --> 00:08:00,080 It's, like, you're cursed or something. 206 00:08:00,113 --> 00:08:02,683 So what am I gonna do? This is a disaster. 207 00:08:02,716 --> 00:08:04,217 Dude, pull yourself together. 208 00:08:04,251 --> 00:08:06,119 Everything's gonna be all right. 209 00:08:06,153 --> 00:08:09,523 Really? No. You're totally gonna fail the tenth grade. 210 00:08:09,557 --> 00:08:11,525 That reminds me of a funny story. 211 00:08:11,559 --> 00:08:12,960 My life is hanging by a thread, 212 00:08:12,993 --> 00:08:14,227 and you're gonna tell me a funny story? 213 00:08:14,261 --> 00:08:18,098 : Yeah, yeah. So, this one time, my cousin Benny, 214 00:08:18,131 --> 00:08:19,967 he didn't study for a test, either, right? 215 00:08:20,000 --> 00:08:24,171 : So... he picks up a phone, and he calls in a bomb threat, 216 00:08:24,204 --> 00:08:25,172 and they cancelled school. 217 00:08:25,205 --> 00:08:28,175 Right. Like, I'm gonna call in a bomb threat. 218 00:08:28,208 --> 00:08:31,278 : Hello. I have planted a bomb 219 00:08:31,311 --> 00:08:33,280 at Tattaglia High. 220 00:08:33,313 --> 00:08:36,083 Unless everybody's out of that building 221 00:08:36,116 --> 00:08:38,619 in the next 40 minutes... 222 00:08:38,652 --> 00:08:40,921 everybody will be out of that building 223 00:08:40,954 --> 00:08:43,123 in the next 40 minutes. 224 00:08:48,161 --> 00:08:50,097 In the '80s, making a bomb threat 225 00:08:50,130 --> 00:08:52,933 was nowhere near as easy as it is now. 226 00:08:52,966 --> 00:08:54,635 Sir, unless the bomb is committing a crime, 227 00:08:54,668 --> 00:08:56,003 there's nothing we can do. 228 00:08:56,036 --> 00:08:58,338 Unless the bomb is up a tree and can't get down, 229 00:08:58,371 --> 00:08:59,539 there's nothing we can do. 230 00:08:59,573 --> 00:09:02,743 I thought I finally got the right people on the phone, 231 00:09:02,776 --> 00:09:04,244 but I still couldn't figure out 232 00:09:04,277 --> 00:09:06,213 why the school wasn't being evacuated. 233 00:09:06,246 --> 00:09:09,717 Bomb. School. 40 minutes. 234 00:09:09,750 --> 00:09:12,720 Okay, you have a nice day. 235 00:09:12,753 --> 00:09:14,588 I'm going to lunch. 236 00:09:14,622 --> 00:09:17,257 Tell the Bomb Squad they got a message. 237 00:09:22,395 --> 00:09:27,601 Back home, my dad's mojo recipes were laying eggs. 238 00:09:27,635 --> 00:09:29,302 Honey, I've done everything I can, 239 00:09:29,336 --> 00:09:30,938 and things just keep getting worse. 240 00:09:30,971 --> 00:09:32,973 They've had over four glasses of the remedy each, 241 00:09:33,006 --> 00:09:34,274 and their temperature just keeps going up. 242 00:09:34,307 --> 00:09:36,076 Maybe that's because Clay-Dough 243 00:09:36,109 --> 00:09:38,979 is not the stuffy-nose, runny-eyes, 244 00:09:39,012 --> 00:09:41,381 scratchy-throat and knock-you- out-so-you-can-sleep medicine. 245 00:09:41,414 --> 00:09:43,183 Well, can you check the kitchen drain? 246 00:09:43,216 --> 00:09:44,351 It's stopped up. 247 00:09:44,384 --> 00:09:45,252 Since when? 248 00:09:45,285 --> 00:09:46,854 I don't know-- it was slow 249 00:09:46,887 --> 00:09:48,922 a couple of days ago, and now it's totally clogged. 250 00:09:48,956 --> 00:09:51,792 You know, this would all be over if you just go apologize 251 00:09:51,825 --> 00:09:54,294 to that woman. Well, I guess it's not gonna be over, 252 00:09:54,327 --> 00:09:56,864 because I'm not gonna apologize for being right. 253 00:09:56,897 --> 00:09:59,667 Men do it all the time. 254 00:09:59,700 --> 00:10:01,969 Breathe. 255 00:10:03,837 --> 00:10:05,839 If the Bomb Squad didn't get the word soon, 256 00:10:05,873 --> 00:10:09,009 there was still gonna be an explosion in my heart. 257 00:10:09,042 --> 00:10:10,177 Well, look who's here. 258 00:10:10,210 --> 00:10:12,079 We've all been waiting for you. 259 00:10:12,112 --> 00:10:13,180 You have? 260 00:10:13,213 --> 00:10:14,715 Yeah. Why don't you start off 261 00:10:14,748 --> 00:10:16,650 with a few of those "Yo, mama" jokes 262 00:10:16,684 --> 00:10:17,785 just to get the crowd going? 263 00:10:21,021 --> 00:10:23,056 All right, everybody, don't panic! 264 00:10:23,090 --> 00:10:24,191 It's just a fire. 265 00:10:24,224 --> 00:10:26,894 Line up single file by the door. 266 00:10:26,927 --> 00:10:28,796 You know the drill. 267 00:10:28,829 --> 00:10:30,130 Dude, come on. Snap out of it. 268 00:10:30,163 --> 00:10:31,164 My plan was working. 269 00:10:31,198 --> 00:10:32,399 Yes! 270 00:10:32,432 --> 00:10:36,336 While the fire alarm rang, Drew and Tonya were burning up. 271 00:10:36,369 --> 00:10:38,806 So you just gonna go to work and leave us like this? 272 00:10:38,839 --> 00:10:41,675 There is no mojo, Julius. 273 00:10:41,709 --> 00:10:42,542 The children are sick. 274 00:10:42,575 --> 00:10:43,210 You refuse to give them real medicine. 275 00:10:43,243 --> 00:10:45,212 Just like the government. 276 00:10:50,050 --> 00:10:51,752 Ah, Ms. Rochelle, 277 00:10:51,785 --> 00:10:53,887 Mr. Julius, I just want to tell you 278 00:10:53,921 --> 00:10:55,856 I might be a little late on the rent. 279 00:10:55,889 --> 00:10:58,225 The mortuary had a run of bad luck, 280 00:10:58,258 --> 00:11:01,729 and tragically, we lost three customers. 281 00:11:01,762 --> 00:11:03,063 That means they lived. 282 00:11:03,096 --> 00:11:04,364 You see there, Rochelle? 283 00:11:04,397 --> 00:11:06,133 The mojo's spreading all over the building. 284 00:11:06,166 --> 00:11:08,401 Mojo You got 285 00:11:08,435 --> 00:11:09,536 a mojo on you? 286 00:11:09,569 --> 00:11:11,404 Oh, don't tell me you believe in that nonsense, too. 287 00:11:11,438 --> 00:11:14,174 I believe it because it's not nonsense. 288 00:11:14,207 --> 00:11:15,175 I'm sorry, 289 00:11:15,208 --> 00:11:16,910 if you got a mojo on you, 290 00:11:16,944 --> 00:11:19,246 I got to move the hell up out of here now. 291 00:11:19,279 --> 00:11:19,947 What for? 292 00:11:19,980 --> 00:11:21,481 'Cause you got a mojo on you, 293 00:11:21,514 --> 00:11:23,817 and I'm in this house, I got a mojo on me. 294 00:11:23,851 --> 00:11:25,452 And if people keep surviving around here, 295 00:11:25,485 --> 00:11:27,220 y'all gonna run me out of business. 296 00:11:27,254 --> 00:11:30,791 So do what you need to do, and let me know when it's done. 297 00:11:30,824 --> 00:11:32,425 That's what my wife says. 298 00:11:32,459 --> 00:11:35,428 See that? Now we're losing a tenant. 299 00:11:35,462 --> 00:11:36,864 What else has to go wrong 300 00:11:36,897 --> 00:11:37,965 before you take this seriously? 301 00:11:37,998 --> 00:11:39,499 Hey, Ma, Chris's school. 302 00:11:39,532 --> 00:11:42,970 TV REPORTER: Tattaglia High School in Queens where just a short while ago, 303 00:11:43,003 --> 00:11:44,371 the Bomb Center received a call threatening 304 00:11:44,404 --> 00:11:45,472 to blow up the school. 305 00:11:45,505 --> 00:11:49,977 So far, the school is still there. 306 00:11:50,010 --> 00:11:51,211 So we'll be here with live, 307 00:11:51,244 --> 00:11:52,512 up-to-the-minute reporting. 308 00:11:58,151 --> 00:12:00,120 Now do you believe it? 309 00:12:01,855 --> 00:12:03,523 Where you been? 310 00:12:03,556 --> 00:12:05,358 I've been at the emergency triage area 311 00:12:05,392 --> 00:12:06,293 with heart palpitations. 312 00:12:06,326 --> 00:12:08,028 Don't worry. Everything's gonna be fine. 313 00:12:08,061 --> 00:12:09,797 How do you know? This whole place could blow. 314 00:12:09,830 --> 00:12:11,899 Metal chairs flying like shrapnel everywhere. 315 00:12:11,932 --> 00:12:13,767 Greg, I called in the bomb threat. 316 00:12:13,801 --> 00:12:16,804 What?! Where would you get such a crazy idea? 317 00:12:16,837 --> 00:12:19,206 From you, with that story about your cousin Benny. 318 00:12:19,239 --> 00:12:23,276 Oh. I may have exaggerated a bit. 319 00:12:23,310 --> 00:12:24,211 What's wrong with you? 320 00:12:24,244 --> 00:12:26,546 Why would you make up a story like that? 321 00:12:26,579 --> 00:12:29,917 I have a penchant for hyperbole to aggrandize myself. 322 00:12:29,950 --> 00:12:31,451 I've been working it out with my shrink. 323 00:12:31,484 --> 00:12:34,822 Look, bottom line is, the school is not gonna blow up. 324 00:12:34,855 --> 00:12:36,289 They're gonna send us all home for the day, 325 00:12:36,323 --> 00:12:38,425 and I won't have to recite that stupid speech. 326 00:12:38,458 --> 00:12:39,459 : Attention, everyone: 327 00:12:39,492 --> 00:12:42,896 I'm Captain Tyrone Williams of the Bomb Squad. 328 00:12:42,930 --> 00:12:46,800 The school has been cleared and the bomb threat is over. 329 00:12:46,834 --> 00:12:48,535 Thank you for your cooperation. 330 00:12:48,568 --> 00:12:52,272 I've never seen a black man on that side of a megaphone. 331 00:12:52,305 --> 00:12:55,075 We would send you all home, but with finals next week, 332 00:12:55,108 --> 00:12:57,310 it's best if you go back to your classes. 333 00:12:57,344 --> 00:12:59,112 So, we'll resume with fifth period, 334 00:12:59,146 --> 00:13:02,482 and Tyrone will resume searching my office any my person. 335 00:13:02,515 --> 00:13:08,321 Hey, yo, mama, I'll see you back in class, huh? 336 00:13:08,355 --> 00:13:09,857 Maybe if I start you off, 337 00:13:09,890 --> 00:13:11,024 you'll remember the speech. 338 00:13:11,058 --> 00:13:13,493 All right, it starts like this. 339 00:13:13,526 --> 00:13:15,863 "Called from a retirement in which I had supposed..." 340 00:13:15,896 --> 00:13:17,164 I don't know the speech, 341 00:13:17,197 --> 00:13:19,066 and I cannot go back into that class! 342 00:13:19,099 --> 00:13:20,500 What are you gonna do? 343 00:13:20,533 --> 00:13:22,335 Panic! 344 00:13:30,610 --> 00:13:31,511 No, no, no! 345 00:13:34,414 --> 00:13:37,817 I didn't freak out like that again until Big Puddin' died. 346 00:13:43,590 --> 00:13:45,558 There, there, Chris. 347 00:13:45,592 --> 00:13:48,228 It's perfectly natural for you to freak out 348 00:13:48,261 --> 00:13:49,529 after a bomb scare. 349 00:13:49,562 --> 00:13:52,132 It's called Post-Traumatic Stress Syndrome. 350 00:13:52,165 --> 00:13:54,401 But being from the ghetto, 351 00:13:54,434 --> 00:13:56,603 it never occurred to me that your stress would ever end. 352 00:13:56,636 --> 00:13:59,272 Miss Morello, I'm flippin' out. 353 00:13:59,306 --> 00:14:00,974 I think you should send me home. 354 00:14:01,008 --> 00:14:03,977 I tell you what, go back to your class, 355 00:14:04,011 --> 00:14:05,578 and if you're still feeling shaky after that, 356 00:14:05,612 --> 00:14:06,947 then you can go home. 357 00:14:06,980 --> 00:14:07,514 Thanks. 358 00:14:07,547 --> 00:14:08,949 That was as helpful 359 00:14:08,982 --> 00:14:11,484 as a bookshelf at Paris Hilton's house. 360 00:14:33,640 --> 00:14:35,308 Ooh! 361 00:14:37,577 --> 00:14:39,913 Okay, um... 362 00:14:39,947 --> 00:14:43,483 I think we got off on the wrong foot. 363 00:14:43,516 --> 00:14:46,053 Now, you would think that. 364 00:14:46,086 --> 00:14:49,189 Look, I was wrong, okay? 365 00:14:49,222 --> 00:14:49,756 Mm-hmm. 366 00:14:49,789 --> 00:14:51,624 And I just wanted to... 367 00:14:52,659 --> 00:14:55,428 ...apologize for my attitude. 368 00:14:55,462 --> 00:14:57,697 Thank you so much for coming by. 369 00:14:57,730 --> 00:14:58,665 Wait, wait, wait, now! 370 00:14:59,632 --> 00:15:02,202 I need you take off this whammy, you know? 371 00:15:02,235 --> 00:15:03,670 The mojo hojo stuff. 372 00:15:03,703 --> 00:15:06,573 I thought you said you didn't believe in all this stuff. 373 00:15:06,606 --> 00:15:11,144 I don't, but, you know, everybody else around me does, 374 00:15:11,178 --> 00:15:13,947 so would you do that voodoo that you do so well? 375 00:15:13,981 --> 00:15:14,914 Hmm. 376 00:15:14,948 --> 00:15:18,485 Well, I can fix you, but it gonna cost you. 377 00:15:18,518 --> 00:15:23,423 Okay, you know, I knew that, and here's your refund. 378 00:15:27,227 --> 00:15:29,196 All right. 379 00:15:29,229 --> 00:15:31,298 Tunde baba ashayokay. 380 00:15:31,331 --> 00:15:32,632 That's it? 381 00:15:32,665 --> 00:15:33,633 Uh-huh. 382 00:15:33,666 --> 00:15:34,701 That means 383 00:15:34,734 --> 00:15:36,603 "Thanks for the refund, sucker." 384 00:15:36,636 --> 00:15:40,007 And put me on your book for next Tuesday, 10:00. 385 00:15:41,708 --> 00:15:43,143 Well... 386 00:15:43,176 --> 00:15:46,146 hello, Chris. Nice of you to join us. 387 00:15:46,179 --> 00:15:47,647 Oh, no, you don't! 388 00:15:47,680 --> 00:15:49,983 The front of the class, please. 389 00:15:56,156 --> 00:15:59,326 Now, class, if you recall the other day, 390 00:15:59,359 --> 00:16:01,694 Chris ran his mouth off. 391 00:16:01,728 --> 00:16:05,432 Chris, did you learn the speech? 392 00:16:05,465 --> 00:16:07,000 No. Yeah. 393 00:16:07,034 --> 00:16:08,001 No! 394 00:16:08,035 --> 00:16:08,735 Good. 395 00:16:08,768 --> 00:16:10,403 Now take a seat. 396 00:16:10,437 --> 00:16:13,673 And don't ever talk in my class again. 397 00:16:13,706 --> 00:16:15,108 Huh? 398 00:16:15,142 --> 00:16:17,477 Huh? You don't want me to recite it? 399 00:16:17,510 --> 00:16:19,579 Recite it? 400 00:16:19,612 --> 00:16:23,016 Did I say you had to recite it? No! 401 00:16:23,050 --> 00:16:25,685 I said for you to memorize it! 402 00:16:25,718 --> 00:16:28,388 Maybe if you spent more time listening 403 00:16:28,421 --> 00:16:30,157 and less time talking, 404 00:16:30,190 --> 00:16:32,592 you might have heard me correctly. 405 00:16:32,625 --> 00:16:35,162 But I worked my butt off learning this speech. 406 00:16:35,195 --> 00:16:36,729 What are you doing, fool? Sit down! 407 00:16:36,763 --> 00:16:39,632 You know, it's interesting, isn't it? Sometimes, 408 00:16:39,666 --> 00:16:40,800 to get people to do things, 409 00:16:40,833 --> 00:16:42,735 we have to threaten to do something, 410 00:16:42,769 --> 00:16:46,039 we really have no intention of doing. 411 00:16:46,073 --> 00:16:48,141 Later on, North Korea would follow the same advice 412 00:16:48,175 --> 00:16:50,577 and get billions of dollars in foreign aid. 413 00:16:50,610 --> 00:16:54,681 Look, I memorized it, I'm gonna recite it, 414 00:16:54,714 --> 00:16:56,449 and you're gonna listen to it. 415 00:16:56,483 --> 00:16:57,617 Is that a fact? 416 00:16:57,650 --> 00:16:58,618 Sit down. 417 00:16:58,651 --> 00:17:00,787 "Called from a retirement which I had supposed 418 00:17:00,820 --> 00:17:02,655 would continue for the residue of my life...." 419 00:17:02,689 --> 00:17:03,756 That's enough. You know it. 420 00:17:03,790 --> 00:17:05,392 Take your seat. "...to fill the chief executive 421 00:17:05,425 --> 00:17:07,760 office of this great and free nation. 422 00:17:07,794 --> 00:17:09,096 Talk. 423 00:17:09,129 --> 00:17:10,830 "...which will govern me in the duties 424 00:17:10,863 --> 00:17:13,833 of these discharge which I had to perform." 425 00:17:13,866 --> 00:17:14,834 Enjoy. Good-bye. 426 00:17:14,867 --> 00:17:17,337 "I fear that a strict examination of the annals 427 00:17:17,370 --> 00:17:19,739 "of some of the modern elective governments 428 00:17:19,772 --> 00:17:23,710 would develop similar instances of violated confidence." 429 00:17:23,743 --> 00:17:25,512 "I, too, well understand the dangerous temptations 430 00:17:25,545 --> 00:17:26,746 to which I shall be exposed 431 00:17:26,779 --> 00:17:28,115 "from the magnitude of the power, 432 00:17:28,148 --> 00:17:29,582 which it has been the pleasure..." 433 00:17:29,616 --> 00:17:32,352 CHRIS : "If parties in a republic are necessary to secure 434 00:17:32,385 --> 00:17:34,421 a degree of vigilance sufficient to keep the public..." 435 00:17:34,454 --> 00:17:36,756 All right, all right! I get it. Now leave me alone. 436 00:17:36,789 --> 00:17:39,159 You know the speech. I'm sorry. 437 00:17:39,192 --> 00:17:40,193 Thank you. 438 00:17:40,227 --> 00:17:41,861 * We're not gonna take it... 439 00:17:41,894 --> 00:17:44,564 Chris, bring Vanessa a plate! 440 00:17:47,600 --> 00:17:49,369 Thank you. 441 00:17:49,402 --> 00:17:50,403 And something to drink, too. 442 00:17:51,904 --> 00:17:54,307 So, what's going on? 443 00:17:54,341 --> 00:17:55,708 Oh, I had to check with you. 444 00:17:55,742 --> 00:17:57,544 I was going over my receipts, 445 00:17:57,577 --> 00:18:01,114 and my register keeps coming up short about $40. 446 00:18:01,148 --> 00:18:03,750 My mom could have been the mayor of Detroit. 447 00:18:03,783 --> 00:18:07,120 Oh... I meant to tell you about that. 448 00:18:07,154 --> 00:18:07,854 About what? 449 00:18:07,887 --> 00:18:10,290 Um, you know Miss Tallulah? 450 00:18:10,323 --> 00:18:11,524 Yeah. What about her? 451 00:18:11,558 --> 00:18:14,661 Well, she was unhappy with her hair color, 452 00:18:14,694 --> 00:18:17,830 so she seemed pretty upset, so I just gave her a refund. 453 00:18:17,864 --> 00:18:22,335 Refund? What'd you do that for? 454 00:18:22,369 --> 00:18:24,504 I have a strict no-refund policy, 455 00:18:24,537 --> 00:18:25,672 you know that. 456 00:18:25,705 --> 00:18:28,841 Well, Vanessa, she put a hex on me. A mojo! 457 00:18:28,875 --> 00:18:29,809 A mojo? 458 00:18:29,842 --> 00:18:31,178 You let that woman come in 459 00:18:31,211 --> 00:18:32,345 and scam you for $40 460 00:18:32,379 --> 00:18:33,380 because she threatened 461 00:18:33,413 --> 00:18:35,482 you with a mojo? 462 00:18:35,515 --> 00:18:38,151 She's been doing that ever since she came in, 'Chelle. 463 00:18:38,185 --> 00:18:40,753 She's crazy! She's the reason I put the sign up there. 464 00:18:40,787 --> 00:18:43,323 Oh, ooh, I got 465 00:18:43,356 --> 00:18:45,892 to watch TV when I eat. 466 00:18:47,694 --> 00:18:49,862 I can't believe you had me go all the way down there 467 00:18:49,896 --> 00:18:52,865 and apologize to that crazy woman for nothing! 468 00:18:52,899 --> 00:18:53,966 It wasn't for nothing. 469 00:18:54,000 --> 00:18:56,903 Drew and Tonya had a fever. It was getting worse. 470 00:18:56,936 --> 00:18:58,505 That's because we didn't drink 471 00:18:58,538 --> 00:18:59,539 that nasty mojo remedy. 472 00:18:59,572 --> 00:19:00,907 Yeah, 473 00:19:00,940 --> 00:19:02,842 we poured that down the drain. 474 00:19:02,875 --> 00:19:05,312 I really don't think it's safe to drink Clay-Dough. 475 00:19:05,345 --> 00:19:07,447 What about that battery? 476 00:19:07,480 --> 00:19:08,681 I mean, it was brand-new. 477 00:19:08,715 --> 00:19:10,817 He said it looked like it was four years old. 478 00:19:10,850 --> 00:19:13,353 Oh, th 479 00:19:13,386 --> 00:19:14,321 Yeah. 480 00:19:14,354 --> 00:19:15,822 Yeah, I used that money 481 00:19:15,855 --> 00:19:17,324 to buy a new outfit. 482 00:19:19,692 --> 00:19:21,694 What about the bomb threat at Chris's school? 483 00:19:21,728 --> 00:19:25,432 Oh, um, it turned out to be a hoax. 484 00:19:26,999 --> 00:19:28,868 It happens so much that, you know, 485 00:19:28,901 --> 00:19:31,304 I think that's the reason why they call it a "bomb threat." 486 00:19:31,338 --> 00:19:34,207 Because nobody really calls in bombs. 487 00:19:34,241 --> 00:19:36,676 Oh, look, a school just blew up! 488 00:19:36,709 --> 00:19:41,514 TV REPORTER: I'm here at Bardini High with Captain Tyrone Williams 489 00:19:41,548 --> 00:19:42,749 of the Bomb Squad. 490 00:19:42,782 --> 00:19:43,916 Can you tell us what happened? 491 00:19:43,950 --> 00:19:46,319 Well, apparently, there was a bomb inside the building 492 00:19:46,353 --> 00:19:48,355 and before we were able to defuse it, 493 00:19:48,388 --> 00:19:50,390 it blew up and destroyed the school. 494 00:19:50,423 --> 00:19:52,892 Okay. Can you tell us, does this have anything 495 00:19:52,925 --> 00:19:55,862 to do with the bomb threat earlier at Tattaglia? 496 00:19:55,895 --> 00:19:56,929 Oh, absolutely. 497 00:19:56,963 --> 00:19:59,232 Because there was no bomb over there, 498 00:19:59,266 --> 00:20:00,900 we figured there was no bomb over here, 499 00:20:00,933 --> 00:20:02,235 so we ignored the call. 500 00:20:02,269 --> 00:20:04,304 Fortunately, it was after hours 501 00:20:04,337 --> 00:20:07,274 so no students were destroyed in the blast. 502 00:20:07,307 --> 00:20:09,509 But whoever called in that Tattaglia threat, 503 00:20:09,542 --> 00:20:12,379 we're holding you personally responsible. 504 00:20:12,412 --> 00:20:16,549 Wherever you are, we will hunt you down and blow you up. 505 00:20:16,583 --> 00:20:20,920 And that's not a threat, that's a promise. 506 00:20:20,953 --> 00:20:26,259 * Everybody hates Chris. 507 00:20:30,730 --> 00:20:34,734 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.