All language subtitles for Everybody.Hates.Chris.S02E04.Everybody.Hates.a.Liar.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-alfaHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:02,370 Everybody Hates Chris #026 "Everybody Hates a Liar" Closed Captioned 2 00:00:02,403 --> 00:00:03,637 (Berlin's "No More Words" playing) 3 00:00:03,671 --> 00:00:06,340 CHRIS ROCK: Tasha Clarkson was the new girl next door. 4 00:00:06,374 --> 00:00:08,542 Unlike just about every other girl in the neighborhood, 5 00:00:08,576 --> 00:00:09,743 she didn't hate me. 6 00:00:09,777 --> 00:00:10,744 Hi, Chris. Hey, Tasha. 7 00:00:10,778 --> 00:00:13,547 I always tried to play it cool around her, 8 00:00:13,581 --> 00:00:15,249 but every time she came out the door, 9 00:00:15,283 --> 00:00:16,517 it looked like this... 10 00:00:20,821 --> 00:00:23,091 But Tasha's grandmother was one of the strictest parents 11 00:00:23,124 --> 00:00:24,625 on the block. 12 00:00:24,658 --> 00:00:27,561 Where you going dressed like that? 13 00:00:27,595 --> 00:00:30,098 Grandma, I have on everything but gloves. 14 00:00:30,131 --> 00:00:31,599 Put some gloves on. 15 00:00:32,733 --> 00:00:34,635 Showing your hands to people. 16 00:00:34,668 --> 00:00:36,770 And it was 79 degrees. 17 00:00:36,804 --> 00:00:38,739 So I figured the smartest thing to do 18 00:00:38,772 --> 00:00:41,175 was to just leave Tasha alone. 19 00:00:43,811 --> 00:00:45,646 Chris, come quick. I need you. 20 00:00:45,679 --> 00:00:47,715 So much for that plan. 21 00:00:49,250 --> 00:00:51,752 Do you see it?! Chris, do you see it?! 22 00:00:51,785 --> 00:00:53,787 Oh, yeah, I see it. 23 00:00:53,821 --> 00:00:56,657 But what do you want me to do with it? 24 00:00:59,260 --> 00:01:01,329 Get it out! 25 00:01:01,362 --> 00:01:03,764 Get it out of my closet! Okay, okay, okay. Stop screaming please. 26 00:01:03,797 --> 00:01:05,299 Stop, stop... 27 00:01:05,333 --> 00:01:07,368 She's screaming like the mouse had a gun. 28 00:01:21,215 --> 00:01:22,416 Thank you. 29 00:01:22,450 --> 00:01:24,418 No problem. 30 00:01:24,452 --> 00:01:27,255 To you, that just looked like a kiss on the cheek, 31 00:01:27,288 --> 00:01:29,657 but to me it felt like this... 32 00:01:34,495 --> 00:01:36,664 Yo. 33 00:01:36,697 --> 00:01:38,566 Little dude from across the street. 34 00:01:38,599 --> 00:01:41,269 Come here. 35 00:01:41,302 --> 00:01:43,671 Listen, man, I don't have any money. 36 00:01:43,704 --> 00:01:45,206 I don't want your money, little dude. 37 00:01:45,239 --> 00:01:46,840 I want to know how you got Tasha. 38 00:01:46,874 --> 00:01:48,609 Got Tasha what? 39 00:01:48,642 --> 00:01:50,878 Come on, little dude. I saw that. 40 00:01:50,911 --> 00:01:53,714 Every little dude on the block been trying to get next to her. 41 00:01:53,747 --> 00:01:55,683 Little dude from up on the third floor, 42 00:01:55,716 --> 00:01:57,518 little dude from around the corner, 43 00:01:57,551 --> 00:01:59,520 little dude with the funny leg, 44 00:01:59,553 --> 00:02:01,522 little dude with the little loft, 45 00:02:01,555 --> 00:02:04,558 little dude that be with big dude... and Kenny. 46 00:02:04,592 --> 00:02:06,527 Now I know why they can't get nowhere. 47 00:02:06,560 --> 00:02:09,863 'Cause little dude from across the street is on the case. 48 00:02:09,897 --> 00:02:11,565 Now why you ain't tell nobody? 49 00:02:11,599 --> 00:02:12,733 Hey, well, you know. 50 00:02:12,766 --> 00:02:14,702 That's what you said when you didn't want to lie, 51 00:02:14,735 --> 00:02:15,936 but you didn't want to tell the truth. 52 00:02:15,969 --> 00:02:18,306 I underestimated you, little dude. 53 00:02:18,339 --> 00:02:19,773 I ain't think you had it in you. 54 00:02:19,807 --> 00:02:22,643 Tasha. Mean as her grandmom is. 55 00:02:22,676 --> 00:02:25,246 You a bad man, little dude. 56 00:02:25,279 --> 00:02:26,447 Just do me a favor. 57 00:02:26,480 --> 00:02:27,615 Don't tell anybody? 58 00:02:27,648 --> 00:02:29,483 It's between me and you. 59 00:02:29,517 --> 00:02:32,220 : Little dude from across the street. 60 00:02:32,253 --> 00:02:33,721 Mackin'. 61 00:02:33,754 --> 00:02:36,290 I should have told him the truth that nothing happened, 62 00:02:36,324 --> 00:02:37,925 but, hey, well, you know. 63 00:02:46,267 --> 00:02:47,968 * Oh... make it funky now! 64 00:02:48,001 --> 00:02:51,972 Captioning sponsored by CBS Paramount Network Television 65 00:03:10,891 --> 00:03:13,827 CHRIS: My father never spent money on himself. 66 00:03:13,861 --> 00:03:16,797 So to get the things he liked, he used trading stamps. 67 00:03:16,830 --> 00:03:19,767 These weren't the kind of stamps you put on an envelope. 68 00:03:19,800 --> 00:03:21,802 They were the kind of stamps you put in books 69 00:03:21,835 --> 00:03:24,705 and could redeem for stuff that you'd never buy with cash. 70 00:03:24,738 --> 00:03:25,873 Like a bumper pool table... 71 00:03:25,906 --> 00:03:27,875 Oh, yes! 72 00:03:27,908 --> 00:03:31,445 ...electro energy ball... 73 00:03:31,479 --> 00:03:32,946 My father wished he could use trading stamps 74 00:03:32,980 --> 00:03:33,947 to pay for everything. 75 00:03:33,981 --> 00:03:35,383 He needs a new heart. 76 00:03:35,416 --> 00:03:36,950 Is it in the catalog? 77 00:03:36,984 --> 00:03:38,586 85,000 stamps. 78 00:03:38,619 --> 00:03:39,920 Get that boy into surgery. 79 00:03:41,722 --> 00:03:43,691 Do they still have that golden boomerang? 80 00:03:43,724 --> 00:03:45,459 We ain't getting no golden boomerang. 81 00:03:45,493 --> 00:03:46,894 We getting a new refrigerator. 82 00:03:46,927 --> 00:03:48,596 What's wrong with the refrigerator? 83 00:03:48,629 --> 00:03:50,298 The thermostat is broken. 84 00:03:50,331 --> 00:03:52,266 The freezer's too cold, the refrigerator's too hot. 85 00:03:52,300 --> 00:03:54,034 It melted the ice cream and froze the cheese. 86 00:03:54,067 --> 00:03:56,270 I thought we were going to get something fun. 87 00:03:56,304 --> 00:03:57,871 Eating ain't fun? Try not eating. 88 00:03:57,905 --> 00:03:58,906 Whatever we get... 89 00:03:58,939 --> 00:04:01,008 A new refrigerator. 90 00:04:01,041 --> 00:04:02,543 ...we're gonna have to do it soon. 91 00:04:02,576 --> 00:04:03,844 The paper said the catalog store's closing. 92 00:04:03,877 --> 00:04:06,514 We got to redeem all these by the weekend. 93 00:04:06,547 --> 00:04:08,816 If I have any stamps left, I'm going to get this. 94 00:04:08,849 --> 00:04:10,284 What? 95 00:04:10,318 --> 00:04:12,052 An electric ping 96 00:04:12,085 --> 00:04:13,987 It keeps score automatically. 97 00:04:14,021 --> 00:04:17,257 Now you know you're too big to be playing ping-pong. 98 00:04:25,833 --> 00:04:27,301 Can we use the sponge instead? 99 00:04:27,335 --> 00:04:29,036 You know how much a sponge costs? 100 00:04:29,069 --> 00:04:30,804 Less than a new tongue. 101 00:04:32,506 --> 00:04:36,076 Oh, that's one cent worth of stamp. 102 00:04:36,109 --> 00:04:37,778 Chris, give me the tape. 103 00:04:37,811 --> 00:04:40,548 What my father didn't realize was that I had to use 104 00:04:40,581 --> 00:04:43,417 two cents worth of tape to repair one cent worth of stamp. 105 00:04:43,451 --> 00:04:45,886 Hey, Mom, you want to watch The Ropers with me? 106 00:04:47,421 --> 00:04:47,888 Oh, no, baby, I'm tired. 107 00:04:49,790 --> 00:04:50,958 I've been working all day, 108 00:04:50,991 --> 00:04:52,560 and after I finish helping Tonya 109 00:04:52,593 --> 00:04:54,428 I got to go fold clothes. 110 00:04:54,462 --> 00:04:55,529 Oh, okay. 111 00:04:55,563 --> 00:04:56,897 I'll watch it with you. 112 00:04:56,930 --> 00:04:58,198 No, thanks. 113 00:04:58,231 --> 00:05:00,501 The only thing Drew liked more than watching The Ropers 114 00:05:00,534 --> 00:05:04,004 was watching The Ropers with my mother. 115 00:05:04,037 --> 00:05:06,574 I hadn't said that anything really happened 116 00:05:06,607 --> 00:05:07,908 between me and Tasha, 117 00:05:07,941 --> 00:05:09,943 but not saying anything was almost worse. 118 00:05:09,977 --> 00:05:13,614 Hey, Chris. Hey, Tasha. 119 00:05:13,647 --> 00:05:14,915 Hey, Tasha, how you doing? 120 00:05:15,849 --> 00:05:16,950 Man, you better leave her alone. 121 00:05:16,984 --> 00:05:18,051 Isn't that right, little dude? 122 00:05:18,085 --> 00:05:19,853 Hey, well, you know. 123 00:05:19,887 --> 00:05:21,955 I know. 124 00:05:21,989 --> 00:05:24,792 I wasn't saying a word about me and Tasha, 125 00:05:24,825 --> 00:05:26,794 and yet, it was all over Bed-Stuy. 126 00:05:26,827 --> 00:05:28,996 Girl, little Tasha who just moved in? 127 00:05:29,029 --> 00:05:30,498 That's right. 128 00:05:30,531 --> 00:05:31,732 You know what else I heard? 129 00:05:31,765 --> 00:05:33,367 I heard she and Chris were right outside 130 00:05:33,401 --> 00:05:34,635 on the street kissing. 131 00:05:34,668 --> 00:05:35,869 Ooh, girl, was it tongue kissing? 132 00:05:35,903 --> 00:05:37,004 Right down to the throat. 133 00:05:37,037 --> 00:05:38,706 Ooh, I didn't know she was like that. 134 00:05:38,739 --> 00:05:39,840 You wasn't supposed to know. Hmm. 135 00:05:39,873 --> 00:05:42,710 Not only Chris have Tasha, but he got three other women. 136 00:05:42,743 --> 00:05:43,944 Hey, ain't nothing wrong with that. 137 00:05:43,977 --> 00:05:46,547 The Good Book says "Be fruitful and prosper." 138 00:05:46,580 --> 00:05:47,548 Yes, Lord. 139 00:05:47,581 --> 00:05:48,849 Got any ashes in this? 140 00:05:48,882 --> 00:05:50,050 No. 141 00:05:50,083 --> 00:05:52,986 Man, I heard Tasha caught Chris cheating 142 00:05:53,020 --> 00:05:54,622 with Valerie Simpson. 143 00:05:54,655 --> 00:05:56,924 Nick Ashford gonna kill him. 144 00:05:56,957 --> 00:05:59,159 Hiyeh... 145 00:05:59,192 --> 00:06:01,529 Notice how Nick Ashford and Verdine White 146 00:06:01,562 --> 00:06:02,630 look just alike? 147 00:06:02,663 --> 00:06:04,932 Verdine White from the liquor store, 148 00:06:04,965 --> 00:06:07,034 or Verdine White from Earth, Wind and Fire? 149 00:06:07,067 --> 00:06:10,170 It's the same guy. 150 00:06:10,203 --> 00:06:12,005 What? 151 00:06:12,039 --> 00:06:13,206 The story was taking off, 152 00:06:13,240 --> 00:06:16,109 and for the first time I was trying to play it down. 153 00:06:16,143 --> 00:06:17,478 You kissed Tasha? 154 00:06:17,511 --> 00:06:19,447 Well, technically, she kissed me. 155 00:06:19,480 --> 00:06:20,881 And it wasn't a "kiss" kiss. 156 00:06:20,914 --> 00:06:22,716 She just kissed me on the cheek. 157 00:06:22,750 --> 00:06:24,485 Which cheek? This one. 158 00:06:24,518 --> 00:06:25,753 When did all this happen? 159 00:06:25,786 --> 00:06:27,621 Yesterday. She was scared of a mouse 160 00:06:27,655 --> 00:06:29,957 and I went in to go get it for her. 161 00:06:29,990 --> 00:06:31,224 Then she gave me a quick peck. 162 00:06:31,258 --> 00:06:34,562 I was saying that, but I knew Greg was thinking this... 163 00:06:38,231 --> 00:06:40,100 Wow, you are in there. 164 00:06:40,133 --> 00:06:42,069 Hey, well, you know. 165 00:06:42,102 --> 00:06:43,837 No, I really don't know. 166 00:06:43,871 --> 00:06:45,673 Greg didn't even have a vicarious thrill 167 00:06:45,706 --> 00:06:47,074 till he was 22. 168 00:06:47,107 --> 00:06:49,176 Just do me a favor-- don't tell anybody. 169 00:06:49,209 --> 00:06:50,711 Who would I tell? 170 00:06:50,744 --> 00:06:52,946 He would tell everybody. 171 00:06:52,980 --> 00:06:54,748 Hey, Chris. Hey, Chris. 172 00:06:54,782 --> 00:06:56,450 And I mean everybody. 173 00:06:56,484 --> 00:06:58,085 BOTH: Hi, Chris. 174 00:06:58,118 --> 00:07:00,721 Even Caruso gave me some respect. 175 00:07:00,754 --> 00:07:03,557 Hey, Lakeside, I didn't know you had it in you. 176 00:07:03,591 --> 00:07:06,527 Well, aren't you just a little Sweet Sweetback. 177 00:07:06,560 --> 00:07:08,061 Hey, well, you know. 178 00:07:08,095 --> 00:07:10,097 Who knew that the secret for a guy getting girls 179 00:07:10,130 --> 00:07:11,965 is for a guy to get a girl? 180 00:07:15,035 --> 00:07:17,805 While I was getting more attention than I could handle, 181 00:07:17,838 --> 00:07:19,239 Drew wasn't getting any at all. 182 00:07:19,272 --> 00:07:21,475 Hey, Mom, could you help me with my homework? 183 00:07:21,509 --> 00:07:22,876 Oh, baby, I'm tired. 184 00:07:22,910 --> 00:07:24,712 I got to sort clothes and do laundry. 185 00:07:24,745 --> 00:07:27,781 Can't Chris help you when he gets home? 186 00:07:27,815 --> 00:07:29,750 I guess. 187 00:07:29,783 --> 00:07:33,453 Drew hadn't looked that sad since E.T. went home. 188 00:07:35,022 --> 00:07:36,824 What? 189 00:07:36,857 --> 00:07:38,225 Okay, what? 190 00:07:38,258 --> 00:07:40,961 I'm just trying to figure you out. 191 00:07:40,994 --> 00:07:42,129 Here I'm thinking, 192 00:07:42,162 --> 00:07:43,964 your middle name is "Mr. Lonely." 193 00:07:43,997 --> 00:07:46,800 Come to find out it's "Lady 194 00:07:46,834 --> 00:07:47,901 I'm not a lady-killer. 195 00:07:47,935 --> 00:07:49,603 Yeah, I wasn't either. That's how come 196 00:07:49,637 --> 00:07:51,271 I got divorced as many times as I did. 197 00:07:51,304 --> 00:07:53,607 Look, when your time comes, 198 00:07:53,641 --> 00:07:55,709 get you a pre-nup. 199 00:07:55,743 --> 00:07:56,977 I don't have anything. 200 00:07:57,010 --> 00:07:58,078 Well, they'll take that, too. 201 00:07:58,111 --> 00:07:59,713 You got that right. 202 00:07:59,747 --> 00:08:01,715 Hi, Chris. 203 00:08:01,749 --> 00:08:03,216 How you doing? 204 00:08:03,250 --> 00:08:04,985 Who are you? 205 00:08:05,018 --> 00:08:07,187 Diedre, but you can call me Dee-Dee. 206 00:08:07,220 --> 00:08:08,856 This is Shavonda. 207 00:08:10,991 --> 00:08:12,025 What's this? 208 00:08:12,059 --> 00:08:13,260 My phone number. 209 00:08:13,293 --> 00:08:14,962 So I can call you? 210 00:08:14,995 --> 00:08:16,063 Yeah. 211 00:08:16,096 --> 00:08:17,230 You know, I heard about 212 00:08:17,264 --> 00:08:18,632 you and Tasha. 213 00:08:18,666 --> 00:08:19,933 Hey, well, you know. 214 00:08:21,802 --> 00:08:22,870 Hey, well, you know what? 215 00:08:22,903 --> 00:08:24,838 Hi, Tasha. 216 00:08:24,872 --> 00:08:26,006 Don't "Hi, Tasha" me. 217 00:08:26,039 --> 00:08:28,542 Hey, well, you know what? 218 00:08:28,576 --> 00:08:30,143 What were you gonna say about me, Chris? 219 00:08:30,177 --> 00:08:33,747 You have something to say, say it to my face. 220 00:08:33,781 --> 00:08:36,216 I want my mama! 221 00:08:38,185 --> 00:08:40,721 The only person who hadn't heard about me and Tasha 222 00:08:40,754 --> 00:08:41,922 was my mother. 223 00:08:41,955 --> 00:08:43,223 But that was about to change. 224 00:08:43,256 --> 00:08:45,125 Hello, Louise. How you doing? 225 00:08:45,158 --> 00:08:47,027 You keep 226 00:08:47,060 --> 00:08:49,162 your nasty little nappy-headed son 227 00:08:49,196 --> 00:08:51,832 away from my granddaughter. 228 00:08:51,865 --> 00:08:53,166 That's how I'm doing. 229 00:08:53,200 --> 00:08:55,135 That look means all seven of the words 230 00:08:55,168 --> 00:08:56,403 you can't say on television. 231 00:08:56,436 --> 00:09:00,240 Because this is a family show, all she can say is this... 232 00:09:00,273 --> 00:09:01,642 Excuse me? 233 00:09:01,675 --> 00:09:04,244 Let me slow it down for you. 234 00:09:04,277 --> 00:09:06,313 Keep... 235 00:09:06,346 --> 00:09:10,651 your nasty little nappy-headed son... 236 00:09:10,684 --> 00:09:13,186 away... from my granddaughter. 237 00:09:13,220 --> 00:09:16,023 Okay, Louise, first of all, 238 00:09:16,056 --> 00:09:18,826 I don't know what you're talking about. 239 00:09:18,859 --> 00:09:21,194 Second of all, I suggest you watch your tone. 240 00:09:21,228 --> 00:09:24,998 I suggest you watch your son. 241 00:09:25,032 --> 00:09:30,671 Louise, I'm going to assume that you have not lost your mind. 242 00:09:30,704 --> 00:09:31,972 All right. 243 00:09:32,005 --> 00:09:34,141 There's less anger in the Middle East. 244 00:09:34,174 --> 00:09:37,945 So exactly what is it that you're talking about? 245 00:09:37,978 --> 00:09:41,949 Your son was in my house 246 00:09:41,982 --> 00:09:44,251 with my granddaughter 247 00:09:44,284 --> 00:09:46,353 when I wasn't home. 248 00:09:46,386 --> 00:09:49,222 And then went around the neighborhood 249 00:09:49,256 --> 00:09:52,993 and talked about her like she was some kind of tramp. 250 00:09:53,026 --> 00:09:54,227 Chris? 251 00:09:54,261 --> 00:09:56,864 No, Kareem Abdul-Jabbar. 252 00:09:56,897 --> 00:09:59,299 Yes, Chris. 253 00:09:59,332 --> 00:10:03,370 I don't know how he wormed himself into my house, 254 00:10:03,403 --> 00:10:05,205 but I'll tell you this-- 255 00:10:05,238 --> 00:10:07,641 if it happens again, 256 00:10:07,675 --> 00:10:11,679 there's going to be a problem. 257 00:10:11,712 --> 00:10:15,215 "Problem" is a polite word for "ass-kicking." 258 00:10:18,952 --> 00:10:20,287 ROCHELLE: Chris! 259 00:10:20,320 --> 00:10:21,855 CHRIS: Uh-oh. 260 00:10:23,323 --> 00:10:25,793 Why is Miss Clarkson talking about...? 261 00:10:25,826 --> 00:10:27,394 Boy, turn around before I smack a face 262 00:10:27,427 --> 00:10:29,362 onto the back of your head. 263 00:10:29,396 --> 00:10:31,264 Why is 264 00:10:31,298 --> 00:10:32,700 Miss Clarkson talking about you 265 00:10:32,733 --> 00:10:34,768 in her house with Tasha, and it's all 266 00:10:34,802 --> 00:10:36,269 over the neighborhood? 267 00:10:36,303 --> 00:10:38,171 I do not appreciate the whole neighborhood 268 00:10:38,205 --> 00:10:39,707 knowing something about my child, 269 00:10:39,740 --> 00:10:41,341 and I'm the last to find out. 270 00:10:41,374 --> 00:10:44,678 My mother hated being the last to find out about anything. 271 00:10:46,379 --> 00:10:50,718 ALL: Surprise! 272 00:10:50,751 --> 00:10:53,353 Why am I the last to know? 273 00:10:53,386 --> 00:10:55,723 Congratulations. You're pregnant. 274 00:10:55,756 --> 00:10:57,157 That's great! 275 00:10:57,190 --> 00:11:00,961 Pregnant?! Why am I the last to know? 276 00:11:00,994 --> 00:11:02,029 What's going on? 277 00:11:02,062 --> 00:11:03,263 That's what I'm trying to find out. 278 00:11:03,296 --> 00:11:05,766 Miss Clarkson said that Chris was in her house with Tasha. 279 00:11:05,799 --> 00:11:07,367 Doing what? CHRIS: Nothing. 280 00:11:07,400 --> 00:11:09,002 She asked me to come over because there 281 00:11:09,036 --> 00:11:11,304 was a mouse in her closet. I got rid of it, 282 00:11:11,338 --> 00:11:14,041 and then we went right back outside. Getting rid of a mouse? 283 00:11:14,074 --> 00:11:15,275 Is that what they're calling it nowadays? 284 00:11:15,308 --> 00:11:17,310 Are you an exterminator? If you are, 285 00:11:17,344 --> 00:11:18,311 let me see your paycheck. 286 00:11:18,345 --> 00:11:19,379 No. 287 00:11:19,412 --> 00:11:20,914 Chris, I don't care 288 00:11:20,948 --> 00:11:22,449 if you were over somebody's house 289 00:11:22,482 --> 00:11:25,886 getting rid of a mouse, a spider, a roach, a tiger... 290 00:11:25,919 --> 00:11:27,354 I was just trying to help. 291 00:11:27,387 --> 00:11:28,856 Chris, please tell me. 292 00:11:28,889 --> 00:11:30,123 Is that all that really happened? 293 00:11:30,157 --> 00:11:32,826 'Cause Miss Clarkson seems to think that you were doing more 294 00:11:32,860 --> 00:11:34,361 than just getting rid of a mouse, boy. 295 00:11:34,394 --> 00:11:39,499 Well, after we went outside, she gave me a kiss on the cheek, 296 00:11:39,532 --> 00:11:41,334 and Jerome saw and, next thing I know, 297 00:11:41,368 --> 00:11:42,369 it's all over the neighborhood. 298 00:11:42,402 --> 00:11:44,905 And you had nothing to do with spreading that? 299 00:11:44,938 --> 00:11:48,475 Hey, well, you know. 300 00:11:48,508 --> 00:11:50,210 "Hey, well, you know"? 301 00:11:50,243 --> 00:11:51,912 Well, what is that supposed to mean? 302 00:11:53,947 --> 00:11:57,184 Rochelle, Chris and I need to talk 303 00:11:57,217 --> 00:11:59,452 for a minute. 304 00:11:59,486 --> 00:12:01,955 You putting me out? 305 00:12:01,989 --> 00:12:03,456 We need to have a man-to-man talk. 306 00:12:03,490 --> 00:12:06,393 Okay, fine. 307 00:12:06,426 --> 00:12:07,494 Julius, the next time somebody comes 308 00:12:07,527 --> 00:12:09,062 to this house with a problem, 309 00:12:09,096 --> 00:12:11,331 I'm gonna send them directly to you. Is that okay? 310 00:12:11,364 --> 00:12:12,399 Huh? 311 00:12:12,432 --> 00:12:14,301 All right. 312 00:12:24,077 --> 00:12:25,779 Sit down. 313 00:12:28,381 --> 00:12:30,984 Chris, if you're leading people to believe 314 00:12:31,018 --> 00:12:32,953 you did something with that girl you didn't do, 315 00:12:32,986 --> 00:12:34,354 then you need to fix it. 316 00:12:34,387 --> 00:12:35,989 But I never said we did anything. 317 00:12:36,023 --> 00:12:38,458 Let me tell you how to treat women, son. 318 00:12:38,491 --> 00:12:39,960 If you do something, 319 00:12:39,993 --> 00:12:42,195 you should never say anything. 320 00:12:42,229 --> 00:12:44,497 If you don't do something, and you don't say anything, 321 00:12:44,531 --> 00:12:45,999 that means you did something 322 00:12:46,033 --> 00:12:48,035 even if you did nothing. 323 00:12:48,068 --> 00:12:51,438 So, by not saying anything, you're doing something, 324 00:12:51,471 --> 00:12:54,441 and you need to say something and let people know 325 00:12:54,474 --> 00:12:56,409 you did nothing. You understand? 326 00:12:56,443 --> 00:12:58,078 No. 327 00:12:58,111 --> 00:12:59,546 Yeah. 328 00:12:59,579 --> 00:13:01,448 All right. 329 00:13:01,481 --> 00:13:03,283 Hey, Tasha, wait up! 330 00:13:05,118 --> 00:13:07,921 What? I just wanted to tell you that I was sorry. 331 00:13:07,955 --> 00:13:09,890 Why would you say all those things about me? 332 00:13:09,923 --> 00:13:12,559 I just moved in and, all of a sudden, I have a reputation. 333 00:13:12,592 --> 00:13:14,261 I didn't say anything, for real. 334 00:13:14,294 --> 00:13:17,164 Well, somebody said something, and it wasn't me. 335 00:13:22,435 --> 00:13:24,938 Yo, little dude. Your old lady mad at you, huh? 336 00:13:24,972 --> 00:13:27,540 She's not my old lady. 337 00:13:27,574 --> 00:13:29,509 What 338 00:13:29,542 --> 00:13:31,544 Yeah, well... 339 00:13:31,578 --> 00:13:34,247 I know. I know. 340 00:13:36,016 --> 00:13:38,451 Hey, Mom, can you help me make some Kool 341 00:13:38,485 --> 00:13:40,487 Aw, Drew, I'm trying to rest for 20 minutes 342 00:13:40,520 --> 00:13:42,589 before I have to cook dinner. 343 00:13:42,622 --> 00:13:45,926 Here. You know how to make Kool-Aid. 344 00:13:46,994 --> 00:13:49,396 Never mind. Forget it. 345 00:13:52,199 --> 00:13:53,967 What's wrong with him? 346 00:13:54,001 --> 00:13:57,037 I don't know, but I'm about to find out. 347 00:13:57,070 --> 00:13:58,906 We got any Kool 348 00:13:58,939 --> 00:14:07,915 Mm-hmm. 349 00:14:07,948 --> 00:14:10,150 My mother had to find out what was up 350 00:14:10,183 --> 00:14:12,352 before she had to smack Drew down. 351 00:14:25,232 --> 00:14:28,268 Something you want to talk about? 352 00:14:30,270 --> 00:14:31,471 Why do you pay more attention 353 00:14:31,504 --> 00:14:33,373 to Chris and Tonya than you do me? 354 00:14:33,406 --> 00:14:38,078 I don't do it on purpose, baby. 355 00:14:38,111 --> 00:14:40,580 Well, then, how come every time I ask you to do something, 356 00:14:40,613 --> 00:14:42,615 you always make me do it by myself? 357 00:14:42,649 --> 00:14:44,617 * The closer I get to you... 358 00:14:44,651 --> 00:14:47,254 Well, because you've always been able 359 00:14:47,287 --> 00:14:48,922 to do things on your own. 360 00:14:48,956 --> 00:14:51,058 Doesn't mean I love you any less. 361 00:14:52,325 --> 00:14:53,927 Sometimes it feels like it. 362 00:14:53,961 --> 00:14:56,396 Oh, don't say that, Drew. 363 00:14:56,429 --> 00:14:57,564 I'm proud of you. 364 00:14:57,597 --> 00:15:00,667 * By giving me all you've got... * 365 00:15:00,700 --> 00:15:04,004 I guess I don't see you as being my baby anymore. 366 00:15:04,037 --> 00:15:05,605 You don't? 367 00:15:05,638 --> 00:15:07,540 Uh-uh. 368 00:15:07,574 --> 00:15:11,945 I look at you as a young man, because you're so independent. 369 00:15:11,979 --> 00:15:14,114 I'm independent? 370 00:15:14,147 --> 00:15:15,582 Yeah. 371 00:15:15,615 --> 00:15:17,484 And you're funny. 372 00:15:17,517 --> 00:15:18,651 You're handsome. 373 00:15:18,685 --> 00:15:20,920 Oh, cool. 374 00:15:22,689 --> 00:15:25,058 So you going to be okay? 375 00:15:25,092 --> 00:15:27,961 Yeah. 376 00:15:27,995 --> 00:15:30,263 I'm sorry, Drew. 377 00:15:30,297 --> 00:15:32,065 I love you. 378 00:15:32,099 --> 00:15:33,666 I love you, too. 379 00:15:33,700 --> 00:15:36,203 Good. Come on, let's make some Kool-Aid. 380 00:15:36,236 --> 00:15:38,505 Oh, and another thing. 381 00:15:38,538 --> 00:15:40,673 If you ever walk away from me like that again, 382 00:15:40,707 --> 00:15:45,045 you going to need a wheelchair to bring you back. Okay? 383 00:15:45,078 --> 00:15:48,581 Meanwhile, I had girl trouble without having a girl. 384 00:15:48,615 --> 00:15:50,717 Hey, Tasha. Can I talk to you for a second? 385 00:15:50,750 --> 00:15:52,152 No. 386 00:15:52,185 --> 00:15:53,520 Hey, why you acting all stuck 387 00:15:53,553 --> 00:15:54,687 I know Chris is cool and everything, 388 00:15:54,721 --> 00:15:55,688 but you're too good for me? 389 00:15:55,722 --> 00:15:57,724 CHRIS: Tasha! 390 00:16:01,394 --> 00:16:03,563 I want everyone to listen to me! 391 00:16:03,596 --> 00:16:05,232 Tasha is 392 00:16:05,265 --> 00:16:07,434 not my girlfriend. 393 00:16:07,467 --> 00:16:08,601 She never was. 394 00:16:08,635 --> 00:16:10,737 I know everybody thinks that something 395 00:16:10,770 --> 00:16:13,673 was going on between us, but nothing happened. 396 00:16:13,706 --> 00:16:18,645 And not nothing something. Nothing nothing. 397 00:16:18,678 --> 00:16:21,614 Tasha's a nice girl. 398 00:16:21,648 --> 00:16:23,416 She's not like that. 399 00:16:23,450 --> 00:16:25,252 I got rid of a mouse for her. 400 00:16:25,285 --> 00:16:28,721 Then she gave me a kiss on the cheek and a hug. That's it. 401 00:16:28,755 --> 00:16:33,126 Tasha, I'm sorry. 402 00:16:33,160 --> 00:16:35,528 Now, would you all 403 00:16:35,562 --> 00:16:38,331 quit talking about this? 404 00:16:38,365 --> 00:16:41,168 Because there is nothing to talk about. 405 00:16:41,201 --> 00:16:43,503 I wish there was something to talk about. 406 00:16:43,536 --> 00:16:45,338 But there's not. 407 00:16:45,372 --> 00:16:46,706 Okay? 408 00:16:46,739 --> 00:16:51,744 * Girl, don't take your love from me... * 409 00:16:51,778 --> 00:16:54,647 Get off of my car, fool! 410 00:16:54,681 --> 00:16:57,484 How did he know my nickname? 411 00:16:57,517 --> 00:16:59,619 I can't believe you made the whole thing up. 412 00:16:59,652 --> 00:17:01,221 I didn't make anything up. 413 00:17:01,254 --> 00:17:03,423 Everyone else did. What do you expect people to think 414 00:17:03,456 --> 00:17:04,524 with you running around saying, 415 00:17:04,557 --> 00:17:06,759 "Yeah, well, you know" to everything? 416 00:17:06,793 --> 00:17:08,728 That's why I had to stop it. 417 00:17:08,761 --> 00:17:10,630 I thought you were so in there. 418 00:17:10,663 --> 00:17:11,964 Everybody did. 419 00:17:11,998 --> 00:17:14,701 Listen, just don't say anything to anybody. I want this to die. 420 00:17:14,734 --> 00:17:16,769 I won't say a word. 421 00:17:16,803 --> 00:17:19,472 This is going to stay between you and me. 422 00:17:19,506 --> 00:17:20,640 All right. 423 00:17:20,673 --> 00:17:22,175 Just like before. 424 00:17:22,209 --> 00:17:23,176 Hey. 425 00:17:23,210 --> 00:17:24,544 BOTH: Ew! 426 00:17:26,713 --> 00:17:28,281 How you guys doing? 427 00:17:28,315 --> 00:17:29,682 Shut up! Shut up! 428 00:17:31,451 --> 00:17:34,454 You blew it, cornbread. 429 00:17:34,487 --> 00:17:36,789 Some Sweetback you are. 430 00:17:38,858 --> 00:17:40,593 I wasn't the only one looking for redemption. 431 00:17:40,627 --> 00:17:42,295 Back at the catalog store, 432 00:17:42,329 --> 00:17:44,264 my father was taking his sweet stamps back. 433 00:17:44,297 --> 00:17:45,832 I'm here to redeem my stamps. 434 00:17:45,865 --> 00:17:46,866 What would you like? 435 00:17:46,899 --> 00:17:48,868 The olive green refrigerator. 436 00:17:48,901 --> 00:17:50,437 We're out of those. 437 00:17:50,470 --> 00:17:51,304 You have one in yellow? 438 00:17:51,338 --> 00:17:53,573 No. We're out of the refrigerators. 439 00:17:53,606 --> 00:17:54,807 Well, what about the stove? 440 00:17:54,841 --> 00:17:55,775 Gone. 441 00:17:55,808 --> 00:17:57,644 The sofa? Uh-uh. 442 00:17:57,677 --> 00:17:59,679 Washing machine? Nope. 443 00:17:59,712 --> 00:18:01,714 Electric ping Nada. 444 00:18:01,748 --> 00:18:02,782 Mini Zilch. 445 00:18:02,815 --> 00:18:04,184 The golden boomerang? The bishop 446 00:18:04,217 --> 00:18:05,818 just walked out with the last one. 447 00:18:05,852 --> 00:18:07,187 Hello. 448 00:18:07,220 --> 00:18:09,356 So what do you have? 449 00:18:09,389 --> 00:18:13,593 Well, we got this. 450 00:18:13,626 --> 00:18:17,096 Oh, cool. Nice. 451 00:18:18,298 --> 00:18:19,799 This is a nice canoe. 452 00:18:19,832 --> 00:18:22,535 100,000 more stamps and we could get a river. 453 00:18:26,873 --> 00:18:29,209 Julius, where you plan on putting this canoe? 454 00:18:29,242 --> 00:18:32,379 I don't know. Somewhere. 455 00:18:39,886 --> 00:18:40,853 Where's the canoe? 456 00:18:40,887 --> 00:18:42,555 How did they untie it? 457 00:18:42,589 --> 00:18:44,891 When did they take it? 458 00:18:44,924 --> 00:18:47,794 They wouldn't have taken a refrigerator. 459 00:18:47,827 --> 00:18:49,862 The next week, that's exactly 460 00:18:49,896 --> 00:18:51,898 how they stole our new refrigerator. 461 00:18:51,931 --> 00:18:54,767 That's 4,652 books worth of stamps! 462 00:18:54,801 --> 00:18:56,303 The word back on the block 463 00:18:56,336 --> 00:18:58,738 was that Tasha and I had never done a thing, 464 00:18:58,771 --> 00:19:00,373 but sometimes you have to hear things 465 00:19:00,407 --> 00:19:01,508 from the horse's mouth. 466 00:19:01,541 --> 00:19:02,509 Miss Clarkson? 467 00:19:02,542 --> 00:19:06,279 What do you want with your little mannish behind? 468 00:19:06,313 --> 00:19:08,348 I wanted to apologize. 469 00:19:08,381 --> 00:19:11,518 What exactly is it that you're apologizing for? 470 00:19:11,551 --> 00:19:13,820 Well, first, to Tasha for letting all those people 471 00:19:13,853 --> 00:19:15,087 believe all that stuff about her. 472 00:19:15,121 --> 00:19:19,326 And to you for going into your house without your permission. 473 00:19:19,359 --> 00:19:21,461 Did your mother send you over here to do that? 474 00:19:21,494 --> 00:19:22,462 Because, if she did... 475 00:19:22,495 --> 00:19:23,730 She didn't. 476 00:19:23,763 --> 00:19:27,234 You're not fooling anybody. 477 00:19:27,267 --> 00:19:28,868 I know you. 478 00:19:28,901 --> 00:19:30,537 I don't know what you do 479 00:19:30,570 --> 00:19:31,871 with these little fast girls around here, 480 00:19:31,904 --> 00:19:33,840 but you're not going to do that with Tasha. 481 00:19:35,275 --> 00:19:38,245 Miss Clarkson missed me when Tasha started 482 00:19:38,278 --> 00:19:40,280 dating Bobby Brown. 483 00:19:44,016 --> 00:19:45,718 Chris? 484 00:19:47,654 --> 00:19:49,322 Thank you. 485 00:19:54,961 --> 00:19:57,230 Hey! Little dude from across the street. 486 00:19:57,264 --> 00:20:00,267 Man, that's too bad what happened with you and Tasha. 487 00:20:00,300 --> 00:20:02,269 I told you, nothing happened with me and Tasha. 488 00:20:02,302 --> 00:20:04,771 Yeah, I know. Let me hold a dollar. 489 00:20:04,804 --> 00:20:06,906 They say the truth will set you free, 490 00:20:06,939 --> 00:20:08,775 but in my case it cost a dollar. 491 00:20:08,808 --> 00:20:10,877 At least I still had Dee Dee's phone number. 492 00:20:10,910 --> 00:20:12,412 Give me back my phone number! 493 00:20:12,445 --> 00:20:14,514 You better not have it memorized. 494 00:20:19,919 --> 00:20:23,256 * Everybody hates Chris. 495 00:20:23,290 --> 00:20:26,459 Captioned by Media Access Group at WGBH access, wgbh.org 34719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.