All language subtitles for Everybody.Hates.Chris.S04E19.Everybody.Hates.Back.Talk.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-alfaHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,637 Bye. Bye. 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,173 CHRIS ROCK: When you're a kid, 3 00:00:05,206 --> 00:00:06,607 one of the most important lessons you learn 4 00:00:06,640 --> 00:00:09,210 is when your parents tell you to do something... 5 00:00:09,243 --> 00:00:10,678 Y'all better eat that liver. 6 00:00:10,711 --> 00:00:12,813 Yes, ma'am. Yes, ma'am. 7 00:00:12,846 --> 00:00:15,383 ...you do it... 8 00:00:17,285 --> 00:00:18,652 ...no matter what you think... 9 00:00:18,686 --> 00:00:20,554 Boy, get your feet off my good chair. 10 00:00:20,588 --> 00:00:22,556 Yes, ma'am. 11 00:00:24,492 --> 00:00:26,294 ...no matter what it is. 12 00:00:26,327 --> 00:00:27,728 Girl, are you crazy?! 13 00:00:27,761 --> 00:00:30,164 You want to cook your brother, do it outside. 14 00:00:30,198 --> 00:00:31,565 Yes, ma'am. 15 00:00:36,804 --> 00:00:38,272 No matter how you feel. 16 00:00:38,306 --> 00:00:43,177 Chris, clear off the table and do the dishes. 17 00:00:46,514 --> 00:00:47,781 No. 18 00:00:47,815 --> 00:00:50,484 (tires screeching, crashing sounds) 19 00:00:53,521 --> 00:00:55,389 What? 20 00:00:55,423 --> 00:00:57,558 Will I say what I said again? 21 00:00:57,591 --> 00:00:59,160 Will my mother kill me 22 00:00:59,193 --> 00:01:01,095 before I get a chance to say it? 23 00:01:01,129 --> 00:01:03,697 Are Drew and Tonya gonna sit there and just let this happen? 24 00:01:03,731 --> 00:01:05,566 Don't touch that dial. 25 00:01:18,479 --> 00:01:20,314 * Aw, make if funky now. 26 00:01:20,348 --> 00:01:30,391 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 27 00:01:30,391 --> 00:01:38,732 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 28 00:01:38,766 --> 00:01:41,402 After saying no to my mother for the first time, 29 00:01:41,435 --> 00:01:42,603 I didn't know what to expect. 30 00:01:42,636 --> 00:01:44,138 What did you say? 31 00:01:44,172 --> 00:01:46,207 I said no. 32 00:01:46,240 --> 00:01:47,341 Twice. 33 00:01:47,375 --> 00:01:51,312 That's what I thought you said. 34 00:02:01,255 --> 00:02:03,591 Now say it again. 35 00:02:03,624 --> 00:02:06,360 Mom, I didn't eat all the dinner by myself. 36 00:02:06,394 --> 00:02:08,596 I shouldn't have to clean it all up by myself. 37 00:02:08,629 --> 00:02:12,433 I don't wear all the clothes, but I wash them by myself. 38 00:02:12,466 --> 00:02:14,435 I don't sleep in all the beds in this house, 39 00:02:14,468 --> 00:02:16,570 but I make them up by myself. 40 00:02:16,604 --> 00:02:19,507 I don't pee in all of the toilets 41 00:02:19,540 --> 00:02:21,209 in this house by myself...! 42 00:02:21,242 --> 00:02:22,510 Mom, Drew and Tonya sitting right there 43 00:02:22,543 --> 00:02:23,944 doing nothing. Why can't they help? 44 00:02:23,977 --> 00:02:25,846 Because I told you to do it. 45 00:02:27,415 --> 00:02:29,450 Now I don't want to hear no more back talk. 46 00:02:29,483 --> 00:02:31,552 Now clean this mess up. 47 00:02:31,585 --> 00:02:35,323 No. I'm not gonna do it. 48 00:02:38,426 --> 00:02:42,896 Lord... please help me before I knock this boy's neck off. 49 00:02:45,733 --> 00:02:48,369 Eight... 50 00:02:48,402 --> 00:02:50,238 nine... 51 00:02:50,271 --> 00:02:51,972 t-ten! 52 00:02:52,005 --> 00:02:54,242 I wouldn't see a woman that perplexed again 53 00:02:54,275 --> 00:02:56,410 until Palin found out her daughter was knocked up. 54 00:02:56,444 --> 00:02:58,412 Now are you gonna clean up this table 55 00:02:58,446 --> 00:03:01,382 or do I need to tell your father? 56 00:03:01,415 --> 00:03:04,585 Whenever there was a problem my mother couldn't handle, 57 00:03:04,618 --> 00:03:06,320 she'd call my father for backup, 58 00:03:06,354 --> 00:03:08,489 like the governor bringing in the National Guard. 59 00:03:11,525 --> 00:03:12,493 Ow! 60 00:03:13,627 --> 00:03:14,995 What's the situation?! 61 00:03:15,028 --> 00:03:16,897 Chris won't do what I told him. 62 00:03:16,930 --> 00:03:18,499 You want me to do some dishes?! 63 00:03:18,532 --> 00:03:19,900 I'll do some dishes! 64 00:03:24,472 --> 00:03:26,374 I'll handle this. 65 00:03:27,508 --> 00:03:29,943 Oh! That was my... 66 00:03:39,320 --> 00:03:40,288 Yes! 67 00:03:42,723 --> 00:03:43,791 You know what? 68 00:03:45,025 --> 00:03:47,528 Go ahead. Tell him. 69 00:03:47,561 --> 00:03:48,629 I don't care. 70 00:03:51,599 --> 00:03:53,501 Fine. 71 00:03:53,534 --> 00:03:55,436 Drew, Tonya, come clean this table up 72 00:03:55,469 --> 00:03:56,570 and wash the dishes. 73 00:03:56,604 --> 00:03:58,506 BOTH: Yes, ma'am. 74 00:04:01,675 --> 00:04:03,611 I enjoyed time with my father, 75 00:04:03,644 --> 00:04:06,614 but I was afraid this might be the last time. 76 00:04:08,682 --> 00:04:10,651 Where have you been? 77 00:04:10,684 --> 00:04:13,020 I stopped to get coffee. 78 00:04:13,053 --> 00:04:14,688 With his coffee coupon. 79 00:04:14,722 --> 00:04:17,491 Oh, coffee. Oh, yeah, that-that's nice. 80 00:04:17,525 --> 00:04:19,059 Well, while you were out taking your time 81 00:04:19,092 --> 00:04:20,661 sipping on coffee, 82 00:04:20,694 --> 00:04:23,030 uh, your son was here staging a coup! 83 00:04:23,063 --> 00:04:24,064 A coup? 84 00:04:24,097 --> 00:04:25,566 What 85 00:04:25,599 --> 00:04:27,435 Chris! 86 00:04:27,468 --> 00:04:32,573 I spent 20 hours of labor pushing out that big-eared boy, 87 00:04:32,606 --> 00:04:34,742 and he turns around and does this to me?! 88 00:04:34,775 --> 00:04:36,744 Does what 89 00:04:36,777 --> 00:04:41,582 What did he do You're on his side now?! 90 00:04:41,615 --> 00:04:44,318 No, no, I'm just trying to find out what's going on. 91 00:04:44,352 --> 00:04:45,519 Oh, what's going on, what's going on. 92 00:04:45,553 --> 00:04:46,887 Let me think about what's going on. 93 00:04:46,920 --> 00:04:48,656 Your son is trying to kill me. 94 00:04:48,689 --> 00:04:50,424 That's what's going on! 95 00:04:50,458 --> 00:04:53,961 I-I cook, I clean, I care 96 00:04:53,994 --> 00:04:56,597 for this family, and what do I get in return? 97 00:04:56,630 --> 00:04:58,566 Just a full-scale mutiny! 98 00:04:58,599 --> 00:04:59,833 Led by a child 99 00:04:59,867 --> 00:05:01,502 who I bore for a man 100 00:05:01,535 --> 00:05:03,837 who's supposed to love and honor and protect me! 101 00:05:03,871 --> 00:05:04,772 You know, 102 00:05:04,805 --> 00:05:06,640 I thought we were all in this together, 103 00:05:06,674 --> 00:05:07,708 but you know what? 104 00:05:07,741 --> 00:05:10,010 I'm finding out now that I'm just by myself! 105 00:05:10,043 --> 00:05:13,547 Rochelle, what did he do? 106 00:05:13,581 --> 00:05:18,986 I told Chris to wash the dishes. 107 00:05:19,019 --> 00:05:21,389 And he told me, "No." 108 00:05:21,422 --> 00:05:24,692 And what do you do? 109 00:05:24,725 --> 00:05:27,628 Nothing! 110 00:05:33,701 --> 00:05:35,969 While my father was trying to figure out what to do, 111 00:05:36,003 --> 00:05:38,639 I was starting to realize what I had done. 112 00:05:38,672 --> 00:05:40,574 What are you doing here so early? 113 00:05:40,608 --> 00:05:41,909 It's a long story. 114 00:05:41,942 --> 00:05:43,076 Why you here? 115 00:05:43,110 --> 00:05:45,546 I'm always here for breakfast. 116 00:05:45,579 --> 00:05:46,647 So what happened? 117 00:05:46,680 --> 00:05:48,816 I talked back to my mother; she's telling my father; 118 00:05:48,849 --> 00:05:51,385 and I had to get out the house before he got home. 119 00:05:51,419 --> 00:05:52,753 What were you thinking? 120 00:05:52,786 --> 00:05:53,854 She's always making me do work 121 00:05:53,887 --> 00:05:56,424 while Drew and Tonya sit around like it's a hotel. 122 00:05:56,457 --> 00:05:59,427 I mean, why do I have to be a maid 123 00:05:59,460 --> 00:06:01,729 Do I have on a black skirt with a white apron? 124 00:06:01,762 --> 00:06:03,464 That's a whole other type of maid. 125 00:06:03,497 --> 00:06:05,733 You're a fool. Mothers do have limits. 126 00:06:05,766 --> 00:06:06,900 I mean, there's only so much they can take. 127 00:06:06,934 --> 00:06:08,969 You know, one day you just refuse to do the housework, 128 00:06:09,002 --> 00:06:10,771 and then the next day you wake up, 129 00:06:10,804 --> 00:06:12,640 and there's some Italian lady naked in your kitchen 130 00:06:12,673 --> 00:06:14,675 at midnight eating all your spumoni ice cream, 131 00:06:14,708 --> 00:06:16,610 and your dad comes out and he's, like, 132 00:06:16,644 --> 00:06:18,679 "Hey, just, you know, go back to bed. 133 00:06:18,712 --> 00:06:20,414 Forget all about it, Greg." 134 00:06:20,448 --> 00:06:22,916 Well, after my dad knocks my brains out, 135 00:06:22,950 --> 00:06:25,819 I won't have to worry about remembering anything. 136 00:06:25,853 --> 00:06:28,088 While I was trying to savor my last day of life, 137 00:06:28,121 --> 00:06:31,425 Mr. Omar was trying to savor a last meal. 138 00:06:31,459 --> 00:06:34,061 So, the next thing I know, the doctors call 139 00:06:34,094 --> 00:06:36,864 and say I've gone from a clean bill of health 140 00:06:36,897 --> 00:06:39,867 to who knows how much time left to live. 141 00:06:40,901 --> 00:06:42,002 BOTH: Tragic. 142 00:06:42,035 --> 00:06:45,473 You see, most people are decapitated by flying hubcaps. 143 00:06:46,807 --> 00:06:48,709 Or fall down a flight of steps 144 00:06:48,742 --> 00:06:50,778 and get strangled between banister rails. 145 00:06:50,811 --> 00:06:54,748 So knowing when I'm gonna die allows me to make the most 146 00:06:54,782 --> 00:06:57,685 of my remaining days and get my affairs in order. 147 00:06:57,718 --> 00:06:59,753 And he doesn't mean business affairs. 148 00:06:59,787 --> 00:07:02,490 So from now on, I'm gonna do the things 149 00:07:02,523 --> 00:07:04,057 I want to do and say the things 150 00:07:04,091 --> 00:07:09,663 I want to say without worrying about the consequences. 151 00:07:14,167 --> 00:07:15,469 Hey, Mr. Omar. 152 00:07:15,503 --> 00:07:17,004 Oh, hey, Mr. Julius. 153 00:07:17,037 --> 00:07:21,108 Unfortunately, I'm here to give my 19-day notice. 154 00:07:21,141 --> 00:07:21,775 You moving out? 155 00:07:21,809 --> 00:07:24,712 Mm, no, more like moving on. 156 00:07:24,745 --> 00:07:25,846 Where you going? 157 00:07:25,879 --> 00:07:27,781 Well, that's the great mystery of life, 158 00:07:27,815 --> 00:07:28,716 isn't it, Mr. Julius? 159 00:07:28,749 --> 00:07:31,251 Where do we go when we die? 160 00:07:31,284 --> 00:07:34,855 Dying? Mr. Omar, that's terrible. 161 00:07:34,888 --> 00:07:36,023 Oh, no, it's not. 162 00:07:36,056 --> 00:07:39,693 'Cause for the next 19 days, I'm gonna be living it up! 163 00:07:39,727 --> 00:07:41,529 Pass me the meatballs. 164 00:07:41,562 --> 00:07:42,229 Okay. 165 00:07:42,262 --> 00:07:44,832 Whoa-whoa-whoa, where's Chris? 166 00:07:44,865 --> 00:07:46,099 Chris said he had to work late. 167 00:07:46,133 --> 00:07:48,569 Good, then he'll be home soon. 168 00:07:48,602 --> 00:07:49,870 Julius, 169 00:07:49,903 --> 00:07:51,171 your son is trying to kill me. 170 00:07:51,204 --> 00:07:54,107 Go find him and stop him. 171 00:08:02,950 --> 00:08:05,252 With my father on the way to Doc's, 172 00:08:05,285 --> 00:08:07,788 I was a dead man working. 173 00:08:10,824 --> 00:08:12,560 We need to talk. 174 00:08:16,196 --> 00:08:17,164 I just need to understand 175 00:08:17,197 --> 00:08:19,567 why you would talk to your mother like that. 176 00:08:19,600 --> 00:08:21,669 Dad, Drew and Tonya were sitting down watching TV, 177 00:08:21,702 --> 00:08:24,171 and I'm the only one Mom said to go clean up. 178 00:08:24,204 --> 00:08:25,873 It's just not fair. 179 00:08:25,906 --> 00:08:27,675 You raised me to stand up for myself, 180 00:08:27,708 --> 00:08:30,077 so why do I get in trouble when I do it at home? 181 00:08:30,110 --> 00:08:31,912 Look, Chris, you might win the battle, 182 00:08:31,945 --> 00:08:32,880 but you're gonna lose the war. 183 00:08:32,913 --> 00:08:36,584 Sometimes it's not about just being right. 184 00:08:36,617 --> 00:08:37,885 Hey, look, 185 00:08:37,918 --> 00:08:39,820 you need to apologize to your mother. 186 00:08:39,853 --> 00:08:42,590 Why? 187 00:08:42,623 --> 00:08:44,592 Because she will make your life miserable. 188 00:08:44,625 --> 00:08:46,660 You know how many times I've been right 189 00:08:46,694 --> 00:08:48,328 and still had to apologize? 190 00:08:48,361 --> 00:08:51,765 469,531 times. 191 00:08:51,799 --> 00:08:52,833 And counting. 192 00:08:52,866 --> 00:08:54,802 How is that even possible? 193 00:08:54,835 --> 00:08:55,803 Because she doesn't care. 194 00:08:55,836 --> 00:08:57,070 It doesn't make any sense. 195 00:08:57,104 --> 00:08:57,638 Exactly. 196 00:08:57,671 --> 00:08:59,873 Look, that's the #1 rule 197 00:08:59,907 --> 00:09:02,876 of living with women: nothing makes sense. 198 00:09:02,910 --> 00:09:04,344 When you learn this, 199 00:09:04,377 --> 00:09:07,280 then you'll finally understand what it is to be a man. 200 00:09:07,314 --> 00:09:10,784 Wrong or right, you still have to be sorry. 201 00:09:25,365 --> 00:09:27,200 I had survived the walk home. 202 00:09:27,234 --> 00:09:28,869 Now all I had to do was apologize, 203 00:09:28,902 --> 00:09:31,071 and my life would go back to normal. 204 00:09:32,072 --> 00:09:33,874 So did you talk to him? 205 00:09:33,907 --> 00:09:35,743 I talked to him. 206 00:09:35,776 --> 00:09:36,744 Good. 207 00:09:36,777 --> 00:09:39,647 Chris, clean up the table and do the dishes. 208 00:09:42,349 --> 00:09:43,784 No. 209 00:09:46,754 --> 00:09:48,989 Well, it's been nice knowing you, America. 210 00:09:53,260 --> 00:09:54,828 CHRIS ROCK: I had put my foot down. 211 00:09:54,862 --> 00:09:57,264 But unfortunately, it was into my own grave. 212 00:09:57,297 --> 00:09:58,966 So I thought you talked to him? 213 00:09:58,999 --> 00:09:59,967 I did. 214 00:10:00,000 --> 00:10:01,001 And he's got a point. 215 00:10:01,034 --> 00:10:01,802 What?! 216 00:10:01,835 --> 00:10:03,671 Why should Drew and Tonya watch TV 217 00:10:03,704 --> 00:10:04,938 while Chris cleans up their mess? 218 00:10:04,972 --> 00:10:08,976 I do not have to explain to him why I do 219 00:10:09,009 --> 00:10:09,977 the things that I do. 220 00:10:10,010 --> 00:10:11,344 If I want him to do something 221 00:10:11,378 --> 00:10:13,647 that I don't want the other kids to do, 222 00:10:13,681 --> 00:10:15,816 I probably have a good reason! 223 00:10:15,849 --> 00:10:17,851 And do you have a good reason? No. 224 00:10:17,885 --> 00:10:19,787 But that doesn't matter! 225 00:10:19,820 --> 00:10:21,321 He's growing up, Rochelle. 226 00:10:21,354 --> 00:10:24,391 If you ask him to do something that seems unfair, 227 00:10:24,424 --> 00:10:25,458 he's gonna want to know why. 228 00:10:25,492 --> 00:10:27,861 You wanted a strong-minded kid, well, you got one. 229 00:10:28,896 --> 00:10:30,698 Oh. 230 00:10:30,731 --> 00:10:32,833 Okay, I-I see. 231 00:10:32,866 --> 00:10:34,134 Oh, if he wants to be grown, 232 00:10:34,167 --> 00:10:36,036 then he's grown. 233 00:10:36,804 --> 00:10:37,905 Fine. 234 00:10:37,938 --> 00:10:40,107 How come when a woman says "fine," 235 00:10:40,140 --> 00:10:43,844 it's never actually fine? 236 00:10:43,877 --> 00:10:44,878 First thing in the morning, 237 00:10:44,912 --> 00:10:47,380 my mother did the meanest thing yet: nothing. 238 00:10:47,414 --> 00:10:49,182 Why didn't you wake me up? I'm late for school. 239 00:10:49,216 --> 00:10:50,951 You're grown. Wake yourself up. 240 00:10:50,984 --> 00:10:52,385 You don't want to do nothing for me, 241 00:10:52,419 --> 00:10:53,821 I ain't doing nothing for you. 242 00:10:53,854 --> 00:10:54,922 And she didn't. 243 00:10:54,955 --> 00:10:57,024 She didn't do my laundry. 244 00:10:57,057 --> 00:10:58,726 Where are my underwear? 245 00:10:58,759 --> 00:10:59,993 You're grown. Wash your own drawers. 246 00:11:01,995 --> 00:11:05,065 She didn't make my meals. 247 00:11:05,098 --> 00:11:06,066 Where's my breakfast? 248 00:11:06,099 --> 00:11:07,067 You're grown. 249 00:11:07,100 --> 00:11:08,335 You can cook your own food. 250 00:11:11,271 --> 00:11:14,341 While my mother was teaching me a lesson about life, 251 00:11:14,374 --> 00:11:16,977 Mr. Omar was giving out lessons about death. 252 00:11:17,010 --> 00:11:20,080 And I also will take that helmet and those death darts. 253 00:11:20,113 --> 00:11:22,049 That's a Crock-Pot and pens, man. 254 00:11:22,082 --> 00:11:23,951 Not in the jungle, it's not. 255 00:11:23,984 --> 00:11:25,719 You know, I can make 256 00:11:25,753 --> 00:11:28,288 a hand grenade out of a can of Cheez Whiz and a dress sock. 257 00:11:28,321 --> 00:11:30,958 Well, you need to use it to blow your own brains out. 258 00:11:30,991 --> 00:11:33,961 Don't they have centers for people like you? 259 00:11:35,262 --> 00:11:37,264 Bye. 260 00:11:40,133 --> 00:11:40,734 Excuse me. 261 00:11:40,768 --> 00:11:41,969 Hey, Monk. Hey, Julius. 262 00:11:43,336 --> 00:11:45,205 Hey, aloha, Mr. Julius. 263 00:11:45,238 --> 00:11:47,107 You can't have all these people in the hallway. 264 00:11:47,140 --> 00:11:48,742 What you gonna do about it? 265 00:11:48,776 --> 00:11:49,642 I'm dying. 266 00:11:49,676 --> 00:11:52,079 Mr. Omar, these people are turning my house 267 00:11:52,112 --> 00:11:53,080 into a fire hazard. 268 00:11:53,113 --> 00:11:55,315 Well, with all that asbestos 269 00:11:55,348 --> 00:11:57,050 in the walls and ceiling, 270 00:11:57,084 --> 00:11:58,952 you ain't got to worry about no fire. 271 00:11:58,986 --> 00:12:00,453 It's the asthma that's gonna kill you. 272 00:12:00,487 --> 00:12:02,122 Excuse me? You're cheap! 273 00:12:03,023 --> 00:12:04,457 You're a bald-headed, 274 00:12:04,491 --> 00:12:06,393 penny-pinching skinflint. 275 00:12:06,426 --> 00:12:08,061 Watch yourself, Mr. Omar. 276 00:12:08,095 --> 00:12:09,763 What's to watch?! I'm dying. 277 00:12:12,265 --> 00:12:14,534 While my father was thinking about breaking a lamp 278 00:12:14,567 --> 00:12:16,169 over Mr. Omar's head, 279 00:12:16,203 --> 00:12:18,005 I was trying not to break down. 280 00:12:18,038 --> 00:12:19,840 Dude, you look terrible. 281 00:12:19,873 --> 00:12:21,975 I know. It was a rough morning. 282 00:12:22,009 --> 00:12:24,044 Mom decided she's not gonna do anything for me anymore. 283 00:12:24,077 --> 00:12:25,512 Barely made it to school. 284 00:12:25,545 --> 00:12:28,148 If you back down now, you'll miss the one chance you have 285 00:12:28,181 --> 00:12:30,050 to make sure your voice is heard. I know. 286 00:12:30,083 --> 00:12:32,419 All I have to do is stick it out just a little bit longer. 287 00:12:32,452 --> 00:12:34,988 She's been mad at me before, and she'll be mad at me again. 288 00:12:35,022 --> 00:12:36,023 What's she gonna do, 289 00:12:36,056 --> 00:12:37,224 not be my mother anymore? 290 00:12:37,257 --> 00:12:39,192 (woman speaking indistinctly over P.A.) 291 00:12:39,226 --> 00:12:41,094 I'd like to return this child. 292 00:12:41,128 --> 00:12:43,063 Do you have the receipt? 293 00:12:43,096 --> 00:12:45,198 Sure do. 294 00:12:45,232 --> 00:12:46,366 Looks good. 295 00:12:46,399 --> 00:12:48,135 Take this to the cashier for your refund. 296 00:12:48,168 --> 00:12:49,069 Thank you. 297 00:12:49,102 --> 00:12:51,905 I was trying to become my own person, 298 00:12:51,939 --> 00:12:53,907 but my mother still thought she owned me. 299 00:12:55,909 --> 00:12:57,177 What you think you're doing? 300 00:12:57,210 --> 00:13:00,580 I'm making breakfast. 301 00:13:00,613 --> 00:13:02,916 With my eggs? 302 00:13:02,950 --> 00:13:04,885 No, I bought the eggs, and I bought the bacon. 303 00:13:04,918 --> 00:13:06,053 Oh. 304 00:13:07,087 --> 00:13:08,822 Well, you ain't buy that skillet. 305 00:13:08,856 --> 00:13:10,190 You ain't buy that fire. 306 00:13:10,223 --> 00:13:12,492 You ain't buy that spatula. You ain't buy that plate. 307 00:13:12,525 --> 00:13:14,394 Next time, I'll remember to buy a paper plate. 308 00:13:14,427 --> 00:13:16,263 Ooh! Next time? 309 00:13:16,296 --> 00:13:19,166 Oh, next...? "Oh, next time, I'll remember to buy a paper..." 310 00:13:19,199 --> 00:13:20,100 No, next time, 311 00:13:20,133 --> 00:13:22,836 you need to remember this ain't your kitchen! 312 00:13:22,870 --> 00:13:26,206 This ain't your stove. This ain't your floor. 313 00:13:26,239 --> 00:13:27,841 Those ain't your frozen gizzards. 314 00:13:27,875 --> 00:13:29,576 That ain't your...! You say none of this is mine, 315 00:13:29,609 --> 00:13:31,311 maybe I should find someplace else to be. 316 00:13:31,344 --> 00:13:32,946 Uh-oh! 317 00:13:32,980 --> 00:13:33,947 Did y'all see that? 318 00:13:33,981 --> 00:13:35,448 I guess he jumping bad now. 319 00:13:35,482 --> 00:13:37,217 You bad! I guess you Shaft! 320 00:13:37,250 --> 00:13:39,086 You's a bad mother... 321 00:13:39,119 --> 00:13:40,854 Shut your mouth! No. 322 00:13:40,888 --> 00:13:43,190 Since you're so independent, so liberated, 323 00:13:43,223 --> 00:13:45,258 maybe you need to go live in the Statue of Liberty. 324 00:13:45,292 --> 00:13:46,459 Fine. 325 00:13:46,493 --> 00:13:49,196 I'm leaving. 326 00:13:49,229 --> 00:13:50,597 I stood my ground, 327 00:13:50,630 --> 00:13:53,833 and now I was gonna be standing out on the street. 328 00:14:00,107 --> 00:14:02,142 CHRIS ROCK: I left the house before my mother 329 00:14:02,175 --> 00:14:04,111 asked for her suitcase back. 330 00:14:04,144 --> 00:14:05,078 Just say you're sorry. 331 00:14:05,112 --> 00:14:06,313 What for? 332 00:14:06,346 --> 00:14:07,981 Because you just got kicked out. 333 00:14:08,015 --> 00:14:09,216 Look, I don't care, all right? 334 00:14:09,249 --> 00:14:11,051 It's better than doing everyone else's work. 335 00:14:11,084 --> 00:14:13,286 If you had been cleaning up after me 336 00:14:13,320 --> 00:14:15,355 for the past ten years, you'd know how I felt. 337 00:14:15,388 --> 00:14:16,289 How you gonna eat? 338 00:14:16,323 --> 00:14:17,624 I-I got a job. 339 00:14:17,657 --> 00:14:18,525 Where you gonna stay? 340 00:14:18,558 --> 00:14:20,193 I'll find a place. 341 00:14:20,227 --> 00:14:21,161 Will you quit being stupid, 342 00:14:21,194 --> 00:14:23,196 and go clean the kitchen like Mama told you? 343 00:14:23,230 --> 00:14:26,433 Look, if you want it clean so bad, you go do it. 344 00:14:27,500 --> 00:14:28,368 So you're really leaving? 345 00:14:28,401 --> 00:14:30,070 Yeah. 346 00:14:31,071 --> 00:14:33,140 Well, can I have your radio? 347 00:14:33,173 --> 00:14:34,908 Fine. 348 00:14:38,245 --> 00:14:39,246 Good luck, Chris. 349 00:14:45,618 --> 00:14:47,487 ROCHELLE: Yeah, since this morning. 350 00:14:47,520 --> 00:14:49,356 I mean, you know, it's not a big deal, 351 00:14:49,389 --> 00:14:51,224 but if Chris calls, can you let me know? 352 00:14:51,258 --> 00:14:53,426 Okay. 353 00:14:53,460 --> 00:14:54,627 Thanks, Doc. 354 00:14:54,661 --> 00:14:56,997 Why is this table such a mess? 355 00:14:57,030 --> 00:14:58,165 Somebody fired the maid. 356 00:14:58,198 --> 00:14:59,699 'Cause I'm not gonna clean it up. 357 00:14:59,732 --> 00:15:01,134 They're not gonna clean it up. 358 00:15:01,168 --> 00:15:02,569 When I find him, Chris is gonna 359 00:15:02,602 --> 00:15:04,271 clean it up. When you find him? 360 00:15:04,304 --> 00:15:05,705 Chris and Mom got into another fight. 361 00:15:05,738 --> 00:15:07,374 And she threw him out of the house. 362 00:15:07,407 --> 00:15:09,476 What do you mean, you threw him out? 363 00:15:09,509 --> 00:15:12,312 I may have implied 364 00:15:12,345 --> 00:15:14,982 that since he was so self-sufficient, 365 00:15:15,015 --> 00:15:17,684 that maybe he should live someplace else. 366 00:15:17,717 --> 00:15:19,252 And then he left. 367 00:15:19,286 --> 00:15:20,620 You telling me you kicked our son out 368 00:15:20,653 --> 00:15:22,022 because he didn't do the dishes? 369 00:15:22,055 --> 00:15:23,123 Exactly. 370 00:15:23,156 --> 00:15:24,591 Not exactly. 371 00:15:24,624 --> 00:15:26,359 But it's the principle, Julius! 372 00:15:27,194 --> 00:15:28,428 Do you know what the words 373 00:15:28,461 --> 00:15:29,429 "too far" mean? 374 00:15:29,462 --> 00:15:30,663 Actually, she didn't. 375 00:15:30,697 --> 00:15:32,032 You're cutting the boy's arm off 376 00:15:32,065 --> 00:15:33,166 for sticking his finger in the fan. 377 00:15:33,200 --> 00:15:35,235 What? 378 00:15:35,268 --> 00:15:36,970 Cutting off his arm? 379 00:15:37,004 --> 00:15:38,005 I don't get it. 380 00:15:38,638 --> 00:15:40,140 So am I the fan? 381 00:15:40,173 --> 00:15:41,241 I'm pretty sure Chris is the arm. 382 00:15:41,274 --> 00:15:42,175 No, I think the arm is the arm. 383 00:15:42,209 --> 00:15:44,311 Chris is the boy. Yeah, Chris is the boy. 384 00:15:44,344 --> 00:15:46,246 Look, sticking his finger in the fan 385 00:15:46,279 --> 00:15:47,680 is just the equivalent of doing something stupid. 386 00:15:47,714 --> 00:15:48,815 Like talking back to Mom. Right. 387 00:15:48,848 --> 00:15:51,184 So cutting the arm off is kicking him out of the house? 388 00:15:51,218 --> 00:15:53,286 Exactly. So if he stuck 389 00:15:53,320 --> 00:15:56,089 his finger in the fan, and I didn't like it, 390 00:15:56,123 --> 00:15:58,258 cutting his arm off so he wouldn't do it again 391 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 wouldn't help. Wouldn't help. 392 00:15:59,326 --> 00:16:00,527 Oh. Oh. 393 00:16:00,560 --> 00:16:02,029 Got it. 394 00:16:02,062 --> 00:16:04,164 I'm-I'm gonna go find Chris. 395 00:16:04,197 --> 00:16:05,698 It's Saturday. He probably just went 396 00:16:05,732 --> 00:16:07,734 someplace in the neighborhood to cool off. 397 00:16:07,767 --> 00:16:10,237 Hopefully, not under a fan. 398 00:16:10,270 --> 00:16:13,206 While my dad was talking sense into his woman, 399 00:16:13,240 --> 00:16:15,242 a woman was talking some sense into me. 400 00:16:15,275 --> 00:16:16,143 Boy, are you crazy? 401 00:16:16,176 --> 00:16:18,078 You are lucky she just threw you out. 402 00:16:18,111 --> 00:16:19,679 But, V... Chris, you challenged her authority. 403 00:16:19,712 --> 00:16:21,381 You left her no choice. 404 00:16:21,414 --> 00:16:23,316 So if me or Tonya say no, 405 00:16:23,350 --> 00:16:25,218 are you just gonna kick us out, too? 406 00:16:25,252 --> 00:16:26,619 Yes! No. 407 00:16:26,653 --> 00:16:28,321 I didn't kick him out, Drew. 408 00:16:28,355 --> 00:16:29,322 He left. 409 00:16:29,356 --> 00:16:30,290 After you kicked him out. 410 00:16:30,323 --> 00:16:31,524 He only left because you told him 411 00:16:31,558 --> 00:16:33,126 to go live in the Statue of Liberty. 412 00:16:33,160 --> 00:16:34,394 CHRIS: Okay, how am I 413 00:16:34,427 --> 00:16:37,097 supposed to talk to her if she won't listen to anything I say? 414 00:16:37,130 --> 00:16:38,398 Chris, you are a child. 415 00:16:38,431 --> 00:16:39,766 Parents don't negotiate 416 00:16:39,799 --> 00:16:41,168 with children. 417 00:16:41,201 --> 00:16:41,968 Even though I hate Chris, 418 00:16:42,001 --> 00:16:43,570 I still wish he would come back home. 419 00:16:43,603 --> 00:16:44,571 I don't want him 420 00:16:44,604 --> 00:16:46,406 to get stabbed or shot 421 00:16:46,439 --> 00:16:48,275 or turned out or hooked on drugs. 422 00:16:48,308 --> 00:16:51,078 Your brother is not gonna get hooked on drugs. 423 00:16:51,111 --> 00:16:52,579 Actually, he probably will. 424 00:16:52,612 --> 00:16:54,314 Runaways tend to fall into 425 00:16:54,347 --> 00:16:56,649 dangerous situations pretty quickly. 426 00:16:56,683 --> 00:16:58,485 And drugs and alcohol provide a sedative 427 00:16:58,518 --> 00:16:59,619 to the trauma and isolation. 428 00:17:01,321 --> 00:17:02,489 Chris, you need to go 429 00:17:02,522 --> 00:17:03,590 back home. 430 00:17:03,623 --> 00:17:05,425 Why? It's just gonna happen again. 431 00:17:05,458 --> 00:17:06,393 What if he doesn't come back? 432 00:17:06,426 --> 00:17:07,394 If he does, 433 00:17:07,427 --> 00:17:08,328 it's just gonna happen again. 434 00:17:08,361 --> 00:17:11,364 You know, if it was me and it was my kid, 435 00:17:11,398 --> 00:17:12,432 I think I would've thought of 436 00:17:12,465 --> 00:17:13,666 a different way to say what I said, 437 00:17:13,700 --> 00:17:15,502 so that my kid still learned his lesson 438 00:17:15,535 --> 00:17:16,636 while keeping our family together. 439 00:17:17,670 --> 00:17:18,805 VANESSA: It's dishes! 440 00:17:18,838 --> 00:17:21,408 You're acting like she told you 441 00:17:21,441 --> 00:17:22,475 to bring down the mob! 442 00:17:22,509 --> 00:17:23,676 Actually, the mob was 443 00:17:23,710 --> 00:17:25,178 slightly less vindictive than my mother. 444 00:17:25,212 --> 00:17:27,780 Hey, Vanessa. 445 00:17:27,814 --> 00:17:28,848 Chris, let's go. 446 00:17:28,881 --> 00:17:30,783 While me and my mother 447 00:17:30,817 --> 00:17:32,485 were still bent out of shape, 448 00:17:32,519 --> 00:17:35,322 Mr. Omar was about to straighten something out. 449 00:17:35,355 --> 00:17:36,656 Oh, hey, Mr. Julius! 450 00:17:36,689 --> 00:17:38,525 Chris, go upstairs. 451 00:17:38,558 --> 00:17:41,161 And don't say anything to your mother till I get up there. 452 00:17:41,194 --> 00:17:43,196 I don't want her throwing you out again. 453 00:17:46,433 --> 00:17:49,136 Hey, Chris! 454 00:17:49,169 --> 00:17:50,237 What? 455 00:17:50,270 --> 00:17:53,440 Um, I was wondering had you rented my apartment yet. 456 00:17:53,473 --> 00:17:55,708 You forgot to say, "bald-headed skinflint." 457 00:17:55,742 --> 00:17:57,444 Yeah. 458 00:17:57,477 --> 00:18:00,880 About that: I just wanted to say I'm very sorry. 459 00:18:00,913 --> 00:18:02,215 Whatever. 460 00:18:02,249 --> 00:18:03,350 What difference is it to you 461 00:18:03,383 --> 00:18:05,352 whether I rented the place anyway? 462 00:18:05,385 --> 00:18:06,353 Won't you be dead? 463 00:18:06,386 --> 00:18:07,354 Uh, no, no. 464 00:18:07,387 --> 00:18:08,321 Uh, turned out, 465 00:18:08,355 --> 00:18:09,556 there was a mistake. 466 00:18:09,589 --> 00:18:12,392 I got Mr. Watkins' prognosis, and he got mine. 467 00:18:12,425 --> 00:18:13,393 Who is Mr. Watkins? 468 00:18:13,426 --> 00:18:14,361 He's the guy that's dying 469 00:18:14,394 --> 00:18:15,428 instead of me. 470 00:18:16,463 --> 00:18:19,499 Yeah, misdiagnosed with a terminal condition 471 00:18:19,532 --> 00:18:22,435 by a doctor with a nearsighted nurse. 472 00:18:22,469 --> 00:18:23,803 Tragic. Tragic! 473 00:18:23,836 --> 00:18:26,406 Well... I guess that's good news. 474 00:18:27,907 --> 00:18:30,210 Uh, look, look, look, Mr., Mr. Julius, 475 00:18:30,243 --> 00:18:31,378 Mr. Julius. 476 00:18:31,411 --> 00:18:33,313 I was speaking my mind, 477 00:18:33,346 --> 00:18:35,382 but my mind wasn't in the right place. 478 00:18:35,415 --> 00:18:37,684 So you don't think I'm a bald-headed... 479 00:18:38,751 --> 00:18:39,719 Don't say it! 480 00:18:39,752 --> 00:18:41,788 Don't you ever say that. 481 00:18:41,821 --> 00:18:44,257 You're a good man, Mr. Julius. 482 00:18:44,291 --> 00:18:46,526 Mr. Omar, 483 00:18:46,559 --> 00:18:48,495 next time you think you're dying, 484 00:18:48,528 --> 00:18:51,364 before you start calling people names, be sure. 485 00:18:56,536 --> 00:18:57,704 Rent's due on the first. 486 00:19:00,940 --> 00:19:03,210 Hallelujah! 487 00:19:08,315 --> 00:19:10,917 All right, first of all, 488 00:19:10,950 --> 00:19:14,187 in the future, no kid gets thrown out of the house 489 00:19:14,221 --> 00:19:15,422 unless we both throw them out. 490 00:19:17,424 --> 00:19:18,558 Second, 491 00:19:18,591 --> 00:19:19,826 your mother's in charge. 492 00:19:19,859 --> 00:19:21,894 When she tells you to do something, you do it. 493 00:19:21,928 --> 00:19:23,963 You got it? 494 00:19:23,996 --> 00:19:26,466 I'm talking to everybody here. 495 00:19:26,499 --> 00:19:27,967 Now, do we all understand? 496 00:19:28,000 --> 00:19:28,968 ALL: Yes. 497 00:19:29,001 --> 00:19:31,404 Good. 498 00:19:31,438 --> 00:19:32,905 Chris, apologize to your mother. 499 00:19:34,874 --> 00:19:35,842 I'm sorry. 500 00:19:35,875 --> 00:19:37,477 JULIUS: Sorry for what? 501 00:19:37,510 --> 00:19:39,546 Mom, I'm sorry for being disrespectful 502 00:19:39,579 --> 00:19:40,647 and talking back to you. 503 00:19:40,680 --> 00:19:42,949 JULIUS: Good. 504 00:19:42,982 --> 00:19:44,617 Rochelle? 505 00:19:45,685 --> 00:19:47,454 Rochelle. 506 00:19:49,822 --> 00:19:52,492 Chris, I'm sorry for being unreasonable. 507 00:19:52,525 --> 00:19:53,660 I know I was unfair. 508 00:19:53,693 --> 00:19:55,462 JULIUS: Okay. 509 00:19:55,495 --> 00:19:56,929 This is over and done. 510 00:19:56,963 --> 00:19:58,965 Chris, give your mother a hug. 511 00:20:06,506 --> 00:20:08,708 I'm sorry, baby. 512 00:20:08,741 --> 00:20:10,543 I love you. 513 00:20:10,577 --> 00:20:12,679 I'm sorry, too, Mom. 514 00:20:12,712 --> 00:20:13,680 JULIUS: Great. 515 00:20:13,713 --> 00:20:16,283 Drew, Tonya, go watch TV. 516 00:20:16,316 --> 00:20:18,551 Chris, clean this mess up. 517 00:20:18,585 --> 00:20:19,719 Yeah, baby! 518 00:20:19,752 --> 00:20:24,557 * Everybody hates Chris. 519 00:20:24,591 --> 00:20:27,560 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.