Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:04,238
CHRIS ROCK:
When I was growing up,
I loved boxing
2
00:00:04,272 --> 00:00:06,374
because I loved
the movie Rocky.
3
00:00:06,407 --> 00:00:10,078
I'd seen it a million times
and could recite every line.
4
00:00:10,111 --> 00:00:11,545
The lines everyone knew...
5
00:00:11,579 --> 00:00:13,481
Yo, Adrian!
6
00:00:13,514 --> 00:00:14,748
And lines everyone
didn't know...
7
00:00:14,782 --> 00:00:17,318
:
Why do you have to wear
that stinkin' sweatsuit?
8
00:00:17,351 --> 00:00:19,420
:
It brings me luck,
y'know?
9
00:00:19,453 --> 00:00:20,754
Brings you luck?
10
00:00:20,788 --> 00:00:22,290
I'll tell you
what it brings.
11
00:00:22,323 --> 00:00:23,757
It brings flies!
12
00:00:23,791 --> 00:00:27,128
And in the spring of 1987,
boxing was big
13
00:00:27,161 --> 00:00:28,696
and some people
thought Mike Tyson
14
00:00:28,729 --> 00:00:30,531
was the greatest boxer alive.
15
00:00:30,564 --> 00:00:33,067
Dude, Mike Tyson is the
greatest boxer alive.
16
00:00:33,101 --> 00:00:34,435
And some people didn't.
17
00:00:34,468 --> 00:00:35,569
No, he's not.
18
00:00:35,603 --> 00:00:37,338
James "Bonecrusher" Smith is
the first heavyweight champ
19
00:00:37,371 --> 00:00:39,207
with a college degree.
The brother is smart.
20
00:00:39,240 --> 00:00:41,675
Then why'd he go into
the face
21
00:00:41,709 --> 00:00:42,843
You know what?
22
00:00:42,876 --> 00:00:44,312
I'll bet you
five dollars
23
00:00:44,345 --> 00:00:46,080
that he beats Tyson
in Vegas next week.
24
00:00:46,114 --> 00:00:47,381
It's like taking candy
from a baby.
25
00:00:47,415 --> 00:00:48,782
Who would do that?
26
00:00:48,816 --> 00:00:49,917
You know what?
You're on.
27
00:00:49,950 --> 00:00:52,753
There was only one part
of boxing I didn't like...
28
00:00:53,754 --> 00:00:55,789
...getting punched.
29
00:00:57,658 --> 00:00:59,627
I thought white guys
only knocked out
30
00:00:59,660 --> 00:01:01,262
the black guys in the movies.
31
00:01:01,295 --> 00:01:03,364
Only in white movies.
32
00:01:04,398 --> 00:01:06,367
You know, I like
seeing a good fight.
33
00:01:06,400 --> 00:01:08,669
But what I just saw--
that was terrible.
34
00:01:08,702 --> 00:01:09,470
Why didn't you do something?
35
00:01:09,503 --> 00:01:11,372
Why didn't you do anything?
36
00:01:11,405 --> 00:01:12,773
Right. I was too busy
37
00:01:12,806 --> 00:01:14,342
getting punched in the face.
38
00:01:14,375 --> 00:01:15,443
I'll tell you what.
39
00:01:15,476 --> 00:01:17,645
I run a boxing program
down at the Boys Athletic Club.
40
00:01:17,678 --> 00:01:20,114
Why don't you come by,
I'll teach you to box, huh?
41
00:01:20,148 --> 00:01:21,815
You could learn
to defend yourself.
42
00:01:21,849 --> 00:01:22,850
I don't know.
43
00:01:22,883 --> 00:01:24,518
C'mon. You'll be like Rocky.
44
00:01:24,552 --> 00:01:26,287
But instead of being
the Italian Stallion,
45
00:01:26,320 --> 00:01:28,422
you'll be
the Black Stallion.
46
00:01:28,456 --> 00:01:30,691
Hope I don't get sent
to the glue factory.
47
00:01:43,304 --> 00:01:45,406
* Ah, make it funky now.
48
00:01:45,439 --> 00:01:55,483
Captioning sponsored by
PARAMOUNT TELEVISION
49
00:01:55,483 --> 00:02:03,924
Captioning sponsored by
PARAMOUNT TELEVISION
50
00:02:03,957 --> 00:02:05,926
Thurman was the first teacher
that ever did anything
51
00:02:05,959 --> 00:02:07,928
about me getting beat down
every day,
52
00:02:07,961 --> 00:02:10,231
only I couldn't figure out why.
53
00:02:10,264 --> 00:02:13,267
Wait, what difference does me
getting beat up make to you?
54
00:02:13,301 --> 00:02:16,370
I don't like seeing the
"metaphorical" little guy
get beat up.
55
00:02:16,404 --> 00:02:17,738
The United States
was a little guy
56
00:02:17,771 --> 00:02:19,307
but we're a superpower now
57
00:02:19,340 --> 00:02:22,276
'cause we got out from
under England's thumb.
58
00:02:22,310 --> 00:02:24,312
Thurman cared
about the principles
59
00:02:24,345 --> 00:02:25,779
of boxing for self-defense.
60
00:02:25,813 --> 00:02:28,482
I wanted to box
for another reason.
61
00:02:28,516 --> 00:02:30,551
This is what I imagined
my life would be like
62
00:02:30,584 --> 00:02:31,785
after I learned how to box.
63
00:02:31,819 --> 00:02:33,787
What's the matter, Sir Nose,
64
00:02:33,821 --> 00:02:35,556
can't catch the rhythm
of the stroke?
65
00:02:35,589 --> 00:02:38,526
*
66
00:02:39,493 --> 00:02:41,629
Maybe pigs do fly.
67
00:02:41,662 --> 00:02:43,797
While I was going to learn
to fight,
68
00:02:43,831 --> 00:02:45,833
my father was fighting
the clock.
69
00:02:47,668 --> 00:02:49,703
Hey, baby.
Whoa!
70
00:02:49,737 --> 00:02:51,405
Oh.
71
00:02:51,439 --> 00:02:52,540
What are you doing?
72
00:02:52,573 --> 00:02:54,408
Just waiting for you to wake up.
73
00:02:54,442 --> 00:02:55,876
Why?
74
00:02:55,909 --> 00:02:58,879
Well, you've been working
so many extra shifts lately.
75
00:02:58,912 --> 00:03:00,481
I miss you.
76
00:03:00,514 --> 00:03:02,750
Oh, I miss you too, baby.
77
00:03:02,783 --> 00:03:04,818
Mwah.
Mmm.
78
00:03:10,658 --> 00:03:12,626
Why are you staring
at my feet?
79
00:03:12,660 --> 00:03:14,328
She loves your bunions.
80
00:03:14,362 --> 00:03:16,264
I'm just trying
to be close to you.
81
00:03:16,297 --> 00:03:18,566
I never get a chance
to see you anymore.
82
00:03:18,599 --> 00:03:21,569
I barely even remember
what you look like.
83
00:03:21,602 --> 00:03:24,572
And I get lonely.
84
00:03:24,605 --> 00:03:26,274
I know,
85
00:03:26,307 --> 00:03:27,775
but I have to go to work
86
00:03:27,808 --> 00:03:29,777
so you can either be
lonely in this house
87
00:03:29,810 --> 00:03:31,612
or together in the streets.
88
00:03:31,645 --> 00:03:32,580
That's it?
89
00:03:32,613 --> 00:03:34,348
That's what?
90
00:03:36,384 --> 00:03:38,752
I'm talkin' about you,
91
00:03:38,786 --> 00:03:40,788
and you're talking
about this house.
92
00:03:40,821 --> 00:03:42,690
I can't
93
00:03:42,723 --> 00:03:44,692
watch TV with this house.
94
00:03:44,725 --> 00:03:47,695
I can't talk to this house
about my day.
95
00:03:47,728 --> 00:03:50,398
I can't ask this house
to rub my feet!
96
00:03:50,431 --> 00:03:53,401
When I hear a noise downstairs
in the middle of the night,
97
00:03:53,434 --> 00:03:55,403
I can't ask this house
98
00:03:55,436 --> 00:03:57,438
to go downstairs
and see what it is!
99
00:03:59,307 --> 00:04:02,376
Julius, I did not marry
this house.
100
00:04:02,410 --> 00:04:04,412
I married a man!
101
00:04:04,445 --> 00:04:05,546
But when they leave the man,
102
00:04:05,579 --> 00:04:07,648
they always end up
with a house.
103
00:04:07,681 --> 00:04:09,683
I wasn't saying that.
104
00:04:09,717 --> 00:04:11,685
That's okay.
105
00:04:11,719 --> 00:04:13,687
You just keep on workin',
106
00:04:13,721 --> 00:04:15,856
but I'm not gonna sit here
and wait
107
00:04:15,889 --> 00:04:18,426
to watch you tie your shoes.
108
00:04:22,896 --> 00:04:25,032
My father had
two full-time jobs,
109
00:04:25,065 --> 00:04:26,867
three if you count my mother.
Hey, Dad.
110
00:04:28,736 --> 00:04:30,738
Mom said that since you
like to work so much
111
00:04:30,771 --> 00:04:31,772
to take these letters
around the corner.
112
00:04:31,805 --> 00:04:33,374
They belong to somebody
in the other building.
113
00:04:33,407 --> 00:04:34,675
Okay.
114
00:04:34,708 --> 00:04:35,943
I'll see you after school.
115
00:04:35,976 --> 00:04:37,411
Oh, and I'm gonna be home late
tonight.
116
00:04:37,445 --> 00:04:38,646
Why
117
00:04:38,679 --> 00:04:40,414
I'm learning how to box.
118
00:04:40,448 --> 00:04:41,415
Box?
119
00:04:41,449 --> 00:04:42,416
How much is that gonna cost?
120
00:04:42,450 --> 00:04:43,751
Just a little dignity.
121
00:04:43,784 --> 00:04:45,319
Nothing. My teacher's
supplying everything.
122
00:04:45,353 --> 00:04:46,954
That's great.
123
00:04:46,987 --> 00:04:48,856
Remember what happened
with you and karate.
124
00:04:48,889 --> 00:04:50,023
Don't break no bones.
125
00:04:50,057 --> 00:04:51,525
Bones are expensive.
126
00:05:00,368 --> 00:05:02,370
Yes, can I...
127
00:05:02,403 --> 00:05:03,604
help you?
128
00:05:03,637 --> 00:05:06,039
Are you Ms., uh, Hutchins?
129
00:05:06,073 --> 00:05:07,441
Yes.
130
00:05:07,475 --> 00:05:09,577
Well, I think I got your mail
by mistake.
131
00:05:09,610 --> 00:05:11,545
She'd like to help him
make another mistake.
132
00:05:11,579 --> 00:05:12,913
That is so sweet of you.
133
00:05:12,946 --> 00:05:14,915
I just moved here
about a month ago.
134
00:05:14,948 --> 00:05:16,617
Where
135
00:05:16,650 --> 00:05:17,651
In poverty.
136
00:05:17,685 --> 00:05:19,587
Around the corner.
In the building behind you.
137
00:05:19,620 --> 00:05:22,590
Well, I guess that means
we're neighbors.
138
00:05:22,623 --> 00:05:23,924
I'm Darlene.
139
00:05:23,957 --> 00:05:24,958
And you're...?
140
00:05:24,992 --> 00:05:25,993
Married.
141
00:05:26,026 --> 00:05:27,027
Julius.
142
00:05:27,060 --> 00:05:28,396
Nice to meet you.
143
00:05:28,429 --> 00:05:29,730
Nice to meet you.
144
00:05:29,763 --> 00:05:31,365
Mm-hmm.
145
00:05:31,399 --> 00:05:32,900
While my father
was getting hit on,
146
00:05:32,933 --> 00:05:34,768
I was about to get
my first punch in.
147
00:05:34,802 --> 00:05:37,771
Most guys-- they want
to learn how to box
148
00:05:37,805 --> 00:05:39,540
so they can punch,
understand?
149
00:05:39,573 --> 00:05:40,741
Uppercut, jab, hook.
150
00:05:40,774 --> 00:05:42,710
Right? But punching is
only the second
151
00:05:42,743 --> 00:05:44,745
most important thing
in boxing.
152
00:05:44,778 --> 00:05:46,013
What's the first thing?
153
00:05:46,046 --> 00:05:47,047
Not getting hit.
154
00:05:47,080 --> 00:05:48,716
Muhammad Ali
said it best:
155
00:05:48,749 --> 00:05:51,885
gotta "float like a butterfly,
sting like a bee.
156
00:05:51,919 --> 00:05:55,155
The hands can't hit
what the eyes can't see."
157
00:05:55,188 --> 00:05:55,989
All right, pop.
158
00:05:56,023 --> 00:05:57,425
Ow!
159
00:05:57,458 --> 00:05:58,492
That hurt, right?
160
00:05:58,526 --> 00:06:00,093
Yeah, that's why
I said, "Ow."
161
00:06:00,127 --> 00:06:01,762
Okay, so at that moment,
162
00:06:01,795 --> 00:06:02,763
what would you rather
be doing,
163
00:06:02,796 --> 00:06:04,898
punching or not getting hit?
164
00:06:04,932 --> 00:06:05,933
Not getting hit.
165
00:06:05,966 --> 00:06:07,568
Okay. Good.
Take a swing at me.
166
00:06:07,601 --> 00:06:08,869
Give it everything you got.
167
00:06:09,970 --> 00:06:11,171
That's good.
Okay, now, keep it coming.
168
00:06:11,204 --> 00:06:12,105
Keep 'em coming.
169
00:06:13,006 --> 00:06:13,807
Whoa!
170
00:06:13,841 --> 00:06:14,675
Nice!
171
00:06:14,708 --> 00:06:16,644
See, the best offense
172
00:06:16,677 --> 00:06:17,645
is a strong defense.
173
00:06:17,678 --> 00:06:18,812
Okay?
174
00:06:18,846 --> 00:06:19,780
Because defense
175
00:06:19,813 --> 00:06:22,416
is the art of preparing
for any eventuality.
176
00:06:22,450 --> 00:06:24,852
Because when
you get hit,
177
00:06:24,885 --> 00:06:26,820
eventually,
you're going down.
178
00:06:26,854 --> 00:06:28,055
Right?
179
00:06:28,088 --> 00:06:29,423
But when they show up,
180
00:06:29,457 --> 00:06:31,592
what do they do
if you're not there?
181
00:06:31,625 --> 00:06:33,994
We could ask Osama Bin Laden.
182
00:06:35,696 --> 00:06:38,832
While I was taking
my first boxing lesson,
183
00:06:38,866 --> 00:06:41,835
Drew was about to learn
something new.
184
00:06:41,869 --> 00:06:43,804
Hey, Dad, I need
some help.
185
00:06:43,837 --> 00:06:46,073
My window is stuck,
and it's kind of stuffy in here.
186
00:06:46,106 --> 00:06:48,742
By stuffy he means funky.
187
00:06:48,776 --> 00:06:50,811
Let me take a look at it.
188
00:06:56,550 --> 00:06:59,553
Now, that's a nice welcome
to the neighborhood.
189
00:07:00,654 --> 00:07:03,524
Since you had a little something
for me...
190
00:07:03,557 --> 00:07:05,693
I got a little something
for you.
191
00:07:10,030 --> 00:07:11,164
There you go.
192
00:07:11,198 --> 00:07:13,200
Thanks, Dad.
193
00:07:14,768 --> 00:07:16,604
Drew wanted more fresh air,
194
00:07:16,637 --> 00:07:18,639
but he got something
even better.
195
00:07:22,275 --> 00:07:24,845
Instead of taking
her clothes off,
196
00:07:24,878 --> 00:07:26,480
she should have kept
her glasses on.
197
00:07:35,656 --> 00:07:37,024
Relax, we know
198
00:07:37,057 --> 00:07:38,926
this is a kids' show.
Cool.
199
00:07:47,768 --> 00:07:50,771
Earlier that day my mother had
made my father's sandwich
200
00:07:50,804 --> 00:07:53,106
with a little extra love.
201
00:07:53,140 --> 00:07:55,108
"Thinking of you.
202
00:07:55,142 --> 00:07:56,977
Love, Rochelle."
203
00:08:07,821 --> 00:08:10,791
Secretly, he was happy
'cause he got his dime back.
204
00:08:10,824 --> 00:08:12,292
Back at school,
205
00:08:12,325 --> 00:08:14,828
there was only one person
more excited about me boxing
206
00:08:14,862 --> 00:08:15,829
than me.
207
00:08:15,863 --> 00:08:17,731
Dude, you're learning
the way of the pugilist.
208
00:08:17,765 --> 00:08:19,533
The sweet science
of fisticuffs.
209
00:08:19,567 --> 00:08:21,168
I'm just learning
the basics.
Yeah, if that's
the case,
210
00:08:21,201 --> 00:08:22,302
maybe you can understand
211
00:08:22,335 --> 00:08:23,871
why Tyson's gonna dismantle
Bonecrusher.
212
00:08:23,904 --> 00:08:24,872
Oh, you wish.
213
00:08:24,905 --> 00:08:26,540
I heard they're having a
closed-circuit screening
214
00:08:26,574 --> 00:08:27,875
at Madison Square Garden,
215
00:08:27,908 --> 00:08:29,577
but it's been
sold out for months.
216
00:08:29,610 --> 00:08:31,845
Dude, I'd do anything
to see that fight.
217
00:08:31,879 --> 00:08:33,981
Would you fight Mike Tyson?
218
00:08:37,184 --> 00:08:38,919
Whoa, that's good.
219
00:08:40,588 --> 00:08:42,590
That's good!
Maybe it's time
220
00:08:42,623 --> 00:08:44,324
we try you in the ring
with some real boxers.
221
00:08:44,357 --> 00:08:45,125
Whoa, whoa.
222
00:08:45,158 --> 00:08:45,959
I'm trying to learn
to defend myself
223
00:08:45,993 --> 00:08:47,661
against regular guys,
not boxers.
224
00:08:47,695 --> 00:08:49,229
That's what I'm saying.
225
00:08:49,262 --> 00:08:51,131
If you can stay out
of the way of a real boxer,
226
00:08:51,164 --> 00:08:53,734
a regular guy is never gonna
be able to lay a hand on you.
227
00:08:53,767 --> 00:08:56,069
Look, the fact is, I
think you got talent.
228
00:08:56,103 --> 00:08:59,006
And I could use your help
with some sparring.
229
00:08:59,039 --> 00:09:01,675
I'll sweeten
the pot for you.
230
00:09:01,709 --> 00:09:03,010
I'll give you two passes
231
00:09:03,043 --> 00:09:05,245
to the closed-circuit
Tyson-Bonecrusher fight.
232
00:09:05,278 --> 00:09:06,279
What do you say?
233
00:09:06,313 --> 00:09:07,648
Dude, you have to do this.
234
00:09:07,681 --> 00:09:08,649
It's a no-brainer.
235
00:09:08,682 --> 00:09:10,183
If you had no brain,
236
00:09:10,217 --> 00:09:11,752
wouldn't you make
bad decisions?
237
00:09:13,053 --> 00:09:14,154
Whoa.
238
00:09:16,757 --> 00:09:18,358
You see?
239
00:09:18,391 --> 00:09:19,627
I need you.
240
00:09:19,660 --> 00:09:21,261
You need me.
241
00:09:21,294 --> 00:09:23,797
And we need those tickets.
242
00:09:23,831 --> 00:09:25,165
So it's a win-win.
243
00:09:25,198 --> 00:09:28,802
Said the guy
who didn't get punched.
244
00:09:32,740 --> 00:09:34,875
While Drew watched Darlene
through a window,
245
00:09:34,908 --> 00:09:37,878
Darlene watched my father
through Coke-bottle glasses.
246
00:09:37,911 --> 00:09:39,346
* Walking down the street
247
00:09:39,379 --> 00:09:42,382
* Watching ladies go by,
watching you... *
248
00:09:42,415 --> 00:09:44,384
Hey, Julius!
249
00:09:44,417 --> 00:09:46,987
I was just coming
to look for you.
250
00:09:47,020 --> 00:09:48,989
You were?
Yeah.
251
00:09:49,022 --> 00:09:50,323
This is gonna sound crazy.
252
00:09:50,357 --> 00:09:51,992
You are not gonna believe this,
253
00:09:52,025 --> 00:09:53,794
but I got some of your mail.
254
00:09:53,827 --> 00:09:55,262
Isn't that crazy?
255
00:09:55,295 --> 00:09:56,830
That's crazy. Yeah.
256
00:09:56,864 --> 00:09:58,331
Not as crazy as her.
257
00:09:58,365 --> 00:10:01,702
It is so crazy how we live
right behind each other.
258
00:10:01,735 --> 00:10:02,903
Yeah.
259
00:10:02,936 --> 00:10:04,237
I guess I'll be seeing
a lot more of you
260
00:10:04,271 --> 00:10:05,806
if they keep messing up
our mail like this.
261
00:10:05,839 --> 00:10:07,808
I don't mind if you don't.
262
00:10:07,841 --> 00:10:10,811
Looks like you got more
of my mail than me.
263
00:10:10,844 --> 00:10:12,646
Isn't that crazy?
264
00:10:12,680 --> 00:10:13,914
Yeah, it's crazy.
265
00:10:13,947 --> 00:10:15,248
Thanks.
266
00:10:15,282 --> 00:10:16,316
I'll see you later.
267
00:10:16,349 --> 00:10:19,319
Yes, you will.
268
00:10:19,352 --> 00:10:22,422
* ...Made up my mind,
but I'm lookin'.... *
269
00:10:22,455 --> 00:10:24,958
While my father was dealing
with a crazy woman,
270
00:10:24,992 --> 00:10:27,294
I was starting to feel
like a crazy man.
271
00:10:30,297 --> 00:10:32,032
Ah, I'm glad you showed up.
272
00:10:32,065 --> 00:10:33,066
I'm not.
273
00:10:33,100 --> 00:10:34,968
So who do you want
me to spar with?
274
00:10:35,002 --> 00:10:36,169
Painmaker.
275
00:10:42,442 --> 00:10:45,378
I was about to fight Painmaker,
and the phone bill
276
00:10:45,412 --> 00:10:48,048
was about to cause my father
some pain of his own.
277
00:10:48,081 --> 00:10:49,316
What?
278
00:10:49,349 --> 00:10:52,185
Who's been making phone calls
at midnight?
279
00:10:52,219 --> 00:10:53,921
Two dollars, thank you.
280
00:10:53,954 --> 00:10:56,724
Meanwhile, Drew's window
was attracting more perverts
281
00:10:56,757 --> 00:10:58,726
than Times Square.
Gracias.
282
00:11:01,862 --> 00:11:03,831
Hey.
Hey.
283
00:11:03,864 --> 00:11:06,299
What's up, Dad?
You haven't been playing on the
phone at midnight, have you?
284
00:11:06,333 --> 00:11:08,201
Nope. Wasn't me.
285
00:11:08,235 --> 00:11:10,037
What about
Tonya or Chris?
286
00:11:10,070 --> 00:11:11,404
I don't think so.
287
00:11:11,438 --> 00:11:14,207
Why do you have that window open
like that?
288
00:11:14,241 --> 00:11:15,375
Somebody could come
in here and steal
289
00:11:15,408 --> 00:11:17,310
our whole house.
Not with me in here.
290
00:11:17,344 --> 00:11:19,479
Oh, after
you opened it,
291
00:11:19,512 --> 00:11:21,014
I couldn't get it shut again.
292
00:11:27,354 --> 00:11:29,156
Thanks, Dad.
Okay.
293
00:11:29,189 --> 00:11:32,192
* You're stepping so high...
294
00:11:32,225 --> 00:11:35,395
Hey, hey, there she is!
Showtime.
295
00:11:35,428 --> 00:11:37,130
This gives
a whole other meaning
296
00:11:37,164 --> 00:11:38,799
to Neighborhood Watch.
297
00:11:40,233 --> 00:11:41,802
See that right there.
Whoo!
298
00:11:48,408 --> 00:11:49,810
That's nasty.
299
00:11:49,843 --> 00:11:51,011
Are you serious?!
300
00:11:54,081 --> 00:11:55,115
All right,
now don't forget:
301
00:11:55,148 --> 00:11:57,084
just keep bobbing
and weaving.
302
00:11:57,117 --> 00:11:59,186
Bobbing and weaving, right?
303
00:11:59,219 --> 00:11:59,887
Go get him, Champ.
304
00:11:59,920 --> 00:12:03,056
Champ
305
00:12:08,361 --> 00:12:10,397
*
306
00:12:38,959 --> 00:12:40,327
To your corner.
307
00:12:40,360 --> 00:12:41,561
Dude, that was incredible.
308
00:12:41,594 --> 00:12:43,797
Good job, Chris.
That's what you do.
309
00:12:43,831 --> 00:12:45,498
I knew you had it in you.
How you feel?
310
00:12:45,532 --> 00:12:48,068
(speaking gibberish
through mouthpiece)
311
00:12:48,101 --> 00:12:51,571
I just said, "Somebody please
take my mouthpiece out."
312
00:12:51,604 --> 00:12:55,508
By dinnertime I wasn't hungry
because I was full of myself.
313
00:12:57,277 --> 00:12:59,479
Where's your mother?
She's at work.
314
00:12:59,512 --> 00:13:02,082
But I gave away my extra shift
so I could see her.
315
00:13:02,115 --> 00:13:03,050
Well, she took an extra shift
316
00:13:03,083 --> 00:13:04,918
because she thought
you were working late.
317
00:13:04,952 --> 00:13:06,954
I need to call her.
318
00:13:11,859 --> 00:13:13,126
For a woman, there's only
319
00:13:13,160 --> 00:13:16,429
one thing that replaces a man:
a pity party.
320
00:13:16,463 --> 00:13:22,903
:
* All by myself
321
00:13:22,936 --> 00:13:24,872
* Don't want to be
322
00:13:24,905 --> 00:13:29,442
* All by myself
323
00:13:29,476 --> 00:13:32,412
* Anymore.
324
00:13:32,445 --> 00:13:34,447
While my mother
was shaking with emotion,
325
00:13:34,481 --> 00:13:36,616
Tonya was shaking down Drew.
326
00:13:38,551 --> 00:13:40,520
So how much
are you charging them?
327
00:13:40,553 --> 00:13:42,189
What are you talking about?
328
00:13:42,222 --> 00:13:43,423
I'm talking about you
329
00:13:43,456 --> 00:13:45,358
and your nasty friends
peeping on that lady.
330
00:13:45,392 --> 00:13:46,860
:
Shut up.
331
00:13:46,894 --> 00:13:48,228
Keep your voice down.
332
00:13:48,261 --> 00:13:50,330
I figure you're charging them
two dollars a head.
333
00:13:50,363 --> 00:13:51,631
I want half.
334
00:13:51,664 --> 00:13:52,832
I'm not giving you a dime
335
00:13:52,866 --> 00:13:56,136
because if you tell I was
looking, I'm going to tell Mama
336
00:13:56,169 --> 00:13:57,604
about the liquor and cigarettes
you've been hiding
337
00:13:57,637 --> 00:13:59,139
in your room.
338
00:13:59,172 --> 00:14:01,274
I didn't hide any liquor
or cigarettes in my room.
339
00:14:01,308 --> 00:14:03,010
Oh, you didn't?
340
00:14:03,043 --> 00:14:04,444
Maybe it was me.
341
00:14:11,985 --> 00:14:14,054
While Drew
had Tonya's number,
342
00:14:14,087 --> 00:14:17,657
my father was running down
the midnight number.
343
00:14:20,527 --> 00:14:22,129
MAN :
This is Lawrence.
344
00:14:22,162 --> 00:14:24,064
How you doing, baby?
345
00:14:24,097 --> 00:14:26,466
Not good.
346
00:14:28,068 --> 00:14:29,269
Hey, fellas.
347
00:14:29,302 --> 00:14:30,270
Here's your tickets
348
00:14:30,303 --> 00:14:32,205
to the closed-circuit
Tyson-Bonecrusher fight.
349
00:14:34,374 --> 00:14:35,308
Hey, Sugar Hill.
350
00:14:35,342 --> 00:14:37,377
What'd you just call me?
351
00:14:37,410 --> 00:14:39,079
Oh-ho-ho, everybody,
352
00:14:39,112 --> 00:14:40,914
get back;
stand back.
353
00:14:40,948 --> 00:14:42,950
I don't want to miss this.
354
00:14:42,983 --> 00:14:44,251
I called you "Sugar Hill."
355
00:14:44,284 --> 00:14:45,418
What's the matter
356
00:14:45,452 --> 00:14:47,587
Hey, hey, hey!
What is this?
357
00:14:47,620 --> 00:14:49,923
Four against one.
That ain't a fair fight.
358
00:14:49,957 --> 00:14:51,458
That's the point
of four against one.
359
00:14:51,491 --> 00:14:53,126
Don't worry, Coach.
I can handle this.
360
00:14:53,160 --> 00:14:55,428
Oh, yeah?
361
00:14:58,098 --> 00:14:59,532
Hit me.
362
00:15:02,602 --> 00:15:04,271
Ha, ha-ha!
363
00:15:04,304 --> 00:15:06,306
You see?
You can't touch my guy.
364
00:15:06,339 --> 00:15:08,441
Scram! Beat it!
Let's go. Go ahead. Go ahead.
365
00:15:08,475 --> 00:15:10,010
Yeah, that's right.
366
00:15:10,043 --> 00:15:11,244
Walk away.
367
00:15:11,278 --> 00:15:14,014
Wow! I didn't know
you could fight like that.
368
00:15:14,047 --> 00:15:15,315
That's Chris.
369
00:15:15,348 --> 00:15:16,349
I'm his friend.
370
00:15:16,383 --> 00:15:18,418
Shut up.
All right.
371
00:15:18,451 --> 00:15:19,619
I box down at the gym.
372
00:15:19,652 --> 00:15:21,154
Can I come down and watch you?
373
00:15:21,188 --> 00:15:22,122
Yeah, sure.
374
00:15:22,155 --> 00:15:23,656
Coach, you got anybody else
for me to take?
375
00:15:23,690 --> 00:15:26,359
Oh, sure. You could, uh,
you could spar with Julio.
376
00:15:26,393 --> 00:15:27,560
Doesn't make any difference
to me
377
00:15:27,594 --> 00:15:28,661
whether I'm not getting hit
by Painmaker
378
00:15:28,695 --> 00:15:29,662
or not getting hit by Julio.
379
00:15:29,696 --> 00:15:31,231
I'll set it up.
380
00:15:31,264 --> 00:15:32,299
Who is Julio anyway?
381
00:15:32,332 --> 00:15:34,034
My Silver Shorts champion.
382
00:15:34,067 --> 00:15:35,735
"Silver Shorts"?
Doesn't that mean, like,
383
00:15:35,768 --> 00:15:37,270
the best boxer in the city?
384
00:15:37,304 --> 00:15:39,339
Yeah. What's the difference?
385
00:15:39,372 --> 00:15:40,407
I'll see you there.
386
00:15:40,440 --> 00:15:42,976
Not if I leave town.
387
00:15:48,648 --> 00:15:50,583
While I had to get
in the ring with Julio,
388
00:15:50,617 --> 00:15:53,020
my father had to get in a round
with my mother.
389
00:15:53,053 --> 00:15:55,122
Rochelle, we need to talk.
390
00:15:55,155 --> 00:15:56,623
Okay, baby, in a minute.
391
00:15:56,656 --> 00:15:58,758
Oh, open that window.
It's stuck.
392
00:15:58,791 --> 00:16:00,960
I need some air.
393
00:16:08,301 --> 00:16:09,669
(turns radio on,
Slave's "Watching You" plays)
394
00:16:09,702 --> 00:16:11,271
* There you go swayin'
395
00:16:11,304 --> 00:16:14,674
* Blowing my mind...
396
00:16:14,707 --> 00:16:17,044
I'll be downstairs.
397
00:16:17,077 --> 00:16:19,246
Okay.
398
00:16:22,382 --> 00:16:24,284
Oh, he opened it too high.
399
00:16:25,752 --> 00:16:28,121
* You can tell...
* Walking down the street *
400
00:16:28,155 --> 00:16:33,293
* Watching ladies go by,
watching you *
401
00:16:33,326 --> 00:16:36,063
* Hope that you can tell...
What is this?
402
00:16:36,096 --> 00:16:38,031
* Walking down the street,
watching ladies *
403
00:16:38,065 --> 00:16:40,567
* Go by, watching you...
404
00:16:43,603 --> 00:16:45,738
Drew, tell your father
I'll be right back.
405
00:16:45,772 --> 00:16:47,607
Okay.
406
00:16:49,609 --> 00:16:51,811
While my mother prepared
for a showdown,
407
00:16:51,844 --> 00:16:53,680
I got ready for a beat-down.
408
00:17:11,598 --> 00:17:14,234
We already have the tickets
for the fight tomorrow night.
409
00:17:14,267 --> 00:17:15,435
Caruso can't touch you,
410
00:17:15,468 --> 00:17:17,237
and that girl you wanted
to try to impress,
411
00:17:17,270 --> 00:17:18,371
she didn't even show up.
412
00:17:18,405 --> 00:17:20,607
You really don't have to get
in the ring with that guy.
413
00:17:20,640 --> 00:17:22,342
You're right.
Let's just go.
414
00:17:22,375 --> 00:17:24,244
I'll tell Thurman
I got sick.
415
00:17:24,277 --> 00:17:26,213
Oh, there you are!
416
00:17:26,246 --> 00:17:27,380
I've been looking for you.
417
00:17:27,414 --> 00:17:28,715
Come on.
You're up next.
418
00:17:30,317 --> 00:17:32,485
Oh! My God!
419
00:17:32,519 --> 00:17:33,853
I am so sorry.
I didn't know.
420
00:17:33,886 --> 00:17:36,323
I-I, I am so...
oh, my God, I don't know
421
00:17:36,356 --> 00:17:38,358
what you must think of me.
I am so...
422
00:17:38,391 --> 00:17:40,227
Well...
423
00:17:40,260 --> 00:17:42,462
Well, if Julius
wasn't the one looking at me,
424
00:17:42,495 --> 00:17:44,231
then who was it?
425
00:17:49,169 --> 00:17:51,304
When is she gonna stop screaming
and start stripping?
426
00:17:51,338 --> 00:17:52,672
Man, that's my mom!
427
00:17:52,705 --> 00:17:54,407
I know.
428
00:17:54,441 --> 00:17:55,508
Back at the gym,
429
00:17:55,542 --> 00:17:58,111
I was out of the frying pan
and into the fire.
430
00:17:58,145 --> 00:18:00,113
THURMAN:
You said it yourself,
431
00:18:00,147 --> 00:18:01,781
"What difference does it make
not getting punched," right?
432
00:18:01,814 --> 00:18:04,751
"Float like a butterfly,
sting like a bee.
433
00:18:04,784 --> 00:18:08,121
His hands can't hit
what his eyes can't see."
434
00:18:08,155 --> 00:18:10,223
Up to that point,
I was perfecting my defense.
435
00:18:10,257 --> 00:18:13,193
But then I did something wrong.
436
00:18:13,226 --> 00:18:15,195
I decided to try my offense.
437
00:18:17,330 --> 00:18:18,431
Look out! Look out!
438
00:18:18,465 --> 00:18:19,766
Look out!
439
00:18:21,868 --> 00:18:23,836
:
"Get out of the way, Rock!
Get out of the way!"
440
00:18:27,440 --> 00:18:28,741
Get out of the way!
441
00:18:30,843 --> 00:18:32,779
Unfortunately, Julio believed
442
00:18:32,812 --> 00:18:35,615
the best offense
was a stronger offense.
443
00:18:37,417 --> 00:18:39,252
While my head was spinning,
444
00:18:39,286 --> 00:18:40,587
my father went
right to the point.
445
00:18:40,620 --> 00:18:43,223
What happened to you?
And who is Lawrence?
446
00:18:43,256 --> 00:18:45,792
How do you know about Lawrence?
447
00:18:45,825 --> 00:18:47,160
Wrong answer.
448
00:18:47,194 --> 00:18:48,361
I got the phone bill.
449
00:18:48,395 --> 00:18:51,298
You've been talking
to him every night.
450
00:18:51,331 --> 00:18:53,766
How lonely have
you been, Rochelle?
451
00:18:57,204 --> 00:18:58,205
This isn't funny.
452
00:18:58,238 --> 00:19:01,208
Yes, it is.
453
00:19:01,241 --> 00:19:02,575
Julius, Lawrence
is a radio deejay.
454
00:19:02,609 --> 00:19:04,411
I told you
455
00:19:04,444 --> 00:19:07,314
I've been lonely,
so sometimes I call him
456
00:19:07,347 --> 00:19:09,716
and I ask him to play songs
that remind me of you.
457
00:19:09,749 --> 00:19:13,320
Hmm. But some of these calls
are for 30 minutes.
458
00:19:13,353 --> 00:19:15,488
Sometimes he puts me on hold.
459
00:19:17,224 --> 00:19:18,925
There's a lot of lonely people
out there, baby.
460
00:19:20,660 --> 00:19:22,529
Oh.
461
00:19:23,930 --> 00:19:25,665
You feel stupid, huh?
462
00:19:25,698 --> 00:19:27,867
Yeah.
463
00:19:29,269 --> 00:19:31,971
That's what's funny.
464
00:19:32,004 --> 00:19:33,573
It wasn't the attention
465
00:19:33,606 --> 00:19:35,508
my mother wanted,
but it did make her feel
466
00:19:35,542 --> 00:19:36,876
closer to my father.
467
00:19:40,680 --> 00:19:42,915
What happened?
468
00:19:42,949 --> 00:19:44,451
Champ knocked you out.
469
00:19:45,685 --> 00:19:47,554
Man, we better get going.
We're going to miss the fight.
470
00:19:47,587 --> 00:19:49,422
You already missed
the fight, stupid.
471
00:19:49,456 --> 00:19:50,723
It's over?
472
00:19:50,757 --> 00:19:53,393
Tyson won
in a ten-round decision.
473
00:19:53,426 --> 00:19:55,362
You've been in a coma
for three days.
474
00:19:55,395 --> 00:19:57,630
Doctor said you're going
to need your rest.
475
00:19:57,664 --> 00:20:00,233
When Julio hit you, he kind
of damaged your inner ear,
476
00:20:00,267 --> 00:20:01,834
so your equilibrium's off
a little bit.
477
00:20:01,868 --> 00:20:02,902
What's that mean?
478
00:20:02,935 --> 00:20:04,471
It means no more boxing.
479
00:20:04,504 --> 00:20:06,706
But the good news is
he didn't break your legs.
480
00:20:06,739 --> 00:20:07,807
So you can still run.
481
00:20:09,576 --> 00:20:11,778
No more boxing?
Really?
482
00:20:11,811 --> 00:20:13,480
Yeah, watch.
483
00:20:13,513 --> 00:20:16,249
I'm going to come at you
with this hand,
484
00:20:16,283 --> 00:20:17,717
and you're going
to try to move.
485
00:20:19,786 --> 00:20:20,920
Ow!
486
00:20:20,953 --> 00:20:23,656
* Everybody hates Chris.
487
00:20:23,690 --> 00:20:26,359
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
33560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.