All language subtitles for Everybody.Hates.Chris.S02E12.Everybody.Hates.Hall.Monitors.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-alfaHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:05,173 CHRIS ROCK: One of the biggest problems 2 00:00:05,206 --> 00:00:07,508 I had in school was I got no respect. 3 00:00:07,541 --> 00:00:10,178 People disrespected me at lunch. 4 00:00:10,211 --> 00:00:11,279 Hey! That's my roll. 5 00:00:11,312 --> 00:00:13,247 Shut up. 6 00:00:14,348 --> 00:00:16,317 They disrespected me in the halls. 7 00:00:16,350 --> 00:00:17,385 Hey, man, that's my coat. 8 00:00:17,418 --> 00:00:18,419 Shut up! 9 00:00:20,654 --> 00:00:23,357 They even disrespected me during fire drills. 10 00:00:23,391 --> 00:00:24,258 Oh, Chris, you go back inside 11 00:00:24,292 --> 00:00:27,195 and make sure nothing valuable burns. 12 00:00:27,228 --> 00:00:29,130 I tried to make friends. 13 00:00:29,163 --> 00:00:30,398 I even ran for office. 14 00:00:30,431 --> 00:00:33,201 I just couldn't get any respect. 15 00:00:33,234 --> 00:00:34,735 Hey! Shut up. 16 00:00:34,768 --> 00:00:37,071 You. Pick those up. 17 00:00:37,105 --> 00:00:38,272 What if I don't? 18 00:00:38,306 --> 00:00:40,508 The only kids in school that got respect from everyone 19 00:00:40,541 --> 00:00:41,709 were the hall monitors. 20 00:00:41,742 --> 00:00:43,477 I'll put you in detention so long, 21 00:00:43,511 --> 00:00:45,413 your kids will get out of school before you. 22 00:00:45,446 --> 00:00:48,582 Hall monitors were the closest thing we had to the police. 23 00:00:48,616 --> 00:00:51,185 They couldn't arrest you, but they could write you up. 24 00:00:51,219 --> 00:00:52,253 Thanks. 25 00:00:52,286 --> 00:00:54,522 Oh, and if you're black, they could shoot you. 26 00:00:54,555 --> 00:00:56,190 You need to be in class. 27 00:00:56,224 --> 00:00:58,492 All right. 28 00:00:58,526 --> 00:01:00,761 Being on the wrong side of a hall monitor 29 00:01:00,794 --> 00:01:03,231 was like being on the wrong side of the law. 30 00:01:03,264 --> 00:01:06,267 Nobody messed with those guys. 31 00:01:06,300 --> 00:01:08,502 What you going to do now... Coco Puff? 32 00:01:08,536 --> 00:01:11,339 The only thing I could do-- 33 00:01:11,372 --> 00:01:16,344 join the few, the proud, the hall monitors. 34 00:01:16,377 --> 00:01:26,420 Captioning sponsored by 35 00:01:26,420 --> 00:01:36,430 Captioning sponsored by 36 00:01:49,177 --> 00:01:50,278 Man, a hall monitor. 37 00:01:50,311 --> 00:01:51,479 How'd you get in? 38 00:01:51,512 --> 00:01:54,615 Jesse Jackson threatened a boycott. 39 00:01:54,648 --> 00:01:56,384 Oh, I asked Mrs. Milone. 40 00:01:56,417 --> 00:01:58,486 She said as long as I kept my grades up, 41 00:01:58,519 --> 00:01:59,820 there'll be no problem. 42 00:01:59,853 --> 00:02:02,156 Man, I always wanted 43 00:02:02,190 --> 00:02:03,090 to be a hall monitor. 44 00:02:03,123 --> 00:02:05,293 What Greg imagined hall monitors did 45 00:02:05,326 --> 00:02:08,329 and what they actually did were two different things. 46 00:02:10,398 --> 00:02:11,832 Hall Dog One to Hall Dog Two. 47 00:02:11,865 --> 00:02:13,501 I have a group of violators. Sector one. 48 00:02:13,534 --> 00:02:15,436 On my signal... Go! Go! Go! 49 00:02:15,469 --> 00:02:17,171 Hall monitors! Down! 50 00:02:17,205 --> 00:02:19,307 Get on the ground! Go! 51 00:02:19,340 --> 00:02:20,674 That's what happens to punks 52 00:02:20,708 --> 00:02:22,176 who linger after the second bell. 53 00:02:22,210 --> 00:02:23,377 Book 'em, guys. 54 00:02:23,411 --> 00:02:25,846 We got a runner! 55 00:02:25,879 --> 00:02:27,315 This is so awesome. 56 00:02:27,348 --> 00:02:29,183 Yeah, I know, and the best thing is, 57 00:02:29,217 --> 00:02:30,651 I'm finally going to get some respect. 58 00:02:30,684 --> 00:02:33,187 Watch out, Othello. 59 00:02:33,221 --> 00:02:35,189 It'll be different when you get your armband on. 60 00:02:35,223 --> 00:02:37,591 Yeah, if I wrap it around a baseball bat. 61 00:02:37,625 --> 00:02:40,661 When my mother worked, she had two jobs-- 62 00:02:40,694 --> 00:02:43,231 her job and complaining about her job. 63 00:02:43,264 --> 00:02:45,233 You will not believe what this woman 64 00:02:45,266 --> 00:02:46,434 did at my job today. 65 00:02:46,467 --> 00:02:48,202 Did she wake anybody up? 66 00:02:48,236 --> 00:02:49,303 What? 67 00:02:49,337 --> 00:02:51,372 When I first walked in, 68 00:02:51,405 --> 00:02:53,241 she had the nerve to smile in my face 69 00:02:53,274 --> 00:02:54,475 and then look up at the clock, 70 00:02:54,508 --> 00:02:56,810 and say, "Ooh, train running late?" 71 00:02:56,844 --> 00:02:58,379 I don't know who she thinks she is, 72 00:02:58,412 --> 00:02:59,747 but she is not my boss. 73 00:02:59,780 --> 00:03:01,749 Every time my mother got a new job, 74 00:03:01,782 --> 00:03:03,484 there was always someone she hated. 75 00:03:03,517 --> 00:03:05,353 At the hospital, it was Tammy. 76 00:03:05,386 --> 00:03:06,687 So Tammy says to set 77 00:03:06,720 --> 00:03:08,322 the defibrillator to 200. 78 00:03:08,356 --> 00:03:09,323 I know how to set 79 00:03:09,357 --> 00:03:10,324 the defibrillator. 80 00:03:10,358 --> 00:03:12,426 I'm gonna defibrillate her. 81 00:03:12,460 --> 00:03:13,861 At the fire station, it was Betty. 82 00:03:13,894 --> 00:03:14,928 That damn Betty 83 00:03:14,962 --> 00:03:15,929 set the water pressure 84 00:03:15,963 --> 00:03:16,930 at a hundred pounds 85 00:03:16,964 --> 00:03:17,765 per square inch, 86 00:03:17,798 --> 00:03:19,900 when she know I told her to set it 87 00:03:19,933 --> 00:03:22,470 at 130 pounds per square inch. 88 00:03:22,503 --> 00:03:24,372 I should've turned the hose on her. 89 00:03:24,405 --> 00:03:25,639 And at NASA, it was Belinda. 90 00:03:25,673 --> 00:03:27,575 Can you believe that heifer? 91 00:03:27,608 --> 00:03:29,377 I told her to set the aft booster 92 00:03:29,410 --> 00:03:31,445 at 25,000 feet per second, 93 00:03:31,479 --> 00:03:33,414 and she looked at me like I'm crazy. 94 00:03:33,447 --> 00:03:35,449 Now, if we would've got stuck in the ionosphere, 95 00:03:35,483 --> 00:03:37,485 she would've been like, "Oh, well, what we gonna do now?" 96 00:03:37,518 --> 00:03:39,253 More Tang? 97 00:03:39,287 --> 00:03:41,255 And at the office, it was Charmaine. 98 00:03:41,289 --> 00:03:43,391 And then when I got back from lunch, 99 00:03:43,424 --> 00:03:44,792 she done move my stapler. 100 00:03:44,825 --> 00:03:46,827 Talking about, "That's not where it goes." 101 00:03:46,860 --> 00:03:48,396 I told her I put it there, 102 00:03:48,429 --> 00:03:50,764 so that's where it goes. 103 00:03:51,765 --> 00:03:55,269 He didn't hear a word she said. 104 00:03:55,303 --> 00:03:56,837 Come on, baby, get up. 105 00:03:56,870 --> 00:03:58,539 You gotta get ready for work. 106 00:03:58,572 --> 00:03:59,507 He's up, woman. 107 00:04:03,544 --> 00:04:06,614 Chris, your job begins the moment the bell rings. 108 00:04:06,647 --> 00:04:08,749 I know, and I'm supposed to keep things orderly. 109 00:04:08,782 --> 00:04:09,817 If anyone breaks a rule, 110 00:04:09,850 --> 00:04:11,051 I'm supposed to issue a citation. 111 00:04:11,084 --> 00:04:13,821 The first citation is considered a warning. 112 00:04:13,854 --> 00:04:15,489 The second is detention, 113 00:04:15,523 --> 00:04:16,857 The third is suspension. 114 00:04:16,890 --> 00:04:19,360 And most importantly, after that second bell rings, 115 00:04:19,393 --> 00:04:20,594 any student out in the hall 116 00:04:20,628 --> 00:04:21,829 has to have a hall pass. Correct. 117 00:04:21,862 --> 00:04:23,497 Here is your citation book 118 00:04:23,531 --> 00:04:24,898 and your armband. 119 00:04:24,932 --> 00:04:26,500 Good luck. 120 00:04:26,534 --> 00:04:28,502 Now, what if I give someone a citation 121 00:04:28,536 --> 00:04:29,570 but they don't want to take it? 122 00:04:29,603 --> 00:04:31,439 Issue them a citation. 123 00:04:31,472 --> 00:04:33,307 But if they didn't take the first citation, 124 00:04:33,341 --> 00:04:34,375 why would they take the second? 125 00:04:34,408 --> 00:04:36,777 If you get a citation for not taking a citation, 126 00:04:36,810 --> 00:04:40,314 that's another citation and that's an automatic suspension. 127 00:04:40,348 --> 00:04:41,114 But what if...? 128 00:04:41,148 --> 00:04:42,716 If you have any more questions, 129 00:04:42,750 --> 00:04:44,051 pretend I'm still here 130 00:04:44,084 --> 00:04:46,620 and I said, "Issue a citation." 131 00:04:46,654 --> 00:04:49,056 I'd like to issue a citation upside her head. 132 00:04:51,359 --> 00:04:52,993 Tonya tried playing with me and Drew, 133 00:04:53,026 --> 00:04:54,995 but we would never cooperate. 134 00:04:55,028 --> 00:04:55,996 Mama. 135 00:04:56,029 --> 00:04:56,997 What? 136 00:04:57,030 --> 00:04:58,832 Chris and Drew won't play right. 137 00:04:59,967 --> 00:05:03,003 This is how we played dolls. 138 00:05:03,036 --> 00:05:06,039 Hey, anybody want to play dolls with me? 139 00:05:06,073 --> 00:05:07,508 Sure. Sure. 140 00:05:09,743 --> 00:05:13,414 I know your style, Bed-Stuy Dragon Fist. 141 00:05:13,447 --> 00:05:16,550 I know your style, Park Slope Flying Tiger. 142 00:05:24,592 --> 00:05:25,693 Stop. 143 00:05:25,726 --> 00:05:27,361 It's not funny. 144 00:05:27,395 --> 00:05:30,664 This is how we played hopscotch. 145 00:05:30,698 --> 00:05:31,865 Go, fish. 146 00:05:36,036 --> 00:05:39,640 Y'all stop! Ma! 147 00:05:39,673 --> 00:05:41,775 And this is how we played jump rope. 148 00:05:47,581 --> 00:05:48,582 You play too much. Come on. 149 00:05:48,616 --> 00:05:49,650 No, you're the one messing up. 150 00:05:49,683 --> 00:05:50,718 I'm not doing nothing. 151 00:05:50,751 --> 00:05:51,919 Shut up. Shut up. 152 00:05:51,952 --> 00:05:53,921 Ahh! 153 00:05:53,954 --> 00:05:54,888 Ah! 154 00:05:54,922 --> 00:05:56,890 Stop! 155 00:05:57,725 --> 00:05:58,859 Ma! 156 00:05:58,892 --> 00:06:00,060 Get o me! 157 00:06:00,093 --> 00:06:01,995 Tonya, why don't you invite some friends 158 00:06:02,029 --> 00:06:03,664 to come over to play? 159 00:06:03,697 --> 00:06:05,966 Because you say you ain't want none of those raggedy kids 160 00:06:05,999 --> 00:06:07,067 in your house. 161 00:06:07,100 --> 00:06:08,402 She actually said something 162 00:06:08,436 --> 00:06:09,503 much worse than "raggedy." 163 00:06:09,537 --> 00:06:11,639 Fine. You can have some friends over, but keep them 164 00:06:11,672 --> 00:06:13,541 out of my room, out of my kitchen 165 00:06:13,574 --> 00:06:15,676 and out of my way, and don't bring 166 00:06:15,709 --> 00:06:16,877 that little crazy girl over here. 167 00:06:16,910 --> 00:06:17,878 Thanks, Ma. 168 00:06:17,911 --> 00:06:19,580 Hey, where you going? 169 00:06:19,613 --> 00:06:21,081 You're not finished yet. 170 00:06:21,114 --> 00:06:22,450 Get back over here. 171 00:06:22,483 --> 00:06:23,751 So, for the first time in her life, 172 00:06:23,784 --> 00:06:25,753 Tonya had friends. 173 00:06:25,786 --> 00:06:27,187 A lot of people don't know this, 174 00:06:27,220 --> 00:06:28,889 but Billy Ocean invented the moonwalk. 175 00:06:28,922 --> 00:06:30,090 And it almost killed her. 176 00:06:30,123 --> 00:06:32,460 And his real name is Leslie Charles. 177 00:06:32,493 --> 00:06:33,561 Did you know in Africa 178 00:06:33,594 --> 00:06:34,795 and Europe, they changed the lyrics 179 00:06:34,828 --> 00:06:36,430 to "African" and "European Queen"? 180 00:06:36,464 --> 00:06:37,731 And in Puerto Rico, 181 00:06:37,765 --> 00:06:39,099 they changed it to "Drama Queen." 182 00:06:39,132 --> 00:06:40,634 Oh. 183 00:06:40,668 --> 00:06:41,735 Hey, Drew. 184 00:06:41,769 --> 00:06:43,036 DREW: Hi. What are you watching? 185 00:06:43,070 --> 00:06:44,672 Duel of the Iron Fist. 186 00:06:44,705 --> 00:06:47,608 Ooh, I like Duel of the Iron Fist. Liar. 187 00:06:47,641 --> 00:06:48,742 Want to watch? 188 00:06:48,776 --> 00:06:50,444 No, that's all right. 189 00:06:50,478 --> 00:06:53,213 That day, my sister learned something I already knew. 190 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 When it came to Drew, 191 00:06:54,281 --> 00:06:56,917 you could kiss your girlfriends good-bye. 192 00:06:59,152 --> 00:07:01,455 It was exciting knowing for the first time, 193 00:07:01,489 --> 00:07:03,190 I wasn't going to get walked on, 194 00:07:03,223 --> 00:07:04,925 stepped over or pushed around. 195 00:07:04,958 --> 00:07:07,194 I was finally going to get some respect. 196 00:07:07,227 --> 00:07:09,463 Hey, you! Stop running. Shut up. 197 00:07:09,497 --> 00:07:11,565 He must not have seen my armband. 198 00:07:11,599 --> 00:07:14,468 Hey, no gum-chewing in school. 199 00:07:14,502 --> 00:07:15,703 Shut up! Shut up! 200 00:07:17,905 --> 00:07:20,508 Hey, no rough housing in the halls. 201 00:07:20,541 --> 00:07:22,510 Shut up. Shut up. 202 00:07:22,543 --> 00:07:23,744 You'd better listen or else I'm gonna 203 00:07:23,777 --> 00:07:25,078 have to give you a citation. 204 00:07:25,112 --> 00:07:26,947 A'ight. Well, that's better. 205 00:07:26,980 --> 00:07:28,749 Ow! Oh, no. Oh! 206 00:07:28,782 --> 00:07:32,052 No. Uh-uh. No! No. No, no. 207 00:07:32,085 --> 00:07:36,156 No, not the locker, not the locker, not the locker! No! 208 00:07:37,190 --> 00:07:39,660 No! You can't do this to me! 209 00:07:39,693 --> 00:07:41,495 I'm a hall monitor! 210 00:07:41,529 --> 00:07:43,597 Now I'm a locker monitor. 211 00:07:49,202 --> 00:07:51,705 CHRIS: Greg. Greg. 212 00:07:51,739 --> 00:07:53,741 Come here. 213 00:07:54,542 --> 00:07:57,177 Thanks, man. 214 00:07:57,210 --> 00:07:58,779 What happened to you? 215 00:07:58,812 --> 00:08:00,247 Tried to give these guys a citation 216 00:08:00,280 --> 00:08:01,915 and they shoved me in the locker. 217 00:08:01,949 --> 00:08:03,083 I'm not surprised. 218 00:08:03,116 --> 00:08:04,718 I mean, just look at your body language. 219 00:08:04,752 --> 00:08:05,886 What body language? 220 00:08:05,919 --> 00:08:07,254 It screams, "Ignore me." 221 00:08:07,287 --> 00:08:08,355 Your shoulders are hunched over. 222 00:08:08,388 --> 00:08:10,658 You're staring at the ground and you sound like a girl. 223 00:08:10,691 --> 00:08:11,525 Let me have that. 224 00:08:11,559 --> 00:08:13,260 I don't sound like a girl. 225 00:08:13,293 --> 00:08:14,194 You hear like a girl. 226 00:08:14,227 --> 00:08:16,597 And throw like a girl, run like a girl 227 00:08:16,630 --> 00:08:17,765 and scream like a girl. 228 00:08:17,798 --> 00:08:19,733 I'm just saying-- people can hear 229 00:08:19,767 --> 00:08:20,768 the fear in your voice. 230 00:08:20,801 --> 00:08:21,702 If you want to give out citations, 231 00:08:21,735 --> 00:08:23,604 you have to give them out like you mean it. 232 00:08:23,637 --> 00:08:24,938 What is that for? 233 00:08:24,972 --> 00:08:25,773 It's my thing. 234 00:08:25,806 --> 00:08:29,209 Kojak had a lollipop and I got this. 235 00:08:29,242 --> 00:08:30,578 Hey! 236 00:08:32,713 --> 00:08:33,547 What? 237 00:08:33,581 --> 00:08:34,748 How many times do I have to tell you? 238 00:08:34,782 --> 00:08:35,883 No gum-chewing in the halls. 239 00:08:35,916 --> 00:08:37,651 You never told us no gum-chewing. 240 00:08:37,685 --> 00:08:39,119 I'm telling you now. 241 00:08:40,988 --> 00:08:41,855 Yes, sir. Yes, sir. 242 00:08:41,889 --> 00:08:44,124 That explains why Greg didn't get 243 00:08:44,157 --> 00:08:45,626 a date until he was 20. 244 00:08:45,659 --> 00:08:47,628 See? Well, if you're so good at it, 245 00:08:47,661 --> 00:08:49,296 why don't you become a hall monitor? 246 00:08:49,329 --> 00:08:52,766 Who am I kidding? Study hall is safer. 247 00:08:52,800 --> 00:08:53,801 Want this? 248 00:08:53,834 --> 00:08:55,603 No, I'll get my own. 249 00:08:58,271 --> 00:09:00,273 While I was learning how to deal with people, 250 00:09:00,307 --> 00:09:02,676 Tonya was dealing with being alone. 251 00:09:04,612 --> 00:09:05,813 Where are all your friends? 252 00:09:05,846 --> 00:09:07,815 I told them they couldn't come over. 253 00:09:07,848 --> 00:09:08,816 Why? 254 00:09:08,849 --> 00:09:10,584 Because 255 00:09:10,618 --> 00:09:12,720 they like you better than me. 256 00:09:14,955 --> 00:09:16,990 Later on, my father had evacuated 257 00:09:17,024 --> 00:09:19,259 to avoid Hurricane Rochelle. 258 00:09:19,292 --> 00:09:22,963 Man, you will not believe what that wench did today. 259 00:09:26,299 --> 00:09:27,300 Julius? 260 00:09:28,769 --> 00:09:30,270 Unfortunately for my dad, 261 00:09:30,303 --> 00:09:32,640 my mother needed to talk. 262 00:09:32,673 --> 00:09:33,807 Julius? 263 00:09:37,377 --> 00:09:39,647 And she needed to talk to him. 264 00:09:40,714 --> 00:09:41,949 Julius? 265 00:09:43,851 --> 00:09:46,319 She was like a bloodhound looking for a prisoner. 266 00:09:48,989 --> 00:09:49,957 Julius. 267 00:09:49,990 --> 00:09:51,625 Huh 268 00:09:51,659 --> 00:09:52,626 What are you doing in here? 269 00:09:52,660 --> 00:09:56,096 Oh, I was making the bed and then I feel asleep. 270 00:09:56,129 --> 00:09:57,631 Liar. 271 00:09:57,665 --> 00:10:00,300 Oh, let me tell you what Charmaine did today. 272 00:10:00,333 --> 00:10:04,772 So she says to me, "Did you just get your hair done?" 273 00:10:04,805 --> 00:10:06,173 And she said it just like that. 274 00:10:06,206 --> 00:10:08,642 And then she passes me the card to her hairdresser 275 00:10:08,676 --> 00:10:11,211 and says, "Ooh, you know, girl, you should go to him. 276 00:10:11,244 --> 00:10:12,245 He's real good." 277 00:10:12,279 --> 00:10:14,982 I mean she got some nerve. 278 00:10:15,015 --> 00:10:17,317 Her hair so short, she can't even roll it with rice. 279 00:10:17,350 --> 00:10:18,986 I'm telling you, she got one more time. 280 00:10:19,019 --> 00:10:21,288 Maybe she thought you'd like her hairdresser. 281 00:10:21,321 --> 00:10:22,823 Uh-oh. 282 00:10:22,856 --> 00:10:24,725 Are you defending her? 283 00:10:24,758 --> 00:10:28,662 No. Um, I just thought... maybe you took it wrong. 284 00:10:28,696 --> 00:10:30,731 I took it wrong? 285 00:10:30,764 --> 00:10:33,734 She asked me if I just got my hair done 286 00:10:33,767 --> 00:10:35,803 and then hands me a card to her hairdresser. 287 00:10:35,836 --> 00:10:38,806 That's like somebody asking you if you just took a shower 288 00:10:38,839 --> 00:10:40,273 and then handing you a bar of soap. 289 00:10:40,307 --> 00:10:41,809 I was just trying to help. 290 00:10:41,842 --> 00:10:43,343 Help who? 291 00:10:43,376 --> 00:10:45,846 The woman has been messing with me since the day I got there. 292 00:10:45,879 --> 00:10:47,347 Now you're telling me I'm taking it wrong? 293 00:10:47,380 --> 00:10:48,982 Oh, no, she gonna take it wrong 294 00:10:49,016 --> 00:10:50,851 when I knock her over her block head. 295 00:10:50,884 --> 00:10:52,452 Calm down. 296 00:10:52,485 --> 00:10:53,887 Calm down? 297 00:10:53,921 --> 00:10:55,422 Why should I calm down? 298 00:10:55,455 --> 00:10:58,726 Oh, so I guess you're going to take sides with her, too. 299 00:10:58,759 --> 00:11:00,828 Next thing I know, you're gonna be passing me a card 300 00:11:00,861 --> 00:11:01,829 to her hairdresser. 301 00:11:01,862 --> 00:11:03,063 Why you getting mad at me? 302 00:11:03,096 --> 00:11:06,033 This woman hands you a card and you trying to start a fight. 303 00:11:06,066 --> 00:11:07,400 I am not trying to start a fight. 304 00:11:07,434 --> 00:11:09,202 She's the one trying to start a fight. 305 00:11:09,236 --> 00:11:10,738 I don't care who's trying to start a fight. 306 00:11:10,771 --> 00:11:11,872 I'm trying to get some sleep. 307 00:11:11,905 --> 00:11:16,009 Well, I am so sorry for trying to have a conversation 308 00:11:16,043 --> 00:11:17,878 with my husband! 309 00:11:17,911 --> 00:11:19,713 I've learned that when dealing with a woman 310 00:11:19,747 --> 00:11:22,315 who has a problem, the last thing she wants from a man 311 00:11:22,349 --> 00:11:23,717 is a solution. 312 00:11:23,751 --> 00:11:26,453 Later I was thinking about Greg. 313 00:11:26,486 --> 00:11:28,155 And I wondered how my heroes would handle 314 00:11:28,188 --> 00:11:29,890 being a hall monitor. 315 00:11:29,923 --> 00:11:31,825 I thought about how Mr. T would handle it. 316 00:11:31,859 --> 00:11:34,327 I pity the fool who doesn't have a hall pass. 317 00:11:34,361 --> 00:11:37,197 I thought about how Dirty Harry would handle it. 318 00:11:37,230 --> 00:11:39,099 I know what you're thinking... 319 00:11:39,132 --> 00:11:41,802 Was that the first bell or the second bell? 320 00:11:41,835 --> 00:11:43,904 Well, you have to ask yourself one question-- 321 00:11:43,937 --> 00:11:45,839 do you feel lucky? 322 00:11:45,873 --> 00:11:47,841 Well, do you, punk? 323 00:11:47,875 --> 00:11:50,343 I even thought about how the Terminator would handle it. 324 00:11:50,377 --> 00:11:55,883 No citation... I'll be black. 325 00:11:58,118 --> 00:12:00,420 If I was going to get any respect, 326 00:12:00,453 --> 00:12:02,222 I had to act like I deserved it. 327 00:12:10,798 --> 00:12:11,832 Tuck in your shirt. 328 00:12:11,865 --> 00:12:13,500 That felt good. 329 00:12:13,533 --> 00:12:15,068 Hey! 330 00:12:15,102 --> 00:12:18,005 You want to fight so bad, 331 00:12:18,038 --> 00:12:19,339 fight the power. 332 00:12:19,372 --> 00:12:21,041 That felt even better. 333 00:12:27,447 --> 00:12:31,218 Run by here again, you're going to get more than a citation. 334 00:12:33,821 --> 00:12:34,955 No shades. 335 00:12:34,988 --> 00:12:36,356 He's blind. 336 00:12:36,389 --> 00:12:38,792 No snacks. 337 00:12:38,826 --> 00:12:41,862 Hey, didn't you see me come down just now? 338 00:12:41,895 --> 00:12:43,263 Yeah. 339 00:12:43,296 --> 00:12:45,265 So what, you're not going to slap my books out of my hand 340 00:12:45,298 --> 00:12:47,534 call me Chim-Chim, Yafat and Roscoe? 341 00:12:47,567 --> 00:12:50,037 Oh, I, uh, I got to go to class. 342 00:12:50,070 --> 00:12:51,338 Oh. 343 00:12:51,371 --> 00:12:53,807 Well, take this with you. 344 00:12:53,841 --> 00:12:55,809 What's this for? 345 00:12:55,843 --> 00:12:58,278 I don't know, Bing, you tell me. 346 00:12:58,311 --> 00:13:00,814 I wonder if this is how the first black cop felt. 347 00:13:00,848 --> 00:13:03,450 Hey, pick that up! 348 00:13:03,483 --> 00:13:06,019 Pick up the citation, too! 349 00:13:06,053 --> 00:13:07,821 She must think she lost her mind. 350 00:13:11,992 --> 00:13:12,893 Take off your hat. 351 00:13:12,926 --> 00:13:15,495 With that citation book and an armband, 352 00:13:15,528 --> 00:13:18,465 I had the power to run this joint. 353 00:13:22,402 --> 00:13:25,138 Hey, you, where's your hall pass? 354 00:13:25,172 --> 00:13:28,341 Oh, hey, man, you had me worried there for a minute. 355 00:13:28,375 --> 00:13:29,843 Greg, where's your hall pass? 356 00:13:29,877 --> 00:13:31,511 Funny, man. 357 00:13:31,544 --> 00:13:34,314 I'm not joking. 358 00:13:34,347 --> 00:13:35,382 You're writing me up? 359 00:13:35,415 --> 00:13:36,383 It's my job. 360 00:13:36,416 --> 00:13:38,318 Nice work. 361 00:13:38,351 --> 00:13:40,553 The citation doesn't seem like a big deal, 362 00:13:40,587 --> 00:13:42,923 but it kept Greg from getting a job with the FBI. 363 00:13:46,493 --> 00:13:48,962 I thought I had just done my job, 364 00:13:48,996 --> 00:13:51,031 but Greg thought I had done a job on him. 365 00:13:51,064 --> 00:13:51,999 Greg. 366 00:13:52,032 --> 00:13:54,034 So what are you doing for lunch tomorrow? 367 00:13:54,067 --> 00:13:57,037 Staying out of the hallways, that's what I'm doing. 368 00:13:57,070 --> 00:13:58,305 Listen, I was just doing my job. 369 00:13:58,338 --> 00:14:00,908 I was using the bathroom. You could have used your discretion. 370 00:14:00,941 --> 00:14:02,309 Listen, I didn't want people to think 371 00:14:02,342 --> 00:14:04,411 that I was going to be soft on you just because you were my friend. 372 00:14:04,444 --> 00:14:06,379 You don't have to worry about that anymore. 373 00:14:06,413 --> 00:14:07,447 Half the school thinks you're crazy. 374 00:14:07,480 --> 00:14:08,882 You're like a dog with citation rabies. 375 00:14:08,916 --> 00:14:10,117 We're all scared of you. 376 00:14:10,150 --> 00:14:12,986 Well, it's better than when people weren't scared of me. 377 00:14:13,020 --> 00:14:14,287 Even Caruso's leaving me alone. 378 00:14:14,321 --> 00:14:15,956 I used to respect you. 379 00:14:15,989 --> 00:14:18,992 Even though you got picked on, made fun of and left out, 380 00:14:19,026 --> 00:14:20,560 at least you knew who you were. 381 00:14:20,593 --> 00:14:22,595 Yeah, I was the kid who got picked on, 382 00:14:22,629 --> 00:14:24,464 made fun of and left out. 383 00:14:24,497 --> 00:14:25,465 Greg. 384 00:14:25,498 --> 00:14:27,968 I'm eating lunch by myself. 385 00:14:30,003 --> 00:14:32,105 Chris. 386 00:14:35,108 --> 00:14:36,609 Can I speak to you for a moment? 387 00:14:36,643 --> 00:14:37,544 Yeah. 388 00:14:37,577 --> 00:14:41,048 So, Chris, I hear our newest hall monitor 389 00:14:41,081 --> 00:14:43,050 is making a big impression. 390 00:14:43,083 --> 00:14:43,984 Thanks. 391 00:14:44,017 --> 00:14:45,986 Chris, we're friends, right? 392 00:14:46,019 --> 00:14:47,654 Yeah... 393 00:14:47,687 --> 00:14:48,555 No. 394 00:14:48,588 --> 00:14:51,024 I'm not part of the hall monitor program. 395 00:14:51,058 --> 00:14:54,962 But, as a friend, I think you should slow down a bit. 396 00:14:54,995 --> 00:14:56,263 Why? 397 00:14:56,296 --> 00:14:57,497 You just said I was impressive. 398 00:14:57,530 --> 00:14:58,999 To me, yes. 399 00:14:59,032 --> 00:15:01,034 But to the rest of the students... 400 00:15:01,068 --> 00:15:02,970 well, they hate you. 401 00:15:03,003 --> 00:15:04,404 They've always hated me. 402 00:15:04,437 --> 00:15:07,941 True, but they used to hate you because you were black. 403 00:15:07,975 --> 00:15:10,010 Now they hate you because you're acting like a jerk. 404 00:15:10,043 --> 00:15:11,278 And because I'm black. 405 00:15:11,311 --> 00:15:12,645 So what do you mean? 406 00:15:12,679 --> 00:15:15,215 You judo-flipped Rodney for wearing a hat. 407 00:15:15,248 --> 00:15:17,550 And I'm just doing my job. 408 00:15:17,584 --> 00:15:20,453 I know how aggressive the downtrodden can get 409 00:15:20,487 --> 00:15:21,688 when they get a little taste of power. 410 00:15:21,721 --> 00:15:24,424 But, Chris, 411 00:15:24,457 --> 00:15:26,093 you're just a hall monitor. 412 00:15:26,126 --> 00:15:28,095 Calm down. 413 00:15:28,128 --> 00:15:32,099 While I was thinking about who I had turned into, 414 00:15:32,132 --> 00:15:35,035 my father was worried about what he was walking into. 415 00:15:35,068 --> 00:15:35,902 Hey, babe. 416 00:15:35,935 --> 00:15:37,737 You know, I don't understand why you 417 00:15:37,770 --> 00:15:38,938 just can't listen to me. 418 00:15:38,972 --> 00:15:41,708 I'm upset and I want to talk about what happened at work. 419 00:15:41,741 --> 00:15:42,976 I listen to you 420 00:15:43,010 --> 00:15:44,577 when you complain about work. 421 00:15:44,611 --> 00:15:46,346 My father never complained about work 422 00:15:46,379 --> 00:15:47,380 no matter what happened. 423 00:15:47,414 --> 00:15:49,382 One time he ran into a wall. 424 00:15:49,416 --> 00:15:50,417 How was work, honey? 425 00:15:50,450 --> 00:15:52,119 Fine. 426 00:15:52,152 --> 00:15:53,720 One time he got held up. 427 00:15:53,753 --> 00:15:55,655 Oh, how was work, honey? 428 00:15:55,688 --> 00:15:57,090 Fine. 429 00:15:57,124 --> 00:15:59,326 One time he got his head cut off. 430 00:15:59,359 --> 00:16:00,393 So how was work? 431 00:16:00,427 --> 00:16:02,395 Fine. 432 00:16:02,429 --> 00:16:05,532 Chris, let me get a piece of that bacon. 433 00:16:07,034 --> 00:16:09,402 I was just making a suggestion. 434 00:16:09,436 --> 00:16:12,172 Do you think I stayed married for 14 years 435 00:16:12,205 --> 00:16:14,041 because I need suggestions? 436 00:16:14,074 --> 00:16:15,508 If I needed suggestions, 437 00:16:15,542 --> 00:16:17,010 I'll get a suggestion box. 438 00:16:17,044 --> 00:16:18,678 I need for somebody to listen to me. 439 00:16:18,711 --> 00:16:21,548 I'm telling you, if Charmaine says one more thing to me 440 00:16:21,581 --> 00:16:23,050 I'm going to strangle her. 441 00:16:23,083 --> 00:16:25,085 He knows exactly how she feels right now. 442 00:16:25,118 --> 00:16:27,054 So, you just want me to listen to you? 443 00:16:27,087 --> 00:16:27,954 Yes, baby. 444 00:16:27,987 --> 00:16:31,024 I need to know that you're on my side. 445 00:16:31,058 --> 00:16:33,060 While my dad was trying to see it my mom's way, 446 00:16:33,093 --> 00:16:35,528 Drew was trying not to be seen. 447 00:16:35,562 --> 00:16:37,664 Up, side, pull, pull. 448 00:16:37,697 --> 00:16:40,333 Up, side, pull, pull. 449 00:16:40,367 --> 00:16:42,202 Up, side, pull, pull. 450 00:16:50,643 --> 00:16:52,645 Funny, Drew never stayed out of the way 451 00:16:52,679 --> 00:16:55,448 when I had girls over. 452 00:16:55,482 --> 00:17:00,553 Later I was trying to learn what R-E-S-P-E-C-T meant to me. 453 00:17:00,587 --> 00:17:03,656 Dad, how do you get respect? 454 00:17:03,690 --> 00:17:05,758 Respect? You got to earn it. 455 00:17:05,792 --> 00:17:08,295 How do I do that? 456 00:17:08,328 --> 00:17:10,830 By being the type of person that deserves respect. 457 00:17:10,863 --> 00:17:13,433 But what if I am and people still don't respect me? 458 00:17:13,466 --> 00:17:16,203 If you were, then that wouldn't happen. 459 00:17:16,236 --> 00:17:17,837 But how am I supposed to earn respect 460 00:17:17,870 --> 00:17:19,772 if people don't respect me? 461 00:17:19,806 --> 00:17:21,274 Respect yourself. 462 00:17:21,308 --> 00:17:25,178 And how am I supposed to do that? 463 00:17:25,212 --> 00:17:26,479 Do you respect me? 464 00:17:26,513 --> 00:17:27,380 Sure. 465 00:17:27,414 --> 00:17:28,581 But what if you didn't? 466 00:17:28,615 --> 00:17:29,716 Then what would I do? 467 00:17:29,749 --> 00:17:30,650 Break my arm. 468 00:17:30,683 --> 00:17:32,419 That wouldn't make you respect me, Chris. 469 00:17:32,452 --> 00:17:34,221 That would make you scared of me. 470 00:17:34,254 --> 00:17:35,855 When you respect people, you aren't afraid of them. 471 00:17:35,888 --> 00:17:40,093 When you're afraid of them, you don't respect them. 472 00:17:40,127 --> 00:17:43,296 I'm afraid I don't know what you're talking about. 473 00:17:45,165 --> 00:17:46,766 Since my mother stopped talking, 474 00:17:46,799 --> 00:17:48,668 my father started listening. 475 00:17:48,701 --> 00:17:50,170 How was work today? 476 00:17:50,203 --> 00:17:51,838 That's all she needed to hear. 477 00:17:51,871 --> 00:17:54,874 You won't believe what happened today. 478 00:17:54,907 --> 00:17:56,008 What happened? 479 00:17:56,042 --> 00:17:58,745 Well, see, I was supposed to take my lunch break at 1:00, 480 00:17:58,778 --> 00:18:00,280 but then all of a sudden Charmaine decides 481 00:18:00,313 --> 00:18:01,881 that she wants to go at 12:30. 482 00:18:01,914 --> 00:18:03,216 12:30? 483 00:18:03,250 --> 00:18:04,484 Mm-hmm. She did it on purpose, too. 484 00:18:04,517 --> 00:18:05,885 She knew I was hungry and didn't have a break. 485 00:18:05,918 --> 00:18:06,919 And she knew that? 486 00:18:06,953 --> 00:18:09,289 Mm-hmm. And not only did she take it for one hour, 487 00:18:09,322 --> 00:18:11,324 she took it for an hour and eight minutes. 488 00:18:11,358 --> 00:18:12,592 An hour and eight minutes? 489 00:18:12,625 --> 00:18:13,626 Yes. I told you she was crazy. 490 00:18:13,660 --> 00:18:14,861 Yeah, she's crazy. 491 00:18:14,894 --> 00:18:16,796 Going to leave at 12:30 for an hour and eight-minute lunch 492 00:18:16,829 --> 00:18:19,399 and you ain't had a break. See, that's what I'm saying. 493 00:18:19,432 --> 00:18:20,567 Ooh. Crazy. 494 00:18:20,600 --> 00:18:22,169 What's wrong with her? I don't know. 495 00:18:22,202 --> 00:18:24,237 Little did my mother know, somewhere across town, 496 00:18:24,271 --> 00:18:25,405 this was happening. 497 00:18:25,438 --> 00:18:26,806 Then Rochelle had the nerve to tell me, 498 00:18:26,839 --> 00:18:28,575 "Charmaine, when it comes to makeup, less is more." 499 00:18:28,608 --> 00:18:29,542 Less is more? 500 00:18:29,576 --> 00:18:31,744 And she had the nerve to answer my phone, 501 00:18:31,778 --> 00:18:33,313 and you know don't nobody answer my phone but me. 502 00:18:33,346 --> 00:18:34,781 She answers your phone? 503 00:18:34,814 --> 00:18:36,516 And now my typewriter ribbon is missing. 504 00:18:36,549 --> 00:18:38,285 I know Rochelle got my ribbon. 505 00:18:38,318 --> 00:18:39,686 I can't prove it, but I know she got it. 506 00:18:39,719 --> 00:18:41,588 She talked about your makeup, answers your phone 507 00:18:41,621 --> 00:18:43,890 and stole your typewriter ribbon? Mm-hmm. 508 00:18:43,923 --> 00:18:46,593 I told you that woman was crazy. Hmm. 509 00:18:50,230 --> 00:18:51,564 Hey. 510 00:18:51,598 --> 00:18:53,800 Hey. Listen, I just want to say 511 00:18:53,833 --> 00:18:56,269 I'm sorry about the whole citation thing. 512 00:18:56,303 --> 00:18:58,305 Guess I just got carried away. 513 00:18:58,338 --> 00:19:00,273 Yeah, no kidding. 514 00:19:00,307 --> 00:19:01,708 So I'll see you later? 515 00:19:04,711 --> 00:19:06,413 Chris. 516 00:19:06,446 --> 00:19:07,680 Yeah? 517 00:19:07,714 --> 00:19:10,250 Want to grab a slice for lunch? 518 00:19:10,283 --> 00:19:12,285 Yeah. 519 00:19:12,319 --> 00:19:14,287 Now I knew what my father meant. 520 00:19:14,321 --> 00:19:17,257 I was never afraid of Greg, but I sure did respect him. 521 00:19:19,426 --> 00:19:21,261 What about your hall monitor post? 522 00:19:21,294 --> 00:19:22,462 I quit. 523 00:19:22,495 --> 00:19:23,896 Why? 524 00:19:23,930 --> 00:19:25,365 Either people are going to respect me 525 00:19:25,398 --> 00:19:27,334 because I'm Chris or they're not. 526 00:19:27,367 --> 00:19:29,536 Either way, I'm still me. 527 00:19:29,569 --> 00:19:30,537 That's cool. 528 00:19:30,570 --> 00:19:32,272 So who's going to replace you? 529 00:19:32,305 --> 00:19:33,206 Don't know, don't care. 530 00:19:33,240 --> 00:19:34,707 Here you go. 531 00:19:34,741 --> 00:19:35,908 What's this? 532 00:19:35,942 --> 00:19:38,711 W-W-B-- walking while black. 533 00:19:38,745 --> 00:19:43,250 * Everybody hates Chris. 534 00:19:43,283 --> 00:19:46,386 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.