All language subtitles for Everybody.Hates.Chris.S03E04.Everybody.Hates.Blackie.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-alfaHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:02,703 Anybody else moves, they're dead. 2 00:00:02,736 --> 00:00:04,172 You, fill it up, just the bills. 3 00:00:04,205 --> 00:00:07,175 CHRIS ROCK: When I was growing up, crime was always on the move. 4 00:00:07,208 --> 00:00:09,477 The rest of you tellers move away from those windows. 5 00:00:09,510 --> 00:00:14,082 It went from crime on TV to crime in the city... 6 00:00:14,115 --> 00:00:15,216 to crime in our house. 7 00:00:15,249 --> 00:00:16,250 So what's missing? 8 00:00:16,284 --> 00:00:17,451 The television. 9 00:00:17,485 --> 00:00:20,421 To my parents and the police, the house got robbed... 10 00:00:20,454 --> 00:00:21,822 To Drew and Tonya, 11 00:00:21,855 --> 00:00:22,990 the TV got kidnapped. 12 00:00:23,023 --> 00:00:25,393 Here, I sketched something for you to give to the FBI. 13 00:00:25,426 --> 00:00:29,463 It was a 19-inch RCA, serial number 1993IH. 14 00:00:29,497 --> 00:00:31,299 Do you think you can get it back? 15 00:00:31,332 --> 00:00:33,367 We'll try. What else? 16 00:00:33,401 --> 00:00:35,536 Well, we're still trying to figure it out, 17 00:00:35,569 --> 00:00:38,206 but they took the stereo, all of our records 18 00:00:38,239 --> 00:00:41,442 including my autographed James Brown The Payback album. 19 00:00:41,475 --> 00:00:42,743 Ooh, that's a collector's item. 20 00:00:42,776 --> 00:00:43,744 It's worth some money. 21 00:00:43,777 --> 00:00:45,379 They took my meat! What? 22 00:00:45,413 --> 00:00:48,316 All of it. Steaks, hamburgers, hot dogs, 23 00:00:48,349 --> 00:00:49,517 bologna. 24 00:00:49,550 --> 00:00:51,085 If they had stole that stuff earlier 25 00:00:51,119 --> 00:00:52,353 maybe he wouldn't have the gout. 26 00:00:52,386 --> 00:00:53,621 Can you find out who did this? 27 00:00:53,654 --> 00:00:55,756 Doubtful. There's a lot of crime. 28 00:00:55,789 --> 00:00:58,292 Aren't you going to dust the place for fingerprints, 29 00:00:58,326 --> 00:01:00,394 you know, canvas the neighborhood for witnesses, 30 00:01:00,428 --> 00:01:01,629 check with your snitches, 31 00:01:01,662 --> 00:01:03,431 put your ears to the street, something? 32 00:01:03,464 --> 00:01:05,666 Lady, my shift ends in six minutes. 33 00:01:05,699 --> 00:01:07,701 Fill out this report. 34 00:01:07,735 --> 00:01:09,403 And that's it? That's it. 35 00:01:09,437 --> 00:01:10,704 So you're not going to help us at all? 36 00:01:10,738 --> 00:01:12,740 No, but we're here to comfort you. 37 00:01:12,773 --> 00:01:14,708 Forget this. I'm getting a gun. 38 00:01:14,742 --> 00:01:18,679 Julius, do you know what would happen if we got a gun? 39 00:01:18,712 --> 00:01:21,182 Who ate the big piece of chicken? 40 00:01:22,750 --> 00:01:25,286 You 41 00:01:28,389 --> 00:01:31,459 Who left the damn toilet seat up 42 00:01:33,494 --> 00:01:36,230 Who ate all the cereal? 43 00:01:38,332 --> 00:01:41,435 I will blow your freakin' head off! 44 00:01:41,469 --> 00:01:43,437 I think we should get a dog. 45 00:01:43,471 --> 00:01:44,705 I'd always wanted a dog. 46 00:01:44,738 --> 00:01:46,440 My parents always said no. 47 00:01:46,474 --> 00:01:48,742 But maybe the robbery would make them change their mind. 48 00:01:48,776 --> 00:01:51,912 For the umpteenth time, Chris, we are not getting a dog. 49 00:01:51,945 --> 00:01:54,382 Wishful thinking. 50 00:01:54,415 --> 00:01:56,617 The kid's right. If you really want to protect the house, 51 00:01:56,650 --> 00:01:58,486 a guard dog is the best way to go. 52 00:02:01,455 --> 00:02:04,525 I don't think he likes you, Dad. 53 00:02:04,558 --> 00:02:05,526 He better like me. 54 00:02:05,559 --> 00:02:08,429 I paid $35 to have him vaccinated and neutered. 55 00:02:08,462 --> 00:02:09,930 Now we know why he's growling. 56 00:02:09,963 --> 00:02:11,732 Can we name him? 57 00:02:11,765 --> 00:02:13,301 He already has a name. 58 00:02:13,334 --> 00:02:15,236 Blackie. 59 00:02:15,269 --> 00:02:16,504 But he's brown. 60 00:02:16,537 --> 00:02:18,639 You black and you brown. 61 00:02:18,672 --> 00:02:20,308 Well, I want to give him a bath. 62 00:02:20,341 --> 00:02:22,510 Hey, hey, hey, not so fast. 63 00:02:22,543 --> 00:02:25,379 This dog needs to be trained to protect this house. 64 00:02:25,413 --> 00:02:26,447 And since it was Chris' idea, 65 00:02:26,480 --> 00:02:29,650 it's his responsibility to feed him, bathe him, 66 00:02:29,683 --> 00:02:32,620 walk him and clean up his mess. 67 00:02:32,653 --> 00:02:34,555 She always said she ain't raising no babies. 68 00:02:35,623 --> 00:02:39,627 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 69 00:03:08,856 --> 00:03:10,624 CHRIS ROCK: Getting my first dog 70 00:03:10,658 --> 00:03:12,626 was like getting a whole new lease on life. 71 00:03:12,660 --> 00:03:15,329 I guess you could say it was like having a new friend. 72 00:03:15,363 --> 00:03:16,364 Hey, li'l dude, 73 00:03:16,397 --> 00:03:18,232 let me hold a dollar. 74 00:03:21,535 --> 00:03:23,504 Thanks. 75 00:03:24,672 --> 00:03:25,673 Go get my dollar. 76 00:03:32,680 --> 00:03:33,647 A friend with benefits. 77 00:03:33,681 --> 00:03:34,882 Yeah. 78 00:03:34,915 --> 00:03:37,485 Training Blackie was going to be fun. 79 00:03:37,518 --> 00:03:38,819 I figured I'd start with the basics. 80 00:03:38,852 --> 00:03:41,722 Come here. Come here. 81 00:03:41,755 --> 00:03:43,424 Jump. 82 00:03:43,457 --> 00:03:46,560 Jump. J... jump. 83 00:03:46,594 --> 00:03:49,730 Speak, like... arf. 84 00:03:49,763 --> 00:03:51,399 Uh... 85 00:03:51,432 --> 00:03:52,733 Roll over. 86 00:03:52,766 --> 00:03:54,868 Like... 87 00:03:54,902 --> 00:03:57,271 Roll... 88 00:03:57,305 --> 00:03:59,507 Roll over. 89 00:03:59,540 --> 00:04:01,675 I tried monkey see, monkey do, 90 00:04:01,709 --> 00:04:03,277 which is useless with a dog. 91 00:04:05,779 --> 00:04:08,749 Hey, I made a complete list of what's missing. 92 00:04:08,782 --> 00:04:10,951 You didn't put a dishwasher on here. 93 00:04:10,984 --> 00:04:12,320 We don't have a dishwasher. 94 00:04:12,353 --> 00:04:13,821 We will if they find one. 95 00:04:13,854 --> 00:04:15,423 I'm calling the insurance company. 96 00:04:15,456 --> 00:04:17,558 No, no, no, I don't want my premiums going up. 97 00:04:17,591 --> 00:04:19,660 Insurance is just for emergencies. 98 00:04:19,693 --> 00:04:21,829 Well, Julius, isn't this an emergency? 99 00:04:21,862 --> 00:04:24,064 They took the meat. They took the TV. 100 00:04:24,097 --> 00:04:25,833 They took my James Brown album. 101 00:04:25,866 --> 00:04:27,901 I mean, the only way they could take something else 102 00:04:27,935 --> 00:04:29,337 is if they brought something back. 103 00:04:29,370 --> 00:04:31,905 Look, just let me look around the neighborhood 104 00:04:31,939 --> 00:04:33,774 for our stuff first. 105 00:04:33,807 --> 00:04:35,609 Whoever did this can't be that far away. 106 00:04:35,643 --> 00:04:37,077 Well, how do you know that? 107 00:04:37,110 --> 00:04:38,779 Who comes to Bed 108 00:04:38,812 --> 00:04:39,913 Crackheads, bowling ballhead. 109 00:04:39,947 --> 00:04:42,383 You go ahead and look around. 110 00:04:42,416 --> 00:04:45,753 In the meantime, I'm putting this place on lockdown. 111 00:04:45,786 --> 00:04:47,020 Because the TV was stolen, 112 00:04:47,054 --> 00:04:49,623 Drew and Tonya tried to get their fix any place they could. 113 00:04:49,657 --> 00:04:52,793 Captain Kangaroo is so funny. 114 00:04:52,826 --> 00:04:55,663 I'm calling the cops, you peeping Toms. 115 00:04:55,696 --> 00:04:56,897 Get out of here! 116 00:04:58,999 --> 00:04:59,967 A dog. 117 00:05:00,000 --> 00:05:01,469 That's so cool. 118 00:05:01,502 --> 00:05:03,771 Yeah, but I can't get him to do anything. 119 00:05:06,540 --> 00:05:09,042 Here's a couple of books on dog training. 120 00:05:09,076 --> 00:05:11,712 You just happen to have books on dog training in your locker? 121 00:05:11,745 --> 00:05:13,547 I got lots of stuff in here. 122 00:05:13,581 --> 00:05:14,682 Let's see... 123 00:05:14,715 --> 00:05:17,685 Got a bartender's guide, an auction catalog 124 00:05:17,718 --> 00:05:19,587 to fine crystal, mostly Lalique, 125 00:05:19,620 --> 00:05:21,855 How to Fly a Helicopter, 126 00:05:21,889 --> 00:05:23,724 The Idiot's Guide to Tic-Tac-Toe, 127 00:05:23,757 --> 00:05:25,793 a Gutenberg Bible... 128 00:05:25,826 --> 00:05:28,662 and a street guide to Baghdad. 129 00:05:28,696 --> 00:05:29,963 You never know. 130 00:05:29,997 --> 00:05:32,500 That guidebook lists a lot more streets 131 00:05:32,533 --> 00:05:34,001 than they have left in Baghdad now. 132 00:05:34,034 --> 00:05:35,202 Well, thanks. These should help. 133 00:05:35,235 --> 00:05:37,971 Remember, you should be the only one bonding with the dog. 134 00:05:38,005 --> 00:05:38,972 Why? 135 00:05:39,006 --> 00:05:40,508 To be a good watchdog, 136 00:05:40,541 --> 00:05:42,810 he has to report to one master. 137 00:05:42,843 --> 00:05:44,878 Otherwise, he may befriend the bad guys. 138 00:05:44,912 --> 00:05:47,147 I was going to have to do what Greg said. 139 00:05:47,180 --> 00:05:50,418 Even though being master to something named Blackie 140 00:05:50,451 --> 00:05:53,987 seemed like a bad idea. 141 00:05:54,021 --> 00:05:58,025 At home, my mother installed a ghetto alarm system. 142 00:05:58,058 --> 00:05:59,660 Hey, Ms. Rochelle. 143 00:05:59,693 --> 00:06:01,061 What's going on? 144 00:06:01,094 --> 00:06:02,763 We got robbed. 145 00:06:02,796 --> 00:06:04,064 You got robbed 146 00:06:04,097 --> 00:06:05,132 Two nights ago. 147 00:06:05,165 --> 00:06:07,000 Where were you? I was at home. 148 00:06:07,034 --> 00:06:08,702 Didn't you hear anything? 149 00:06:08,736 --> 00:06:10,604 Oh, no, I was busy. 150 00:06:10,638 --> 00:06:12,139 Well, they cleaned out half the house. 151 00:06:12,172 --> 00:06:14,442 Well, the important thing is you got your health. 152 00:06:14,475 --> 00:06:16,577 Material things don't matter. 153 00:06:16,610 --> 00:06:18,812 'Cause after all, you can't take it with you. 154 00:06:18,846 --> 00:06:20,748 That's 'cause they took it all with them. 155 00:06:20,781 --> 00:06:21,782 The next person 156 00:06:21,815 --> 00:06:22,583 that walks through this door 157 00:06:22,616 --> 00:06:24,852 is gonna hear bells a-jingling. 158 00:06:24,885 --> 00:06:26,787 Jingling bells. 159 00:06:28,221 --> 00:06:31,525 Let me show you something over there, okay? 160 00:06:33,193 --> 00:06:35,696 Well, see, if anybody tried to get through the window... 161 00:06:35,729 --> 00:06:38,599 Huh 162 00:06:38,632 --> 00:06:40,601 Blocked by a broomstick. 163 00:06:40,634 --> 00:06:41,869 But do you really think they'd try 164 00:06:41,902 --> 00:06:43,504 to come through a second 165 00:06:43,537 --> 00:06:44,772 People can see them from the street. 166 00:06:44,805 --> 00:06:46,774 Well, if they do, they can't get in. 167 00:06:46,807 --> 00:06:48,742 Oh, and we got a guard dog. 168 00:06:48,776 --> 00:06:50,010 So if anybody comes in this house, 169 00:06:50,043 --> 00:06:51,612 they gonna leave in a casket. 170 00:06:51,645 --> 00:06:53,914 Casket-- now that's the type of talk I like to hear. 171 00:06:53,947 --> 00:06:55,215 Well, I'll keep my ears open. 172 00:06:55,248 --> 00:06:56,216 And your doors locked. 173 00:06:56,249 --> 00:06:57,785 All right, see you now. 174 00:06:57,818 --> 00:06:59,152 Hey, Mr. Omar. Hey, how y'all doing? 175 00:06:59,186 --> 00:07:01,655 Hey, Ma, can me and Drew play with Blackie? 176 00:07:01,689 --> 00:07:03,090 No, baby, he's a guard dog, not a pet. 177 00:07:03,123 --> 00:07:05,626 DREW: What are we supposed to do? 178 00:07:05,659 --> 00:07:07,761 We don't have a TV. We're bored. 179 00:07:07,795 --> 00:07:10,197 I don't know. Maybe read a book. 180 00:07:10,230 --> 00:07:13,200 Reading? Now that's positive. 181 00:07:13,233 --> 00:07:15,569 Tonya and Drew couldn't watch TV, 182 00:07:15,603 --> 00:07:17,771 but that didn't stop them from reading it. 183 00:07:17,805 --> 00:07:18,872 Check this out. 184 00:07:18,906 --> 00:07:20,708 "Matlock at 4:00. 185 00:07:20,741 --> 00:07:22,109 "When Nashville star Dolly Parton 186 00:07:22,142 --> 00:07:24,144 get arrested for murder, she turns to Ben Matlock." 187 00:07:24,177 --> 00:07:25,178 Look at this: 188 00:07:25,212 --> 00:07:27,247 Moses Gunn is going to be on The Jeffersons. 189 00:07:27,280 --> 00:07:29,650 Did you know Little House on the Prairie 190 00:07:29,683 --> 00:07:31,852 was closed captioned for the hearing 191 00:07:31,885 --> 00:07:35,489 Stephanie Mills is going to be on Captain Kangaroo. 192 00:07:35,523 --> 00:07:37,958 Meanwhile, my father tried to get clues from the clueless. 193 00:07:37,991 --> 00:07:38,892 Look, I want information, 194 00:07:38,926 --> 00:07:41,128 and word on the street is that you got some. 195 00:07:41,161 --> 00:07:43,497 Where'd you hear that from? Radio or something, man? 196 00:07:43,531 --> 00:07:44,965 Ain't got no damn TV, so I heard. 197 00:07:44,998 --> 00:07:47,668 Maybe you should talk to Mr. Lincoln. 198 00:07:50,070 --> 00:07:50,704 A penny? 199 00:07:50,738 --> 00:07:52,640 You can keep your penny, man. 200 00:07:52,673 --> 00:07:54,007 I don't know nothing, man. 201 00:07:54,041 --> 00:07:55,843 I haven't heard anything. No one's told me anything. 202 00:07:55,876 --> 00:07:57,811 Zero. Hey, hey, hey, you sure? 203 00:07:57,845 --> 00:08:00,213 I mean, maybe you want to talk to Mr. Roosevelt, too. 204 00:08:01,715 --> 00:08:04,718 Know what? I would love to talk to Mr. Roosevelt. 205 00:08:04,752 --> 00:08:05,886 Yes, Mr. President. 206 00:08:05,919 --> 00:08:08,722 Yeah, Julius is standing right here. 207 00:08:08,756 --> 00:08:10,023 Yeah, yeah. 208 00:08:10,057 --> 00:08:11,559 He ain't got enough money. 209 00:08:11,592 --> 00:08:13,060 No, he's really short of money. 210 00:08:13,093 --> 00:08:14,728 Yeah, he's still standing here. 211 00:08:14,762 --> 00:08:15,929 I will tell him, Mr. President. 212 00:08:15,963 --> 00:08:17,865 Okay, okay, I'll tell him. Bye-bye. 213 00:08:17,898 --> 00:08:20,868 Um, he says to go talk to Kill Moves 214 00:08:20,901 --> 00:08:23,036 'cause Kill Moves has his ear to the street. 215 00:08:23,070 --> 00:08:25,873 What do you hear, Kill Moves? 216 00:08:25,906 --> 00:08:28,008 Four riders... two on ponies. 217 00:08:28,041 --> 00:08:30,143 No, about my place getting robbed. 218 00:08:30,177 --> 00:08:32,846 I ain't hear anything about that. 219 00:08:32,880 --> 00:08:35,148 But don't say I didn't warn you about the coming Indian attack. 220 00:08:38,318 --> 00:08:40,721 My father couldn't get our TV back, 221 00:08:40,754 --> 00:08:42,022 and now he'd lost his chair. 222 00:08:42,055 --> 00:08:43,791 What are these things? 223 00:08:43,824 --> 00:08:45,025 They're sporks. 224 00:08:45,058 --> 00:08:46,159 Aren't they great? 225 00:08:46,193 --> 00:08:48,261 You can eat a soup or a steak without changing hands. 226 00:08:48,295 --> 00:08:50,030 ROCHELLE: Julius, I can't take this anymore. 227 00:08:50,063 --> 00:08:51,999 I feel like I'm tasting paper plate. 228 00:08:52,032 --> 00:08:53,901 I'm calling the insurance company. 229 00:08:53,934 --> 00:08:55,903 No, no, look, look, I already got some of our stuff back. 230 00:08:57,971 --> 00:09:00,608 This is not our stuff. 231 00:09:00,641 --> 00:09:01,842 It's still a great picture. 232 00:09:01,875 --> 00:09:03,110 Dad, they're white people. 233 00:09:03,143 --> 00:09:05,946 Look, I got it at a fire sale for 15 cents. 234 00:09:05,979 --> 00:09:07,314 But they're white people. 235 00:09:07,347 --> 00:09:09,082 Look, get a crayon and color them in. 236 00:09:09,116 --> 00:09:11,685 I'm calling the insurance company 237 00:09:11,719 --> 00:09:13,253 before you replace me with a white woman. 238 00:09:13,286 --> 00:09:15,889 Right now, he's praying she doesn't look in the freezer. 239 00:09:18,191 --> 00:09:20,027 MR. OMAR: Let me in! 240 00:09:20,060 --> 00:09:21,028 Let me in! 241 00:09:21,061 --> 00:09:22,195 What is it? I've been robbed! 242 00:09:22,229 --> 00:09:23,563 Lord have mercy. 243 00:09:23,597 --> 00:09:27,300 They broke into my house and took one of my widows. Mrs. Johnson? 244 00:09:27,334 --> 00:09:30,303 No, man, Mrs. Williams. The redbone. 245 00:09:30,337 --> 00:09:33,941 Do you know how hard it is to find a good redbone? 246 00:09:33,974 --> 00:09:35,676 Well, at least you got your health. 247 00:09:35,709 --> 00:09:37,978 Oh, that's supposed to be funny? 248 00:09:38,011 --> 00:09:41,749 I'm just saying... you can't take it with you. 249 00:09:41,782 --> 00:09:42,983 I thought this place was supposed to be protected. 250 00:09:43,016 --> 00:09:46,820 Y'all got bells on your doors, broomsticks on your windows. 251 00:09:46,854 --> 00:09:47,921 Where were you? 252 00:09:47,955 --> 00:09:48,922 I was home. 253 00:09:48,956 --> 00:09:49,923 And you didn't hear nothing? 254 00:09:49,957 --> 00:09:52,693 I was busy, you know. 255 00:09:52,726 --> 00:09:54,094 You were busy? 256 00:09:54,127 --> 00:09:55,629 Okay... 257 00:09:55,663 --> 00:09:58,198 look, I can't live under these conditions, okay? 258 00:09:58,231 --> 00:10:00,167 If I don't get my redbone back, 259 00:10:00,200 --> 00:10:02,035 I expect a reduction in my rent. 260 00:10:02,069 --> 00:10:03,671 Whoa, whoa, whoa, a reduction in your rent? 261 00:10:03,704 --> 00:10:04,705 Did I stutter? 262 00:10:04,738 --> 00:10:07,340 And you need to get rid of that dog and get a gun. 263 00:10:10,077 --> 00:10:12,079 Blackie, get out of my chair! 264 00:10:12,112 --> 00:10:13,981 He's guarding it. 265 00:10:17,885 --> 00:10:20,921 Oh, Lord, he done done it now! 266 00:10:20,954 --> 00:10:23,290 All right, now, Chris, this is it. 267 00:10:23,323 --> 00:10:26,393 You got 48 hours to train that dog or he's dog food. 268 00:10:26,426 --> 00:10:28,095 Dogs aren't used in dog food, 269 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 but this wasn't a good time to correct my father. 270 00:10:34,334 --> 00:10:37,104 I loved Blackie, but I'm in trouble. 271 00:10:37,137 --> 00:10:39,306 Blackie, no! Stop! Come back! 272 00:10:39,339 --> 00:10:42,042 I didn't know which one was more dangerous: 273 00:10:42,075 --> 00:10:43,977 Blackie running into the street 274 00:10:44,011 --> 00:10:46,246 or running over to that Puerto Rican fellow. 275 00:10:47,347 --> 00:10:48,982 Thanks, man. 276 00:10:49,016 --> 00:10:50,117 Oh, no problem. 277 00:10:50,150 --> 00:10:51,719 It's amazing. 278 00:10:51,752 --> 00:10:53,120 Every time I command him, he doesn't do anything. 279 00:10:53,153 --> 00:10:54,688 Sientate. 280 00:10:56,857 --> 00:10:58,091 Levantate. 281 00:10:59,159 --> 00:11:00,861 I guess he speaks Puerto Rican. 282 00:11:00,894 --> 00:11:02,062 But I don't. 283 00:11:02,095 --> 00:11:04,164 Well, that's too bad. 284 00:11:04,197 --> 00:11:05,465 Hey, well, you live around here? 285 00:11:05,498 --> 00:11:07,300 I don't live too far. 286 00:11:07,334 --> 00:11:08,201 What's your name? 287 00:11:08,235 --> 00:11:09,169 I'm Carlos. 288 00:11:09,202 --> 00:11:10,704 Chris. All right, Chris. 289 00:11:10,738 --> 00:11:12,405 So you think you can teach me some Spanish 290 00:11:12,439 --> 00:11:13,406 so I can train him? 291 00:11:13,440 --> 00:11:15,008 Sure, yeah. 292 00:11:15,042 --> 00:11:18,411 While I was getting help, my parents needed help. 293 00:11:21,114 --> 00:11:22,315 I'm afraid your policy doesn't cover 294 00:11:22,349 --> 00:11:23,116 all of your losses. 295 00:11:23,150 --> 00:11:25,352 What are you talking about 296 00:11:25,385 --> 00:11:27,821 Well, let me make sure I have all the facts first. 297 00:11:27,855 --> 00:11:29,056 Was there any wind damage? 298 00:11:29,089 --> 00:11:29,823 No. 299 00:11:29,857 --> 00:11:30,958 Ah. That's too bad 300 00:11:30,991 --> 00:11:32,059 'cause you're covered for that. 301 00:11:32,092 --> 00:11:34,061 We're covered for wind damage? 302 00:11:34,094 --> 00:11:36,930 Any fire or flood associated with the loss? 303 00:11:36,964 --> 00:11:38,365 No, we got robbed. 304 00:11:38,398 --> 00:11:42,202 Well, then there's not much I can do. 305 00:11:42,235 --> 00:11:45,338 Although, we at Mutual Farms appreciate your business. 306 00:11:45,372 --> 00:11:48,375 Their slogan was "You're in white hands with Mutual Farms." 307 00:11:48,408 --> 00:11:49,843 Wait. What about the meat? 308 00:11:49,877 --> 00:11:53,180 I mean, we lost $117.43 worth of meat. 309 00:11:53,213 --> 00:11:55,148 I'm sorry. According to our records, 310 00:11:55,182 --> 00:11:57,084 you opted out of the meat coverage. 311 00:11:57,117 --> 00:11:59,019 At the time, we didn't have any meat to cover. 312 00:11:59,052 --> 00:12:00,153 So let me get this straight. 313 00:12:00,187 --> 00:12:01,421 You're not paying us for the meat. 314 00:12:01,454 --> 00:12:02,923 You're not paying us for the stereo, 315 00:12:02,956 --> 00:12:04,057 but what are we paying you for? 316 00:12:04,091 --> 00:12:07,094 Peace of mind. 317 00:12:07,127 --> 00:12:08,161 Peace of mind. 318 00:12:08,195 --> 00:12:09,963 We don't want peace of mind. 319 00:12:09,997 --> 00:12:11,264 We want a piece of furniture. 320 00:12:11,298 --> 00:12:13,066 I understand that, but... 321 00:12:13,100 --> 00:12:14,367 Look here, mister, 322 00:12:14,401 --> 00:12:16,403 we have been your customers over ten years. 323 00:12:16,436 --> 00:12:18,238 This is our first phone call to you. 324 00:12:18,271 --> 00:12:20,340 And believe me, there have been many other problems. 325 00:12:20,373 --> 00:12:23,076 One time it flooded. 326 00:12:23,110 --> 00:12:25,212 Can we call the insurance company now? 327 00:12:25,245 --> 00:12:26,246 No. 328 00:12:26,279 --> 00:12:28,081 Now we have a swimming pool. 329 00:12:28,115 --> 00:12:31,051 Another time a plane dropped a load. 330 00:12:31,084 --> 00:12:33,821 Can we call the insurance company now? 331 00:12:33,854 --> 00:12:37,157 No way. Now we have new luggage. 332 00:12:37,190 --> 00:12:39,426 One time, aliens took over. 333 00:12:41,829 --> 00:12:45,032 Now can I call the insurance company? 334 00:12:45,065 --> 00:12:47,100 No, I've always wanted to go to another planet. 335 00:12:47,134 --> 00:12:49,236 Can't you do something to help? 336 00:12:49,269 --> 00:12:51,204 I'll see what I can do. 337 00:12:52,239 --> 00:12:54,174 Mm, peanut butter? 338 00:12:56,176 --> 00:12:59,179 He's lucky she didn't pull away any of his teeth. 339 00:13:04,484 --> 00:13:08,188 Negrito, bajate, sientate. 340 00:13:08,221 --> 00:13:09,322 What did you call him? 341 00:13:10,157 --> 00:13:11,058 What was that? 342 00:13:11,091 --> 00:13:13,126 Oh, training the dog in Spanish. 343 00:13:13,160 --> 00:13:14,027 Why? 344 00:13:14,061 --> 00:13:16,229 It's part of the attack-dog training. 345 00:13:16,263 --> 00:13:18,498 Like you can only talk to a German Shepherd in German 346 00:13:18,531 --> 00:13:20,200 or Irish Wolfhound in Irish. 347 00:13:20,233 --> 00:13:22,269 This is a Puerto Rican mutt. 348 00:13:22,302 --> 00:13:23,436 Well, I don't care what he speaks 349 00:13:23,470 --> 00:13:25,138 as long as he stays out of my chair 350 00:13:25,172 --> 00:13:26,306 and you turn him into a killer. 351 00:13:26,339 --> 00:13:27,140 Bueno. 352 00:13:27,174 --> 00:13:28,141 ¿Que? 353 00:13:28,175 --> 00:13:29,209 Nada. 354 00:13:29,242 --> 00:13:32,079 Drew and Tonya finally settled on an activity 355 00:13:32,112 --> 00:13:34,481 they could both enjoy: prank phone calls. 356 00:13:34,514 --> 00:13:36,083 Do you have pig's feet? 357 00:13:36,116 --> 00:13:37,484 WOMAN: Yes, yes, we do. 358 00:13:37,517 --> 00:13:40,020 Well, if you wear shoes, nobody would notice. 359 00:13:41,288 --> 00:13:44,591 Hello 360 00:13:44,624 --> 00:13:46,126 A Mr. I.P. Freely? 361 00:13:48,328 --> 00:13:49,863 Hi, I'm just confirming 362 00:13:49,897 --> 00:13:52,399 that I have a hundred large pieces ordered 363 00:13:52,432 --> 00:13:54,267 to Mr. Omar's Funeral Home? 364 00:13:54,301 --> 00:13:55,335 MAN: I'll check. 365 00:13:55,368 --> 00:13:56,636 Yes, okay. Thank you. 366 00:13:56,669 --> 00:13:58,305 Tragic. 367 00:13:59,306 --> 00:14:01,208 WOMAN: 911 emergency. 368 00:14:01,241 --> 00:14:02,442 Help! Help! They're choking me! 369 00:14:02,475 --> 00:14:04,177 Come here, woman! Shut up, girl! 370 00:14:04,211 --> 00:14:06,246 Stay calm, ma'am. Come here! 371 00:14:06,279 --> 00:14:07,480 Hey, hey, get back here! 372 00:14:07,514 --> 00:14:10,317 While Drew and Tonya made crank calls, 373 00:14:10,350 --> 00:14:12,085 the insurance company made the right call. 374 00:14:12,119 --> 00:14:14,087 We got the settlement check from the insurance company! 375 00:14:14,121 --> 00:14:15,222 Let me see! We're going shopping, baby! 376 00:14:15,255 --> 00:14:16,323 We are going shopping! 377 00:14:16,356 --> 00:14:18,591 "$715.13"! 378 00:14:18,625 --> 00:14:21,661 We going shopping! We going shopping! 379 00:14:21,694 --> 00:14:24,297 I didn't just learn Spanish. 380 00:14:24,331 --> 00:14:26,333 I learned about a whole new world, 381 00:14:26,366 --> 00:14:29,202 a world that ironically wasn't too different 382 00:14:29,236 --> 00:14:30,403 than the world I already knew. 383 00:14:30,437 --> 00:14:33,240 There was a Puerto Rican Kill Moves. 384 00:14:33,273 --> 00:14:36,977 There was a Puerto Rican Doc. 385 00:14:37,010 --> 00:14:38,211 ¿Aqui? 386 00:14:38,245 --> 00:14:40,380 There was a Puerto Rican Risky. 387 00:14:40,413 --> 00:14:43,016 Ten dollars. 388 00:14:43,050 --> 00:14:45,118 Gracias. Okay. 389 00:14:47,620 --> 00:14:50,123 There was even a Puerto Rican Jerome. 390 00:14:50,157 --> 00:14:51,158 Hey, 391 00:14:51,191 --> 00:14:52,325 papi de otra calle. 392 00:14:52,359 --> 00:14:54,161 Let me hold un dollar, papa. 393 00:14:54,194 --> 00:14:56,329 Everything was different, but getting robbed still hurt. 394 00:14:56,363 --> 00:14:59,266 Gracias, hermano. 395 00:14:59,299 --> 00:15:03,370 * I know and you know that if we get together * 396 00:15:03,403 --> 00:15:05,138 Hey, Carlos. 397 00:15:05,172 --> 00:15:09,342 Hey, mamita. 398 00:15:09,376 --> 00:15:11,244 Que lindo es el doggie? 399 00:15:11,278 --> 00:15:12,345 Cómo se llama? 400 00:15:12,379 --> 00:15:13,580 Tell her his name. 401 00:15:13,613 --> 00:15:15,348 Oh, his name's Blackie. 402 00:15:15,382 --> 00:15:16,483 Aye, Negrito. 403 00:15:16,516 --> 00:15:18,318 Y tu nombre? 404 00:15:18,351 --> 00:15:19,619 Your name. What's your name? 405 00:15:19,652 --> 00:15:21,021 Oh, my name's Chris. 406 00:15:21,054 --> 00:15:23,390 Hola, Chris. I'm Thalia. 407 00:15:23,423 --> 00:15:26,026 This is my amiga Claudia, y my prima Luz. 408 00:15:26,059 --> 00:15:28,528 This dog was magic. Girls liked me. 409 00:15:28,561 --> 00:15:29,662 Pretty Puerto Rican girls! 410 00:15:29,696 --> 00:15:31,364 How do you know Carlos? 411 00:15:31,398 --> 00:15:32,565 Oh, well, he's teaching me Spanish 412 00:15:32,599 --> 00:15:34,567 so I can train Blackie to be a guard dog. 413 00:15:37,304 --> 00:15:38,305 What's so funny? 414 00:15:38,338 --> 00:15:40,307 Blackie can't be a guard dog. 415 00:15:40,340 --> 00:15:41,174 Why not? 416 00:15:41,208 --> 00:15:44,477 Give me that. Watch this. Watch this. 417 00:15:44,511 --> 00:15:47,647 Blackie, ataca! Ataca! 418 00:15:47,680 --> 00:15:49,349 To y'all that don't speak Spanish, 419 00:15:49,382 --> 00:15:51,051 that means "attack." 420 00:15:56,056 --> 00:15:57,290 Miralo. Miralo. 421 00:15:57,324 --> 00:15:59,292 Lassie, go get help. 422 00:15:59,326 --> 00:16:00,994 The Puerto Rican girls are laughing at me. 423 00:16:01,028 --> 00:16:03,096 This dog is a lover, not a fighter. 424 00:16:03,130 --> 00:16:05,432 In fact, Blackie was such a lover, 425 00:16:05,465 --> 00:16:08,201 we have to go to commercial right now. 426 00:16:12,205 --> 00:16:14,041 Man, this is like nothing you ever seen before. 427 00:16:14,074 --> 00:16:15,408 All the girls call me "Papi." 428 00:16:15,442 --> 00:16:16,676 Papi? You're so in there. 429 00:16:16,709 --> 00:16:17,677 ¿Que paso, mami? 430 00:16:17,710 --> 00:16:19,312 Nada mucho, papi. 431 00:16:19,346 --> 00:16:20,380 See? 432 00:16:20,413 --> 00:16:21,414 That's so cool. 433 00:16:21,448 --> 00:16:23,250 But aren't you supposed 434 00:16:23,283 --> 00:16:25,052 to be teaching Blackie to attack intruders? 435 00:16:25,085 --> 00:16:26,453 I'm working on it. 436 00:16:26,486 --> 00:16:28,321 This book may help. 437 00:16:28,355 --> 00:16:32,159 Turn Your Pup into a Perp: Teaching Dogs to Kill. 438 00:16:32,192 --> 00:16:33,660 Perfect. 439 00:16:34,794 --> 00:16:37,364 I was going to do everything I could 440 00:16:37,397 --> 00:16:40,067 to get the attack out of Blackie. 441 00:16:48,608 --> 00:16:52,445 * Superhighways, coast to coast * 442 00:16:52,479 --> 00:16:56,149 * Easy to get anywhere 443 00:16:56,183 --> 00:17:01,554 * On the transcontinental overload * 444 00:17:01,588 --> 00:17:03,356 * Just slide behind the wheel 445 00:17:03,390 --> 00:17:05,258 * How does it feel? 446 00:17:05,292 --> 00:17:07,660 * When there's no destination that's too far * 447 00:17:07,694 --> 00:17:09,362 Good boy. 448 00:17:09,396 --> 00:17:14,434 * And somewhere on the way, you might find out who you are * 449 00:17:14,467 --> 00:17:17,137 Blackie couldn't fly if he was a bald eagle. 450 00:17:17,170 --> 00:17:18,438 * I feel good! 451 00:17:18,471 --> 00:17:21,508 There was only one more stop in the Blackie training program. 452 00:17:21,541 --> 00:17:22,775 Okay, so before we leave, 453 00:17:22,809 --> 00:17:25,245 he needs to smell all you guys so he knows not to attack you. 454 00:17:25,278 --> 00:17:26,479 Will he attack Mr. Omar? 455 00:17:26,513 --> 00:17:28,148 Oh, oh! 456 00:17:28,181 --> 00:17:29,449 Mr. Omar! 457 00:17:29,482 --> 00:17:32,319 Okay, so this is my sister Tonya right here. 458 00:17:32,352 --> 00:17:34,587 And this is my brother Drew. 459 00:17:34,621 --> 00:17:38,658 Okay, this is my mom Rochelle right here. 460 00:17:38,691 --> 00:17:39,592 Okay, okay, okay. 461 00:17:39,626 --> 00:17:41,428 Chris, hurry up so I can get to the store 462 00:17:41,461 --> 00:17:42,862 before all the good stuff is gone. 463 00:17:42,895 --> 00:17:46,133 And this is my father Julius. 464 00:17:46,166 --> 00:17:47,200 Hey! 465 00:17:48,301 --> 00:17:50,537 And this is Mr. Omar, my neighbor. 466 00:17:50,570 --> 00:17:51,504 And what is that? 467 00:17:51,538 --> 00:17:54,874 Uh, these belong to some of my lady friends. 468 00:17:54,907 --> 00:17:56,743 I just want to make sure they're safe. 469 00:17:56,776 --> 00:17:58,645 The only dog they have to worry about is you. 470 00:17:58,678 --> 00:18:01,148 Come on, y'all. 471 00:18:01,181 --> 00:18:04,317 You like that red... 472 00:18:04,351 --> 00:18:06,486 I figured even if Blackie wasn't a killer, 473 00:18:06,519 --> 00:18:07,754 what difference did it make? 474 00:18:07,787 --> 00:18:10,290 We'd already been robbed twice. 475 00:18:10,323 --> 00:18:11,858 What were the chances it would happen again? 476 00:18:14,427 --> 00:18:16,529 They broke in again?! 477 00:18:16,563 --> 00:18:18,198 Everybody get back! 478 00:18:18,231 --> 00:18:21,568 Let me go first in case they're still inside. 479 00:18:21,601 --> 00:18:23,703 Hey, give me something to use as a weapon. 480 00:18:26,373 --> 00:18:27,407 Hey, I got a gun! 481 00:18:27,440 --> 00:18:30,510 Yeah, it just looks like a frying pan. 482 00:18:33,780 --> 00:18:35,448 They took my bells?! 483 00:18:35,482 --> 00:18:36,616 JULIUS: Come on in! 484 00:18:36,649 --> 00:18:38,851 I cannot believe this! 485 00:18:38,885 --> 00:18:40,553 Wonder what they took this time. 486 00:18:40,587 --> 00:18:42,422 Hey, at least they didn't take the TV Digest. 487 00:18:42,455 --> 00:18:44,657 It doesn't look like anything is missing. 488 00:18:44,691 --> 00:18:45,858 Maybe Blackie scared 'em off. 489 00:18:45,892 --> 00:18:48,228 I don't think so. 490 00:18:48,261 --> 00:18:49,329 Blackie's gone. 491 00:18:49,362 --> 00:18:50,897 They stole Blackie? 492 00:18:52,565 --> 00:18:53,600 I love having a dog, 493 00:18:53,633 --> 00:18:56,669 and losing Blackie made me really depressed. 494 00:18:56,703 --> 00:18:59,906 Plus, having the Lassie, Rin Tin Tin, Sounder, 495 00:18:59,939 --> 00:19:02,275 Turner & Hooch marathon on TV didn't help. 496 00:19:03,310 --> 00:19:04,277 Move, boy. 497 00:19:04,311 --> 00:19:05,312 Who is it?! 498 00:19:05,345 --> 00:19:06,779 Police! 499 00:19:07,914 --> 00:19:09,916 Is this about the robbery? 500 00:19:09,949 --> 00:19:12,685 No, our emergency operators traced 501 00:19:12,719 --> 00:19:13,720 several prank phone calls 502 00:19:13,753 --> 00:19:14,821 back to this number. 503 00:19:14,854 --> 00:19:16,456 ROCHELLE: Prank phone calls? 504 00:19:16,489 --> 00:19:19,592 Yes. Calls to I.P. Freely, pizza orders 505 00:19:19,626 --> 00:19:20,793 and finally, a distress call 506 00:19:20,827 --> 00:19:22,529 that a woman was getting choked to death. 507 00:19:22,562 --> 00:19:24,931 That's not even funny. I don't get it. 508 00:19:24,964 --> 00:19:26,433 It's absurdist. You're not supposed to. 509 00:19:26,466 --> 00:19:27,700 Chris, do you know anything about this? 510 00:19:27,734 --> 00:19:28,701 No. 511 00:19:28,735 --> 00:19:30,603 Drew? What? 512 00:19:30,637 --> 00:19:32,605 Tonya? Huh? 513 00:19:32,639 --> 00:19:35,408 Do y'all know anything about this? 514 00:19:35,442 --> 00:19:36,909 About what? About what? 515 00:19:36,943 --> 00:19:39,379 About what? 516 00:19:39,412 --> 00:19:41,614 I'm sorry, officer. 517 00:19:41,648 --> 00:19:43,583 This won't happen again. Trust me. 518 00:19:45,852 --> 00:19:48,455 So y'all like getting choked, huh? 519 00:19:49,856 --> 00:19:51,324 Oh, you better run. 520 00:19:51,358 --> 00:19:53,560 You better run as fast as you can. 521 00:19:53,593 --> 00:19:57,630 I thought I'd never see Blackie again. 522 00:19:58,765 --> 00:20:00,533 Blackie, comóestás? How are you? 523 00:20:00,567 --> 00:20:02,902 And he thought he'd never seen me before. 524 00:20:02,935 --> 00:20:05,638 Blackie, remember, it's me, Chris, tu amigo? 525 00:20:07,640 --> 00:20:10,477 Hey, papi, tranquilo. 526 00:20:13,012 --> 00:20:14,981 Papi, tranquilo. 527 00:20:15,682 --> 00:20:17,850 No, no, no! 528 00:20:20,620 --> 00:20:24,524 * Todo el mundo odia a Chris. * 529 00:20:29,729 --> 00:20:33,933 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.