All language subtitles for Everybody.Hates.Chris.S03E21.Everybody.Hates.Mothers.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-alfaHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:03,771 CHRIS ROCK: In my house, the most important holiday 2 00:00:03,804 --> 00:00:05,606 of the year was Mother's Day. 3 00:00:05,639 --> 00:00:06,740 You'd think it would be Christmas, 4 00:00:06,774 --> 00:00:08,442 and it might have been 5 00:00:08,476 --> 00:00:10,778 if Jesus cleaned our house and cooked our meals. 6 00:00:10,811 --> 00:00:13,747 Oh, wow! That smells good. 7 00:00:13,781 --> 00:00:16,317 Who wants meat loaf? 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,452 Have you thought about what you want for Mother's Day, Mom? 9 00:00:18,486 --> 00:00:21,755 Well, you kids cleaning up the house, that would be nice. 10 00:00:21,789 --> 00:00:23,824 We tried that when you sprained your shoulder. 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,526 Remember? It didn't go too well. 12 00:00:25,559 --> 00:00:27,228 It went well for you, lazy. 13 00:00:27,261 --> 00:00:29,797 Hey, Dad, what you getting Mom for Mother's Day? 14 00:00:29,830 --> 00:00:31,665 Me 15 00:00:31,699 --> 00:00:33,601 It's Mother's Day, not Wife's Day. 16 00:00:33,634 --> 00:00:35,236 What? 17 00:00:35,269 --> 00:00:37,771 Um... maybe some flowers. 18 00:00:37,805 --> 00:00:39,173 I wanted to get my mother something nice, 19 00:00:39,207 --> 00:00:42,676 because all I could think of was how much she sacrificed. 20 00:00:42,710 --> 00:00:44,112 She sacrificed at home. 21 00:00:44,145 --> 00:00:46,280 Okay, who wants pizza?! 22 00:00:49,250 --> 00:00:51,385 And she sacrificed in the streets. 23 00:00:51,419 --> 00:00:52,420 Thanks for your coat, Mama. 24 00:00:52,453 --> 00:00:55,523 That's okay, baby. 25 00:00:55,556 --> 00:00:58,826 I... I like the cold. 26 00:00:58,859 --> 00:01:00,261 You know what, you guys? 27 00:01:00,294 --> 00:01:01,729 You don't have to get me anything. 28 00:01:01,762 --> 00:01:03,564 You give me such great gifts every year. 29 00:01:03,597 --> 00:01:05,466 No, we don't. 30 00:01:05,499 --> 00:01:07,635 We just make you some stupid gift out of macaroni. 31 00:01:07,668 --> 00:01:09,737 My macaroni oven mitts were not stupid. 32 00:01:09,770 --> 00:01:11,572 Yeah, you're right. 33 00:01:11,605 --> 00:01:13,341 They weren't nearly as stupid as your macaroni hot comb. 34 00:01:13,374 --> 00:01:14,308 Shut up. 35 00:01:14,342 --> 00:01:16,210 Or your macaroni macaroni bowl. 36 00:01:16,244 --> 00:01:17,478 TONYA: Hey, you shut up, too. 37 00:01:17,511 --> 00:01:19,680 CHRIS: Get out of my voice-over booth, woman. 38 00:01:19,713 --> 00:01:22,183 Save that for the show Everybody Hates Tonya. 39 00:01:22,216 --> 00:01:23,617 TONYA: Whatever. 40 00:01:23,651 --> 00:01:25,386 Okay, fine. 41 00:01:25,419 --> 00:01:27,155 You know what I really want? 42 00:01:27,188 --> 00:01:28,088 I want that. 43 00:01:28,122 --> 00:01:31,292 TV ANNOUNCER: ...comes a sensual power. 44 00:01:31,325 --> 00:01:34,862 Pour it on, and let its rich aroma 45 00:01:34,895 --> 00:01:37,298 bathe and soothe your senses, 46 00:01:37,331 --> 00:01:39,900 engulf you with the memory of youth. 47 00:01:39,933 --> 00:01:42,470 Explosive. 48 00:01:42,503 --> 00:01:46,307 WOMAN: Available exclusively at Goldstein's Department Store. 49 00:01:46,340 --> 00:01:48,842 You want some doves? 50 00:01:48,876 --> 00:01:50,778 I think she wants angel wings. 51 00:01:50,811 --> 00:01:52,346 No, no, no. She wants champagne. 52 00:01:52,380 --> 00:01:53,681 An exploding chandelier? 53 00:01:53,714 --> 00:01:56,884 No, you guys. I want Pure Voodoo! 54 00:01:56,917 --> 00:01:58,786 ALL: Oh! 55 00:01:58,819 --> 00:02:00,488 CHRIS: That stuff looks expensive. 56 00:02:00,521 --> 00:02:01,889 Well, you asked me what I wanted. 57 00:02:01,922 --> 00:02:05,293 I knew right then I had to get that perfume for Mother's Day. 58 00:02:05,326 --> 00:02:08,262 I was just glad it wasn't a commercial for a Cadillac. 59 00:02:16,270 --> 00:02:19,407 * Ah, make it funky now. 60 00:02:19,440 --> 00:02:29,483 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 61 00:02:29,483 --> 00:02:40,594 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 62 00:02:40,628 --> 00:02:42,730 Hey, check out what I made for my mom for Mother's Day. 63 00:02:42,763 --> 00:02:44,932 Macaroni pajamas. 64 00:02:44,965 --> 00:02:45,966 Don't you think you're a little bit too old 65 00:02:45,999 --> 00:02:47,635 to be making macaroni presents? 66 00:02:47,668 --> 00:02:48,769 When Greg got engaged, 67 00:02:48,802 --> 00:02:51,372 he gave his fiancée a piece of rigatoni. 68 00:02:51,405 --> 00:02:52,673 So what are you getting your mom for Mother's Day? 69 00:02:52,706 --> 00:02:54,208 Oh. Pure Voodoo. 70 00:02:54,242 --> 00:02:54,842 Isn't that stuff expensive? 71 00:02:54,875 --> 00:02:56,644 It's only, like, 40 bucks. 72 00:02:56,677 --> 00:02:58,846 40 bucks! You can buy a car with that. 73 00:02:58,879 --> 00:03:00,948 Actually, in my neighborhood, you could. 74 00:03:08,021 --> 00:03:09,457 I'll sell you this car for 40 bucks. 75 00:03:09,490 --> 00:03:10,724 50! 76 00:03:10,758 --> 00:03:12,493 : Sold. 77 00:03:15,429 --> 00:03:16,830 That's a lot of money. 78 00:03:16,864 --> 00:03:18,532 Yeah, but my mom's really worth it. 79 00:03:18,566 --> 00:03:20,534 I mean, she works, she cooks, she cleans. 80 00:03:20,568 --> 00:03:21,902 And what do I ever do for her? 81 00:03:21,935 --> 00:03:23,271 Besides, I think it's finally time 82 00:03:23,304 --> 00:03:24,838 to show her how appreciative I am. 83 00:03:24,872 --> 00:03:26,640 I hope my mom appreciates my gift. 84 00:03:26,674 --> 00:03:28,476 Now I just have to figure out what cell block she's on. 85 00:03:28,509 --> 00:03:30,611 Did you try Bellevue? 86 00:03:30,644 --> 00:03:33,947 While I was planning my expensive surprise, 87 00:03:33,981 --> 00:03:36,750 Tonya was finding the cheapest Mother's Day gift ever. 88 00:03:36,784 --> 00:03:38,919 Daddy... Mama... 89 00:03:38,952 --> 00:03:41,855 "The Columbian Record and Tape Club"? 90 00:03:41,889 --> 00:03:43,657 "Resident"? 91 00:03:43,691 --> 00:03:44,958 In our house, everybody was allowed 92 00:03:44,992 --> 00:03:48,462 to open mail addressed to "Resident." 93 00:03:48,496 --> 00:03:50,864 Eight records for one penny? 94 00:03:50,898 --> 00:03:53,934 I can get Mama a present, and myself something, too. 95 00:03:53,967 --> 00:03:55,869 Aw, this is nice. 96 00:03:55,903 --> 00:03:57,438 Meanwhile, Drew was looking 97 00:03:57,471 --> 00:03:58,939 to turn old junk into a new present. 98 00:03:58,972 --> 00:04:00,574 What's all this, Drew? 99 00:04:00,608 --> 00:04:01,709 I'm gonna sell some stuff 100 00:04:01,742 --> 00:04:03,644 so I can get some extra money to buy Mom's present. 101 00:04:03,677 --> 00:04:05,546 I thought you had money saved up. 102 00:04:05,579 --> 00:04:08,382 I did, but that was my "running of the bulls" money. 103 00:04:08,416 --> 00:04:09,850 Duh! Drew, this stuff is junk. 104 00:04:09,883 --> 00:04:11,852 What is this, anyway? 105 00:04:11,885 --> 00:04:12,853 That's my Voltron. 106 00:04:12,886 --> 00:04:15,823 Voltron? Well, put it on the six-month rule. 107 00:04:15,856 --> 00:04:16,890 What's that? 108 00:04:16,924 --> 00:04:18,225 If you haven't used it in six months, get rid of it. 109 00:04:18,258 --> 00:04:20,828 If that was the case, he'd have to get rid of all his money. 110 00:04:20,861 --> 00:04:22,830 After you get this stuff cleaned up, 111 00:04:22,863 --> 00:04:24,665 I'll give you five dollars. 112 00:04:24,698 --> 00:04:26,600 Cool! 113 00:04:29,370 --> 00:04:31,439 The problem with going to department stores 114 00:04:31,472 --> 00:04:33,374 is every time a black person enters, 115 00:04:33,407 --> 00:04:34,742 they get followed. 116 00:04:34,775 --> 00:04:37,878 It didn't matter if you were a baby wearing diapers... 117 00:04:37,911 --> 00:04:39,580 She's on the move. 118 00:04:39,613 --> 00:04:41,849 ...or a senior citizen wearing diapers. 119 00:04:41,882 --> 00:04:44,017 She's on the roll. 120 00:04:45,519 --> 00:04:47,855 Or even one of their own. 121 00:04:47,888 --> 00:04:49,657 He's on the move. 122 00:04:51,392 --> 00:04:53,761 What do you mean, I'm on the move? 123 00:04:53,794 --> 00:04:54,728 I work here. 124 00:04:54,762 --> 00:04:56,797 Sorry. 125 00:04:56,830 --> 00:04:58,499 Force of habit. 126 00:04:58,532 --> 00:05:02,436 What's wrong with you, man? 127 00:05:03,671 --> 00:05:04,838 Ah. May I help you? 128 00:05:04,872 --> 00:05:07,475 Yes. I'm here to buy the Pure Voodoo for Mother's Day. 129 00:05:07,508 --> 00:05:09,610 The eau de toilette or the perfume? 130 00:05:09,643 --> 00:05:10,744 Which one is $40? 131 00:05:10,778 --> 00:05:12,112 The eau de toilette. I'll take it. 132 00:05:12,145 --> 00:05:14,081 Sorry. We're all out. She did that on purpose. 133 00:05:14,114 --> 00:05:15,215 It's Mother's Day. 134 00:05:15,248 --> 00:05:17,351 You want to buy something cheap, you have to start early. 135 00:05:17,385 --> 00:05:20,354 Okay. What about that bottle? 136 00:05:20,388 --> 00:05:21,989 Oh, that's not eau de toilette. 137 00:05:22,022 --> 00:05:24,925 This is the Pure Voodoo perfume. 138 00:05:24,958 --> 00:05:26,627 What's the difference? 139 00:05:26,660 --> 00:05:29,530 The perfume contains up to 20% more aromatic compounds 140 00:05:29,563 --> 00:05:30,864 than the eau de toilette, 141 00:05:30,898 --> 00:05:33,801 and is classified by olfactive family, 142 00:05:33,834 --> 00:05:37,137 though it does not exist as a true, singular aromatic material, 143 00:05:37,170 --> 00:05:39,773 whereas the eau de toilette contains up to five to ten... 144 00:05:39,807 --> 00:05:41,509 You can see the rest of this 20-minute speech 145 00:05:41,542 --> 00:05:43,677 over at PerfumeNut.net. 146 00:05:43,711 --> 00:05:45,078 But here's the important part: 147 00:05:45,112 --> 00:05:46,079 How much is it? 148 00:05:46,113 --> 00:05:48,882 $180. $180? 149 00:05:48,916 --> 00:05:50,017 I'm assuming you don't have that. 150 00:05:50,050 --> 00:05:52,486 No! Excuse me. 151 00:05:52,520 --> 00:05:54,154 Mother's Day was two days away, 152 00:05:54,187 --> 00:05:56,424 and I was up the creek without a present. 153 00:05:56,457 --> 00:05:58,125 But I knew my mother would understand. 154 00:05:58,158 --> 00:06:04,965 * I want one moment in time... 155 00:06:04,998 --> 00:06:06,467 Or maybe not. 156 00:06:06,500 --> 00:06:10,671 * When I'm more than I thought I could be... * 157 00:06:10,704 --> 00:06:13,106 My mother had done things for me she didn't want to do, 158 00:06:13,140 --> 00:06:15,643 so I figured it was time I return the favor. 159 00:06:15,676 --> 00:06:19,046 * ...a heartbeat away, and the answers... * 160 00:06:19,079 --> 00:06:20,147 Of course, my mother didn't do anything 161 00:06:20,180 --> 00:06:22,483 that would get her locked up. 162 00:06:22,516 --> 00:06:25,686 * Give me one moment in time... * 163 00:06:25,719 --> 00:06:26,954 Hold it right there, son. 164 00:06:26,987 --> 00:06:28,722 Situation in Cosmetics. 165 00:06:28,756 --> 00:06:30,858 Either he really thought I was his son, 166 00:06:30,891 --> 00:06:33,561 or I was in big trouble. 167 00:06:36,997 --> 00:06:39,833 Choosing to shoplift was the worst decision I had ever made. 168 00:06:39,867 --> 00:06:41,635 Even a Turkish prison would be nice 169 00:06:41,669 --> 00:06:43,671 compared to what my mother would do 170 00:06:43,704 --> 00:06:45,906 if she found out I stole. 171 00:06:49,209 --> 00:06:51,144 ROCHELLE: Chris! 172 00:06:51,178 --> 00:06:52,746 Boy, where you at?! 173 00:06:52,780 --> 00:06:54,515 My mother's coming! Kill me now! 174 00:06:54,548 --> 00:06:55,849 Kill me now! 175 00:06:55,883 --> 00:06:57,785 Kill me now! 176 00:06:57,818 --> 00:07:00,053 Well, I might be able to keep you from going to jail 177 00:07:00,087 --> 00:07:02,890 if you tell me what else you've stolen from our store. 178 00:07:02,923 --> 00:07:05,493 Nothing. I swear, I've never stolen anything else 179 00:07:05,526 --> 00:07:07,561 from this store or anywhere else in my life. 180 00:07:07,595 --> 00:07:08,629 Oh, really? 181 00:07:08,662 --> 00:07:11,632 Are you telling me this isn't you in this picture? 182 00:07:11,665 --> 00:07:13,901 No. That's Lionel Ritchie. 183 00:07:13,934 --> 00:07:15,936 Looks like you to me. 184 00:07:15,969 --> 00:07:17,805 He wouldn't know Lionel Ritchie from Lionel Jefferson. 185 00:07:17,838 --> 00:07:20,908 Sir, please. I'm not a criminal. 186 00:07:20,941 --> 00:07:23,076 Not a successful one, anyway. 187 00:07:23,110 --> 00:07:26,547 Okay, I admit I was thinking about taking the perfume. 188 00:07:26,580 --> 00:07:28,181 I just wanted to get something nice for my mother. 189 00:07:28,215 --> 00:07:30,150 Then I realized how stupid it was, 190 00:07:30,183 --> 00:07:31,919 and was I about to put it back. 191 00:07:31,952 --> 00:07:33,754 I'm sorry. 192 00:07:37,558 --> 00:07:39,793 All right, I'll tell you what I'm going to do. 193 00:07:39,827 --> 00:07:41,562 Instead of sending you to jail, 194 00:07:41,595 --> 00:07:43,931 I'm going to put your picture up on our Wall of Shame. 195 00:07:43,964 --> 00:07:44,898 What's that? 196 00:07:44,932 --> 00:07:47,668 All these people have either 197 00:07:47,701 --> 00:07:50,804 shoplifted, passed bad checks, 198 00:07:50,838 --> 00:07:53,874 or are named Kill Moves. 199 00:07:53,907 --> 00:07:56,744 Now, say, "Cheese." 200 00:07:56,777 --> 00:07:58,712 Cheese? 201 00:07:58,746 --> 00:08:02,883 We have a two-strike policy here at Goldstein's. 202 00:08:02,916 --> 00:08:05,919 If we catch you here again, that is strike two, 203 00:08:05,953 --> 00:08:07,788 and you go to jail. 204 00:08:07,821 --> 00:08:09,623 Goldstein's was ahead of its time, 205 00:08:09,657 --> 00:08:11,792 but one strike short. 206 00:08:11,825 --> 00:08:14,962 I looked like a senator caught in a bathroom. 207 00:08:17,164 --> 00:08:18,832 What are you doing? 208 00:08:18,866 --> 00:08:21,635 Trying to figure out what to buy Mom for Mother's Day. 209 00:08:21,669 --> 00:08:23,203 I know what I'm getting her. 210 00:08:23,236 --> 00:08:25,105 And it's barely costing me anything. 211 00:08:25,138 --> 00:08:26,674 What? A paper bag for your head, 212 00:08:26,707 --> 00:08:28,642 so she won't have to see your ugly face? 213 00:08:28,676 --> 00:08:32,079 No. And, just for that, I'm not telling you what it is. 214 00:08:32,112 --> 00:08:34,882 MAN : What have we got next on the table, Donnie? 215 00:08:34,915 --> 00:08:38,586 Holy cow, Lonnie! I don't believe my eyes. 216 00:08:38,619 --> 00:08:40,320 It's a V-V-V-Voltron! 217 00:08:40,353 --> 00:08:42,189 Hey, don't you have one of those? 218 00:08:42,222 --> 00:08:44,191 I did, but Dad made me get rid of it. 219 00:08:44,224 --> 00:08:46,627 These guys are stupid. 220 00:08:46,660 --> 00:08:47,895 A Voltron's not worth anything. 221 00:08:47,928 --> 00:08:49,830 They were less than $20. 222 00:08:49,863 --> 00:08:51,164 But, due to high demand and limited supply... 223 00:08:51,198 --> 00:08:53,066 These babies can be worth 224 00:08:53,100 --> 00:08:55,135 up to $150! 225 00:08:55,168 --> 00:08:57,204 What's worth $150! 226 00:08:57,237 --> 00:08:59,973 He looks like that guy that lives next door. 227 00:09:00,007 --> 00:09:01,742 He was fabulous. 228 00:09:01,775 --> 00:09:03,844 Back at school, I was out of hot water, 229 00:09:03,877 --> 00:09:05,846 but Greg thought it was cool. 230 00:09:05,879 --> 00:09:07,715 I can't believe you almost got arrested. 231 00:09:07,748 --> 00:09:09,116 You're gonna get so much street cred. 232 00:09:09,149 --> 00:09:11,251 I don't need street cred; I need a Mother's Day gift. 233 00:09:11,284 --> 00:09:12,686 Well, it's not too late 234 00:09:12,720 --> 00:09:14,321 to still make her something out of macaroni. 235 00:09:14,354 --> 00:09:17,124 Hey. You're that black kid. 236 00:09:17,157 --> 00:09:18,726 Yeah. Where did you come from? 237 00:09:18,759 --> 00:09:21,161 Brooklyn. By way of Palermo. 238 00:09:21,194 --> 00:09:23,230 Anyway, I overheard your conversation. 239 00:09:23,263 --> 00:09:24,331 You need a Mother's Day gift? 240 00:09:24,364 --> 00:09:25,699 Yeah. I'm looking for Pure Voodoo. 241 00:09:25,733 --> 00:09:29,036 Ooh! There goes the college fund, huh? 242 00:09:29,069 --> 00:09:31,038 But I got a guy can help you. 243 00:09:31,071 --> 00:09:31,805 Really? 244 00:09:31,839 --> 00:09:33,306 Yeah. Five bucks. 245 00:09:33,340 --> 00:09:35,709 Wait. He has the perfume for five dollars? 246 00:09:35,743 --> 00:09:36,877 No. 247 00:09:36,910 --> 00:09:38,679 It's five bucks for the info. 248 00:09:38,712 --> 00:09:42,049 Oh. Well, better be good. 249 00:09:42,082 --> 00:09:46,219 Yeah, see, the only thing is he lives in a really, 250 00:09:46,253 --> 00:09:48,789 really bad neighborhood. 251 00:09:48,822 --> 00:09:51,024 I don't even dare go there myself. 252 00:09:51,058 --> 00:09:52,025 Where is that? 253 00:09:52,059 --> 00:09:53,360 Bed Stuy. 254 00:09:55,996 --> 00:09:58,365 Are you telling me I just paid you five dollars 255 00:09:58,398 --> 00:10:00,868 so that you could tell me to go see Risky? 256 00:10:00,901 --> 00:10:05,405 So I guess I'm not gonna get another five 257 00:10:05,438 --> 00:10:07,675 out of you for the directions. 258 00:10:09,943 --> 00:10:12,312 Oh, yeah, I got the latest designer imposter perfumes. 259 00:10:12,345 --> 00:10:15,749 Yeah. I've got Chanel No. 45. 260 00:10:15,783 --> 00:10:16,984 Huh? 261 00:10:17,017 --> 00:10:20,353 Calvin Klein's Depression, Revlon's Chucky... 262 00:10:20,387 --> 00:10:21,722 Do you have Pure Voodoo? 263 00:10:21,755 --> 00:10:23,891 Do I have Pure Voodoo? 264 00:10:23,924 --> 00:10:25,826 Look at that. Pah-dow! 265 00:10:25,859 --> 00:10:29,062 Wow, does this smell like the original? 266 00:10:29,096 --> 00:10:33,000 Same smell, same bottle, same box. 267 00:10:33,033 --> 00:10:34,935 An exact replica right down to the letter. 268 00:10:34,968 --> 00:10:36,336 And it's only $20. 269 00:10:36,369 --> 00:10:38,906 Great. I'll take it. 270 00:10:38,939 --> 00:10:41,709 Yo, for five dollars extra, 271 00:10:41,742 --> 00:10:43,944 you can get this Ewing cologne for Father's Day. 272 00:10:43,977 --> 00:10:46,880 Hmm? It's the official scent of Patrick Ewing. 273 00:10:46,914 --> 00:10:48,315 Before or after the game? 274 00:10:48,348 --> 00:10:49,717 No thanks. 275 00:10:54,487 --> 00:10:56,857 While I was making a fake purchase, 276 00:10:56,890 --> 00:10:59,727 Drew and my dad were on the hunt for their pot of gold. 277 00:10:59,760 --> 00:11:00,961 After we get the Voltron back, 278 00:11:00,994 --> 00:11:03,096 maybe I can find a gift for Mom in here. 279 00:11:03,130 --> 00:11:04,364 Good idea. 280 00:11:04,397 --> 00:11:06,399 'Cause everything in here is dirt cheap. 281 00:11:06,433 --> 00:11:07,467 Can I help you? 282 00:11:07,500 --> 00:11:08,468 What are these? 283 00:11:08,501 --> 00:11:09,737 Shoulder pads. 284 00:11:09,770 --> 00:11:11,238 Aw. This is fantastic! 285 00:11:11,271 --> 00:11:12,372 Mom will love it. 286 00:11:12,405 --> 00:11:13,907 She will? 287 00:11:13,941 --> 00:11:15,475 She's your mother, not Lawrence Taylor. 288 00:11:15,508 --> 00:11:18,078 Yeah. How much? One dollar. 289 00:11:18,111 --> 00:11:19,179 Sold. 290 00:11:19,212 --> 00:11:21,214 Wow, that's cheap. 291 00:11:21,248 --> 00:11:23,316 Maybe I can find something to put the flowers in. 292 00:11:23,350 --> 00:11:25,786 Oh, I have this... : vase. 293 00:11:25,819 --> 00:11:27,154 Is that anything like a vase? 294 00:11:27,187 --> 00:11:28,188 That's nice. 295 00:11:28,221 --> 00:11:30,023 How much? $50. 296 00:11:30,057 --> 00:11:31,825 $50? Yeah. 297 00:11:31,859 --> 00:11:33,994 You see, people throw stuff away-- 298 00:11:34,027 --> 00:11:36,730 they have no idea that it's valuable. 299 00:11:36,764 --> 00:11:38,031 They're stupid. 300 00:11:38,065 --> 00:11:39,800 Speaking of which-- 301 00:11:39,833 --> 00:11:41,902 we came here to buy that Voltron action figure 302 00:11:41,935 --> 00:11:43,303 we dropped off the other day. 303 00:11:43,336 --> 00:11:44,471 Yeah, it's worth a lot of... 304 00:11:44,504 --> 00:11:45,773 Memories. 305 00:11:45,806 --> 00:11:46,774 It's worth a lot 306 00:11:46,807 --> 00:11:48,341 of memories to my boy. 307 00:11:48,375 --> 00:11:50,210 Yeah, 150 of them. 308 00:11:50,243 --> 00:11:52,179 Even though it's totally worthless, right, son? 309 00:11:52,212 --> 00:11:53,881 Right, Dad. 310 00:11:53,914 --> 00:11:55,949 Oh, it's not here. 311 00:11:55,983 --> 00:11:57,951 Everything that gets dropped off, 312 00:11:57,985 --> 00:12:00,353 goes to the defumigation unit first. 313 00:12:00,387 --> 00:12:02,055 You cannot believe how nasty 314 00:12:02,089 --> 00:12:04,792 some of the stuff is people give us. 315 00:12:04,825 --> 00:12:07,094 Voltron hadn't taken a shower in years. 316 00:12:07,127 --> 00:12:08,796 Are you going to be getting it back? 317 00:12:08,829 --> 00:12:10,363 Well, after things get cleaned, 318 00:12:10,397 --> 00:12:12,132 they get sorted, logged 319 00:12:12,165 --> 00:12:13,233 and distributed. 320 00:12:13,266 --> 00:12:18,005 It'll either be here or at one of our other stores. 321 00:12:18,038 --> 00:12:19,873 You could check back in a couple of days. 322 00:12:22,375 --> 00:12:23,844 One dollar. 323 00:12:23,877 --> 00:12:24,978 Thank you. 324 00:12:25,012 --> 00:12:26,847 Do you take coupons? 325 00:12:28,081 --> 00:12:30,050 My father was getting the blues, 326 00:12:30,083 --> 00:12:32,452 but Tonya was singing a whole different tune. 327 00:12:32,485 --> 00:12:35,122 Billy Ocean Unplugged for me. 328 00:12:36,924 --> 00:12:39,759 Billy Ocean Filipino Queen for me... 329 00:12:41,862 --> 00:12:45,098 Billy Ocean Live at the Pacific Ocean for moi... 330 00:12:47,500 --> 00:12:49,970 Patti LaBelle for Mama. 331 00:12:52,005 --> 00:12:54,307 And more Billy Ocean for me. 332 00:12:54,341 --> 00:12:57,310 On Mother's Day, all I could do was hope my mother 333 00:12:57,344 --> 00:12:59,546 didn't know the difference between Pure Voodoo 334 00:12:59,579 --> 00:13:01,414 and Pure Voo-don't. 335 00:13:01,448 --> 00:13:04,084 ALL: Happy Mother's Day! 336 00:13:04,117 --> 00:13:05,418 Thank you-- ooh! 337 00:13:05,452 --> 00:13:07,420 This vase is beautiful. 338 00:13:07,454 --> 00:13:08,922 You deserve it. 339 00:13:08,956 --> 00:13:10,057 Jules, you paid 340 00:13:10,090 --> 00:13:11,892 $50 for this vase? 341 00:13:11,925 --> 00:13:14,061 I'm sorry. I meant to take that off. 342 00:13:14,094 --> 00:13:15,863 No, he didn't. 343 00:13:15,896 --> 00:13:17,998 Ma, here's my present. Patti LaBelle. 344 00:13:18,031 --> 00:13:20,000 Oh, Patti LaBelle! 345 00:13:20,033 --> 00:13:24,437 Tonya, you shouldn't have spent this much money on me. 346 00:13:24,471 --> 00:13:26,473 She didn't spend a dime, literally. 347 00:13:26,506 --> 00:13:28,275 Happy Mother's Day, Ma. 348 00:13:28,308 --> 00:13:30,844 Oh, Drew, what did you get Mommy? 349 00:13:30,878 --> 00:13:33,313 Shoulder pads! 350 00:13:33,346 --> 00:13:35,248 This is just what I wanted. 351 00:13:35,282 --> 00:13:36,917 Oh, baby. 352 00:13:36,950 --> 00:13:38,318 This is such a wonderful gift. 353 00:13:38,351 --> 00:13:41,321 Told you. 354 00:13:41,354 --> 00:13:42,589 Here you go, Ma. 355 00:13:42,622 --> 00:13:45,425 Oh, thank you, Chris. 356 00:13:47,094 --> 00:13:49,196 But this is...! Fake. 357 00:13:49,229 --> 00:13:50,998 Pure Voodoo! 358 00:13:51,031 --> 00:13:52,299 I know. 359 00:13:52,332 --> 00:13:53,400 Oh, my God! 360 00:13:53,433 --> 00:13:54,401 You're kidding me! 361 00:13:54,434 --> 00:13:56,203 But where 362 00:13:56,236 --> 00:13:59,239 I saved and saved and saved and bought it at Goldstein's. 363 00:13:59,272 --> 00:14:01,074 Actually I lied and lied and lied 364 00:14:01,108 --> 00:14:03,010 and bought it from Risky. 365 00:14:03,043 --> 00:14:04,611 But this is the perfume. 366 00:14:04,644 --> 00:14:07,547 Yeah, I figured you deserved the best. 367 00:14:07,580 --> 00:14:11,051 Oh, baby, this is wonderful! 368 00:14:11,084 --> 00:14:12,886 You know what? 369 00:14:12,920 --> 00:14:14,287 I'm going to listen to my album, 370 00:14:14,321 --> 00:14:15,222 I'm going to look 371 00:14:15,255 --> 00:14:18,325 at my flowers in their very expensive vase, 372 00:14:18,358 --> 00:14:21,128 I'm going to find an outfit to wear with my shoulder pads 373 00:14:21,161 --> 00:14:24,397 and I'm going to sniff on my Pure Voodoo! 374 00:14:24,431 --> 00:14:25,632 Mm, mm, mm. 375 00:14:25,665 --> 00:14:27,467 Seeing my mom that happy made it all worth it. 376 00:14:27,500 --> 00:14:28,435 Oh, my goodness. 377 00:14:28,468 --> 00:14:30,070 At least until the next morning. 378 00:14:38,078 --> 00:14:40,313 After what Pure Voodoo had done, 379 00:14:40,347 --> 00:14:42,449 I didn't know whether to call an itch doctor 380 00:14:42,482 --> 00:14:43,483 or a witch doctor. 381 00:14:43,516 --> 00:14:46,353 Voodoo got me! 382 00:14:53,160 --> 00:14:54,627 After my mother went to the doctor, 383 00:14:54,661 --> 00:14:56,296 I was afraid I might be next. 384 00:14:56,329 --> 00:14:57,597 So what did the doctor say? 385 00:14:57,630 --> 00:14:59,266 Did you get this from Goldstein's? 386 00:14:59,299 --> 00:15:01,568 Uh... why? 387 00:15:01,601 --> 00:15:03,503 'Cause they ripped you off, baby. No, they didn't. 388 00:15:03,536 --> 00:15:04,938 They did? 389 00:15:04,972 --> 00:15:06,439 Yes, this perfume is fake. 390 00:15:06,473 --> 00:15:10,677 They got a lot of nerve selling fake perfume on Mother's Day. 391 00:15:10,710 --> 00:15:12,612 So what are you going to do? 392 00:15:12,645 --> 00:15:14,247 We're going to go get your money back. 393 00:15:14,281 --> 00:15:16,383 While I headed back to Goldstein's, 394 00:15:16,416 --> 00:15:18,418 my father and Drew chased a Voltron 395 00:15:18,451 --> 00:15:20,387 all over town like it owed them money. 396 00:15:20,420 --> 00:15:21,621 Still not here. 397 00:15:23,356 --> 00:15:25,258 Hey, Dad, look. 398 00:15:25,292 --> 00:15:27,227 Jackpot. 399 00:15:27,260 --> 00:15:29,462 Excuse me, excuse me, sir, 400 00:15:29,496 --> 00:15:30,663 sir, sir. 401 00:15:30,697 --> 00:15:32,699 How much did you pay for that? Two dollars. 402 00:15:32,732 --> 00:15:34,734 I'll tell you what, I'll give you $20 for it. 403 00:15:34,767 --> 00:15:36,669 $20? $20. 404 00:15:36,703 --> 00:15:38,538 Deal. Son, give the nice man the toy. 405 00:15:38,571 --> 00:15:40,673 But, Dad, it's a Voltron. 406 00:15:40,707 --> 00:15:43,476 For $20 you can have any toy in the store you want. 407 00:15:43,510 --> 00:15:45,478 I don't want anything else. 408 00:15:45,512 --> 00:15:46,546 I want this. 409 00:15:46,579 --> 00:15:48,515 Do you know how much $20 is worth? 410 00:15:48,548 --> 00:15:50,317 I do. $20. 411 00:15:50,350 --> 00:15:51,451 Exactly. 412 00:15:51,484 --> 00:15:53,353 They both spoke the same language: cheap. 413 00:15:53,386 --> 00:15:55,522 So give him the toy. 414 00:15:57,624 --> 00:15:59,159 Here you go, mister. 415 00:15:59,192 --> 00:16:00,693 All right. 416 00:16:00,727 --> 00:16:03,030 There you go. 417 00:16:03,063 --> 00:16:04,731 Five... 418 00:16:04,764 --> 00:16:07,400 That's $20. 419 00:16:07,434 --> 00:16:08,635 Actually, Dad, uh... 420 00:16:08,668 --> 00:16:11,338 this is not the toy we were looking for. 421 00:16:11,371 --> 00:16:13,406 Drew, what in the world are you talking about? 422 00:16:13,440 --> 00:16:15,442 Dad. 423 00:16:15,475 --> 00:16:17,244 I want him to have it. 424 00:16:17,277 --> 00:16:18,478 Really? 425 00:16:18,511 --> 00:16:19,446 Thanks. 426 00:16:20,513 --> 00:16:21,981 Yeah, thanks. 427 00:16:24,084 --> 00:16:26,519 That was a really nice thing you did, son. 428 00:16:26,553 --> 00:16:28,088 Thanks, Dad. 429 00:16:28,121 --> 00:16:29,322 This seems like a nice moment now, 430 00:16:29,356 --> 00:16:31,691 but when it sunk in how much money he gave up, 431 00:16:31,724 --> 00:16:33,326 my dad threw up in the car. 432 00:16:33,360 --> 00:16:36,629 I didn't have time to formulate a plan, 433 00:16:36,663 --> 00:16:38,731 so I did what I could to not get recognized. 434 00:16:38,765 --> 00:16:40,100 Why are you dressed like that? 435 00:16:40,133 --> 00:16:41,634 You look like you're about to rob the place, 436 00:16:41,668 --> 00:16:43,770 I think I'm going to check out the new spring clothing line. 437 00:16:43,803 --> 00:16:45,472 Oh, no you're not. You're staying with me. 438 00:16:45,505 --> 00:16:47,274 We're going to straighten this mess out. 439 00:16:47,307 --> 00:16:48,475 May I help you? 440 00:16:48,508 --> 00:16:52,445 Yes, I would like to return this bottle of Pure Voodoo. 441 00:16:52,479 --> 00:16:54,247 What seems to be the problem? 442 00:16:54,281 --> 00:16:55,382 Well, this 443 00:16:55,415 --> 00:16:57,717 is the problem. 444 00:16:57,750 --> 00:17:00,453 Your expensive perfume gave me a rash. 445 00:17:00,487 --> 00:17:01,688 Really? 446 00:17:01,721 --> 00:17:05,292 No, I just like putting on rash cream. 447 00:17:05,325 --> 00:17:07,327 Yes, really. 448 00:17:12,799 --> 00:17:16,269 Oh, for heaven's sakes. 449 00:17:20,307 --> 00:17:22,342 This is not our perfume. 450 00:17:22,375 --> 00:17:23,643 What? 451 00:17:23,676 --> 00:17:27,114 No, my son bought this perfume from here. 452 00:17:27,147 --> 00:17:29,516 I don't know kind of scam you guys are trying to run... 453 00:17:29,549 --> 00:17:31,518 And I do not know what kind of scam 454 00:17:31,551 --> 00:17:32,852 you are trying to run. 455 00:17:32,885 --> 00:17:34,687 But "Pure" is spelled wrong. 456 00:17:34,721 --> 00:17:36,723 Wait. Let me... 457 00:17:36,756 --> 00:17:38,491 It's right there. 458 00:17:38,525 --> 00:17:39,592 P-E-U-R. 459 00:17:39,626 --> 00:17:40,827 That's wrong. 460 00:17:40,860 --> 00:17:42,762 Although that is a very good knockoff, 461 00:17:42,795 --> 00:17:44,264 it is a knockoff nonetheless. 462 00:17:44,297 --> 00:17:46,399 The detail has been put into matching 463 00:17:46,433 --> 00:17:48,135 the general aromatic tonality 464 00:17:48,168 --> 00:17:49,636 of Pure Voodoo. 465 00:17:49,669 --> 00:17:50,803 But as is the case 466 00:17:50,837 --> 00:17:52,805 with most counterfeits, 467 00:17:52,839 --> 00:17:54,141 the packaging lacks detail. 468 00:17:54,174 --> 00:17:56,276 I should have known by the ink. 469 00:17:56,309 --> 00:17:58,311 I was about to tell the truth 470 00:17:58,345 --> 00:18:00,447 when the truth came and told on me. 471 00:18:00,480 --> 00:18:01,514 Aha! 472 00:18:01,548 --> 00:18:03,383 Hey, Lionel. Strike two. 473 00:18:04,551 --> 00:18:06,719 Now what?! 474 00:18:06,753 --> 00:18:09,856 I'm so embarrassed. 475 00:18:09,889 --> 00:18:11,891 When you buy something for a penny, 476 00:18:11,924 --> 00:18:15,828 unless it's a gum ball, there's a catch. 477 00:18:15,862 --> 00:18:19,199 Billy Ocean Caribbean Queen Dance Remixes... 478 00:18:19,232 --> 00:18:21,868 Billy Ocean Sings Sinatra... 479 00:18:21,901 --> 00:18:23,636 Billy Ocean's Greatest Hits... 480 00:18:23,670 --> 00:18:25,238 That one's a single. 481 00:18:25,272 --> 00:18:26,839 "Amount due"?! 482 00:18:26,873 --> 00:18:29,376 Tonya! 483 00:18:29,409 --> 00:18:32,412 Tonya, you know you're not to order anything in this house 484 00:18:32,445 --> 00:18:34,214 without checking with me or your mother first. 485 00:18:34,247 --> 00:18:36,549 But it said they were only for a penny. 486 00:18:36,583 --> 00:18:38,551 Baby, you're old enough to know, no one's going 487 00:18:38,585 --> 00:18:40,787 to sell you seven Billy Ocean records for a penny. 488 00:18:40,820 --> 00:18:42,422 They would today. 489 00:18:42,455 --> 00:18:44,291 Look, you're going to have to be more careful 490 00:18:44,324 --> 00:18:45,225 about the things you agree to. 491 00:18:45,258 --> 00:18:47,294 Does that mean I have to return the records? 492 00:18:47,327 --> 00:18:50,630 Well, I'd hate for you to have to give back 493 00:18:50,663 --> 00:18:51,831 your Mother's Day gift. 494 00:18:51,864 --> 00:18:53,900 So I can keep them? 495 00:18:53,933 --> 00:18:55,735 Thanks, Daddy. 496 00:18:55,768 --> 00:18:58,171 Yeah, but you're going to have to do a lot of chores 497 00:18:58,205 --> 00:18:59,706 for a long time to pay back that money. 498 00:18:59,739 --> 00:19:01,274 Yes, Daddy. 499 00:19:01,308 --> 00:19:04,277 She did one dish, and he called it even. 500 00:19:04,311 --> 00:19:05,745 Fortunately, the store let me go, 501 00:19:05,778 --> 00:19:07,747 but unfortunately, they let me go with my mother. 502 00:19:07,780 --> 00:19:10,483 I don't even want to know what's in that box, do I? 503 00:19:10,517 --> 00:19:13,220 I want to show you something. 504 00:19:13,253 --> 00:19:15,188 Do you remember this macaroni ashtray? 505 00:19:15,222 --> 00:19:17,790 Yeah, I made that for you three years ago on Mother's Day. 506 00:19:17,824 --> 00:19:21,160 And I almost got cancer trying to use all 42 slots. 507 00:19:21,928 --> 00:19:24,831 And what about these? 508 00:19:24,864 --> 00:19:26,633 Yeah, the macaroni 509 00:19:26,666 --> 00:19:28,635 shoe insoles. 510 00:19:28,668 --> 00:19:30,303 I made those for you in fifth grade. 511 00:19:30,337 --> 00:19:31,271 They look good. Did you ever use them? 512 00:19:31,304 --> 00:19:34,607 No. But that year your father was laid off 513 00:19:34,641 --> 00:19:36,309 we almost had to eat them. 514 00:19:36,343 --> 00:19:38,511 And what about this? 515 00:19:38,545 --> 00:19:40,513 A box of macaroni. 516 00:19:40,547 --> 00:19:42,349 Yeah, kind of ran out of ideas that year. 517 00:19:42,382 --> 00:19:44,917 See, that's why I wanted to make this year extra special. 518 00:19:44,951 --> 00:19:46,586 These things are worthless. 519 00:19:46,619 --> 00:19:48,521 No, you're wrong, Chris. 520 00:19:48,555 --> 00:19:49,622 These things are priceless. 521 00:19:49,656 --> 00:19:53,393 Only in a worldwide macaroni shortage. 522 00:19:53,426 --> 00:19:55,528 And I wouldn't trade any of these gifts 523 00:19:55,562 --> 00:19:56,929 for all of the designer perfume 524 00:19:56,963 --> 00:19:58,598 in the world. 525 00:19:58,631 --> 00:20:00,433 I would even care if you ever got me another gift. 526 00:20:00,467 --> 00:20:01,468 Liar. 527 00:20:01,501 --> 00:20:03,403 Thanks, Mom. 528 00:20:03,436 --> 00:20:05,705 That Mother's Day, my mom realized 529 00:20:05,738 --> 00:20:07,707 I would do anything for her. 530 00:20:07,740 --> 00:20:10,710 And let's not forget about this macaroni belt you got me. 531 00:20:10,743 --> 00:20:13,380 Yeah, I made that for you in third grade. 532 00:20:13,413 --> 00:20:17,850 Well, it looks like you're going to have to make another one. 533 00:20:17,884 --> 00:20:21,588 I'm lucky she couldn't find her macaroni bat. 534 00:20:21,621 --> 00:20:23,290 * Everybody hates Chris. 535 00:20:23,323 --> 00:20:27,427 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.