All language subtitles for Everybody.Hates.Chris.S02E21.Everybody.Hates.Math.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-alfaHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:02,436 Everybody Hates Chris #043 "Everybody Hates Math" CLOSED CAPTIONED 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,538 CHRIS ROCK: When I was in school, 3 00:00:04,572 --> 00:00:06,574 students usually got recognition 4 00:00:06,607 --> 00:00:09,243 for one of two things: being really good... 5 00:00:09,277 --> 00:00:14,215 This year's Valedictorian is Stephanie Borelli. 6 00:00:15,483 --> 00:00:17,551 ...and being really bad. 7 00:00:17,585 --> 00:00:19,387 I'm sorry to have to tell you this, 8 00:00:19,420 --> 00:00:20,721 but your son is an idiot. 9 00:00:23,357 --> 00:00:25,393 I was usually somewhere in the middle. 10 00:00:25,426 --> 00:00:27,528 Until it came to algebra. 11 00:00:27,561 --> 00:00:30,364 Chris, are you paying attention? 12 00:00:30,398 --> 00:00:31,665 Can't you see I'm trying to sleep? 13 00:00:31,699 --> 00:00:33,601 Yes. 14 00:00:33,634 --> 00:00:36,070 It's a simple two-step equation. 15 00:00:36,104 --> 00:00:40,174 Minus nine X, plus one, equals minus 80. 16 00:00:40,208 --> 00:00:41,742 What is x? 17 00:00:41,775 --> 00:00:44,545 89? 18 00:00:44,578 --> 00:00:45,579 Eighty-no. 19 00:00:45,613 --> 00:00:47,681 Monkey toe. Greg? 20 00:00:47,715 --> 00:00:50,184 X equals positive nine. Correct. 21 00:00:50,218 --> 00:00:52,320 Why didn't you just ask him in the first place? 22 00:00:54,355 --> 00:00:57,191 * And the long hall and the gray walls... * 23 00:00:57,225 --> 00:00:58,759 Chris? 24 00:00:58,792 --> 00:01:01,195 I need to talk to you. Yes? 25 00:01:01,229 --> 00:01:05,399 You realize this week is our pizza competition. I know. 26 00:01:05,433 --> 00:01:07,535 Every year, the math classes at Corleone 27 00:01:07,568 --> 00:01:09,403 competed for a pizza day. 28 00:01:09,437 --> 00:01:10,671 Next to the last day of school, 29 00:01:10,704 --> 00:01:12,340 it was everybody's favorite day. 30 00:01:12,373 --> 00:01:14,708 At my old school, if you got a high score in math, 31 00:01:14,742 --> 00:01:16,577 all you got was this... 32 00:01:16,610 --> 00:01:18,379 An "A" in math? 33 00:01:18,412 --> 00:01:20,714 I bet that "A" won't keep me from kicking your ass. 34 00:01:20,748 --> 00:01:23,784 Now, Chris, my request for the school to provide you 35 00:01:23,817 --> 00:01:27,555 with an alternate victory meal of ribs and pigs' knuckles 36 00:01:27,588 --> 00:01:29,657 was denied, but I know 37 00:01:29,690 --> 00:01:33,394 as well as you do that you loves you some pizza, right? 38 00:01:33,427 --> 00:01:35,496 Uh... right. 39 00:01:35,529 --> 00:01:39,567 Well, I'd like our class win, but... 40 00:01:39,600 --> 00:01:41,569 if you don't get your average up, that's not going to happen. 41 00:01:41,602 --> 00:01:44,572 But I'm trying. I just don't get algebra. 42 00:01:44,605 --> 00:01:46,274 Maybe you could tutor me after school. 43 00:01:46,307 --> 00:01:48,376 I'm sorry, Chris. I don't have time. 44 00:01:48,409 --> 00:01:50,511 Have you called the United Negro College Fund? 45 00:01:50,544 --> 00:01:51,412 Maybe they can help. 46 00:01:51,445 --> 00:01:53,647 History would later prove her wrong. 47 00:01:53,681 --> 00:01:55,383 All I'm trying to say is: 48 00:01:55,416 --> 00:01:58,619 if you don't get algebra, we don't get pizza. 49 00:01:58,652 --> 00:02:00,721 And I'm gonna get sliced. 50 00:02:00,754 --> 00:02:03,891 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 51 00:02:33,954 --> 00:02:35,656 You've got to come through for us, dude. 52 00:02:35,689 --> 00:02:37,625 Remember last year how we could smell the pizza 53 00:02:37,658 --> 00:02:39,227 coming down the hall and then... 54 00:02:39,260 --> 00:02:40,428 passing us by and leaving us 55 00:02:40,461 --> 00:02:41,962 like the last helicopter out of Saigon? 56 00:02:41,995 --> 00:02:44,398 Greg had watched First Blood on TV the night before. 57 00:02:44,432 --> 00:02:45,899 I don't want to go through that again. 58 00:02:45,933 --> 00:02:47,668 So, what? You're going to help me? 59 00:02:47,701 --> 00:02:50,404 I'd like to, but I'm already tutoring six other dumb kids. 60 00:02:50,438 --> 00:02:51,672 Plus, my aunt's over this week. 61 00:02:51,705 --> 00:02:53,407 She's got something planned with the family 62 00:02:53,441 --> 00:02:54,475 every night this week. 63 00:02:54,508 --> 00:02:57,478 Tonight we're driving over the Verrazano Bridge. 64 00:02:57,511 --> 00:02:58,912 Maybe someone else can help you. 65 00:02:58,946 --> 00:03:00,481 Nobody here is going to help me. 66 00:03:00,514 --> 00:03:01,849 You gotta do something. 67 00:03:01,882 --> 00:03:03,417 I want that pizza. 68 00:03:03,451 --> 00:03:05,419 Greg, you eat pizza every day. 69 00:03:05,453 --> 00:03:07,455 Yeah, but this is free. Hey, Major Harris... 70 00:03:08,522 --> 00:03:09,923 if you mess up our pizza day, 71 00:03:09,957 --> 00:03:11,259 I'm gonna smack the crust out of you. 72 00:03:11,292 --> 00:03:15,329 Since it wasn't the first time I'd had problems with algebra, 73 00:03:15,363 --> 00:03:18,299 I figured the best thing to do was to get help. 74 00:03:18,332 --> 00:03:20,734 Hey, baby. I thought you had to work today. 75 00:03:20,768 --> 00:03:22,403 I asked Doc for the day off. 76 00:03:22,436 --> 00:03:24,438 Why algebra. 77 00:03:24,472 --> 00:03:27,341 We have this pizza day coming up and we can't win 78 00:03:27,375 --> 00:03:28,476 unless I bring up my test score. 79 00:03:28,509 --> 00:03:30,611 Is that how they get you to pass your classes these days, 80 00:03:30,644 --> 00:03:32,313 is by giving you pizza? 81 00:03:32,346 --> 00:03:34,615 I guess if they gave you steak, you'd be headed to class. 82 00:03:34,648 --> 00:03:36,850 And if they gave you chicken, you'd open up the Apollo. 83 00:03:36,884 --> 00:03:38,686 So you think I could get an algebra tutor? 84 00:03:38,719 --> 00:03:41,755 An algebra tutor 85 00:03:41,789 --> 00:03:45,626 Now, there are six units and 12 tenants in this building. 86 00:03:45,659 --> 00:03:48,296 If "X" equals the number of units with televisions, 87 00:03:48,329 --> 00:03:50,398 and "Y" equals the people who are at work right now, 88 00:03:50,431 --> 00:03:52,266 how many TVs can we steal? 89 00:03:52,300 --> 00:03:54,868 Hmm? 90 00:03:54,902 --> 00:03:57,738 You know, your grandmother was a great algebra teacher. 91 00:03:57,771 --> 00:03:59,373 Oh, that's right. I forgot about that. 92 00:03:59,407 --> 00:04:00,908 So you think she can work with me? 93 00:04:00,941 --> 00:04:02,843 You could work with me-- I know algebra 94 00:04:02,876 --> 00:04:04,412 like the back of my hand. 95 00:04:04,445 --> 00:04:06,547 Which will probably end up upside my head. 96 00:04:06,580 --> 00:04:07,848 So you're going to tutor me? 97 00:04:07,881 --> 00:04:09,950 You want that pizza, don't you? 98 00:04:09,983 --> 00:04:11,051 Yeah. 99 00:04:11,084 --> 00:04:12,553 Besides, I don't want my mother 100 00:04:12,586 --> 00:04:13,554 thinking my kids are dumb. 101 00:04:13,587 --> 00:04:14,688 Your kids? What about her kid? 102 00:04:14,722 --> 00:04:17,358 Because of the crack trade, it was a lot harder 103 00:04:17,391 --> 00:04:19,393 for Risky to make money on the streets. 104 00:04:19,427 --> 00:04:21,061 He couldn't make money on electronics. 105 00:04:21,094 --> 00:04:23,731 This is a brand new VCR-- $30. 106 00:04:23,764 --> 00:04:27,401 I'll sell you 30 for $1. 107 00:04:27,435 --> 00:04:28,569 He couldn't make money on clothes. 108 00:04:28,602 --> 00:04:30,404 This is nice. 109 00:04:30,438 --> 00:04:32,340 It's real leather, $50. 110 00:04:32,373 --> 00:04:34,842 I'll sell this one to you for a $1.50. 111 00:04:34,875 --> 00:04:37,378 He couldn't even make money on food. 112 00:04:37,411 --> 00:04:39,580 One Bomb Pop. Two dollars. 113 00:04:39,613 --> 00:04:41,315 Sell you a lick for a nickel. 114 00:04:41,349 --> 00:04:43,717 So Risky took his biggest risk of all. 115 00:04:43,751 --> 00:04:45,052 He got a job. 116 00:04:45,085 --> 00:04:46,520 You 10 minutes late. 117 00:04:46,554 --> 00:04:48,556 Sorry, man. Look, I appreciateyou hiring me, 118 00:04:48,589 --> 00:04:50,891 but I haven't had a regular job in ten years. 119 00:04:50,924 --> 00:04:53,093 But, hey-- I'm here and I'm ready. 120 00:04:53,126 --> 00:04:55,363 Yeah. Ready to give my father high blood pressure. 121 00:04:55,396 --> 00:04:58,366 Look, I'd like to help you out, 122 00:04:58,399 --> 00:05:00,300 but be late tomorrow, and that's it. 123 00:05:10,043 --> 00:05:12,079 Tanya loved her TV time. 124 00:05:12,112 --> 00:05:14,815 And to her, TV time meant no Drew time. 125 00:05:17,918 --> 00:05:20,388 What do you think you're doing? I'm sitting down. 126 00:05:20,421 --> 00:05:22,423 You can't sit in Daddy's chair. 127 00:05:22,456 --> 00:05:23,791 You're the one taking up the whole couch. 128 00:05:23,824 --> 00:05:25,359 So? Sit on the floor. 129 00:05:25,393 --> 00:05:26,460 I don't want to sit on the floor. 130 00:05:26,494 --> 00:05:27,728 Well, I'm telling Daddy. 131 00:05:27,761 --> 00:05:29,397 Telling Daddy what? 132 00:05:33,867 --> 00:05:36,504 Telling Daddy that you broke his chair. 133 00:05:36,537 --> 00:05:40,040 You are going to be in so much trouble. 134 00:05:40,073 --> 00:05:41,842 You're sure you can't do this? 135 00:05:41,875 --> 00:05:44,512 I can't. My cousin from south Jersey wants to drive me 136 00:05:44,545 --> 00:05:46,514 around Brooklyn and listen to "Born in the USA." 137 00:05:46,547 --> 00:05:48,482 What? It's a long story. 138 00:05:48,516 --> 00:05:50,451 But, I've gotta get some help with this. 139 00:05:50,484 --> 00:05:52,420 I don't get it. If your mom knows algebra, 140 00:05:52,453 --> 00:05:54,154 why don't you want her to tutor you? 141 00:05:54,187 --> 00:05:56,590 'Cause when I'm working with her, I never learn anything. 142 00:05:56,624 --> 00:05:57,591 She's like Bobby Knight. 143 00:05:57,625 --> 00:05:59,427 All she does is scream and point. 144 00:05:59,460 --> 00:06:00,828 But I stuck with it, 145 00:06:00,861 --> 00:06:03,030 sure that my hard work would pay off. 146 00:06:03,063 --> 00:06:05,132 No! No! What are you doing? 147 00:06:05,165 --> 00:06:08,836 N plus five over minus 16 equals minus one. 148 00:06:08,869 --> 00:06:11,004 What's the answer? I don't know. 149 00:06:14,141 --> 00:06:15,909 No, no, no! 150 00:06:15,943 --> 00:06:17,110 The other side. 151 00:06:17,144 --> 00:06:18,178 What difference does it make? 152 00:06:18,211 --> 00:06:20,414 What difference does it make? 153 00:06:20,448 --> 00:06:21,949 Note to self: when dealing with 154 00:06:21,982 --> 00:06:23,551 the irrefutable scienceof numbers, 155 00:06:23,584 --> 00:06:25,653 don't ask "What difference does it make?" 156 00:06:25,686 --> 00:06:28,922 If you put it on that side, it's wrong. 157 00:06:28,956 --> 00:06:30,658 That's the difference. 158 00:06:30,691 --> 00:06:32,526 No! 159 00:06:34,495 --> 00:06:36,497 Wrong! 160 00:06:36,530 --> 00:06:37,631 That's wrong! 161 00:06:37,665 --> 00:06:38,766 Incorrect! 162 00:06:38,799 --> 00:06:39,833 Uh-uh! 163 00:06:39,867 --> 00:06:42,470 No! Incorrect! Eh! Wrong! 164 00:06:43,837 --> 00:06:45,606 Since when does Y equal X? 165 00:06:45,639 --> 00:06:47,007 Are you crazy?! 166 00:06:47,040 --> 00:06:49,577 X does not equal Y! 167 00:06:49,610 --> 00:06:53,146 You carry the two over the N. 168 00:06:53,180 --> 00:06:55,516 How hard can it be?! 169 00:06:55,549 --> 00:06:57,851 God, Chris, what kind of answer is that? 170 00:06:57,885 --> 00:06:59,186 The kind you come up with, 171 00:06:59,219 --> 00:07:00,921 with a crazy woman screaming at you. 172 00:07:00,954 --> 00:07:03,591 You know, maybe Grandma can help me. We could call her. 173 00:07:03,624 --> 00:07:06,560 No, because she's gonna to tell you the same thing. 174 00:07:06,594 --> 00:07:08,596 If you can add and subtract, you can do this. 175 00:07:08,629 --> 00:07:11,499 My mother applied that logic to a lot of situations. 176 00:07:11,532 --> 00:07:13,767 If you can crack an egg, you can crack a safe. 177 00:07:17,070 --> 00:07:19,006 Boy, if you can lace up a sneaker, 178 00:07:19,039 --> 00:07:20,608 then you can stitch up a chest. 179 00:07:20,641 --> 00:07:22,576 Suture! 180 00:07:25,012 --> 00:07:28,081 If you can jump rope, you can jump from a plane. 181 00:07:28,115 --> 00:07:30,150 Go! 182 00:07:30,183 --> 00:07:32,686 Oh! Baby! 183 00:07:32,720 --> 00:07:35,022 You forgot your parachute! 184 00:07:37,625 --> 00:07:40,528 No, no! If you multiply on one side, 185 00:07:40,561 --> 00:07:43,597 you have to multiply on the other side. 186 00:07:43,631 --> 00:07:45,065 That moment was the closest I ever came 187 00:07:45,098 --> 00:07:46,567 to giving up and hitting the pipe. 188 00:07:46,600 --> 00:07:48,101 Mom, can we please take a break? 189 00:07:48,135 --> 00:07:50,103 : Okay, baby. 190 00:07:50,137 --> 00:07:52,640 You know what? I think we're getting a little closer. 191 00:07:52,673 --> 00:07:54,508 I can feel it. 192 00:07:54,542 --> 00:07:57,010 If it's utter despair, I can I can feel it, too. 193 00:08:00,247 --> 00:08:02,650 While I was trying to find an answer to my problem, 194 00:08:02,683 --> 00:08:05,252 Drew was trying to dodge a problem with his answer. 195 00:08:10,658 --> 00:08:12,526 Somebody been sitting in my chair? 196 00:08:12,560 --> 00:08:15,028 Middle bear. I don't know. Why? 197 00:08:15,062 --> 00:08:17,097 It's broken, that's why. 198 00:08:17,130 --> 00:08:19,533 Broken 199 00:08:19,567 --> 00:08:21,234 I don't know. I didn't break it. 200 00:08:21,268 --> 00:08:22,936 Are you sure? 201 00:08:22,970 --> 00:08:25,272 'Cause you could've just broken just now when you sat down. 202 00:08:26,306 --> 00:08:28,175 Tonya, you been sitting in my chair? 203 00:08:28,208 --> 00:08:31,011 If that were me, Tonya would've been telling already. 204 00:08:31,044 --> 00:08:33,246 But for Drew, she had something better in mind. 205 00:08:33,280 --> 00:08:35,749 Yeah, I sat there. What happened? 206 00:08:35,783 --> 00:08:37,184 I think you broke it. 207 00:08:37,217 --> 00:08:39,720 I'm sorry. I didn't mean to. 208 00:08:39,753 --> 00:08:41,254 That's all right. 209 00:08:41,288 --> 00:08:42,823 I think I can fix it. 210 00:08:46,293 --> 00:08:48,128 How come you didn't tell? 211 00:08:48,161 --> 00:08:51,565 Because you're going to do whatever I tell you to do. 212 00:08:51,599 --> 00:08:54,635 And if you don't, then I'm gonna tell. 213 00:08:54,668 --> 00:08:57,337 Now go get me some popcorn. 214 00:08:57,370 --> 00:09:00,040 Go ahead. 215 00:09:00,073 --> 00:09:03,243 I wonder if that's how Hillary Clinton got started. 216 00:09:05,278 --> 00:09:07,347 When the going gets tough, the tough get going. 217 00:09:07,380 --> 00:09:10,951 So I got going to grandma's house. 218 00:09:15,088 --> 00:09:16,724 Chris, what are you doing here? 219 00:09:16,757 --> 00:09:19,359 Hi, Grandma. I need your help. 220 00:09:19,392 --> 00:09:20,861 What's the problem? 221 00:09:20,894 --> 00:09:24,765 Mama, plus me, times algebra, equals you. 222 00:09:28,869 --> 00:09:31,705 Going behind my mother's back to get help from my grandmother 223 00:09:31,739 --> 00:09:32,940 made me feel guiltier 224 00:09:32,973 --> 00:09:34,808 than Janet Jackson at a half-time show. 225 00:09:34,842 --> 00:09:36,143 Don't feel bad, Chris. 226 00:09:36,176 --> 00:09:38,612 I taught Rochelle everything she knows, 227 00:09:38,646 --> 00:09:40,748 but I didn't teach her everything I know. 228 00:09:40,781 --> 00:09:42,616 Teaching is a skill. 229 00:09:42,650 --> 00:09:44,752 No different than flying a plane. 230 00:09:44,785 --> 00:09:46,887 Except you don't fall 35,000 feet to your death. 231 00:09:46,920 --> 00:09:49,623 How come you didn't come to me in the first place? 232 00:09:49,657 --> 00:09:51,391 She didn't want you to think that she couldn't do it. 233 00:09:51,424 --> 00:09:53,293 Mm-hmm. 234 00:09:53,326 --> 00:09:56,697 So, I guess you just want to keep this between me and you. 235 00:09:56,730 --> 00:09:59,833 Could we? 236 00:09:59,867 --> 00:10:01,935 My father had given Risky a job, 237 00:10:01,969 --> 00:10:05,138 which was turning out to be a job in itself. 238 00:10:05,172 --> 00:10:06,674 Hey, what's happening, Cooper? 239 00:10:06,707 --> 00:10:07,908 Hey, Coop, how you doing, man? 240 00:10:07,941 --> 00:10:09,042 Hey. 241 00:10:09,076 --> 00:10:11,845 Let me get a large coffee and, uh, two butter rolls. 242 00:10:11,879 --> 00:10:13,647 I'm sorry, man. 243 00:10:13,681 --> 00:10:14,748 No coffee today. 244 00:10:14,782 --> 00:10:16,750 What 245 00:10:16,784 --> 00:10:19,219 Somebody broke into the truck again last night. 246 00:10:19,252 --> 00:10:21,789 Stole the coffeemaker, they stole the coffee, 247 00:10:21,822 --> 00:10:23,423 they stole the sugar, they stole the creamer, 248 00:10:23,456 --> 00:10:25,425 they stole the straws, they stole the stirrers, 249 00:10:25,458 --> 00:10:26,860 they even stole the Sweet'N Low. 250 00:10:26,894 --> 00:10:27,928 All they left me 251 00:10:27,961 --> 00:10:32,099 was three bags of Earl Grey tea... and these cups. 252 00:10:32,132 --> 00:10:35,035 I can give you the water, but you have to heat it yourself. 253 00:10:35,068 --> 00:10:37,204 What if I give you a new coffeemaker? 254 00:10:37,237 --> 00:10:38,305 Fifteen bucks. 255 00:10:38,338 --> 00:10:39,439 Fifteen bucks?! 256 00:10:39,472 --> 00:10:41,374 Last time, you only charged me ten. 257 00:10:41,408 --> 00:10:43,944 The time before that, you charged me 20. 258 00:10:43,977 --> 00:10:46,213 And both times, they looked like 259 00:10:46,246 --> 00:10:47,314 the same coffeemaker. 260 00:10:47,347 --> 00:10:48,782 What are you doing? 261 00:10:48,816 --> 00:10:49,649 What? I'm just trying 262 00:10:49,683 --> 00:10:51,451 to make a little extra money on the side. 263 00:10:51,484 --> 00:10:53,120 Your job here is unloading papers, 264 00:10:53,153 --> 00:10:54,454 not selling stolen coffee pots. 265 00:10:54,487 --> 00:10:57,057 It's not stolen, it's recovered. 266 00:10:57,090 --> 00:10:58,425 Yeah. 267 00:10:58,458 --> 00:11:00,293 And if you stop recovering them from me, 268 00:11:00,327 --> 00:11:02,129 I could stop recovering them for you. 269 00:11:02,162 --> 00:11:04,164 When you're with me, 270 00:11:04,197 --> 00:11:06,734 you got one job: unloading papers. 271 00:11:06,767 --> 00:11:08,068 I'm not trying to hurt nobody, man. 272 00:11:08,101 --> 00:11:09,236 We're all in this together. 273 00:11:09,269 --> 00:11:11,038 It's the business cycle. 274 00:11:11,071 --> 00:11:13,306 If he can't sell coffee, you can't sell papers, 275 00:11:13,340 --> 00:11:15,375 next thing you know, we're all out of a job. 276 00:11:15,408 --> 00:11:17,477 Twelve bucks! 277 00:11:17,510 --> 00:11:21,014 This time, I want the coffeemaker, I want a pistol, 278 00:11:21,048 --> 00:11:22,716 and I want some No-Doze. 279 00:11:24,384 --> 00:11:26,153 Go get the coffeemaker. 280 00:11:28,388 --> 00:11:30,490 While Risky was doing the soft sell, 281 00:11:30,523 --> 00:11:32,860 Tonya was taking a hard line. 282 00:11:32,893 --> 00:11:33,727 Hey, Drew. 283 00:11:33,761 --> 00:11:35,228 What? 284 00:11:35,262 --> 00:11:36,897 My shoe's untied. 285 00:11:36,930 --> 00:11:38,198 So what? 286 00:11:38,231 --> 00:11:39,399 So tie it. 287 00:11:39,432 --> 00:11:41,401 I'm not tying your shoe. You tie it. 288 00:11:41,434 --> 00:11:42,269 Nah, that's okay. 289 00:11:42,302 --> 00:11:44,104 Maybe I'll just wait till Daddy gets home 290 00:11:44,137 --> 00:11:46,740 and I'll ask him if he wants to tie it. 291 00:11:46,774 --> 00:11:49,076 Okay, I'll tie it. 292 00:11:49,109 --> 00:11:51,711 Put it in a bow. 293 00:11:53,981 --> 00:11:55,749 Thank you. 294 00:11:55,783 --> 00:11:58,351 It's a good thing she can't read minds. 295 00:11:58,385 --> 00:12:01,354 Just because my grandmother was better at teaching math, 296 00:12:01,388 --> 00:12:03,924 didn't mean I was any better at learning it. 297 00:12:03,957 --> 00:12:05,826 You're doing that wrong. 298 00:12:05,859 --> 00:12:06,794 What do you mean? 299 00:12:06,827 --> 00:12:08,762 Chris, are you paying attention? 300 00:12:08,796 --> 00:12:09,930 I thought I was. 301 00:12:09,963 --> 00:12:11,464 Pizza is not the only thing 302 00:12:11,498 --> 00:12:13,834 you won't be getting if you don't pass this class. 303 00:12:13,867 --> 00:12:16,770 What? You want to grow up to be a toll booth operator? 304 00:12:16,804 --> 00:12:18,906 I did, but E-ZPass took all the jobs. 305 00:12:18,939 --> 00:12:21,842 What am I gonna have to do to get you to understand this? 306 00:12:21,875 --> 00:12:23,143 How much longer do we have to work? 307 00:12:23,176 --> 00:12:24,444 Now, why do you ask? 308 00:12:24,477 --> 00:12:26,146 'Cause the Mets are about to play. 309 00:12:26,179 --> 00:12:28,982 Oh, so you like baseball, huh? 310 00:12:32,519 --> 00:12:33,520 What's all this? 311 00:12:33,553 --> 00:12:36,824 Ah, well, I figured while you sell the newspapers, 312 00:12:36,857 --> 00:12:38,826 I open up a whole new customer base. 313 00:12:38,859 --> 00:12:41,228 How about I open up your skull with a tire iron? 314 00:12:41,261 --> 00:12:43,897 I can't drive around with a truck full of stolen goods. 315 00:12:43,931 --> 00:12:45,165 Uh-uh! I'm not a thief. 316 00:12:45,198 --> 00:12:46,199 I'm a wholesaler. 317 00:12:46,233 --> 00:12:48,101 Cut out the middle man. 318 00:12:48,135 --> 00:12:49,569 How about you cut out the bail man? 319 00:12:49,602 --> 00:12:51,038 'Cause that's what we're gonna need. 320 00:12:51,071 --> 00:12:52,339 Have you ever known me to be 321 00:12:52,372 --> 00:12:53,841 in trouble with the law? Come on, now. 322 00:12:53,874 --> 00:12:55,909 Have you ever known me to sell radios 323 00:12:55,943 --> 00:12:57,144 out the back of a paper truck? 324 00:12:57,177 --> 00:13:00,013 I'm sorry. 325 00:13:00,047 --> 00:13:01,815 Look, let me just move this stuff today, 326 00:13:01,849 --> 00:13:04,251 and after that, it'll be newspapers and only newspapers. 327 00:13:06,286 --> 00:13:07,387 One day. 328 00:13:07,420 --> 00:13:08,488 And that's it. 329 00:13:08,521 --> 00:13:10,891 Thank you. 330 00:13:10,924 --> 00:13:12,960 How much for this? 331 00:13:12,993 --> 00:13:15,362 Back home, my mother was looking at my test, 332 00:13:15,395 --> 00:13:18,098 and she didn't like the score. 333 00:13:18,131 --> 00:13:20,834 "X" over "2Y", over square root... 334 00:13:20,868 --> 00:13:24,337 I know I showed him how to do this right. 335 00:13:24,371 --> 00:13:26,206 Meanwhile, I was finally getting 336 00:13:26,239 --> 00:13:27,474 into the swing of things. 337 00:13:27,507 --> 00:13:29,342 Okay, Chris, in yesterday's game, 338 00:13:29,376 --> 00:13:33,947 Darryl Strawberry batted .500 with six at bats. 339 00:13:33,981 --> 00:13:35,115 How many hits did he get? 340 00:13:35,148 --> 00:13:38,451 Okay, "A" equals the number of at bats, 341 00:13:38,485 --> 00:13:40,587 which is six. 342 00:13:40,620 --> 00:13:42,522 And "B" equals the batting average. 343 00:13:42,555 --> 00:13:44,624 Which is? .500. 344 00:13:44,657 --> 00:13:48,996 And .500 equals "H", 345 00:13:49,029 --> 00:13:51,231 which is the number of hits over six. 346 00:13:51,264 --> 00:13:53,934 So if you multiply both sides of the equation by six, 347 00:13:53,967 --> 00:13:58,338 you will see that the number of hits is... 348 00:13:58,371 --> 00:13:59,506 three. 349 00:13:59,539 --> 00:14:00,507 That's right. 350 00:14:01,608 --> 00:14:02,876 You got three in a row! 351 00:14:02,910 --> 00:14:04,644 Can we do another one? 352 00:14:04,677 --> 00:14:07,080 Okay, you work out another one. 353 00:14:08,115 --> 00:14:10,117 Get this door... 354 00:14:12,352 --> 00:14:13,386 Rochelle? 355 00:14:13,420 --> 00:14:15,255 Mama, I need your help. 356 00:14:15,288 --> 00:14:16,289 Chris? 357 00:14:16,323 --> 00:14:17,624 Ma? 358 00:14:17,657 --> 00:14:19,526 Stay tuned for the exciting conclusion 359 00:14:19,559 --> 00:14:21,561 of As The Ghetto Turns. 360 00:14:25,332 --> 00:14:26,533 CHRIS: When my mother found out 361 00:14:26,566 --> 00:14:28,335 I was going behind her back for tutoring, 362 00:14:28,368 --> 00:14:30,203 she was her usual understanding self. 363 00:14:30,237 --> 00:14:31,939 Chris, how come you just didn't say something 364 00:14:31,972 --> 00:14:33,506 instead of sneaking around? 365 00:14:33,540 --> 00:14:35,575 I mean, what else are you learning on the side? 366 00:14:35,608 --> 00:14:37,144 English History? 367 00:14:37,177 --> 00:14:38,078 Where does it stop?! 368 00:14:38,111 --> 00:14:40,047 One day, she caught me speaking Latin 369 00:14:40,080 --> 00:14:41,481 and kicked me out of the house. 370 00:14:41,514 --> 00:14:42,682 I'm sorry, Ma. 371 00:14:42,715 --> 00:14:44,117 I just needed to get some help. 372 00:14:44,151 --> 00:14:46,519 Oh, so I just rassled you to the ground 373 00:14:46,553 --> 00:14:47,520 and stopped you from learning? 374 00:14:47,554 --> 00:14:49,990 Rochelle, all you did was holler at the boy. 375 00:14:50,023 --> 00:14:51,524 My mother was hollering at her boy 376 00:14:51,558 --> 00:14:53,593 long before it was cool to holla at your boy. 377 00:14:53,626 --> 00:14:54,661 Is that what you told her? 378 00:14:54,694 --> 00:14:57,097 He didn't have to tell me, Rochelle, I know you. 379 00:14:57,130 --> 00:14:58,098 You are impatient. 380 00:14:58,131 --> 00:14:59,032 You couldn't teach a rock 381 00:14:59,066 --> 00:15:00,567 how to hit the ground if you dropped it. 382 00:15:00,600 --> 00:15:03,436 Now, all you got to do is fall straight down. 383 00:15:03,470 --> 00:15:05,438 Ow! 384 00:15:05,472 --> 00:15:07,340 Didn't I tell you to hit the ground?! 385 00:15:07,374 --> 00:15:10,077 Are you saying I don't know how to raise my children? 386 00:15:10,110 --> 00:15:11,678 See, that's another thing: you don't listen. 387 00:15:11,711 --> 00:15:13,080 Well, if he just did what I said, 388 00:15:13,113 --> 00:15:14,081 we wouldn't have a problem! 389 00:15:14,114 --> 00:15:15,315 I did what you said. 390 00:15:15,348 --> 00:15:16,316 That's why we're here. 391 00:15:16,349 --> 00:15:17,550 Did you hear what I said? 392 00:15:17,584 --> 00:15:19,086 Better yet, do you hear yourself? 393 00:15:19,119 --> 00:15:20,353 So, Mama, are you telling me 394 00:15:20,387 --> 00:15:22,089 I don't know what I'm doing? Yes. 395 00:15:22,122 --> 00:15:24,057 Don't ask me, ask him. 396 00:15:24,091 --> 00:15:26,059 I'll tell her, and you tell everyone 397 00:15:26,093 --> 00:15:28,061 my last words were "Thanks a lot, Grandma." 398 00:15:28,095 --> 00:15:30,330 So you're just gonna stand there, look me in my face 399 00:15:30,363 --> 00:15:31,999 and tell me I didn't help you, 400 00:15:32,032 --> 00:15:33,233 not one little teeny, tiny little bit. 401 00:15:33,266 --> 00:15:34,401 Yes! No. 402 00:15:34,434 --> 00:15:35,568 No? Yes? 403 00:15:35,602 --> 00:15:37,537 Oh. 404 00:15:37,570 --> 00:15:40,573 Okay, well, I'm gonna take my little behind home. 405 00:15:43,243 --> 00:15:45,112 I had reached the end of my rope, 406 00:15:45,145 --> 00:15:47,047 and Risky had reached the end of the road. 407 00:15:48,581 --> 00:15:49,749 Hey, Julius. 408 00:15:49,782 --> 00:15:51,118 Man, where's your uniform? 409 00:15:51,151 --> 00:15:52,986 Yeah, I got to talk to you about that. 410 00:15:53,020 --> 00:15:55,222 Man, look, I told you, we're not selling your stuff out here. 411 00:15:55,255 --> 00:15:57,090 Uh... 412 00:15:57,124 --> 00:15:58,458 I'm not going out with you. 413 00:15:58,491 --> 00:15:59,592 I'm gonna have to quit. 414 00:15:59,626 --> 00:16:02,029 Quit? Man, we got work to do! 415 00:16:02,062 --> 00:16:04,297 You can't just up and quit every time you don't like something. 416 00:16:04,331 --> 00:16:05,765 It works for Terrell Owens. 417 00:16:05,798 --> 00:16:07,167 This ain't my thing. 418 00:16:07,200 --> 00:16:08,701 I'm a businessman. 419 00:16:08,735 --> 00:16:11,238 You can't compete with these crackheads around here. 420 00:16:11,271 --> 00:16:12,305 You told me that. 421 00:16:12,339 --> 00:16:13,540 Yeah, I know, I know. 422 00:16:13,573 --> 00:16:14,707 Well, what you gonna do? 423 00:16:14,741 --> 00:16:16,776 Get off the streets. 424 00:16:16,809 --> 00:16:18,145 Open up a storefront. 425 00:16:18,178 --> 00:16:19,212 Go legit. 426 00:16:19,246 --> 00:16:20,780 A business? Yeah. 427 00:16:20,813 --> 00:16:22,682 You? Yeah! 428 00:16:22,715 --> 00:16:25,085 That's kind of risky, ain't it? 429 00:16:25,118 --> 00:16:27,087 Yeah. 430 00:16:28,121 --> 00:16:29,789 What's in the box? 431 00:16:29,822 --> 00:16:33,693 This is that new stereo you were looking at. 432 00:16:33,726 --> 00:16:35,128 My way of saying thanks. 433 00:16:35,162 --> 00:16:37,064 : I appreciate it. 434 00:16:37,097 --> 00:16:39,099 Ah, stop, man, stop. 435 00:16:39,132 --> 00:16:40,200 It's $20. 436 00:16:40,233 --> 00:16:41,301 What? 437 00:16:41,334 --> 00:16:43,070 It was $50. 438 00:16:43,103 --> 00:16:45,172 Back home, Tonya was continuing 439 00:16:45,205 --> 00:16:48,341 to undo the work of Abraham Lincoln. 440 00:16:48,375 --> 00:16:50,043 Drew, hand me the remote. 441 00:16:50,077 --> 00:16:51,078 No. 442 00:16:51,111 --> 00:16:52,079 I'm sick of you. 443 00:16:52,112 --> 00:16:53,713 You get it. 444 00:16:53,746 --> 00:16:56,116 Daddy! 445 00:16:56,149 --> 00:16:57,217 Go ahead, call him. 446 00:16:57,250 --> 00:16:59,119 What are you gonna tell him, that I broke his chair? 447 00:16:59,152 --> 00:17:00,153 Yep. 448 00:17:00,187 --> 00:17:03,423 But you told him you did it. 449 00:17:03,456 --> 00:17:06,726 So if you tell him I did it, I'm gonna tell Mama you lied on me. 450 00:17:06,759 --> 00:17:09,629 And you're gonna have to tell her either you lied this time 451 00:17:09,662 --> 00:17:10,730 or you lied that time. 452 00:17:10,763 --> 00:17:12,499 And either way, you lied. 453 00:17:14,367 --> 00:17:15,735 So if I get a beating from him, 454 00:17:15,768 --> 00:17:18,205 you're gonna get a beating from her. 455 00:17:18,238 --> 00:17:21,174 So you want to tell or you want to get up and get that remote? 456 00:17:23,676 --> 00:17:27,614 Drew stamped Tonya's blackmail "Return to sender." 457 00:17:27,647 --> 00:17:28,748 What is it? 458 00:17:28,781 --> 00:17:31,050 Never mind. 459 00:17:37,224 --> 00:17:38,758 Oh, and, uh, while you're up, 460 00:17:38,791 --> 00:17:40,193 make sure you get me some popcorn. 461 00:17:40,227 --> 00:17:43,163 One standoff down, one to go. 462 00:17:43,196 --> 00:17:45,332 Ma 463 00:17:45,365 --> 00:17:46,866 I'm fine. 464 00:17:46,899 --> 00:17:47,800 You're not mad? 465 00:17:47,834 --> 00:17:50,103 No. Why would you think that? 466 00:17:50,137 --> 00:17:53,373 Because those mashed potatoes just started bleeding. 467 00:17:53,406 --> 00:17:55,475 You know I didn't mean to upset you. 468 00:17:55,508 --> 00:17:56,476 Who's upset? 469 00:17:56,509 --> 00:17:57,710 I'm not upset. 470 00:17:57,744 --> 00:17:59,479 You want to learn algebra with your grandma, 471 00:17:59,512 --> 00:18:01,181 that's fine by me. It is? 472 00:18:01,214 --> 00:18:02,182 No, it's not. 473 00:18:02,215 --> 00:18:04,184 Why would you go running to her instead of me? 474 00:18:04,217 --> 00:18:06,119 What was wrong with the way I was teaching you? 475 00:18:06,153 --> 00:18:07,520 Everything. Nothing. 476 00:18:07,554 --> 00:18:08,521 Something. 477 00:18:08,555 --> 00:18:10,357 It's just that the way 478 00:18:10,390 --> 00:18:12,425 you were teaching me, I couldn't get it. 479 00:18:12,459 --> 00:18:15,362 Well, I was doing the best I could. 480 00:18:15,395 --> 00:18:17,197 I know, and that's okay. 481 00:18:17,230 --> 00:18:19,266 Because there's a lot of other things I learn from you. 482 00:18:19,299 --> 00:18:20,367 Yeah? 483 00:18:20,400 --> 00:18:21,468 Yeah, like, uh, 484 00:18:21,501 --> 00:18:23,170 don't put plaids and stripes together. 485 00:18:23,203 --> 00:18:25,638 And don't leave fake leather on the radiator, 486 00:18:25,672 --> 00:18:27,607 'cause it'll melt. 487 00:18:27,640 --> 00:18:29,642 And don't answer the phone past 7:00, 488 00:18:29,676 --> 00:18:31,444 because it's probably a bill collector. 489 00:18:31,478 --> 00:18:33,446 The advice about white girls was priceless. 490 00:18:35,382 --> 00:18:36,549 I'm sorry, baby. 491 00:18:36,583 --> 00:18:38,818 I just wanted to be the one to help you. 492 00:18:38,851 --> 00:18:40,153 How's everything going? 493 00:18:40,187 --> 00:18:41,154 Better. 494 00:18:41,188 --> 00:18:42,255 Mm-mm, better's not good enough. 495 00:18:42,289 --> 00:18:43,556 We're calling your grandma. 496 00:18:43,590 --> 00:18:46,259 My mother hated to ask my grandmother for help. 497 00:18:46,293 --> 00:18:48,928 So I knew I had a choice: learn or die. 498 00:18:48,961 --> 00:18:52,932 Okay, "10N" equals 40. 499 00:18:52,965 --> 00:18:53,933 "N" equals four. 500 00:18:53,966 --> 00:18:55,502 Huh. 501 00:18:55,535 --> 00:18:58,605 Nine plus "9X" equals nine. 502 00:18:58,638 --> 00:19:01,474 "X" equals zero. 503 00:19:01,508 --> 00:19:02,709 Okay. 504 00:19:02,742 --> 00:19:05,812 144 equals minus 12 505 00:19:05,845 --> 00:19:08,181 times "X" plus five. 506 00:19:10,217 --> 00:19:12,885 Minus 17. 507 00:19:12,919 --> 00:19:15,722 Oh! Good job, baby. 508 00:19:15,755 --> 00:19:17,257 "3N" 509 00:19:17,290 --> 00:19:20,293 minus five equals 510 00:19:20,327 --> 00:19:22,929 negative-eight times six 511 00:19:22,962 --> 00:19:24,664 plus "5N". 512 00:19:26,666 --> 00:19:27,700 "N" equals negative one. 513 00:19:27,734 --> 00:19:29,369 Oh! 514 00:19:29,402 --> 00:19:31,871 Look like somebody gonna get some pizza! 515 00:19:31,904 --> 00:19:33,973 If all studying were rewarded with pizza, 516 00:19:34,006 --> 00:19:36,509 then Charles Barkley would've won a Nobel Prize. 517 00:19:36,543 --> 00:19:40,347 We waited for the results of the test. 518 00:19:40,380 --> 00:19:42,349 But I knew for sure that I had 519 00:19:42,382 --> 00:19:43,583 knocked it out of the park. 520 00:19:43,616 --> 00:19:46,619 Chris, you got every single answer wrong. 521 00:19:46,653 --> 00:19:47,687 What?! 522 00:19:47,720 --> 00:19:50,323 Because of you, we don't get pizza. 523 00:19:52,759 --> 00:19:53,993 Calm down, everybody! 524 00:19:54,026 --> 00:19:56,263 Guys! Nice going, mud bone. 525 00:19:56,296 --> 00:19:58,231 Wait, how could I get every single one wrong? 526 00:19:58,265 --> 00:19:59,332 There must be some mistake. 527 00:19:59,366 --> 00:20:00,333 There was. 528 00:20:00,367 --> 00:20:01,468 Unfortunately, you made it. 529 00:20:01,501 --> 00:20:03,336 You answered question one on line two. 530 00:20:03,370 --> 00:20:06,306 Subsequently, all the answers that followed were wrong. 531 00:20:06,339 --> 00:20:08,341 Isn't that how Bush got elected? 532 00:20:08,375 --> 00:20:10,810 If you hadn't done that, you would've scored 100. 533 00:20:10,843 --> 00:20:12,979 But you did, so you didn't. 534 00:20:13,012 --> 00:20:14,647 This where the pizzas go? 535 00:20:14,681 --> 00:20:16,449 : Oh. 536 00:20:20,653 --> 00:20:23,623 * Everybody hates Chris. 537 00:20:23,656 --> 00:20:26,459 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.